Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:12,160
�to kog vraga radi�?
-�to je bilo, Molly? Molly!
2
00:00:12,320 --> 00:00:17,040
No�na eksplozija u kolima
podzemne �eljeznice...
3
00:00:17,200 --> 00:00:22,440
U najte�im slu�ajevima vrh
SAPO-a dijeli odgovornost s nama.
4
00:00:22,600 --> 00:00:28,880
Nije istina. Bomba� je sredinom
no�i u�ao u prazni vlak.
5
00:00:29,040 --> 00:00:33,040
Na vratima su stajali ljudi.
Zato, kre�emo odatle.
6
00:00:33,200 --> 00:00:39,240
Kako radimo, nismo jo� pro�li
tre�u osobu na vratima. Tko je to?
7
00:00:40,120 --> 00:00:46,480
Neki je �ovjek propustio vlak. Otr�ao
je kao da je �elio nestati.
8
00:00:46,640 --> 00:00:53,920
Za�to. -Bio je policajac. -Moramo
biti u stanju raditi zajedno.
9
00:00:54,920 --> 00:00:59,920
Kako ovaj napad uti�e na
mirovni sporazumu Siriji?
10
00:01:00,080 --> 00:01:07,880
Desne grupe iskori�tavaju
sukob za rat protiv muslimana.
11
00:01:08,040 --> 00:01:13,320
Pogledaj tog gada! -Vjerojatni
fa�ist, Niclas Ask.
12
00:01:22,200 --> 00:01:24,440
Niclas!
13
00:01:58,880 --> 00:02:02,480
�uje� li?
14
00:02:06,480 --> 00:02:09,640
Ne, �ekaj... Netko je tamo.
15
00:02:15,040 --> 00:02:17,040
Hej!
16
00:03:11,887 --> 00:03:14,101
Arne Dahl - Nakon potresa
2. dio
17
00:03:45,600 --> 00:03:52,760
Lo�e spavanje no�as?
-Da. Eto... �ao mi je.
18
00:03:54,440 --> 00:04:02,440
Manje od sat vremena. Bila je
u tunelu, dan prije nego je na�ena.
19
00:04:02,600 --> 00:04:06,680
Da. -Koliko dugo je to?
20
00:04:06,840 --> 00:04:12,880
Do�la je u no�i prije 9.
-Kakvo je njeno stanje?
21
00:04:13,040 --> 00:04:20,880
Ima ozljede ramena,
opekotine, potres, �ok...
22
00:04:21,040 --> 00:04:26,840
Kakve su �anse da pre�ivi?
-Prili�no je dobro.
23
00:04:29,000 --> 00:04:34,080
Ne znate joj ime? Bila je bez
odje�e. Sva u krpama.
24
00:04:34,240 --> 00:04:38,880
Odr�ite je na �ivotu.
-Dat �emo sve najbolje od sebe.
25
00:04:39,040 --> 00:04:45,000
Htio... nazovite me odmah
�im se probudi.
26
00:04:45,280 --> 00:04:47,920
Naravno! Bok!
27
00:04:51,840 --> 00:04:59,600
Dobro, krenimo. -Poziv koji je Ask
uputio prije zvanja policije
28
00:04:59,760 --> 00:05:04,680
upu�en je Jimmyju Svenssonu.
Ovdje je adresa.
29
00:05:04,840 --> 00:05:08,920
Idite odmah po njega.
30
00:05:09,080 --> 00:05:15,080
Jesi li imala snage spavati?
-Kao da imam morsku bolest.
31
00:05:15,240 --> 00:05:19,160
Pregledao sam kompjuter
Niclasa Aska.
32
00:05:19,320 --> 00:05:26,080
Na disku nema nedozvoljenih
sadr�aja. Ali ima u e-mail ra�unima.
33
00:05:26,240 --> 00:05:31,440
Ask pripada grupi ekstremne
desnice koje su izmakle SAPO-u.
34
00:05:31,600 --> 00:05:36,840
Prepiska me�u �vedskim
grupama je izbrisana.
35
00:05:37,000 --> 00:05:42,400
Imao je veze s Strankom Slobode
i Zlatnom Zorom.
36
00:05:42,560 --> 00:05:47,920
Izgleda da je usko sura�ivao.
Prepiska nije potpuna.
37
00:05:48,080 --> 00:05:53,120
Jimmy Smith je vjerojatno
uklju�en. -A ostala imena?
38
00:05:53,280 --> 00:05:56,640
Robert Horn I Philip Faber.
39
00:05:56,800 --> 00:06:01,920
I ubijena Terese Liljegren
pripadala je Askovoj pratnji
40
00:06:02,080 --> 00:06:08,960
Zaga�enje nije najve�a
budu�a prijetnja za njih.
41
00:06:09,120 --> 00:06:14,960
Imamo grupu koja vjerojatno
stoji iza poziva policiji.
42
00:06:15,120 --> 00:06:19,000
Nazivaju se
Siffinovi Sveti Jaha�i.
43
00:06:19,160 --> 00:06:26,920
Ja�u samo kad smo samo mi na stazi.
Ima li kakvo interno rje�enje?
44
00:06:27,080 --> 00:06:33,960
Umije�ani su u nasilje.
Spremni su sva�ta u�initi.
45
00:06:34,120 --> 00:06:39,640
Chavez, na�i Hornsovi I Faberovu
adresu, da ih mo�emo privesti.
46
00:06:39,800 --> 00:06:44,760
Evo Roberta Horna.
Limit Holm Hill 19, Skog�s.
47
00:06:44,920 --> 00:06:48,080
Ida, idi s Gunnarom po Horna.
48
00:06:48,240 --> 00:06:54,080
Sara, mi �emo do Jimmyja
Swenssona I na�i patrolu.
49
00:07:48,920 --> 00:07:55,680
Jimmy Svensson je na�en mrtav
u prostoriji za sme�e.
50
00:07:55,840 --> 00:08:01,040
To se desilo nedavno.
Rje�enje mo�e biti interno.
51
00:08:01,200 --> 00:08:07,000
Horn I Faber su iza napada,
spremni ubiti svakog tko ne�to zna.
52
00:08:07,160 --> 00:08:13,440
Ako postoji tre�i ubojica,
najmanje jedan je bio cilj.
53
00:08:13,600 --> 00:08:19,600
Kopam dalje. Kuglane su
�esta mjesta za okupljanje bandi.
54
00:08:19,760 --> 00:08:22,720
Mo�da bi trebali provjeriti.
55
00:08:43,360 --> 00:08:48,240
Otvoreno je! -Policija.
56
00:08:50,880 --> 00:08:53,240
Ida...
57
00:09:18,680 --> 00:09:20,680
Dovraga!
58
00:09:27,000 --> 00:09:32,840
�to je bilo?
-Tillberg ima sve podatke.
59
00:09:33,000 --> 00:09:37,040
O �emu?
-Pitaj ga.
60
00:09:40,520 --> 00:09:45,600
�to je? Identifikacija
je spremna. Pro�itaj.
61
00:10:09,440 --> 00:10:15,880
Tri �rtve su prepoznate.
Osobe 2, 5 I 6.
62
00:10:16,040 --> 00:10:19,800
Tko je to javio?
Tehni�ar iz SAPO-a.
63
00:10:19,960 --> 00:10:24,240
Neo�ekivano. Tko su oni?
64
00:10:24,400 --> 00:10:29,960
Osoba br. 5 je Joakim Hogberg.
48 godina, �ivio je u Nockebyju.
65
00:10:30,120 --> 00:10:36,720
Osoba br. 6 imenom Stein Hegemo,
53 godine I �ivio je u Nelsti.
66
00:10:36,880 --> 00:10:42,320
Danski otok. A tre�i?
67
00:10:48,360 --> 00:10:53,280
Nema ga vi�e.
Ka�u da je nepoznat.
68
00:10:55,680 --> 00:11:00,560
Bile su osobe 2, 5, I 6.
A sad ka�u samo 5 I 6.
69
00:11:03,520 --> 00:11:07,920
Provjeri! -Siguran si?
70
00:11:11,080 --> 00:11:17,560
Brynolf! imali 2 ili 3 nova?
O �emu se radi?
71
00:11:17,720 --> 00:11:25,440
Prepoznata su 2 ili 3? -Ja sam u
istrazi. Provjeri kod uprave.
72
00:11:25,600 --> 00:11:31,760
SAPO te tra�io da �uti�?
-Zna� da ni�ta ne mogu re�i.
73
00:11:38,760 --> 00:11:42,320
Identificirao si DNK?
74
00:11:44,040 --> 00:11:47,080
Da. On je u registru.
75
00:11:47,240 --> 00:11:52,480
Ne zamaraj me, Arto.
Idem ku�i. Bok!
76
00:11:58,600 --> 00:12:02,080
Ovo sigurno ne�e iza�i van.
77
00:12:03,400 --> 00:12:06,680
Nemogu�e je zaustaviti.
78
00:12:27,040 --> 00:12:31,360
Bok! Oprostite.
Tra�imo Ivana Vukovi�a.
79
00:12:31,520 --> 00:12:36,000
Vjerojatno je iza traka. eno tamo.
80
00:12:38,240 --> 00:12:45,000
Ivan Vukovi�? -Da. -Htjele bi
razgovarati s vama. -Za�to?
81
00:12:49,080 --> 00:12:56,400
Znate li nekog od ove �etvorice?
-Da. Svi su znali visiti ovdje ranije.
82
00:12:56,560 --> 00:13:01,440
A Philip Faber?
-On je u istoj bandi.
83
00:13:01,600 --> 00:13:07,360
�to se dogodilo? -Znate li
gdje je. Njegovu adresu?
84
00:13:07,520 --> 00:13:12,280
Ne, ali imam broj mobitela.
-Hvala vam na tome.
85
00:13:12,440 --> 00:13:16,240
�to nam mo�ete re�i o njemu?
86
00:13:16,400 --> 00:13:21,840
Oko njih je uvijek neka nevolja.
Nimalo mi se vi�e ne svi�aju.
87
00:13:22,000 --> 00:13:25,120
Rasisti su. Eto, to je to.
88
00:13:25,280 --> 00:13:30,240
Ovaj �elavi, Niclas, bio je u
Majdantorget u Ukrajini.
89
00:13:30,400 --> 00:13:34,920
Nosio je crnu ko�ulju.
tada su po�eli.
90
00:13:35,080 --> 00:13:39,200
S �im? -Govorio je
da svi muslimani trebaju umrijeti.
91
00:13:39,360 --> 00:13:46,160
Pederi i feministkinje tako�er.
Ne volim takve razgovore.
92
00:13:46,320 --> 00:13:53,600
�to je bilo? -Svi �etvero
su mrtvi. Ubijeni.
93
00:13:53,760 --> 00:13:55,880
�to?
94
00:13:58,040 --> 00:14:00,040
Dakle...
95
00:14:15,760 --> 00:14:19,760
Ima li metro veze s tim?
�to ti misli�?
96
00:14:19,920 --> 00:14:25,160
Niclas je svima isprao mozak.
97
00:14:27,440 --> 00:14:32,360
Tko ima interesa
da ih sve ubije? Philip?
98
00:14:32,520 --> 00:14:38,040
Ne! On ne bi nikog ubio.
99
00:14:38,200 --> 00:14:46,120
Reci nam ne�to vi�e o Philipu.
-Dobar �ovjek. Mehani�ar.
100
00:14:46,280 --> 00:14:51,760
On to ne bi dizao u zrak.
Niclas ga je prevario.
101
00:14:51,920 --> 00:14:57,760
�to misli� pod "dobar �ovjek"
-Ni�ta posebno.
102
00:14:57,920 --> 00:15:01,280
Nakon svega, kako znate!
103
00:15:01,440 --> 00:15:07,520
Imao je dobro srce.
-A crnu ko�ulju?
104
00:15:11,440 --> 00:15:18,836
Lagao je. Ili skrivao ne�to.
-Pratit �emo ga? -Da.
105
00:15:18,961 --> 00:15:24,120
Re�i �e� ostalima? -Kerstin.
106
00:15:24,280 --> 00:15:28,160
Ovdje Annie Brandt.
Ne �elim smetati.
107
00:15:28,320 --> 00:15:33,320
Oprosti �to su stvari bile tako
osobne, kad si ju�er bila ovdje.
108
00:15:33,480 --> 00:15:38,280
Ne ispri�avaj se.
-Drago mi je �to to razumije�.
109
00:15:38,440 --> 00:15:43,560
Cijenim posao koji radi�
u ovim te�kim vremenima.
110
00:15:43,720 --> 00:15:49,080
Hvala. �estitaj k�eri ro�endan
u ime dr�avne policije.
111
00:15:49,240 --> 00:15:52,440
Hvala ti, ho�u!
112
00:15:55,120 --> 00:16:00,560
Svjedoci ka�u, da su tri �ene bile
svaka na jednim vratima.
113
00:16:00,720 --> 00:16:04,040
I promatrale te dijelove vlaka.
114
00:16:04,200 --> 00:16:09,360
Trojica su pratila ostalih devet ljudi.
Kako to misli�'
115
00:16:11,360 --> 00:16:17,480
Svi su bili na istom mjestu. �ene
su sprje�avale da u�u nepozvani.
116
00:16:17,640 --> 00:16:22,080
�ene su pokupile
mu�karce na putu.
117
00:16:23,360 --> 00:16:26,440
U vezi je sa seksom -Da.
118
00:16:26,600 --> 00:16:33,280
Mogla bi biti trgovina seksom?
-Ima ne�eg u tome.
119
00:16:33,440 --> 00:16:39,040
Jesu li cure ili kupci
napravili eksploziju?
120
00:16:43,320 --> 00:16:48,880
Reci nam �to se desilo? -Mladi ljudi
su ubijeni kao na pokretnoj traci.
121
00:16:49,040 --> 00:16:53,120
Mogli smo �uti eksploziju.
122
00:16:53,280 --> 00:16:57,480
Bili smo jedan korak iza. -Za�to?
123
00:16:57,640 --> 00:17:05,000
Ove osobe nisu bile registrirane.
Grupa "A" �e uskoro imati odgovore.
124
00:17:05,160 --> 00:17:08,280
Izvje�taj je pogre�an.
125
00:17:08,440 --> 00:17:14,120
Kerstin i njeni rade najbolje
�to mogu. Gdje je Tillberg?
126
00:17:15,680 --> 00:17:20,880
Ima posla. Reci nam �to ima�.
-Identificirali smo petoro ljudi.
127
00:17:21,040 --> 00:17:23,198
�etvero od njih
na�eno je ubijeno.
128
00:17:23,240 --> 00:17:28,920
Netko je mogao obrisati sve
tragove, ako je bila grupa.
129
00:17:30,080 --> 00:17:35,800
Oni su pokrenuli eksploziju.
Za�to bi ina�e nazvali?
130
00:17:35,960 --> 00:17:39,600
Da zasjaju. -Zasjaju?
131
00:17:39,760 --> 00:17:45,400
Mo�da su htjeli nekog zadiviti.
To se je ve� doga�alo.
132
00:17:45,560 --> 00:17:49,840
A njihovi me�unarodni kontakti?
133
00:17:50,000 --> 00:17:55,480
Strane kolege nikog ne povezuju
s teroristi�kom grupom Siffin.
134
00:17:55,640 --> 00:18:00,560
Nadamo se da �emo na�i
petog �lana. Philipa Fabera.
135
00:18:00,720 --> 00:18:06,680
I on bi mogao biti ubijen. Ili je
ubojica koji je napustio zemlju.
136
00:18:06,840 --> 00:18:09,800
Naravno. Moglo bi tako biti.
137
00:18:32,320 --> 00:18:37,680
Bok, Katrin. Ovdje Kerstin.
Te�ko da �u mo�i do�i ku�i.
138
00:18:37,840 --> 00:18:42,840
Mo�e li Anders ostati malo dulje.
Za ve�eru?
139
00:18:43,000 --> 00:18:50,560
To je zapanjuju�e.
Je li on tu? Dobro.
140
00:18:50,720 --> 00:18:56,520
Ne�u se mije�ati. Nazovi ako
bude ne�to. Pozdrav.
141
00:19:09,800 --> 00:19:11,880
Oprosti mi.
142
00:19:12,960 --> 00:19:15,000
U redu.
143
00:19:18,520 --> 00:19:22,360
Ide� li na Brianov pogreb? -Ne.
144
00:19:22,520 --> 00:19:28,480
Svi govore o memorijalu
onda kad je sve ve� gotovo.
145
00:19:31,960 --> 00:19:34,800
Hvala �to si me podr�ao.
146
00:19:34,960 --> 00:19:41,800
Uvijek �u te podr�ati. Do odre�ene
granice. Samo nemoj prije�i tu granicu.
147
00:19:43,400 --> 00:19:49,160
�to ste kvragu radili tamo.
-To je bio na� posao.
148
00:19:49,320 --> 00:19:54,320
Po�lo je krivo. Ne ide uvijek
po planu, �ak niti tebi.
149
00:19:54,480 --> 00:20:00,520
Rizik dolazi s poslom. Radili smo
najbolje �to smo znali.
150
00:20:01,960 --> 00:20:04,360
Dobro.
151
00:20:11,680 --> 00:20:15,960
Drago mi je, Paul.
-Nema problema.
152
00:20:20,920 --> 00:20:24,440
Bit �u kratka.
153
00:20:24,600 --> 00:20:29,960
Ovaj razgovor ostaje
me�u nama. Mo�e tako?
154
00:20:30,120 --> 00:20:35,760
Da, naravno. -Grupa "A" ima pravo
u vezi osobe broj 2.
155
00:20:37,920 --> 00:20:39,960
Dobro...
156
00:20:43,080 --> 00:20:49,720
Ali ti zna� tko je to.
Identificirali ste tu osobu?
157
00:20:55,600 --> 00:20:58,920
Ne �eli� to objaviti.
158
00:21:02,440 --> 00:21:06,440
Zna� identitet �ovjeka bomba�a?
159
00:21:07,480 --> 00:21:12,800
Nisam to rekla. Ni�ta
od svega toga nisam rekla.
160
00:21:12,960 --> 00:21:17,680
Samo da grupa "A" ima pravo
u vezi prepoznavanja.
161
00:21:17,840 --> 00:21:20,880
Mora� im u tome pomo�i. -Ja?
162
00:21:21,040 --> 00:21:26,120
Govorim tebi a ne grupi "A".
Razumije� li ti to?
163
00:21:44,600 --> 00:21:51,440
Ima� li podatke o aktivistima
Greenpeacea iz Forsmarka?
164
00:21:51,600 --> 00:21:57,320
Istra�itelji su iz SAPO-a. SAPO
kontrolira nuklearnu energiju.
165
00:21:57,480 --> 00:22:05,120
Kad ide� na zahod, voli�
pri�ati o starim uspomenama.
166
00:22:05,280 --> 00:22:13,160
Hvala. Mo�e� li mi nabaviti
fotose svih �est. -Izlazi.
167
00:22:19,000 --> 00:22:25,800
Tvoje svjedo�enje postaje neva�e�e,
ili barem gubi na vrijednosti.
168
00:22:25,960 --> 00:22:30,920
Ni�ta ne riskira�. Ako me �eli�
javno testirati, ja �u i�i...
169
00:22:31,080 --> 00:22:36,400
Ne treba provjera.
Reci to samo meni.
170
00:22:36,560 --> 00:22:42,120
Napravio si od mene dobru osobu.
Zato sam dolazio ju�er.
171
00:22:42,280 --> 00:22:45,880
Ja �u. U�inimo to ovdje.
172
00:22:46,040 --> 00:22:51,720
Pogledaj ove slike. Reci stop
kad prepozna� �ovjeka s perona.
173
00:22:51,880 --> 00:22:58,520
To je bio on. -Stvarno?
Ne, ne taj. On!
174
00:23:01,960 --> 00:23:04,440
On?
175
00:23:11,000 --> 00:23:18,920
Bok. Ima� kakvu nadzornu
kameru s Hantverkargatana?
176
00:23:19,080 --> 00:23:22,120
Je l' to �urno? -Malo.
177
00:23:28,720 --> 00:23:33,680
Ovo je odmah nakon eksplozije?
-Dvije minute kasnije.
178
00:23:35,280 --> 00:23:39,120
Vidimo ljude
kako dolaze iza ugla.
179
00:23:50,800 --> 00:23:55,720
�ekaj! Zaustavi. Mo�e� li
to pove�ati? -Da.
180
00:24:00,720 --> 00:24:06,720
Vidi� li tko je to? -Sam vrh
SAPO-a. �to on tamo radi?
181
00:24:07,840 --> 00:24:11,680
Ostaje me�u nama. -Da.
182
00:24:14,360 --> 00:24:21,400
Imam svjedoka iz metroa
koji ho�e ostati anoniman.
183
00:24:23,080 --> 00:24:28,760
Tillberg je bio tamo. SAPO.
-U podzemnoj �eljeznici?
184
00:24:28,920 --> 00:24:35,040
Da... Bio je tamo kad je eksplodiralo.
-Gdje je bio? -Na peronu.
185
00:24:35,200 --> 00:24:39,720
SAPO je znao za prijetnju?
-To se i ja pitam.
186
00:24:39,880 --> 00:24:44,960
Kopat �u dalje do samog vrha.
-Ne petljaj Franka u to.
187
00:24:51,000 --> 00:24:56,840
Znam da nije moja stvar,
ali �to to radi�?
188
00:24:57,000 --> 00:25:00,400
Kerstin Hol me je
zamolila da pogledam.
189
00:25:00,560 --> 00:25:07,000
Misli� da je Tillberg umije�an?
-Nikad to nisam rekao.
190
00:25:09,160 --> 00:25:13,040
�ivi� opasno, Paul Hjelm!
191
00:25:13,200 --> 00:25:17,400
S tobom sam. Ovdje je
direktorij o vrhu.
192
00:25:29,560 --> 00:25:35,440
Gle ovo!
-�e�er za umorne policajce.
193
00:25:35,600 --> 00:25:40,840
Ovo mi je �udno.
Je li to kompjuter �rtve?
194
00:25:43,400 --> 00:25:50,840
�to je �udno? -Alicia Ljung bila
je u vezi s �izofrenim �ovjekom.
195
00:25:51,000 --> 00:25:57,280
Ona je posjetila skloni�te,
mjesto za ranjive �ene.
196
00:25:57,440 --> 00:26:03,320
S druge strane, stalni je
posjetilac seks stranica.
197
00:26:03,480 --> 00:26:08,360
Kao i taj �ovjek.
On nije posje�ivao skloni�ta,
198
00:26:08,520 --> 00:26:16,360
ali jest seks stranice.
-Tako�er s ovog kompjutera?
199
00:26:16,520 --> 00:26:22,600
Svi identificirani mu�karci i Alicia
Ljung su bili posjetioci seks stranica
200
00:26:22,760 --> 00:26:28,880
ili to�nije seks chata.
Tu vidimo �to je sada u �iru.
201
00:26:29,040 --> 00:26:33,840
Nitko nije bio pod svojim imenom.
-Ti se �ali�?
202
00:26:34,000 --> 00:26:40,280
Svi imaju nadimke. U�ao sam kao
"Snjeguljica". To je Alicijin nadimak.
203
00:26:40,440 --> 00:26:47,960
"Snjeguljica"? -I ve� imam
nekoliko poziva. -Fascinantno!
204
00:26:56,720 --> 00:27:00,200
Odgovori ne�to.
205
00:27:20,000 --> 00:27:22,480
�etvero njih?
206
00:27:24,240 --> 00:27:30,320
Pri�am s "Tu�nim vijencem".
-�ekaj. �to je sad to?
207
00:27:30,480 --> 00:27:35,760
"Creepy" je napisao
da zna da je "Snjeguljica" mrtva.
208
00:27:40,840 --> 00:27:43,760
Sad se malo kockam.
209
00:27:46,760 --> 00:27:49,821
Pitaj ga o drugima.
210
00:27:49,863 --> 00:27:52,449
Kako je bilo?
211
00:27:52,549 --> 00:27:56,422
Zna�i nisi �ula?
�to?
212
00:27:59,022 --> 00:28:04,336
Sranje Alicia. Ne znam. Gabby
je umrla. To je odvratno.
213
00:28:05,564 --> 00:28:07,707
Ne... Kakva jebena no�na mora.
214
00:28:09,106 --> 00:28:13,074
I jadni Andy... Gabbi i Andy.
Sranje. Sranje.
215
00:28:13,116 --> 00:28:15,984
Mo�emo odati neke
kupce seksa.
216
00:28:18,200 --> 00:28:23,920
Oni nemaju ni�ta s bombom.
-"Otkriti", a ne "di�i u zrak".
217
00:28:24,080 --> 00:28:27,680
Pitaj �to radi "Tu�ni vijenac".
218
00:28:31,200 --> 00:28:35,600
"Stajao sam tamo i �ekao
na prokleti autobus, sranje."
219
00:28:35,760 --> 00:28:39,600
Pokupio ih je nekakav autobus.
220
00:28:43,360 --> 00:28:46,240
Isklju�ila se je.
221
00:28:50,600 --> 00:28:53,640
Nazvat �u te!
222
00:28:53,800 --> 00:28:59,800
Znamo gdje se krije Faber.
-Provjerila sam u carinarnici.
223
00:28:59,960 --> 00:29:03,440
Radi kao mehani�ar
u servisu "Meta".
224
00:29:03,600 --> 00:29:06,600
Ozakonjuje strojeve u
industriji zabave.
225
00:29:06,760 --> 00:29:12,720
Pinball, strojevi za kokice,
simulatori, i ma�ine za kuglanje.
226
00:29:12,880 --> 00:29:19,960
Znala sam. -On obavlja sav posao
u kuglani gdje radi Ivan Vukovi�.
227
00:29:20,120 --> 00:29:24,280
Philip je bio tamo.
-A i mi idemo tamo.
228
00:29:26,120 --> 00:29:33,475
Philip Faber je probao igrati
nogomet u Big Benkn�ckers IF.
229
00:29:33,600 --> 00:29:40,840
Tko je bio golman? Ivan
Vukovi�. "-Za�to la�ete, Ivane."
230
00:29:41,000 --> 00:29:45,720
Ivan je zaklju�ao
dvoranu ali nije iza�ao.
231
00:30:17,000 --> 00:30:19,840
Zaklju�ana je?
232
00:30:48,320 --> 00:30:55,080
Samo mirno! -Ivane, �to to
radi�? Spusti pi�tolj.
233
00:30:55,240 --> 00:30:59,960
Zna� li za�to smo tu?
Je li Philip ovdje?
234
00:31:00,120 --> 00:31:05,600
Vi ga ne mo�ete za�tititi.
-Mo�emo. Ali spusti pi�tolj dolje.
235
00:31:05,760 --> 00:31:09,120
�etvero je mrtvih.
-Spusti pi�tolj.
236
00:31:09,280 --> 00:31:14,280
Moramo ga na�i da
ga mo�emo za�tititi.
237
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
Na pod!
238
00:31:21,400 --> 00:31:23,400
Natrag!
239
00:31:26,320 --> 00:31:33,520
Gdje je on? -Tamo je. -Ne
ciljaj na policajce, idiote.
240
00:31:36,680 --> 00:31:39,800
On nije ni�ta u�inio!
241
00:32:04,120 --> 00:32:09,240
Philip Faber? -Da.
-Mi smo iz policije.
242
00:32:09,400 --> 00:32:14,320
Ni�ta nisam napravio. Nismo
znali koga nazvati.
243
00:32:14,480 --> 00:32:20,400
Dovraga.
244
00:32:52,000 --> 00:32:54,640
Ivan! Ivan?
245
00:33:31,520 --> 00:33:36,680
To je on. -Sigurna si? -Da.
246
00:33:36,840 --> 00:33:42,720
Tom Graus. AEVD iz Nizozemske je poslao
slike. Legenda u nekim krugovima.
247
00:33:42,880 --> 00:33:49,160
Vojnik. Borio se s talibanima,
dok nisu shvatili da puca u svakoga.
248
00:33:49,320 --> 00:33:54,640
Tada u muslimane.
Sada trenira fa�isti�ke grupe.
249
00:33:54,800 --> 00:33:59,280
Bio je u Gr�koj,
Mad�arskoj, Italiji...
250
00:33:59,440 --> 00:34:05,160
Je li njegova misija okupiti mlade desne
ekstremiste u �vedskim predgra�ima?
251
00:34:05,320 --> 00:34:11,160
Da. Oni su mu mogli pomo�i
u pripremi bombi i konverzaciji.
252
00:34:11,320 --> 00:34:15,960
Mo�e li opet ubijati?
-On je posljednji iz grupe.
253
00:34:16,120 --> 00:34:22,240
Kerstin mu je vidjela facu.
Pitanje je kako �e na to reagirati.
254
00:34:47,920 --> 00:34:53,200
Kad su umrli Teresa i Niclas,
shvatio sam da nas netko napada.
255
00:34:53,360 --> 00:34:59,480
Sakrio sam se. Ivan je bio
jedini koji mi je pomogao.
256
00:34:59,640 --> 00:35:04,080
Ima� li svoje vi�enje
tko ih je mogao ubiti?
257
00:35:07,120 --> 00:35:11,760
Mo�da �ovjek kojeg je
Niclas sreo u Ukrajini.
258
00:35:11,920 --> 00:35:16,560
Nikad nije rekao njegovo ime.
Bio je nekakav tip vo�e.
259
00:35:16,720 --> 00:35:21,800
Niclas mi je rekao da je bio
u Majdantorgetu u Ukrajini,
260
00:35:21,960 --> 00:35:27,000
i sreo druge Europljane s istim
idejama kakve je on imao.
261
00:35:27,160 --> 00:35:32,120
Gledali su na trgu kada su se
oni borili protiv vojske.
262
00:35:33,440 --> 00:35:36,200
Neki su umrli.
263
00:35:36,360 --> 00:35:44,360
Niclas je bio posve u tome.
Dosta je o tome govorio.
264
00:35:44,720 --> 00:35:46,760
Nastavi.
265
00:35:50,080 --> 00:35:56,040
Rekao mi je da je to ne�to
�to �e se dogoditi. Ovdje!
266
00:35:58,880 --> 00:36:04,240
Mi smo bili izabrani.
Ili va�ni, kakogod.
267
00:36:04,400 --> 00:36:10,040
Niclas je nabavio
stan i...
268
00:36:11,960 --> 00:36:15,680
�to jo�? -I auto.
269
00:36:15,840 --> 00:36:20,840
�to se dogodilo?
-Ne znam �to se moglo dogoditi.
270
00:36:25,800 --> 00:36:31,040
Ima� neizvjesnu priliku, Molly.
�to je bilo s ostalima?
271
00:36:35,160 --> 00:36:38,720
Alicia i Gabriella
su na�alost mrtve.
272
00:36:46,480 --> 00:36:49,480
Ukupno je deset ljudi umrlo...
273
00:36:52,200 --> 00:36:57,760
Andrew je ozbiljno ozlije�en.
�ao mi je.
274
00:36:57,920 --> 00:37:00,840
Razumijem...
275
00:37:05,800 --> 00:37:09,360
Ni�ta od njih nije ostalo.
276
00:37:10,760 --> 00:37:13,720
Andrew nam je bio za�tita.
277
00:37:15,760 --> 00:37:21,000
On bi pomogao... ako
ne�to krene po krivu.
278
00:37:21,160 --> 00:37:26,560
Htjeli smo obaviti
svoje i oti�i.
279
00:37:27,880 --> 00:37:31,160
Nisam znala da
smo uklju�eni u ne�to.
280
00:37:33,040 --> 00:37:38,200
Bilo me je strah i oti�la sam u tunel.
-�to su oni u�inili.
281
00:37:40,960 --> 00:37:46,720
Trebali smo ih odvesti u autobus
kako je Johanna dogovorila...
282
00:37:48,240 --> 00:37:55,120
Tra�iti ih da se skinu, izbaciti ih
na Stureplanu i sve to snimiti.
283
00:37:55,280 --> 00:37:59,120
Johanna? -Johanna Larsson.
284
00:38:11,520 --> 00:38:16,240
Tko je to? -Policija.
-Johanna Larsson?
285
00:38:26,480 --> 00:38:28,560
Poka�ite zna�ke.
286
00:38:30,520 --> 00:38:35,320
Za�to ne otvarate?
Netko mi ho�e nauditi.
287
00:38:40,240 --> 00:38:45,560
�ekali ste autobus? -Da. Nismo
htjele raditi ni�ta opasno.
288
00:38:45,720 --> 00:38:49,920
Samo da ih gole snimimo
i stavimo na internet.
289
00:38:50,080 --> 00:38:53,600
Gdje je bio autobus?
-Na West Bridgeu.
290
00:38:53,760 --> 00:38:58,560
�to da radimo?
Seks trgovinu na internetu.
291
00:38:58,720 --> 00:39:05,600
Stari gadovi kupuju pravo da rade
ono �to ne bi s svojim �enama.
292
00:39:05,760 --> 00:39:12,560
Nitko ni�ta ne �ini da ih
zaustavi. -Tko te ho�e povrijediti?
293
00:39:19,280 --> 00:39:22,200
Ovdje imate sve.
294
00:39:23,920 --> 00:39:27,000
Je li on u zatvoru? -Da.
295
00:39:27,160 --> 00:39:32,240
Ali je iza�ao, i stvari
su krenule iz po�etka.
296
00:39:32,400 --> 00:39:37,720
Po�inio bi samoubojstvo
da nije do�ao natrag k meni.
297
00:39:37,880 --> 00:39:43,080
Vjeruje� u to?
-Bolestan je. "Johann i Johanna".
298
00:39:43,240 --> 00:39:48,680
Kao dje�ji film na TV.
Ali to nije jebeni dje�ji film.
299
00:39:48,840 --> 00:39:53,120
Je li Johann znao za tvoj
pohod u podzemnoj?
300
00:39:53,280 --> 00:39:56,800
Mo�da.
-Imao je pristup tvom kompjuteru?
301
00:39:56,960 --> 00:40:02,200
Provalio je lozinku
i provjeravao moju po�tu.
302
00:40:02,360 --> 00:40:05,240
Sad moram promijeniti
ulazne kodove.
303
00:40:05,400 --> 00:40:12,640
Mogao bi znati za tvoje planove?
Kako mu je pravo ime?
304
00:40:14,000 --> 00:40:18,320
Tillberg.
-�to si to rekla?
305
00:40:18,480 --> 00:40:23,480
Tillberg. Johan Tillberg. Najgore je
�to mu je otac �ef policije.
306
00:40:27,240 --> 00:40:29,720
Da. U redu.
307
00:40:33,080 --> 00:40:35,080
Da?
308
00:40:40,680 --> 00:40:44,800
Pogledaj ovo. -�to je to.
309
00:40:57,640 --> 00:41:01,280
Znamo tko je detonirao bombu.
310
00:41:01,440 --> 00:41:06,680
Da, �to...?
-�to ti misli�, koga �titi�?
311
00:41:07,560 --> 00:41:12,880
Samo radim svoj posao, ne
buni� se protiv svojih �efova.
312
00:41:13,040 --> 00:41:16,960
Mo�e� li potvrditi ovo u fasciklu?
313
00:41:20,840 --> 00:41:24,160
Da, mogu.
314
00:41:37,080 --> 00:41:42,160
Imamo osje�aj da SAPO na ne�em
sjedi i odbija to podijeliti.
315
00:41:42,320 --> 00:41:47,560
Ostavi osje�aje psiholozima.
Mi radimo s �injenicama. -�injenice?
316
00:41:47,720 --> 00:41:53,080
Vi govorite o �injenicama?
A znate identitet osobe br. 2.
317
00:41:53,240 --> 00:42:00,640
Vi ste zaista vje�ti policajci.
Ali sada SAPO preuzima slu�aj.
318
00:42:02,640 --> 00:42:08,840
Za�to je skriven identitet osobe
broj 2 u kolima metroa?
319
00:42:09,000 --> 00:42:11,960
Ja ni�ta ne skrivam.
320
00:42:15,200 --> 00:42:21,480
Va� sin, Johan Tillberg
digao je u zrak metro.
321
00:42:24,880 --> 00:42:31,920
Htio je ubiti biv�u curu, a mo�da
i vas. To je bio plan.
322
00:42:34,080 --> 00:42:38,320
Znali ste za to i niste prijavili.
323
00:42:44,880 --> 00:42:47,360
Vrijeme.
324
00:42:50,560 --> 00:42:55,640
Trebam malo vremena.
I ni�ta vi�e od toga.
325
00:42:57,120 --> 00:43:02,520
Bio je moj jedini sin.
�to bi vi napravili?
326
00:43:06,280 --> 00:43:11,080
Malo vremena,
nekoliko sati. Tako da...
327
00:43:16,000 --> 00:43:22,600
Poslao je poruku,
ali sam do�ao prekasno.
328
00:43:22,760 --> 00:43:29,040
Mo�da je htio pokazati
svoj rad, ili da umrem s njim.
329
00:43:29,200 --> 00:43:37,120
Vremena nikad dosta. -Tu nema
isprike. -Ne. Znam ja to.
330
00:43:42,720 --> 00:43:45,840
Bio je bolestan.
331
00:43:48,280 --> 00:43:51,360
Baci me lavovima, Paul.
332
00:43:59,240 --> 00:44:05,360
Svi imamo izbor. Tillberg i ja
ne mo�emo vi�e biti zajedno.
333
00:44:05,520 --> 00:44:09,640
Radi� ne�to?
-Imam pregled.
334
00:44:09,800 --> 00:44:15,400
"Me�unarodni ekspert". -Ima� �ivot,
ali nema� ime. -Da, to je tako.
335
00:44:15,560 --> 00:44:21,360
Ako obe�a� da ne�e� �iriti,
zovem se Tore Mikaelis.
336
00:44:21,520 --> 00:44:27,560
Mo�emo li malo popri�ati?
-U tom slu�aju, uspjet �e�.
337
00:44:27,720 --> 00:44:32,000
Zna� li da se Tom Graus
probio kroz mre�u?
338
00:44:32,160 --> 00:44:37,120
Ne. -Napustio je
zemlju, s aerodroma.
339
00:44:37,280 --> 00:44:43,280
SAPO je smanjio nivo sigurnosti.
Grausa vi�e ne�emo vidjeti u �vedskoj.
340
00:44:43,440 --> 00:44:47,440
Provjerio sam tko je oti�ao
tijekom popodneva...
341
00:44:47,600 --> 00:44:52,720
Mladi belgijski diplomat Marcel
de Ridder, �to je zanimljivo. -Da?
342
00:44:52,880 --> 00:44:59,760
Poginuo je u avionu tijekom rata u
Iraku. -Dipl. putovnica je krivotvorena.
343
00:44:59,920 --> 00:45:05,640
Imamo sigurnosni snimak, na kom se
vidi kako Tom Graus napu�ta zemlju.
344
00:45:05,800 --> 00:45:11,640
S identitetom Marcela de Riddera.
Pro�ao je kroz kontrolu.
345
00:45:12,880 --> 00:45:15,280
Da, drkad�ije.
346
00:45:25,400 --> 00:45:27,600
Bok! Halo!
347
00:45:27,760 --> 00:45:34,920
Ovdje Annie Brandt. Htjela sam zahvaliti
nekom tko me je pustio ku�i.
348
00:45:35,080 --> 00:45:38,520
Sigurnosna slu�ba smanjila
je nivo sigurnosti,
349
00:45:38,680 --> 00:45:43,680
i na putu sam k ro�endanskom
slavlju moje k�eri.
350
00:45:43,840 --> 00:45:48,880
Drago mi je.
Eksplozija metroa je istra�ena.
351
00:45:49,040 --> 00:45:54,160
Usamljenik se je raznio
iz posve osobnih razloga.
352
00:45:54,320 --> 00:46:01,040
Dobro. Da se ne uznemirujem. Na putu sam
za Jungfrugatan na proslavu.
353
00:46:01,200 --> 00:46:04,800
Lijepo se provedi. Bok.
354
00:47:20,040 --> 00:47:27,880
Ne�to ovdje ne �tima.
Kao da se je htio pokazati.
355
00:47:28,040 --> 00:47:34,240
I �to onda?
-On je na letu za Moskvu.
356
00:47:34,400 --> 00:47:41,720
Zna� da je u avionu?
Da, kontrola je potvrdila.
357
00:47:45,800 --> 00:47:53,280
Tu odlazi u kupatilo.
Izlazi i ide na paso�ku kontrolu.
358
00:47:59,840 --> 00:48:03,880
�ekaj, �ekaj... Zumiraj!
359
00:48:05,640 --> 00:48:07,880
Provjeri!
360
00:48:08,040 --> 00:48:14,800
To nije on. Promijenio je odje�u.
Netko drugi je u avionu.
361
00:48:14,960 --> 00:48:18,960
U pravu si.
-Vratimo se na toalet.
362
00:48:21,920 --> 00:48:24,600
Evo ga, tu je.
363
00:48:32,920 --> 00:48:39,800
Vidi�? Tu izlazi. -Javit �u
svojim kolegama.
364
00:48:48,160 --> 00:48:53,160
Uzeli ste ga u taksi na Arlandi
i kamo ste ga odveli?
365
00:48:53,320 --> 00:48:56,720
Dobro. Platio je
kreditnom karticom?
366
00:48:56,880 --> 00:49:01,800
Koje je ime bilo na kartici?
Tom Graus? Hvala vam.
367
00:49:01,960 --> 00:49:05,400
Tom Graus je
oti�ao na Jungfrugatan.
368
00:49:05,560 --> 00:49:10,240
Tamo �ivi Annie Brandt.
Upravo je sada oti�la.
369
00:50:12,400 --> 00:50:16,000
Mama?
-Samo da skinem kaput.
370
00:51:08,320 --> 00:51:14,040
Annie Brandt �ivi ovdje.
-Mo�e pucati kroz prozor.
371
00:51:16,040 --> 00:51:23,080
Tri su mogu�nosti.
-Koja je adresa?
372
00:51:23,320 --> 00:51:27,520
Provjerili smo stanare na
5, 6 i 7 katu.
373
00:51:27,680 --> 00:51:32,560
6 stanova po katu se vidi
s ciljnog mjesta.
374
00:51:32,720 --> 00:51:40,560
18 mogu�ih. Abdullah, Adlibi i
Synnerstrom na �estom katu.
375
00:51:41,680 --> 00:51:47,080
Zadnja vijest. Stan Tima Werngrena
na 4. katu bio je dulje vrijeme prazan.
376
00:51:47,240 --> 00:51:52,120
Jedan tjedan unajmio ga
je Niclas Ask.
377
00:51:52,280 --> 00:51:56,120
Isti Niclas Ask,
koji je danas ubijen.
378
00:51:59,000 --> 00:52:03,800
Jorge, provjeri imanje s Paulom.
-Odmah.
379
00:53:55,240 --> 00:53:57,240
Dovraga!
380
00:54:01,480 --> 00:54:06,720
Kerstin, �uje� me. Nestao je.
381
00:54:08,000 --> 00:54:15,400
To se moglo o�ekivati. Gdje
je Annie Brandt? -U hotelu.
382
00:55:52,760 --> 00:55:56,280
Mre�a desno krilnih grupacija,
383
00:55:56,440 --> 00:56:01,360
planira i provodi napad
protiv Annie Brandt.
384
00:56:01,520 --> 00:56:06,880
Imaju pomo� desnih grupa
iz Stockholma.
385
00:56:07,040 --> 00:56:14,360
Interni sukob vodio nas je
do azilanta koji je sada mrtav.
386
00:56:14,520 --> 00:56:22,000
Grupa "A" unutar dr�avnog CID-a,
sprije�ila je ozbiljan atentat
387
00:56:22,160 --> 00:56:27,760
protiv demokratskih interesa
i na�ih �vedskih predstavnika.
388
00:56:32,600 --> 00:56:37,240
Bok. Oprosti na ka�njenju.
389
00:56:45,080 --> 00:56:51,160
Vidjela sam novinarsku konferenciju
na TV. Znala sam da �e� kasniti.
390
00:56:54,520 --> 00:56:57,600
Idem sada svojoj ku�i.
391
00:57:00,360 --> 00:57:02,360
Hvala ti.
392
00:57:13,760 --> 00:57:19,800
Bok! -Bok!
Hej, mali �ovje�e.
393
00:57:25,720 --> 00:57:29,520
Kako si? -Dobro je.
394
00:57:29,680 --> 00:57:34,680
Gledali smo film
Bio je dosta stra�an.
395
00:57:34,840 --> 00:57:40,440
Zatvorio sam o�i i dr�ao uho
kad je bilo najgore.
396
00:57:41,840 --> 00:57:44,880
Kako je bilo tebi?
397
00:57:48,480 --> 00:57:51,400
Pri�at �u ti kasnije.
398
00:58:20,120 --> 00:58:28,120
Preveo: bf1947
399
00:58:31,120 --> 00:58:35,120
Preuzeto sa www.titlovi.com
33943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.