All language subtitles for Arne Dahl S02E08 Efterskalv Del 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:12,160 �to kog vraga radi�? -�to je bilo, Molly? Molly! 2 00:00:12,320 --> 00:00:17,040 No�na eksplozija u kolima podzemne �eljeznice... 3 00:00:17,200 --> 00:00:22,440 U najte�im slu�ajevima vrh SAPO-a dijeli odgovornost s nama. 4 00:00:22,600 --> 00:00:28,880 Nije istina. Bomba� je sredinom no�i u�ao u prazni vlak. 5 00:00:29,040 --> 00:00:33,040 Na vratima su stajali ljudi. Zato, kre�emo odatle. 6 00:00:33,200 --> 00:00:39,240 Kako radimo, nismo jo� pro�li tre�u osobu na vratima. Tko je to? 7 00:00:40,120 --> 00:00:46,480 Neki je �ovjek propustio vlak. Otr�ao je kao da je �elio nestati. 8 00:00:46,640 --> 00:00:53,920 Za�to. -Bio je policajac. -Moramo biti u stanju raditi zajedno. 9 00:00:54,920 --> 00:00:59,920 Kako ovaj napad uti�e na mirovni sporazumu Siriji? 10 00:01:00,080 --> 00:01:07,880 Desne grupe iskori�tavaju sukob za rat protiv muslimana. 11 00:01:08,040 --> 00:01:13,320 Pogledaj tog gada! -Vjerojatni fa�ist, Niclas Ask. 12 00:01:22,200 --> 00:01:24,440 Niclas! 13 00:01:58,880 --> 00:02:02,480 �uje� li? 14 00:02:06,480 --> 00:02:09,640 Ne, �ekaj... Netko je tamo. 15 00:02:15,040 --> 00:02:17,040 Hej! 16 00:03:11,887 --> 00:03:14,101 Arne Dahl - Nakon potresa 2. dio 17 00:03:45,600 --> 00:03:52,760 Lo�e spavanje no�as? -Da. Eto... �ao mi je. 18 00:03:54,440 --> 00:04:02,440 Manje od sat vremena. Bila je u tunelu, dan prije nego je na�ena. 19 00:04:02,600 --> 00:04:06,680 Da. -Koliko dugo je to? 20 00:04:06,840 --> 00:04:12,880 Do�la je u no�i prije 9. -Kakvo je njeno stanje? 21 00:04:13,040 --> 00:04:20,880 Ima ozljede ramena, opekotine, potres, �ok... 22 00:04:21,040 --> 00:04:26,840 Kakve su �anse da pre�ivi? -Prili�no je dobro. 23 00:04:29,000 --> 00:04:34,080 Ne znate joj ime? Bila je bez odje�e. Sva u krpama. 24 00:04:34,240 --> 00:04:38,880 Odr�ite je na �ivotu. -Dat �emo sve najbolje od sebe. 25 00:04:39,040 --> 00:04:45,000 Htio... nazovite me odmah �im se probudi. 26 00:04:45,280 --> 00:04:47,920 Naravno! Bok! 27 00:04:51,840 --> 00:04:59,600 Dobro, krenimo. -Poziv koji je Ask uputio prije zvanja policije 28 00:04:59,760 --> 00:05:04,680 upu�en je Jimmyju Svenssonu. Ovdje je adresa. 29 00:05:04,840 --> 00:05:08,920 Idite odmah po njega. 30 00:05:09,080 --> 00:05:15,080 Jesi li imala snage spavati? -Kao da imam morsku bolest. 31 00:05:15,240 --> 00:05:19,160 Pregledao sam kompjuter Niclasa Aska. 32 00:05:19,320 --> 00:05:26,080 Na disku nema nedozvoljenih sadr�aja. Ali ima u e-mail ra�unima. 33 00:05:26,240 --> 00:05:31,440 Ask pripada grupi ekstremne desnice koje su izmakle SAPO-u. 34 00:05:31,600 --> 00:05:36,840 Prepiska me�u �vedskim grupama je izbrisana. 35 00:05:37,000 --> 00:05:42,400 Imao je veze s Strankom Slobode i Zlatnom Zorom. 36 00:05:42,560 --> 00:05:47,920 Izgleda da je usko sura�ivao. Prepiska nije potpuna. 37 00:05:48,080 --> 00:05:53,120 Jimmy Smith je vjerojatno uklju�en. -A ostala imena? 38 00:05:53,280 --> 00:05:56,640 Robert Horn I Philip Faber. 39 00:05:56,800 --> 00:06:01,920 I ubijena Terese Liljegren pripadala je Askovoj pratnji 40 00:06:02,080 --> 00:06:08,960 Zaga�enje nije najve�a budu�a prijetnja za njih. 41 00:06:09,120 --> 00:06:14,960 Imamo grupu koja vjerojatno stoji iza poziva policiji. 42 00:06:15,120 --> 00:06:19,000 Nazivaju se Siffinovi Sveti Jaha�i. 43 00:06:19,160 --> 00:06:26,920 Ja�u samo kad smo samo mi na stazi. Ima li kakvo interno rje�enje? 44 00:06:27,080 --> 00:06:33,960 Umije�ani su u nasilje. Spremni su sva�ta u�initi. 45 00:06:34,120 --> 00:06:39,640 Chavez, na�i Hornsovi I Faberovu adresu, da ih mo�emo privesti. 46 00:06:39,800 --> 00:06:44,760 Evo Roberta Horna. Limit Holm Hill 19, Skog�s. 47 00:06:44,920 --> 00:06:48,080 Ida, idi s Gunnarom po Horna. 48 00:06:48,240 --> 00:06:54,080 Sara, mi �emo do Jimmyja Swenssona I na�i patrolu. 49 00:07:48,920 --> 00:07:55,680 Jimmy Svensson je na�en mrtav u prostoriji za sme�e. 50 00:07:55,840 --> 00:08:01,040 To se desilo nedavno. Rje�enje mo�e biti interno. 51 00:08:01,200 --> 00:08:07,000 Horn I Faber su iza napada, spremni ubiti svakog tko ne�to zna. 52 00:08:07,160 --> 00:08:13,440 Ako postoji tre�i ubojica, najmanje jedan je bio cilj. 53 00:08:13,600 --> 00:08:19,600 Kopam dalje. Kuglane su �esta mjesta za okupljanje bandi. 54 00:08:19,760 --> 00:08:22,720 Mo�da bi trebali provjeriti. 55 00:08:43,360 --> 00:08:48,240 Otvoreno je! -Policija. 56 00:08:50,880 --> 00:08:53,240 Ida... 57 00:09:18,680 --> 00:09:20,680 Dovraga! 58 00:09:27,000 --> 00:09:32,840 �to je bilo? -Tillberg ima sve podatke. 59 00:09:33,000 --> 00:09:37,040 O �emu? -Pitaj ga. 60 00:09:40,520 --> 00:09:45,600 �to je? Identifikacija je spremna. Pro�itaj. 61 00:10:09,440 --> 00:10:15,880 Tri �rtve su prepoznate. Osobe 2, 5 I 6. 62 00:10:16,040 --> 00:10:19,800 Tko je to javio? Tehni�ar iz SAPO-a. 63 00:10:19,960 --> 00:10:24,240 Neo�ekivano. Tko su oni? 64 00:10:24,400 --> 00:10:29,960 Osoba br. 5 je Joakim Hogberg. 48 godina, �ivio je u Nockebyju. 65 00:10:30,120 --> 00:10:36,720 Osoba br. 6 imenom Stein Hegemo, 53 godine I �ivio je u Nelsti. 66 00:10:36,880 --> 00:10:42,320 Danski otok. A tre�i? 67 00:10:48,360 --> 00:10:53,280 Nema ga vi�e. Ka�u da je nepoznat. 68 00:10:55,680 --> 00:11:00,560 Bile su osobe 2, 5, I 6. A sad ka�u samo 5 I 6. 69 00:11:03,520 --> 00:11:07,920 Provjeri! -Siguran si? 70 00:11:11,080 --> 00:11:17,560 Brynolf! imali 2 ili 3 nova? O �emu se radi? 71 00:11:17,720 --> 00:11:25,440 Prepoznata su 2 ili 3? -Ja sam u istrazi. Provjeri kod uprave. 72 00:11:25,600 --> 00:11:31,760 SAPO te tra�io da �uti�? -Zna� da ni�ta ne mogu re�i. 73 00:11:38,760 --> 00:11:42,320 Identificirao si DNK? 74 00:11:44,040 --> 00:11:47,080 Da. On je u registru. 75 00:11:47,240 --> 00:11:52,480 Ne zamaraj me, Arto. Idem ku�i. Bok! 76 00:11:58,600 --> 00:12:02,080 Ovo sigurno ne�e iza�i van. 77 00:12:03,400 --> 00:12:06,680 Nemogu�e je zaustaviti. 78 00:12:27,040 --> 00:12:31,360 Bok! Oprostite. Tra�imo Ivana Vukovi�a. 79 00:12:31,520 --> 00:12:36,000 Vjerojatno je iza traka. eno tamo. 80 00:12:38,240 --> 00:12:45,000 Ivan Vukovi�? -Da. -Htjele bi razgovarati s vama. -Za�to? 81 00:12:49,080 --> 00:12:56,400 Znate li nekog od ove �etvorice? -Da. Svi su znali visiti ovdje ranije. 82 00:12:56,560 --> 00:13:01,440 A Philip Faber? -On je u istoj bandi. 83 00:13:01,600 --> 00:13:07,360 �to se dogodilo? -Znate li gdje je. Njegovu adresu? 84 00:13:07,520 --> 00:13:12,280 Ne, ali imam broj mobitela. -Hvala vam na tome. 85 00:13:12,440 --> 00:13:16,240 �to nam mo�ete re�i o njemu? 86 00:13:16,400 --> 00:13:21,840 Oko njih je uvijek neka nevolja. Nimalo mi se vi�e ne svi�aju. 87 00:13:22,000 --> 00:13:25,120 Rasisti su. Eto, to je to. 88 00:13:25,280 --> 00:13:30,240 Ovaj �elavi, Niclas, bio je u Majdantorget u Ukrajini. 89 00:13:30,400 --> 00:13:34,920 Nosio je crnu ko�ulju. tada su po�eli. 90 00:13:35,080 --> 00:13:39,200 S �im? -Govorio je da svi muslimani trebaju umrijeti. 91 00:13:39,360 --> 00:13:46,160 Pederi i feministkinje tako�er. Ne volim takve razgovore. 92 00:13:46,320 --> 00:13:53,600 �to je bilo? -Svi �etvero su mrtvi. Ubijeni. 93 00:13:53,760 --> 00:13:55,880 �to? 94 00:13:58,040 --> 00:14:00,040 Dakle... 95 00:14:15,760 --> 00:14:19,760 Ima li metro veze s tim? �to ti misli�? 96 00:14:19,920 --> 00:14:25,160 Niclas je svima isprao mozak. 97 00:14:27,440 --> 00:14:32,360 Tko ima interesa da ih sve ubije? Philip? 98 00:14:32,520 --> 00:14:38,040 Ne! On ne bi nikog ubio. 99 00:14:38,200 --> 00:14:46,120 Reci nam ne�to vi�e o Philipu. -Dobar �ovjek. Mehani�ar. 100 00:14:46,280 --> 00:14:51,760 On to ne bi dizao u zrak. Niclas ga je prevario. 101 00:14:51,920 --> 00:14:57,760 �to misli� pod "dobar �ovjek" -Ni�ta posebno. 102 00:14:57,920 --> 00:15:01,280 Nakon svega, kako znate! 103 00:15:01,440 --> 00:15:07,520 Imao je dobro srce. -A crnu ko�ulju? 104 00:15:11,440 --> 00:15:18,836 Lagao je. Ili skrivao ne�to. -Pratit �emo ga? -Da. 105 00:15:18,961 --> 00:15:24,120 Re�i �e� ostalima? -Kerstin. 106 00:15:24,280 --> 00:15:28,160 Ovdje Annie Brandt. Ne �elim smetati. 107 00:15:28,320 --> 00:15:33,320 Oprosti �to su stvari bile tako osobne, kad si ju�er bila ovdje. 108 00:15:33,480 --> 00:15:38,280 Ne ispri�avaj se. -Drago mi je �to to razumije�. 109 00:15:38,440 --> 00:15:43,560 Cijenim posao koji radi� u ovim te�kim vremenima. 110 00:15:43,720 --> 00:15:49,080 Hvala. �estitaj k�eri ro�endan u ime dr�avne policije. 111 00:15:49,240 --> 00:15:52,440 Hvala ti, ho�u! 112 00:15:55,120 --> 00:16:00,560 Svjedoci ka�u, da su tri �ene bile svaka na jednim vratima. 113 00:16:00,720 --> 00:16:04,040 I promatrale te dijelove vlaka. 114 00:16:04,200 --> 00:16:09,360 Trojica su pratila ostalih devet ljudi. Kako to misli�' 115 00:16:11,360 --> 00:16:17,480 Svi su bili na istom mjestu. �ene su sprje�avale da u�u nepozvani. 116 00:16:17,640 --> 00:16:22,080 �ene su pokupile mu�karce na putu. 117 00:16:23,360 --> 00:16:26,440 U vezi je sa seksom -Da. 118 00:16:26,600 --> 00:16:33,280 Mogla bi biti trgovina seksom? -Ima ne�eg u tome. 119 00:16:33,440 --> 00:16:39,040 Jesu li cure ili kupci napravili eksploziju? 120 00:16:43,320 --> 00:16:48,880 Reci nam �to se desilo? -Mladi ljudi su ubijeni kao na pokretnoj traci. 121 00:16:49,040 --> 00:16:53,120 Mogli smo �uti eksploziju. 122 00:16:53,280 --> 00:16:57,480 Bili smo jedan korak iza. -Za�to? 123 00:16:57,640 --> 00:17:05,000 Ove osobe nisu bile registrirane. Grupa "A" �e uskoro imati odgovore. 124 00:17:05,160 --> 00:17:08,280 Izvje�taj je pogre�an. 125 00:17:08,440 --> 00:17:14,120 Kerstin i njeni rade najbolje �to mogu. Gdje je Tillberg? 126 00:17:15,680 --> 00:17:20,880 Ima posla. Reci nam �to ima�. -Identificirali smo petoro ljudi. 127 00:17:21,040 --> 00:17:23,198 �etvero od njih na�eno je ubijeno. 128 00:17:23,240 --> 00:17:28,920 Netko je mogao obrisati sve tragove, ako je bila grupa. 129 00:17:30,080 --> 00:17:35,800 Oni su pokrenuli eksploziju. Za�to bi ina�e nazvali? 130 00:17:35,960 --> 00:17:39,600 Da zasjaju. -Zasjaju? 131 00:17:39,760 --> 00:17:45,400 Mo�da su htjeli nekog zadiviti. To se je ve� doga�alo. 132 00:17:45,560 --> 00:17:49,840 A njihovi me�unarodni kontakti? 133 00:17:50,000 --> 00:17:55,480 Strane kolege nikog ne povezuju s teroristi�kom grupom Siffin. 134 00:17:55,640 --> 00:18:00,560 Nadamo se da �emo na�i petog �lana. Philipa Fabera. 135 00:18:00,720 --> 00:18:06,680 I on bi mogao biti ubijen. Ili je ubojica koji je napustio zemlju. 136 00:18:06,840 --> 00:18:09,800 Naravno. Moglo bi tako biti. 137 00:18:32,320 --> 00:18:37,680 Bok, Katrin. Ovdje Kerstin. Te�ko da �u mo�i do�i ku�i. 138 00:18:37,840 --> 00:18:42,840 Mo�e li Anders ostati malo dulje. Za ve�eru? 139 00:18:43,000 --> 00:18:50,560 To je zapanjuju�e. Je li on tu? Dobro. 140 00:18:50,720 --> 00:18:56,520 Ne�u se mije�ati. Nazovi ako bude ne�to. Pozdrav. 141 00:19:09,800 --> 00:19:11,880 Oprosti mi. 142 00:19:12,960 --> 00:19:15,000 U redu. 143 00:19:18,520 --> 00:19:22,360 Ide� li na Brianov pogreb? -Ne. 144 00:19:22,520 --> 00:19:28,480 Svi govore o memorijalu onda kad je sve ve� gotovo. 145 00:19:31,960 --> 00:19:34,800 Hvala �to si me podr�ao. 146 00:19:34,960 --> 00:19:41,800 Uvijek �u te podr�ati. Do odre�ene granice. Samo nemoj prije�i tu granicu. 147 00:19:43,400 --> 00:19:49,160 �to ste kvragu radili tamo. -To je bio na� posao. 148 00:19:49,320 --> 00:19:54,320 Po�lo je krivo. Ne ide uvijek po planu, �ak niti tebi. 149 00:19:54,480 --> 00:20:00,520 Rizik dolazi s poslom. Radili smo najbolje �to smo znali. 150 00:20:01,960 --> 00:20:04,360 Dobro. 151 00:20:11,680 --> 00:20:15,960 Drago mi je, Paul. -Nema problema. 152 00:20:20,920 --> 00:20:24,440 Bit �u kratka. 153 00:20:24,600 --> 00:20:29,960 Ovaj razgovor ostaje me�u nama. Mo�e tako? 154 00:20:30,120 --> 00:20:35,760 Da, naravno. -Grupa "A" ima pravo u vezi osobe broj 2. 155 00:20:37,920 --> 00:20:39,960 Dobro... 156 00:20:43,080 --> 00:20:49,720 Ali ti zna� tko je to. Identificirali ste tu osobu? 157 00:20:55,600 --> 00:20:58,920 Ne �eli� to objaviti. 158 00:21:02,440 --> 00:21:06,440 Zna� identitet �ovjeka bomba�a? 159 00:21:07,480 --> 00:21:12,800 Nisam to rekla. Ni�ta od svega toga nisam rekla. 160 00:21:12,960 --> 00:21:17,680 Samo da grupa "A" ima pravo u vezi prepoznavanja. 161 00:21:17,840 --> 00:21:20,880 Mora� im u tome pomo�i. -Ja? 162 00:21:21,040 --> 00:21:26,120 Govorim tebi a ne grupi "A". Razumije� li ti to? 163 00:21:44,600 --> 00:21:51,440 Ima� li podatke o aktivistima Greenpeacea iz Forsmarka? 164 00:21:51,600 --> 00:21:57,320 Istra�itelji su iz SAPO-a. SAPO kontrolira nuklearnu energiju. 165 00:21:57,480 --> 00:22:05,120 Kad ide� na zahod, voli� pri�ati o starim uspomenama. 166 00:22:05,280 --> 00:22:13,160 Hvala. Mo�e� li mi nabaviti fotose svih �est. -Izlazi. 167 00:22:19,000 --> 00:22:25,800 Tvoje svjedo�enje postaje neva�e�e, ili barem gubi na vrijednosti. 168 00:22:25,960 --> 00:22:30,920 Ni�ta ne riskira�. Ako me �eli� javno testirati, ja �u i�i... 169 00:22:31,080 --> 00:22:36,400 Ne treba provjera. Reci to samo meni. 170 00:22:36,560 --> 00:22:42,120 Napravio si od mene dobru osobu. Zato sam dolazio ju�er. 171 00:22:42,280 --> 00:22:45,880 Ja �u. U�inimo to ovdje. 172 00:22:46,040 --> 00:22:51,720 Pogledaj ove slike. Reci stop kad prepozna� �ovjeka s perona. 173 00:22:51,880 --> 00:22:58,520 To je bio on. -Stvarno? Ne, ne taj. On! 174 00:23:01,960 --> 00:23:04,440 On? 175 00:23:11,000 --> 00:23:18,920 Bok. Ima� kakvu nadzornu kameru s Hantverkargatana? 176 00:23:19,080 --> 00:23:22,120 Je l' to �urno? -Malo. 177 00:23:28,720 --> 00:23:33,680 Ovo je odmah nakon eksplozije? -Dvije minute kasnije. 178 00:23:35,280 --> 00:23:39,120 Vidimo ljude kako dolaze iza ugla. 179 00:23:50,800 --> 00:23:55,720 �ekaj! Zaustavi. Mo�e� li to pove�ati? -Da. 180 00:24:00,720 --> 00:24:06,720 Vidi� li tko je to? -Sam vrh SAPO-a. �to on tamo radi? 181 00:24:07,840 --> 00:24:11,680 Ostaje me�u nama. -Da. 182 00:24:14,360 --> 00:24:21,400 Imam svjedoka iz metroa koji ho�e ostati anoniman. 183 00:24:23,080 --> 00:24:28,760 Tillberg je bio tamo. SAPO. -U podzemnoj �eljeznici? 184 00:24:28,920 --> 00:24:35,040 Da... Bio je tamo kad je eksplodiralo. -Gdje je bio? -Na peronu. 185 00:24:35,200 --> 00:24:39,720 SAPO je znao za prijetnju? -To se i ja pitam. 186 00:24:39,880 --> 00:24:44,960 Kopat �u dalje do samog vrha. -Ne petljaj Franka u to. 187 00:24:51,000 --> 00:24:56,840 Znam da nije moja stvar, ali �to to radi�? 188 00:24:57,000 --> 00:25:00,400 Kerstin Hol me je zamolila da pogledam. 189 00:25:00,560 --> 00:25:07,000 Misli� da je Tillberg umije�an? -Nikad to nisam rekao. 190 00:25:09,160 --> 00:25:13,040 �ivi� opasno, Paul Hjelm! 191 00:25:13,200 --> 00:25:17,400 S tobom sam. Ovdje je direktorij o vrhu. 192 00:25:29,560 --> 00:25:35,440 Gle ovo! -�e�er za umorne policajce. 193 00:25:35,600 --> 00:25:40,840 Ovo mi je �udno. Je li to kompjuter �rtve? 194 00:25:43,400 --> 00:25:50,840 �to je �udno? -Alicia Ljung bila je u vezi s �izofrenim �ovjekom. 195 00:25:51,000 --> 00:25:57,280 Ona je posjetila skloni�te, mjesto za ranjive �ene. 196 00:25:57,440 --> 00:26:03,320 S druge strane, stalni je posjetilac seks stranica. 197 00:26:03,480 --> 00:26:08,360 Kao i taj �ovjek. On nije posje�ivao skloni�ta, 198 00:26:08,520 --> 00:26:16,360 ali jest seks stranice. -Tako�er s ovog kompjutera? 199 00:26:16,520 --> 00:26:22,600 Svi identificirani mu�karci i Alicia Ljung su bili posjetioci seks stranica 200 00:26:22,760 --> 00:26:28,880 ili to�nije seks chata. Tu vidimo �to je sada u �iru. 201 00:26:29,040 --> 00:26:33,840 Nitko nije bio pod svojim imenom. -Ti se �ali�? 202 00:26:34,000 --> 00:26:40,280 Svi imaju nadimke. U�ao sam kao "Snjeguljica". To je Alicijin nadimak. 203 00:26:40,440 --> 00:26:47,960 "Snjeguljica"? -I ve� imam nekoliko poziva. -Fascinantno! 204 00:26:56,720 --> 00:27:00,200 Odgovori ne�to. 205 00:27:20,000 --> 00:27:22,480 �etvero njih? 206 00:27:24,240 --> 00:27:30,320 Pri�am s "Tu�nim vijencem". -�ekaj. �to je sad to? 207 00:27:30,480 --> 00:27:35,760 "Creepy" je napisao da zna da je "Snjeguljica" mrtva. 208 00:27:40,840 --> 00:27:43,760 Sad se malo kockam. 209 00:27:46,760 --> 00:27:49,821 Pitaj ga o drugima. 210 00:27:49,863 --> 00:27:52,449 Kako je bilo? 211 00:27:52,549 --> 00:27:56,422 Zna�i nisi �ula? �to? 212 00:27:59,022 --> 00:28:04,336 Sranje Alicia. Ne znam. Gabby je umrla. To je odvratno. 213 00:28:05,564 --> 00:28:07,707 Ne... Kakva jebena no�na mora. 214 00:28:09,106 --> 00:28:13,074 I jadni Andy... Gabbi i Andy. Sranje. Sranje. 215 00:28:13,116 --> 00:28:15,984 Mo�emo odati neke kupce seksa. 216 00:28:18,200 --> 00:28:23,920 Oni nemaju ni�ta s bombom. -"Otkriti", a ne "di�i u zrak". 217 00:28:24,080 --> 00:28:27,680 Pitaj �to radi "Tu�ni vijenac". 218 00:28:31,200 --> 00:28:35,600 "Stajao sam tamo i �ekao na prokleti autobus, sranje." 219 00:28:35,760 --> 00:28:39,600 Pokupio ih je nekakav autobus. 220 00:28:43,360 --> 00:28:46,240 Isklju�ila se je. 221 00:28:50,600 --> 00:28:53,640 Nazvat �u te! 222 00:28:53,800 --> 00:28:59,800 Znamo gdje se krije Faber. -Provjerila sam u carinarnici. 223 00:28:59,960 --> 00:29:03,440 Radi kao mehani�ar u servisu "Meta". 224 00:29:03,600 --> 00:29:06,600 Ozakonjuje strojeve u industriji zabave. 225 00:29:06,760 --> 00:29:12,720 Pinball, strojevi za kokice, simulatori, i ma�ine za kuglanje. 226 00:29:12,880 --> 00:29:19,960 Znala sam. -On obavlja sav posao u kuglani gdje radi Ivan Vukovi�. 227 00:29:20,120 --> 00:29:24,280 Philip je bio tamo. -A i mi idemo tamo. 228 00:29:26,120 --> 00:29:33,475 Philip Faber je probao igrati nogomet u Big Benkn�ckers IF. 229 00:29:33,600 --> 00:29:40,840 Tko je bio golman? Ivan Vukovi�. "-Za�to la�ete, Ivane." 230 00:29:41,000 --> 00:29:45,720 Ivan je zaklju�ao dvoranu ali nije iza�ao. 231 00:30:17,000 --> 00:30:19,840 Zaklju�ana je? 232 00:30:48,320 --> 00:30:55,080 Samo mirno! -Ivane, �to to radi�? Spusti pi�tolj. 233 00:30:55,240 --> 00:30:59,960 Zna� li za�to smo tu? Je li Philip ovdje? 234 00:31:00,120 --> 00:31:05,600 Vi ga ne mo�ete za�tititi. -Mo�emo. Ali spusti pi�tolj dolje. 235 00:31:05,760 --> 00:31:09,120 �etvero je mrtvih. -Spusti pi�tolj. 236 00:31:09,280 --> 00:31:14,280 Moramo ga na�i da ga mo�emo za�tititi. 237 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 Na pod! 238 00:31:21,400 --> 00:31:23,400 Natrag! 239 00:31:26,320 --> 00:31:33,520 Gdje je on? -Tamo je. -Ne ciljaj na policajce, idiote. 240 00:31:36,680 --> 00:31:39,800 On nije ni�ta u�inio! 241 00:32:04,120 --> 00:32:09,240 Philip Faber? -Da. -Mi smo iz policije. 242 00:32:09,400 --> 00:32:14,320 Ni�ta nisam napravio. Nismo znali koga nazvati. 243 00:32:14,480 --> 00:32:20,400 Dovraga. 244 00:32:52,000 --> 00:32:54,640 Ivan! Ivan? 245 00:33:31,520 --> 00:33:36,680 To je on. -Sigurna si? -Da. 246 00:33:36,840 --> 00:33:42,720 Tom Graus. AEVD iz Nizozemske je poslao slike. Legenda u nekim krugovima. 247 00:33:42,880 --> 00:33:49,160 Vojnik. Borio se s talibanima, dok nisu shvatili da puca u svakoga. 248 00:33:49,320 --> 00:33:54,640 Tada u muslimane. Sada trenira fa�isti�ke grupe. 249 00:33:54,800 --> 00:33:59,280 Bio je u Gr�koj, Mad�arskoj, Italiji... 250 00:33:59,440 --> 00:34:05,160 Je li njegova misija okupiti mlade desne ekstremiste u �vedskim predgra�ima? 251 00:34:05,320 --> 00:34:11,160 Da. Oni su mu mogli pomo�i u pripremi bombi i konverzaciji. 252 00:34:11,320 --> 00:34:15,960 Mo�e li opet ubijati? -On je posljednji iz grupe. 253 00:34:16,120 --> 00:34:22,240 Kerstin mu je vidjela facu. Pitanje je kako �e na to reagirati. 254 00:34:47,920 --> 00:34:53,200 Kad su umrli Teresa i Niclas, shvatio sam da nas netko napada. 255 00:34:53,360 --> 00:34:59,480 Sakrio sam se. Ivan je bio jedini koji mi je pomogao. 256 00:34:59,640 --> 00:35:04,080 Ima� li svoje vi�enje tko ih je mogao ubiti? 257 00:35:07,120 --> 00:35:11,760 Mo�da �ovjek kojeg je Niclas sreo u Ukrajini. 258 00:35:11,920 --> 00:35:16,560 Nikad nije rekao njegovo ime. Bio je nekakav tip vo�e. 259 00:35:16,720 --> 00:35:21,800 Niclas mi je rekao da je bio u Majdantorgetu u Ukrajini, 260 00:35:21,960 --> 00:35:27,000 i sreo druge Europljane s istim idejama kakve je on imao. 261 00:35:27,160 --> 00:35:32,120 Gledali su na trgu kada su se oni borili protiv vojske. 262 00:35:33,440 --> 00:35:36,200 Neki su umrli. 263 00:35:36,360 --> 00:35:44,360 Niclas je bio posve u tome. Dosta je o tome govorio. 264 00:35:44,720 --> 00:35:46,760 Nastavi. 265 00:35:50,080 --> 00:35:56,040 Rekao mi je da je to ne�to �to �e se dogoditi. Ovdje! 266 00:35:58,880 --> 00:36:04,240 Mi smo bili izabrani. Ili va�ni, kakogod. 267 00:36:04,400 --> 00:36:10,040 Niclas je nabavio stan i... 268 00:36:11,960 --> 00:36:15,680 �to jo�? -I auto. 269 00:36:15,840 --> 00:36:20,840 �to se dogodilo? -Ne znam �to se moglo dogoditi. 270 00:36:25,800 --> 00:36:31,040 Ima� neizvjesnu priliku, Molly. �to je bilo s ostalima? 271 00:36:35,160 --> 00:36:38,720 Alicia i Gabriella su na�alost mrtve. 272 00:36:46,480 --> 00:36:49,480 Ukupno je deset ljudi umrlo... 273 00:36:52,200 --> 00:36:57,760 Andrew je ozbiljno ozlije�en. �ao mi je. 274 00:36:57,920 --> 00:37:00,840 Razumijem... 275 00:37:05,800 --> 00:37:09,360 Ni�ta od njih nije ostalo. 276 00:37:10,760 --> 00:37:13,720 Andrew nam je bio za�tita. 277 00:37:15,760 --> 00:37:21,000 On bi pomogao... ako ne�to krene po krivu. 278 00:37:21,160 --> 00:37:26,560 Htjeli smo obaviti svoje i oti�i. 279 00:37:27,880 --> 00:37:31,160 Nisam znala da smo uklju�eni u ne�to. 280 00:37:33,040 --> 00:37:38,200 Bilo me je strah i oti�la sam u tunel. -�to su oni u�inili. 281 00:37:40,960 --> 00:37:46,720 Trebali smo ih odvesti u autobus kako je Johanna dogovorila... 282 00:37:48,240 --> 00:37:55,120 Tra�iti ih da se skinu, izbaciti ih na Stureplanu i sve to snimiti. 283 00:37:55,280 --> 00:37:59,120 Johanna? -Johanna Larsson. 284 00:38:11,520 --> 00:38:16,240 Tko je to? -Policija. -Johanna Larsson? 285 00:38:26,480 --> 00:38:28,560 Poka�ite zna�ke. 286 00:38:30,520 --> 00:38:35,320 Za�to ne otvarate? Netko mi ho�e nauditi. 287 00:38:40,240 --> 00:38:45,560 �ekali ste autobus? -Da. Nismo htjele raditi ni�ta opasno. 288 00:38:45,720 --> 00:38:49,920 Samo da ih gole snimimo i stavimo na internet. 289 00:38:50,080 --> 00:38:53,600 Gdje je bio autobus? -Na West Bridgeu. 290 00:38:53,760 --> 00:38:58,560 �to da radimo? Seks trgovinu na internetu. 291 00:38:58,720 --> 00:39:05,600 Stari gadovi kupuju pravo da rade ono �to ne bi s svojim �enama. 292 00:39:05,760 --> 00:39:12,560 Nitko ni�ta ne �ini da ih zaustavi. -Tko te ho�e povrijediti? 293 00:39:19,280 --> 00:39:22,200 Ovdje imate sve. 294 00:39:23,920 --> 00:39:27,000 Je li on u zatvoru? -Da. 295 00:39:27,160 --> 00:39:32,240 Ali je iza�ao, i stvari su krenule iz po�etka. 296 00:39:32,400 --> 00:39:37,720 Po�inio bi samoubojstvo da nije do�ao natrag k meni. 297 00:39:37,880 --> 00:39:43,080 Vjeruje� u to? -Bolestan je. "Johann i Johanna". 298 00:39:43,240 --> 00:39:48,680 Kao dje�ji film na TV. Ali to nije jebeni dje�ji film. 299 00:39:48,840 --> 00:39:53,120 Je li Johann znao za tvoj pohod u podzemnoj? 300 00:39:53,280 --> 00:39:56,800 Mo�da. -Imao je pristup tvom kompjuteru? 301 00:39:56,960 --> 00:40:02,200 Provalio je lozinku i provjeravao moju po�tu. 302 00:40:02,360 --> 00:40:05,240 Sad moram promijeniti ulazne kodove. 303 00:40:05,400 --> 00:40:12,640 Mogao bi znati za tvoje planove? Kako mu je pravo ime? 304 00:40:14,000 --> 00:40:18,320 Tillberg. -�to si to rekla? 305 00:40:18,480 --> 00:40:23,480 Tillberg. Johan Tillberg. Najgore je �to mu je otac �ef policije. 306 00:40:27,240 --> 00:40:29,720 Da. U redu. 307 00:40:33,080 --> 00:40:35,080 Da? 308 00:40:40,680 --> 00:40:44,800 Pogledaj ovo. -�to je to. 309 00:40:57,640 --> 00:41:01,280 Znamo tko je detonirao bombu. 310 00:41:01,440 --> 00:41:06,680 Da, �to...? -�to ti misli�, koga �titi�? 311 00:41:07,560 --> 00:41:12,880 Samo radim svoj posao, ne buni� se protiv svojih �efova. 312 00:41:13,040 --> 00:41:16,960 Mo�e� li potvrditi ovo u fasciklu? 313 00:41:20,840 --> 00:41:24,160 Da, mogu. 314 00:41:37,080 --> 00:41:42,160 Imamo osje�aj da SAPO na ne�em sjedi i odbija to podijeliti. 315 00:41:42,320 --> 00:41:47,560 Ostavi osje�aje psiholozima. Mi radimo s �injenicama. -�injenice? 316 00:41:47,720 --> 00:41:53,080 Vi govorite o �injenicama? A znate identitet osobe br. 2. 317 00:41:53,240 --> 00:42:00,640 Vi ste zaista vje�ti policajci. Ali sada SAPO preuzima slu�aj. 318 00:42:02,640 --> 00:42:08,840 Za�to je skriven identitet osobe broj 2 u kolima metroa? 319 00:42:09,000 --> 00:42:11,960 Ja ni�ta ne skrivam. 320 00:42:15,200 --> 00:42:21,480 Va� sin, Johan Tillberg digao je u zrak metro. 321 00:42:24,880 --> 00:42:31,920 Htio je ubiti biv�u curu, a mo�da i vas. To je bio plan. 322 00:42:34,080 --> 00:42:38,320 Znali ste za to i niste prijavili. 323 00:42:44,880 --> 00:42:47,360 Vrijeme. 324 00:42:50,560 --> 00:42:55,640 Trebam malo vremena. I ni�ta vi�e od toga. 325 00:42:57,120 --> 00:43:02,520 Bio je moj jedini sin. �to bi vi napravili? 326 00:43:06,280 --> 00:43:11,080 Malo vremena, nekoliko sati. Tako da... 327 00:43:16,000 --> 00:43:22,600 Poslao je poruku, ali sam do�ao prekasno. 328 00:43:22,760 --> 00:43:29,040 Mo�da je htio pokazati svoj rad, ili da umrem s njim. 329 00:43:29,200 --> 00:43:37,120 Vremena nikad dosta. -Tu nema isprike. -Ne. Znam ja to. 330 00:43:42,720 --> 00:43:45,840 Bio je bolestan. 331 00:43:48,280 --> 00:43:51,360 Baci me lavovima, Paul. 332 00:43:59,240 --> 00:44:05,360 Svi imamo izbor. Tillberg i ja ne mo�emo vi�e biti zajedno. 333 00:44:05,520 --> 00:44:09,640 Radi� ne�to? -Imam pregled. 334 00:44:09,800 --> 00:44:15,400 "Me�unarodni ekspert". -Ima� �ivot, ali nema� ime. -Da, to je tako. 335 00:44:15,560 --> 00:44:21,360 Ako obe�a� da ne�e� �iriti, zovem se Tore Mikaelis. 336 00:44:21,520 --> 00:44:27,560 Mo�emo li malo popri�ati? -U tom slu�aju, uspjet �e�. 337 00:44:27,720 --> 00:44:32,000 Zna� li da se Tom Graus probio kroz mre�u? 338 00:44:32,160 --> 00:44:37,120 Ne. -Napustio je zemlju, s aerodroma. 339 00:44:37,280 --> 00:44:43,280 SAPO je smanjio nivo sigurnosti. Grausa vi�e ne�emo vidjeti u �vedskoj. 340 00:44:43,440 --> 00:44:47,440 Provjerio sam tko je oti�ao tijekom popodneva... 341 00:44:47,600 --> 00:44:52,720 Mladi belgijski diplomat Marcel de Ridder, �to je zanimljivo. -Da? 342 00:44:52,880 --> 00:44:59,760 Poginuo je u avionu tijekom rata u Iraku. -Dipl. putovnica je krivotvorena. 343 00:44:59,920 --> 00:45:05,640 Imamo sigurnosni snimak, na kom se vidi kako Tom Graus napu�ta zemlju. 344 00:45:05,800 --> 00:45:11,640 S identitetom Marcela de Riddera. Pro�ao je kroz kontrolu. 345 00:45:12,880 --> 00:45:15,280 Da, drkad�ije. 346 00:45:25,400 --> 00:45:27,600 Bok! Halo! 347 00:45:27,760 --> 00:45:34,920 Ovdje Annie Brandt. Htjela sam zahvaliti nekom tko me je pustio ku�i. 348 00:45:35,080 --> 00:45:38,520 Sigurnosna slu�ba smanjila je nivo sigurnosti, 349 00:45:38,680 --> 00:45:43,680 i na putu sam k ro�endanskom slavlju moje k�eri. 350 00:45:43,840 --> 00:45:48,880 Drago mi je. Eksplozija metroa je istra�ena. 351 00:45:49,040 --> 00:45:54,160 Usamljenik se je raznio iz posve osobnih razloga. 352 00:45:54,320 --> 00:46:01,040 Dobro. Da se ne uznemirujem. Na putu sam za Jungfrugatan na proslavu. 353 00:46:01,200 --> 00:46:04,800 Lijepo se provedi. Bok. 354 00:47:20,040 --> 00:47:27,880 Ne�to ovdje ne �tima. Kao da se je htio pokazati. 355 00:47:28,040 --> 00:47:34,240 I �to onda? -On je na letu za Moskvu. 356 00:47:34,400 --> 00:47:41,720 Zna� da je u avionu? Da, kontrola je potvrdila. 357 00:47:45,800 --> 00:47:53,280 Tu odlazi u kupatilo. Izlazi i ide na paso�ku kontrolu. 358 00:47:59,840 --> 00:48:03,880 �ekaj, �ekaj... Zumiraj! 359 00:48:05,640 --> 00:48:07,880 Provjeri! 360 00:48:08,040 --> 00:48:14,800 To nije on. Promijenio je odje�u. Netko drugi je u avionu. 361 00:48:14,960 --> 00:48:18,960 U pravu si. -Vratimo se na toalet. 362 00:48:21,920 --> 00:48:24,600 Evo ga, tu je. 363 00:48:32,920 --> 00:48:39,800 Vidi�? Tu izlazi. -Javit �u svojim kolegama. 364 00:48:48,160 --> 00:48:53,160 Uzeli ste ga u taksi na Arlandi i kamo ste ga odveli? 365 00:48:53,320 --> 00:48:56,720 Dobro. Platio je kreditnom karticom? 366 00:48:56,880 --> 00:49:01,800 Koje je ime bilo na kartici? Tom Graus? Hvala vam. 367 00:49:01,960 --> 00:49:05,400 Tom Graus je oti�ao na Jungfrugatan. 368 00:49:05,560 --> 00:49:10,240 Tamo �ivi Annie Brandt. Upravo je sada oti�la. 369 00:50:12,400 --> 00:50:16,000 Mama? -Samo da skinem kaput. 370 00:51:08,320 --> 00:51:14,040 Annie Brandt �ivi ovdje. -Mo�e pucati kroz prozor. 371 00:51:16,040 --> 00:51:23,080 Tri su mogu�nosti. -Koja je adresa? 372 00:51:23,320 --> 00:51:27,520 Provjerili smo stanare na 5, 6 i 7 katu. 373 00:51:27,680 --> 00:51:32,560 6 stanova po katu se vidi s ciljnog mjesta. 374 00:51:32,720 --> 00:51:40,560 18 mogu�ih. Abdullah, Adlibi i Synnerstrom na �estom katu. 375 00:51:41,680 --> 00:51:47,080 Zadnja vijest. Stan Tima Werngrena na 4. katu bio je dulje vrijeme prazan. 376 00:51:47,240 --> 00:51:52,120 Jedan tjedan unajmio ga je Niclas Ask. 377 00:51:52,280 --> 00:51:56,120 Isti Niclas Ask, koji je danas ubijen. 378 00:51:59,000 --> 00:52:03,800 Jorge, provjeri imanje s Paulom. -Odmah. 379 00:53:55,240 --> 00:53:57,240 Dovraga! 380 00:54:01,480 --> 00:54:06,720 Kerstin, �uje� me. Nestao je. 381 00:54:08,000 --> 00:54:15,400 To se moglo o�ekivati. Gdje je Annie Brandt? -U hotelu. 382 00:55:52,760 --> 00:55:56,280 Mre�a desno krilnih grupacija, 383 00:55:56,440 --> 00:56:01,360 planira i provodi napad protiv Annie Brandt. 384 00:56:01,520 --> 00:56:06,880 Imaju pomo� desnih grupa iz Stockholma. 385 00:56:07,040 --> 00:56:14,360 Interni sukob vodio nas je do azilanta koji je sada mrtav. 386 00:56:14,520 --> 00:56:22,000 Grupa "A" unutar dr�avnog CID-a, sprije�ila je ozbiljan atentat 387 00:56:22,160 --> 00:56:27,760 protiv demokratskih interesa i na�ih �vedskih predstavnika. 388 00:56:32,600 --> 00:56:37,240 Bok. Oprosti na ka�njenju. 389 00:56:45,080 --> 00:56:51,160 Vidjela sam novinarsku konferenciju na TV. Znala sam da �e� kasniti. 390 00:56:54,520 --> 00:56:57,600 Idem sada svojoj ku�i. 391 00:57:00,360 --> 00:57:02,360 Hvala ti. 392 00:57:13,760 --> 00:57:19,800 Bok! -Bok! Hej, mali �ovje�e. 393 00:57:25,720 --> 00:57:29,520 Kako si? -Dobro je. 394 00:57:29,680 --> 00:57:34,680 Gledali smo film Bio je dosta stra�an. 395 00:57:34,840 --> 00:57:40,440 Zatvorio sam o�i i dr�ao uho kad je bilo najgore. 396 00:57:41,840 --> 00:57:44,880 Kako je bilo tebi? 397 00:57:48,480 --> 00:57:51,400 Pri�at �u ti kasnije. 398 00:58:20,120 --> 00:58:28,120 Preveo: bf1947 399 00:58:31,120 --> 00:58:35,120 Preuzeto sa www.titlovi.com 33943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.