All language subtitles for Arne Dahl S02E04 Dödsmässa Del 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:10,560 Assalto a banco em andamento... 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,440 Kerstin estava l�. 3 00:00:19,960 --> 00:00:24,560 - Por que veio aqui? - Faltam 20 milh�es. 4 00:00:24,720 --> 00:00:28,240 A Intelig�ncia dos EUA fez contato ontem � noite. 5 00:00:28,400 --> 00:00:32,280 Pode ser muito mais que um assalto a banco. 6 00:00:32,440 --> 00:00:37,120 Kozlov pertence a um grupo russo, vinculado a Leonid Orlov. 7 00:00:37,280 --> 00:00:40,240 - Enfim, um antigo KGB. - KGB? 8 00:00:41,960 --> 00:00:45,400 Pensei nos tubos que Gunnar e Ida encontraram na parede... 9 00:00:45,410 --> 00:00:47,850 Possivelmente foi a �nica maneira para que um estranho chegasse a eles. 10 00:00:47,960 --> 00:00:53,080 Sim. Assim �, � obvio, se o tubo tivesse algo dentro. 11 00:00:53,240 --> 00:00:57,280 Temos a metade. A outra parte est� em uma localiza��o diferente. 12 00:00:57,440 --> 00:01:00,560 - Sabe onde est� a segunda parte? - Pode ser. 13 00:01:00,800 --> 00:01:06,000 N�o se preocupe, eu controlo o sujeito. Entrego-o em... 24 horas. 14 00:01:10,280 --> 00:01:16,000 Chegou um ferido de bala ao Sabbatsberg. Vou at� l�. 15 00:03:16,788 --> 00:03:19,197 Arne Dahl R�QUIEM 16 00:03:20,400 --> 00:03:22,300 PARTE 2 Legenda: Biosofia 17 00:03:24,000 --> 00:03:30,080 Kerstin, estava muito claro que prender�amos todos os ladr�es. 18 00:03:30,240 --> 00:03:33,680 Sem mortos nem fugitivos. 19 00:03:33,840 --> 00:03:37,080 Vou conduzir uma pequena investiga��o... 20 00:03:37,240 --> 00:03:41,805 e espero que comprove que algu�m mais atirou. 21 00:03:41,815 --> 00:03:42,840 Ok. Est� bem. 22 00:03:43,040 --> 00:03:49,560 Voc� n�o se comunicou com a CIA. Est�o irritados com nosas defici�ncias. 23 00:03:49,720 --> 00:03:52,280 Mas pegamos um dos ladr�es. 24 00:03:52,740 --> 00:03:59,740 Assegure-se de que Kozlov nos d� contatos, n�meros de seguro social, contas... 25 00:04:00,360 --> 00:04:04,920 - Vamos fazer o nosso melhor. - N�o, Kerstin, tem que resolver tudo! 26 00:04:05,080 --> 00:04:10,480 Nos informe continuamente e siga o protocolo! 27 00:04:18,360 --> 00:04:20,560 Lindas canecas. 28 00:04:30,960 --> 00:04:33,600 Temos que fazer direito. 29 00:04:35,800 --> 00:04:41,800 Bem. Obrigado por me ajudar. N�o sei o que me... 30 00:04:41,960 --> 00:04:44,640 - Sem problema. - Calma, clama. 31 00:04:44,800 --> 00:04:47,200 Agora tratamos o outro lado. 32 00:04:47,360 --> 00:04:51,880 Por que atiraram em mim quando eu...? Quando eu tinha... 33 00:04:52,040 --> 00:04:56,680 Voc� roubou um banco. Pessoas morreram. 34 00:04:56,840 --> 00:05:00,960 Mas n�o atirei em ningu�m. 35 00:05:01,120 --> 00:05:07,560 A pol�cia tamb�m n�o disparou. Havia um franco-atirador em cima de um container. 36 00:05:09,080 --> 00:05:10,960 Ok... 37 00:05:14,280 --> 00:05:19,760 Nosso terceiro ladr�o � o centro da investiga��o agora. 38 00:05:20,200 --> 00:05:27,200 Esta... � nossa melhor oportunidade de saber algo sobre ele. 39 00:05:27,680 --> 00:05:30,760 E por que se preparou com tanto cuidado. 40 00:05:30,920 --> 00:05:37,480 Inventou um roubo a um banco para acessar aos conte�dos... 41 00:05:37,640 --> 00:05:40,720 deste cano de pl�stico. 42 00:05:40,880 --> 00:05:46,200 E de acordo com os t�cnicos esteve na parede por 20 ou 30 anos. 43 00:05:46,360 --> 00:05:50,880 Eis uma pista tirada do interior do cano. 44 00:05:51,040 --> 00:05:55,680 "Departamento de Pesquisas da RDA. Desenvolvimento de Energia." (Rep�blica Democr�tica Alem�) 45 00:05:55,840 --> 00:05:59,320 Eu pesquisei. 46 00:05:59,480 --> 00:06:05,800 Havia cientistas experimentados que desenvolviam pesquisas avan�adas. 47 00:06:05,960 --> 00:06:11,240 Solu��es sustent�veis para uma popula��o crescente. 48 00:06:11,400 --> 00:06:16,320 Poderia estar a pesquisa dentro do cano? 49 00:06:16,480 --> 00:06:18,240 Possivelmente. 50 00:06:18,400 --> 00:06:24,160 Arto, consulta com a S�po, e o Servi�o de Seguran�a Alem�o... 51 00:06:24,320 --> 00:06:28,360 Tem que haver algu�m que saiba mais. 52 00:06:31,240 --> 00:06:34,960 - E o dinheiro? - Est� em uma conta. 53 00:06:35,120 --> 00:06:40,040 - Quando isto terminear, ter� sua parte. - Ok. E os diagramas? 54 00:06:40,200 --> 00:06:47,160 J� lhe disse. N�o est�o completos. A segunda metade est� escondida em outro lugar. 55 00:06:47,320 --> 00:06:49,840 Sabe onde encontr�-los? 56 00:06:50,000 --> 00:06:51,760 Sim. 57 00:06:55,880 --> 00:07:01,440 Tem que me dizer. Planejamos tudo juntos. 58 00:07:01,600 --> 00:07:06,440 Planejamos tudo. Juntos... 59 00:07:06,600 --> 00:07:10,640 Com quem? Come�o a me perguntar. 60 00:07:10,800 --> 00:07:15,000 - Quero ter a parte que j� ganhamos. - N�o. 61 00:07:19,600 --> 00:07:25,840 O que fiz de errado? Por que n�o confia em mim? 62 00:07:26,000 --> 00:07:29,440 - Prometeu que ningu�m morreria. - N�o era necess�rio. 63 00:07:29,600 --> 00:07:34,400 Mas agora somos assassinos, voc� e eu. 64 00:07:34,560 --> 00:07:40,240 Estou tentando fazer algo bom, mas estou rodeado de idiotas. 65 00:07:40,400 --> 00:07:43,600 - Como os que fizeram o seu trabalho. - Sim. 66 00:07:43,760 --> 00:07:47,760 N�o. N�o, n�o sei. 67 00:07:50,360 --> 00:07:54,800 - N�o tenho que confiar em ningu�m. - Posso ajudar. 68 00:07:54,960 --> 00:08:01,680 E... posso torn�-lo algu�m muito, muito rico, se for esperto agora. 69 00:08:07,520 --> 00:08:11,800 - Tenho um comprador interessado. - Quem? 70 00:08:11,960 --> 00:08:15,640 - Um americano. - N�o devemos envolver mais ningu�m.. 71 00:08:15,800 --> 00:08:21,600 S� mencionei os diagramas. Precisamos de um comprador. 72 00:08:23,200 --> 00:08:27,720 N�o. Tenho a inten��o de public�-los na rede. 73 00:08:27,880 --> 00:08:34,520 N�o seja tolo. Deixa que lhe ajude. Preciso ver esses diagramas. 74 00:08:40,160 --> 00:08:44,160 - Onde vai? - Estarei em contato. 75 00:09:04,160 --> 00:09:10,240 - Sara e eu fomos para cada lado. - E de onde vieram os disparos? 76 00:09:10,400 --> 00:09:14,200 Vinham daqui, de onde estavam os ladr�es. 77 00:09:14,360 --> 00:09:17,600 E ent�o eles correram... para l�. 78 00:09:17,760 --> 00:09:22,280 - E Arto? - Protegeu-se atr�s do container. 79 00:09:22,440 --> 00:09:24,320 Aqui. 80 00:09:24,480 --> 00:09:29,200 Mas ent�o vieram mais tiros... daqui. 81 00:09:29,360 --> 00:09:34,480 - Onde? Est� cem por cento segura? - Sim. 82 00:09:44,252 --> 00:09:45,252 Ok. 83 00:09:46,690 --> 00:09:48,672 Vou perguntar mais uma vez. 84 00:09:48,700 --> 00:09:51,216 O que estava fazendo no porto, ontem � noite? 85 00:09:57,519 --> 00:09:59,148 Vive em Primorsk, correto? 86 00:10:01,066 --> 00:10:03,112 Tratava de pegar um navio para casa? 87 00:10:06,718 --> 00:10:08,395 Michail Botkin est� morto. 88 00:10:10,000 --> 00:10:13,174 Sim. Voc�s o mataram. 89 00:10:14,880 --> 00:10:17,720 Diz que o matamos. 90 00:10:17,940 --> 00:10:22,034 Em realidade pensamos que algu�m cuidou de matar os tr�s, ontem � noite. 91 00:10:23,261 --> 00:10:25,391 Tem alguma ideia de quem poderia ser? 92 00:10:29,120 --> 00:10:30,310 Foi um desses tr�s, n�o foi? 93 00:10:30,320 --> 00:10:33,240 - Ol�. - Como est� indo? 94 00:10:35,400 --> 00:10:37,960 N�o dir� muita coisa. 95 00:10:39,720 --> 00:10:45,240 Ouvi que ter� outro filho. Que bom. 96 00:10:45,400 --> 00:10:48,120 - Parab�ns! - Obrigado. 97 00:10:54,664 --> 00:10:55,800 E seu segundo c�mplice? 98 00:10:57,452 --> 00:10:58,652 Onde est�? 99 00:11:01,396 --> 00:11:04,827 Voc� � suspeito de assassinato... 100 00:11:04,837 --> 00:11:10,675 de Ulla Svensson, John Aronsson e Kristina Leijon... 101 00:11:11,400 --> 00:11:15,680 e de roubar o Andelsbank, 20 milh�es. 102 00:11:19,276 --> 00:11:22,174 Sugiro que coopere. 103 00:11:23,077 --> 00:11:25,400 Cale-se , cara de vagina. 104 00:11:29,280 --> 00:11:34,480 - O que est� dizendo? - "Cale-se, cara de vagina." 105 00:11:34,696 --> 00:11:36,000 O que h� de errado com voc�? 106 00:11:41,000 --> 00:11:44,320 Terminamos aqui. S�o 10:08. 107 00:11:53,308 --> 00:11:58,619 Posso obter sua extradi��o para a R�ssia. Cumprir sua condena��o aqui seria melhor. 108 00:11:59,919 --> 00:12:01,583 Poderia inclusive sobreviver. 109 00:12:01,850 --> 00:12:06,050 Se cooperar, posso talvez conseguir que cumpra sua senten�a aqui. 110 00:12:31,680 --> 00:12:35,200 Pode tirar os fones de ouvido? 111 00:12:35,360 --> 00:12:39,240 - Fala s�rio? - O que? 112 00:12:39,400 --> 00:12:43,560 Paul disse: "ouvi dizer que ter� outro filho." 113 00:12:43,720 --> 00:12:45,280 Sim? 114 00:12:45,440 --> 00:12:49,840 N�o estou certa de que esteja gr�vida e ainda n�o decidi. 115 00:12:50,000 --> 00:12:52,680 N�o tomou uma decis�o? 116 00:12:52,840 --> 00:12:57,000 - Por que � t�o urgente? - Estou feliz. 117 00:12:57,160 --> 00:13:03,000 N�o tem tempo para se ocupar da Isabel. Nunca nos vemos. 118 00:13:03,160 --> 00:13:08,400 - Como poder�amos com outro filho? - Mas somos bons no que fazemos. 119 00:13:09,720 --> 00:13:13,880 Podemos falar sobre o assunto? 120 00:13:14,040 --> 00:13:17,160 - Claro. - Bom. 121 00:13:27,440 --> 00:13:31,880 Podemos deixar para depois? Tenho muito que fazer. 122 00:13:32,040 --> 00:13:37,360 - Posso ajudar em algo? - N�o, n�o precisa. 123 00:13:40,880 --> 00:13:42,760 Ok. 124 00:13:44,960 --> 00:13:51,400 Voc�...? Estaria disposto a levar o Anders ao futebol? 125 00:13:51,560 --> 00:13:54,960 Sim. A que horas? 126 00:13:55,120 --> 00:13:58,560 - Oito e meia. Est�dio de �stermalms. - Combinado. 127 00:14:03,000 --> 00:14:08,560 Diga ao Anders que ter� uma figura paterna e eu o levarei esta noite... 128 00:14:08,720 --> 00:14:15,040 e virei aqui antes para pegar as chaves. Ok. 129 00:14:20,880 --> 00:14:25,800 Bem, aqui... Kvarteret Gnistan, Radmansgatan n� 69. 130 00:14:25,960 --> 00:14:31,240 A casa foi constru�da nos anos 70. Foi primeiro uma loja de roupas masculinas. 131 00:14:31,400 --> 00:14:36,640 Depois agencia de viagens, gin�sio esportivo, imobili�ria e ent�o o banco... 132 00:14:36,800 --> 00:14:39,455 Ou era uma ag�ncia de viagens... 133 00:14:40,717 --> 00:14:44,520 ou um gin�sio quando colocaram o cano. 134 00:14:44,680 --> 00:14:46,185 Qual era a ag�ncia de viagens? 135 00:14:46,195 --> 00:14:50,400 Chamava-se... Ag�ncia da Alemanha Oriental. 136 00:14:57,240 --> 00:15:01,200 - Arto S�derstedt. - Oi, sou Tore. Pode vir? 137 00:15:01,360 --> 00:15:05,400 Perfeito. N�o, eu subo. 138 00:15:06,360 --> 00:15:08,320 Pol�cia secreta. 139 00:15:17,480 --> 00:15:20,280 E n�o se esque�a: Devolva mais tarde. 140 00:15:27,120 --> 00:15:30,720 - O que est� acontecendo? - Nada. 141 00:15:30,880 --> 00:15:36,520 A roupa que o terceiro ladr�o deixou quando escapou do hospital. 142 00:15:36,680 --> 00:15:41,320 - Deve ser enviada ao laborat�rio. - Examinarei mais um pouco. 143 00:15:59,760 --> 00:16:03,120 Com os diabos... uma etiqueta. 144 00:16:03,280 --> 00:16:08,560 Tv�ttis? N�o � a lavanderia em Alstr�mergatan? 145 00:16:08,720 --> 00:16:11,920 - Creio que sim. - Farei uma visita. 146 00:16:12,080 --> 00:16:15,520 Levarei o resto ao laborat�rio. 147 00:16:40,320 --> 00:16:43,680 Lava freq�entemente aqui. Becker. 148 00:16:43,840 --> 00:16:47,720 Becker? Sabe onde vive? 149 00:17:13,320 --> 00:17:16,680 Pare! Pare! Filho da puta! 150 00:17:31,680 --> 00:17:33,680 Merda! Maldito! 151 00:17:41,040 --> 00:17:46,120 - S�derstedt. - O terceiro ladr�o se chama Becker. 152 00:17:46,280 --> 00:17:50,040 Vive em Alstr�mergatan n� 44. 153 00:17:50,200 --> 00:17:55,000 Havia um cara no apartamento. 154 00:18:02,640 --> 00:18:05,640 - L� em baixo. - Sim, aqui... 155 00:18:05,800 --> 00:18:09,360 Aqui... e l�. 156 00:18:21,320 --> 00:18:27,560 identificamos a nosso terceiro ladr�o. Andreas Becker. Nascido em 1986. 157 00:18:27,720 --> 00:18:34,000 Pais: Hanne e Iv�n Krutov. Ambos morreram faz muito tempo. 158 00:18:34,160 --> 00:18:38,560 Cientistas da RDA. Trabalharam para a Stasi na Su�cia. (Pol�cia Secreta da Alemanha Oriental) 159 00:18:38,820 --> 00:18:45,820 Ivan Krutov era pedreiro e pode ter colocado os tubos nos anos 80. 160 00:18:46,240 --> 00:18:50,480 Havia uma ag�ncia de viagens no lugar do banco. 161 00:18:50,640 --> 00:18:56,880 Ag�ncia da Alemanha Oriental, apelidada de "clar�o". 162 00:18:57,340 --> 00:19:04,340 Segundo a S�po era uma fachada para as atividades da Stasi na Su�cia. 163 00:19:06,960 --> 00:19:11,880 Andreas Becker foi ao banco para acessar algo na parede que... 164 00:19:12,040 --> 00:19:16,720 seu pai escondeu fazem 30 anos. 165 00:19:27,440 --> 00:19:32,640 Jorge Chavez, pol�cia. � sobre um Audi negro. 166 00:19:32,800 --> 00:19:34,920 Ah, vejamos... 167 00:19:35,960 --> 00:19:39,880 - Era este? - Exatamente. 168 00:19:40,040 --> 00:19:44,120 - Quem � o propriet�rio? - �... um americano. 169 00:19:44,280 --> 00:19:49,960 Steven Hicks. Seu n�mero de celular? Algum endere�o? 170 00:19:50,120 --> 00:19:53,880 N�o, est� aqui de f�rias... eu acho. 171 00:19:54,040 --> 00:19:59,000 Mas tenho o n�mero de seu cart�o. Pagou com d�bito em conta. 172 00:20:01,600 --> 00:20:06,200 A fam�lia Krutov foge antes da queda do muro. 173 00:20:06,360 --> 00:20:12,640 Consegue uma nova identidade na Su�cia. Passa a ser a fam�lia Becker em Stureby. 174 00:20:12,800 --> 00:20:15,280 S� isso? 175 00:20:15,440 --> 00:20:20,560 T�m que revelar tudo que sabem das atividades da Stasi aqui. 176 00:20:20,720 --> 00:20:25,760 Cidadania em troca de informa��o. Eram cientistas? 177 00:20:26,420 --> 00:20:33,420 Segundo a S�po estavam fazendo uma pesquisa de energia alternativa. 178 00:20:34,360 --> 00:20:38,080 Assim � como Andreas Becker se parece hoje. 179 00:20:38,240 --> 00:20:40,517 Ent�o j� teve passagem na pol�cia? 180 00:20:40,527 --> 00:20:44,320 Foi investigado em rela��o ao site "Pirate Bay". 181 00:20:44,520 --> 00:20:51,480 � do acidente de carro. Seus pais morreram em 7 de setembro do 1991. 182 00:20:51,640 --> 00:20:57,040 Havia marcas na estrada, o que indica que foram perseguidos. 183 00:20:57,200 --> 00:21:02,280 O �nico que sobreviveu foi seu filho de 5 anos, Andreas Becker. 184 00:21:28,511 --> 00:21:29,919 Quer falar comigo? 185 00:21:38,291 --> 00:21:41,686 Estive pensando em... ficar aqui. 186 00:21:42,700 --> 00:21:45,120 Certo. Verei que posso fazer. 187 00:21:50,329 --> 00:21:54,337 - O que quer saber? - Quem � seu chefe? 188 00:21:56,396 --> 00:22:00,288 Max, chamava-se apenas Max. Talvez n�o fosse seu nome verdadeiro. 189 00:22:04,889 --> 00:22:06,088 � um idiota. 190 00:22:09,567 --> 00:22:10,916 O que est� procurando? 191 00:22:13,385 --> 00:22:18,736 Temos cinco milh�es, cada um. Por que pergunta? 192 00:22:23,528 --> 00:22:30,000 - Sabe o que procurava no banco? - Uma esp�cie... de desenho t�cnico. 193 00:22:33,220 --> 00:22:40,220 Nos anos 80 havia rumores que os Krutov pesquisavam sobre a fus�o fria. 194 00:22:40,880 --> 00:22:42,880 Ok. O que significa? 195 00:22:43,040 --> 00:22:47,280 Trata-se de criar uma fonte de energia limpa. 196 00:22:47,440 --> 00:22:51,200 N�o sou a pessoa adequada para explicar. 197 00:22:51,360 --> 00:22:58,320 Mas na teoria com a quantidade de �gua de uma piscina... 198 00:22:58,480 --> 00:23:02,680 pode se prover toda a energia para Estocolmo durante um ano inteiro. 199 00:23:02,840 --> 00:23:06,240 - Procure alguma informa��o no Instituto de Tecnologia. - Claro. 200 00:23:06,400 --> 00:23:10,520 Esta fonte de energia seria totalmente amig�vel com o meio ambiente. 201 00:23:10,680 --> 00:23:15,560 Seria totalmente gratuita para todos, interminavelmente. 202 00:23:15,720 --> 00:23:22,040 Seria o plano de tal energia que Andreas tirou do cano? 203 00:23:51,000 --> 00:23:53,040 Entre! 204 00:23:54,360 --> 00:23:56,200 - Ida? - Sim. 205 00:23:56,360 --> 00:24:00,160 Ol�! Eskil Trasteby. Professor Associado. 206 00:24:00,320 --> 00:24:07,320 Ida Jankovitz, da unidade especial de crimes internacionais. 207 00:24:07,520 --> 00:24:11,840 - Engra�ado. Elite. - Quase como voc�. 208 00:24:12,000 --> 00:24:17,960 - Bem, o que posso fazer? - Preciso saber tudo sobre fus�o fria. 209 00:24:18,120 --> 00:24:24,689 - Bem... o que voc�...? - Suponha que sou uma idiota... 210 00:24:26,040 --> 00:24:28,400 Vai ser dif�cil. 211 00:24:28,560 --> 00:24:35,040 � o sonho de poder extrair energia da colis�o dos �tomos de hidrog�nio. 212 00:24:35,200 --> 00:24:40,360 Acontece todo o tempo no sol em temperaturas extremamente altas. 213 00:24:40,520 --> 00:24:46,440 A tentativa � recri�-la com temperatura e press�o mais baixas. 214 00:24:46,600 --> 00:24:49,240 Eis a fus�o fria. 215 00:24:49,400 --> 00:24:55,966 - Se isso fosse poss�vel. - Ent�o n�o se pode ser feito? 216 00:24:57,400 --> 00:25:01,640 Poucos acreditam que funcione. 217 00:25:01,800 --> 00:25:07,600 Mas se funcionasse mudaria tudo. 218 00:25:07,760 --> 00:25:10,240 Como assim? 219 00:25:10,400 --> 00:25:13,040 Bem... 220 00:25:14,080 --> 00:25:18,600 Qualquer pessoa poderia ficar muito rica e ainda her�i do meio ambiente. 221 00:25:18,760 --> 00:25:21,809 Ser�amos independentes dos combust�veis f�sseis. 222 00:25:22,687 --> 00:25:25,700 A ind�stria do petr�leo acabaria. 223 00:25:32,320 --> 00:25:38,880 - Estes s�o os resultados do laborat�rio. - Sim... ser� interessante examin�-los. 224 00:25:40,360 --> 00:25:44,840 - O que est� fazendo? - O relat�rio sobre Frihamnen. 225 00:25:45,000 --> 00:25:48,080 Ia levar para Kerstin agora. 226 00:25:48,240 --> 00:25:51,560 Ok. Agora vou para casa de qualquer maneira. 227 00:25:51,720 --> 00:25:53,840 Tchau 228 00:25:54,000 --> 00:25:57,680 - Foi um dia de merda. - O que? 229 00:25:57,840 --> 00:26:01,560 �... � o de sempre. 230 00:26:01,720 --> 00:26:08,720 Algu�m... segue adiante se tiver uma fam�lia que o apoie. 231 00:26:08,880 --> 00:26:14,280 Nunca lhe perguntei, n�o porque n�o tenha tempo, � claro que n�o, 232 00:26:14,440 --> 00:26:17,800 voc�... tem fam�lia, n�o tem? 233 00:26:17,960 --> 00:26:24,680 Sim, sim. Tenho dois filhos maravilhosos. Um menino e uma menina. 234 00:26:24,840 --> 00:26:27,000 Oh... 235 00:26:27,160 --> 00:26:29,360 Estou divorciado. 236 00:26:29,520 --> 00:26:33,280 Oh... J� faz um tempo, ent�o? 237 00:26:34,520 --> 00:26:40,320 Tempo suficiente para me meter em maus h�bitos. 238 00:26:40,480 --> 00:26:46,880 Desfruta da vida de solteiro, vou para a seguran�a de casa e os mesmos delitos. 239 00:26:47,040 --> 00:26:49,960 - At� amanh�. - Nos vemos. 240 00:26:58,320 --> 00:27:00,400 - Ol�. - Ol�. 241 00:27:02,680 --> 00:27:07,280 - N�o posso encontrar a fenda. - N�o tem sentido estar aqui. 242 00:27:08,560 --> 00:27:11,360 Quanto aos danos... 243 00:29:07,160 --> 00:29:13,040 Sim, sim, n�o, ser� perfeito. � claro. Quanto antes, melhor. 244 00:29:13,200 --> 00:29:16,360 Excelente! Obrigado. Tchau! 245 00:29:17,800 --> 00:29:21,560 - Como foi? - Sara! 246 00:29:21,720 --> 00:29:24,800 Oh... obrigado. 247 00:29:26,200 --> 00:29:31,680 - Queijo com queijo? - Sim, ontem se esqueceu de comprar ovos. 248 00:29:31,840 --> 00:29:34,360 Sinto muito. Sinto muito. 249 00:29:34,520 --> 00:29:38,960 N�o tem que se ver comigo. 250 00:29:39,120 --> 00:29:43,960 - Oh, por favor. Vai sair? - Sim. 251 00:29:44,120 --> 00:29:48,720 Vou ver um sujeito agora. Nos vemos mais tarde. 252 00:29:52,640 --> 00:29:56,320 Sei onde vive. 253 00:29:56,480 --> 00:29:59,440 O do Audi. Steven. 254 00:29:59,600 --> 00:30:04,080 Hicks? Ok. Onde? 255 00:30:04,240 --> 00:30:07,840 Rua Nilstorp n�2, em Liding�. 256 00:30:09,480 --> 00:30:12,400 Est� escrito Bergstr�m na porta. 257 00:30:12,560 --> 00:30:16,650 - Por que n�o disse ontem? - Porque... 258 00:30:19,173 --> 00:30:20,200 eu estive l�. 259 00:30:22,360 --> 00:30:24,960 - Esteve l�? - Sim. 260 00:30:26,840 --> 00:30:31,840 Eu... encontramo-nos, casualmente. 261 00:30:32,000 --> 00:30:36,680 Depois de ter alugado o carro. Em um clube. 262 00:30:36,840 --> 00:30:40,920 Fui � sua casa. Neste lugar. 263 00:30:43,760 --> 00:30:49,320 Apreciaria se n�o dissesse a ningu�m que tenho... 264 00:30:49,480 --> 00:30:52,680 Rua Nilstorp n� 2, Bergstr�m? 265 00:31:01,000 --> 00:31:05,440 V� algum colega do "Clar�o" na fam�lia do Becker? 266 00:31:05,600 --> 00:31:10,200 A maioria morreu ou n�o est�o mais a�. 267 00:31:10,360 --> 00:31:14,200 Falaram de uma adega de um tal... Heinz Fischer. 268 00:31:14,360 --> 00:31:21,360 Parece ter uma vida bem estabelecida aqui em Estocolmo. Est� no bar Posto 15. 269 00:31:23,440 --> 00:31:26,000 Est� tudo bem? 270 00:31:26,160 --> 00:31:31,560 Sim, tudo bem. Estou um pouco...tensa. 271 00:31:35,040 --> 00:31:40,120 - Deve ser isso. - Sim, �... �s vezes � assim. 272 00:31:41,840 --> 00:31:48,720 Temos alguns pontos de vista diferentes se vamos ter mais filhos ou n�o. 273 00:31:48,880 --> 00:31:50,419 � disso que se trata. 274 00:31:55,000 --> 00:31:56,580 Ele pensa que dever�amos ter. 275 00:31:56,680 --> 00:32:01,280 Acredito que assim estamos bem. Ele quer ter 12 filhos. 276 00:32:01,440 --> 00:32:06,160 Tenho cinco. Doze acho que soa... exagerado. 277 00:32:07,560 --> 00:32:10,320 Tamb�m concordo. 278 00:32:26,400 --> 00:32:30,760 - Muito rom�ntico e fodido. - Depende da forma que veja. 279 00:32:30,920 --> 00:32:33,480 De qualquer modo � sempre assim. 280 00:32:38,200 --> 00:32:42,880 - H� uma mala. - Tem algu�m a�? 281 00:32:43,040 --> 00:32:47,760 Steven Hicks n�o existe. N�o existe o n�mero de telefone. 282 00:32:47,920 --> 00:32:51,920 O cart�o de cr�dito � genu�no, mas n�o pode ser rastreado. 283 00:32:52,080 --> 00:32:57,240 - Talvez a CIA? - Kerstin perguntou e disseram que n�o. 284 00:32:57,400 --> 00:33:00,520 Mas, � claro, n�o v�o dizer. 285 00:33:09,000 --> 00:33:11,480 Merda, ele est� aqui! 286 00:33:41,800 --> 00:33:45,360 Maldito! Merda! Maldito! 287 00:33:52,160 --> 00:33:56,040 Bem. Sim, est� bem. Obrigado. 288 00:34:00,280 --> 00:34:02,160 Ol�. 289 00:34:03,160 --> 00:34:08,080 - Aqui est� o relat�rio sobre Frihamnen. - Sim, ok. 290 00:34:09,800 --> 00:34:16,800 Passei ontem � noite, mas voc� estava ocupada. 291 00:34:30,200 --> 00:34:34,640 Ent�o... Bengt �kesson e voc�...? 292 00:34:39,200 --> 00:34:41,840 - Sim. - Interessante. 293 00:34:48,640 --> 00:34:53,880 - O que voc� quer? - Pergunto � que diabos voc� quer? 294 00:34:55,200 --> 00:35:00,297 Queria que vivessemos juntos. Tr�s segundos depois estava com Bengt. 295 00:35:01,250 --> 00:35:03,000 � tudo muito estranho. 296 00:35:03,320 --> 00:35:09,240 Foi voc� que n�o me quis. N�o me levou a s�rio. 297 00:35:09,400 --> 00:35:13,560 N�o me fale de tomar as coisas a s�rio! 298 00:35:13,720 --> 00:35:18,760 - N�o pode opinar em minhas escolhas. - Vai trepar com quem tiver vontade. 299 00:35:18,920 --> 00:35:24,640 Mas n�o use o seu filho como �libi quando quiser pegar algu�m. 300 00:35:24,800 --> 00:35:27,440 Vai � merda! 301 00:35:33,400 --> 00:35:36,280 - Ei, Paul... - Sim, o que foi? 302 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 Vem, tenho uma coisa para voc�. 303 00:35:39,280 --> 00:35:45,520 Vem tanto aqui, ent�o poderia ter sua pr�pria. 304 00:35:45,680 --> 00:35:48,440 - Obrigado. - De nada. 305 00:35:57,360 --> 00:35:59,360 Ok. Obrigado. 306 00:36:18,640 --> 00:36:20,160 Ol�. 307 00:36:20,320 --> 00:36:21,800 Ol�. 308 00:36:21,960 --> 00:36:24,040 - Voc�... - Sim? 309 00:36:25,160 --> 00:36:28,880 - N�o estou gr�vida. - O que? 310 00:36:29,040 --> 00:36:33,760 - Verifiquei. N�o estou. - Que droga, voc�... 311 00:36:33,920 --> 00:36:39,240 Lamento muito por tudo o que provoquei. 312 00:36:39,400 --> 00:36:44,840 - � o que �. - Eu... vou busc�-la. 313 00:36:54,240 --> 00:36:58,800 Bem, era um pouco dif�cil de me encontrar. 314 00:36:58,960 --> 00:37:05,120 Quando estou no estrangeiro apago o celular, vivendo anal�gicamente. 315 00:37:05,280 --> 00:37:09,560 N�o, n�o, entendo muito bem. 316 00:37:09,720 --> 00:37:14,320 Hoje em dia s� h� mensagens. 317 00:37:14,480 --> 00:37:19,160 Mas � um velho costume, voar abaixo do radar. 318 00:37:19,320 --> 00:37:23,320 � por isso que estou aqui, suponho. 319 00:37:23,480 --> 00:37:28,920 - O que quer dizer? - Velhos h�bitos. Vejo as fotos aqui. 320 00:37:31,999 --> 00:37:38,999 Voc�... Trabalhou para a Stasi em Estocolmo entre 1978 e 1988. 321 00:37:39,600 --> 00:37:44,320 - � certo? - Assim foi. Mas deixei tudo. 322 00:37:44,480 --> 00:37:49,480 Ajuda das autoridades suecas e por isso estou muito agradecido. 323 00:37:49,640 --> 00:37:53,520 - Com uma nova identidade? - Certo. 324 00:37:53,680 --> 00:37:58,560 Mas retomou sua velha identidade, mais tarde. 325 00:37:58,720 --> 00:38:03,920 Sim, a RDA j� n�o existia. N�o havia nenhuma amea�a para mim. 326 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 Estou orgulhoso de minha origem. 327 00:38:06,920 --> 00:38:10,350 Ou�a, o que me pode dizer... 328 00:38:12,000 --> 00:38:14,920 de... seus velhos colegas? 329 00:38:17,560 --> 00:38:19,280 Bem... 330 00:38:24,680 --> 00:38:31,120 Pelo que sei, est�o todos mortos, sim, � isso. 331 00:38:33,560 --> 00:38:37,760 Ivan Krutov, ou... 332 00:38:37,920 --> 00:38:42,360 Ivan Becker. Conhecia-o muito bem? 333 00:38:42,520 --> 00:38:46,080 Fomos amigos no servi�o militar. 334 00:38:49,320 --> 00:38:54,440 Ivan, era um tipo correto e pragm�tico. 335 00:38:54,600 --> 00:38:59,440 - Um camarada perfeito para o Estado. - Sim, sim. 336 00:38:59,600 --> 00:39:06,360 O que sabe de... um plano guardado em uma parede de... 337 00:39:06,520 --> 00:39:12,440 uma ag�ncia de viagens da Alemanha Oriental em... bem, nos anos 80? 338 00:39:12,600 --> 00:39:16,720 Deve ter sido durante a renova��o. 339 00:39:16,880 --> 00:39:19,640 Conte-me o que sabe. 340 00:39:19,800 --> 00:39:22,760 N�o, n�o � muito, mas... 341 00:39:22,920 --> 00:39:26,480 Uma vez nos embriagamos. 342 00:39:26,640 --> 00:39:32,920 Ent�o me revelou que tinha documentos muito importantes. 343 00:39:34,240 --> 00:39:39,200 Parecia que pegava fogo. Seria seu maior seguro. 344 00:39:39,360 --> 00:39:43,760 Algo para negociar. 345 00:39:43,920 --> 00:39:49,160 - Encontraram o outro lugar? - Um segundo lugar? 346 00:39:49,320 --> 00:39:54,880 N�o ocultou tudo em um s� lugar. Era mais inteligente que isso. 347 00:39:55,040 --> 00:40:01,120 Ent�o est� dizendo que h� documentos em outro lugar? 348 00:40:01,280 --> 00:40:04,000 Onde? 349 00:40:09,240 --> 00:40:11,880 Conhece... 350 00:40:12,040 --> 00:40:16,360 o destino da fam�lia Becker? 351 00:40:17,280 --> 00:40:21,200 Foi tr�gico. Um acidente desagrad�vel. 352 00:40:21,360 --> 00:40:24,400 Teve participa��o nisso? 353 00:40:25,960 --> 00:40:31,280 - O que quer dizer? - Matou Ivan e Hanne Becker? 354 00:40:31,440 --> 00:40:36,400 Est� louco? Matar meu melhor amigo? 355 00:40:37,280 --> 00:40:42,440 Estes fatos ocorreram antes. � poss�vel que quisesse os diagramas. 356 00:40:42,600 --> 00:40:47,800 - Tiveram um acidente. - Sim, mas o filho sobreviveu. 357 00:40:47,960 --> 00:40:52,360 - O que foi feito dele? - N�o sei. 358 00:40:52,520 --> 00:40:58,840 Deveria ter cuidado dele, mas n�o me dou bem com as crian�as. 359 00:40:59,000 --> 00:41:01,440 Ent�o de acordo com Heinz Fischer... 360 00:41:01,600 --> 00:41:08,600 o pai de Becker colocou os diagramas na parede, em setembro de 1987. 361 00:41:09,040 --> 00:41:14,000 Em seguida renovaram o escrit�rio. Mas agora escutem com aten��o: 362 00:41:14,160 --> 00:41:21,000 parece que h� uma segunda, parte complementar dos diagramas... 363 00:41:21,160 --> 00:41:25,440 escondidas em outro lugar. Onde? 364 00:41:25,600 --> 00:41:29,600 Um lugar que pudesse estar por muito tempo. 365 00:41:29,760 --> 00:41:34,040 � provavelmente o pr�ximo objetivo de Andreas Becker. 366 00:41:34,200 --> 00:41:38,960 - Como est� o celular? - Por favor, espera... 367 00:41:39,120 --> 00:41:43,560 Utilizou seu cart�o de cr�dito ontem � tarde. 368 00:41:43,720 --> 00:41:48,920 Seven-Eleven em Fridhemsgatan e na farm�cia em Kungsholmstorg. 369 00:41:49,080 --> 00:41:52,800 Gunnar e Ida, falem com os pais adotivos. 370 00:42:13,720 --> 00:42:17,560 Sabem onde Andreas est� agora? 371 00:42:17,720 --> 00:42:21,640 - N�o. - Ele n�o quer nada conosco. 372 00:42:21,800 --> 00:42:26,360 Mudou-se h� v�rios anos. T�m seu endere�o? 373 00:42:26,520 --> 00:42:28,600 Sim. 374 00:42:30,280 --> 00:42:32,120 Obrigado... 375 00:42:32,280 --> 00:42:37,320 Andreas mudou na adolesc�ncia, eu acho. 376 00:42:37,480 --> 00:42:42,360 Sempre foi diferente. N�o tem sido f�cil. 377 00:42:42,520 --> 00:42:47,320 Tornou-se introvertido. Insoci�vel. Sempre sentado diante do computador... 378 00:42:47,480 --> 00:42:52,040 Sim, tomou drogas. Sei disso. 379 00:42:52,200 --> 00:42:56,360 Quando fez 18 anos exigiu a mudan�a do nome. 380 00:42:56,520 --> 00:43:02,600 - Pediu para se chamar Becker. - N�o pod�amos falar nada. 381 00:43:02,760 --> 00:43:06,800 Mas ent�o apareceu esse tio Heinz. 382 00:43:06,960 --> 00:43:10,600 - Heinz Fischer? - Sim, claro. 383 00:43:10,760 --> 00:43:13,600 Ele adorou. 384 00:43:21,200 --> 00:43:23,080 Ei. 385 00:43:27,560 --> 00:43:31,960 N�o, n�o. N�o, � genial. Obrigado. Tchau. 386 00:43:33,840 --> 00:43:38,320 Os pais adotivos do Andreas Becker dizem que Andreas... 387 00:43:38,480 --> 00:43:45,120 ficou completamente fascinado por Heinz Fischer quando era adolescente. 388 00:43:45,280 --> 00:43:48,320 Algu�m est� mentindo. 389 00:44:37,840 --> 00:44:39,560 Merda. 390 00:45:52,200 --> 00:45:55,880 Sim, mas recorda-se de tudo? 391 00:45:56,040 --> 00:45:59,560 Bem, n�o, foi muito tr�gico. 392 00:45:59,720 --> 00:46:02,560 Iremos conversar. 393 00:46:02,720 --> 00:46:04,440 Muito obrigado. Tchau. 394 00:46:06,360 --> 00:46:08,440 O que foi isso? 395 00:46:08,900 --> 00:46:15,900 O ex-embaixador da RDA lembra perfeitamente bem de Hanne Krutov. 396 00:46:16,280 --> 00:46:22,680 - H� algo no que disse o embaixador. - O que? 397 00:46:22,840 --> 00:46:28,400 Segundo os dados da S�po, Hanne e Ivan Krutov do "Clar�o", entre... 398 00:46:28,560 --> 00:46:35,280 25 de outubro a 3 de novembro, estavam sempre por l� duas vezes na semana. 399 00:46:35,440 --> 00:46:41,480 A S�po estava vigiando eles nesse momento. � a mesma semana. 400 00:46:41,640 --> 00:46:47,080 O audit�rio da embaixada estava sendo restaurado depois de um inc�ndio. 401 00:46:47,240 --> 00:46:52,080 Hanne e Iv�n Krutov possivelmente aproveitaram a oportunidade. 402 00:46:52,240 --> 00:46:58,480 N�o posso imaginar um lugar mais seguro que a parede de uma embaixada. 403 00:47:00,720 --> 00:47:03,360 Caroline, ol�. S�derstedt falando. 404 00:47:03,520 --> 00:47:10,240 Preciso de um grupo para investigar a ex-embaixada da RDA no Floragatan. 405 00:47:10,400 --> 00:47:15,000 Imediatamente. Vou para l� agora. Ok. 406 00:47:15,160 --> 00:47:19,280 Precisamos de Heinz Fischer para um novo interrogat�rio. 407 00:47:19,440 --> 00:47:24,680 Kerstin pode interrog�-lo. Sim. Obrigado. 408 00:49:35,680 --> 00:49:42,680 Al�, Al�, aqui fala Arto S�derstedt. Estou agora na entrada principal. 409 00:52:02,320 --> 00:52:04,760 Vou dar s� uma olhada... 410 00:53:04,440 --> 00:53:09,000 N�o. N�o, n�o, entendo. 411 00:53:09,160 --> 00:53:13,440 Sim, mas... obrigado de qualquer maneira. 412 00:53:13,600 --> 00:53:15,440 Ei. 413 00:53:15,600 --> 00:53:21,240 Quem atirou em Frihamnen? Quem matou Andreas Becker e Heinz Fischer? 414 00:53:21,400 --> 00:53:24,440 Diga-me que algu�m pode informar! 415 00:53:24,600 --> 00:53:28,720 N�o, nem confirmar, nem negar, nem nada. 416 00:53:28,880 --> 00:53:33,720 Podemos estar certos, mas provavelmente nunca saberemos. 417 00:53:33,880 --> 00:53:37,800 CIA... CIA, eu acho. 418 00:53:37,960 --> 00:53:41,400 Kerstin... companheiros... 419 00:53:41,560 --> 00:53:44,400 Amigos... escutem! 420 00:53:44,560 --> 00:53:49,880 Temos os diagramas e o caso est� encerrado. Mas h� mais. 421 00:53:50,040 --> 00:53:55,960 Heinz Fischer tinha duas identidades. 422 00:53:56,120 --> 00:53:59,520 Na Su�cia, viveu uma vida tranq�ila como aposentado. 423 00:53:59,680 --> 00:54:03,920 No Primorsk, liderou o crime em grande escala. 424 00:54:04,080 --> 00:54:08,720 - Passava pelo nome Leonid Orlov. - S�rio? 425 00:54:08,880 --> 00:54:15,160 - O do roubo do transporte de valores? - Jogava em ambos os lados. 426 00:54:15,320 --> 00:54:20,760 Al�m disso, Leonid Orlov n�o � visto h� muito tempo. 427 00:54:20,920 --> 00:54:24,400 Ele era da Stasi (Pol�cia Secreta da RDA) e da KGB (Pol�cia Secreta Sovi�tica). 428 00:54:24,560 --> 00:54:30,600 A Uni�o Europ�ia agradece. A CIA agradece. O Ministro da Justi�a da Su�cia agradece. 429 00:54:30,760 --> 00:54:34,416 Fant�stico, mas n�o pegamos o atirador. 430 00:54:34,426 --> 00:54:36,440 E isso n�o o faremos. 431 00:54:38,613 --> 00:54:41,880 Devemos ficar satisfeitos enquanto solucionamos o que nos cabe resolver. 432 00:54:42,040 --> 00:54:46,920 - T�m os diagramas? - Nosso g�nio do KTH (Instituto Real de Tecnologia) est� com eles. 433 00:54:47,080 --> 00:54:49,920 Quero eles comigo. 434 00:54:50,080 --> 00:54:53,480 - Ida, pode conseguir isso? - Sim. 435 00:55:00,000 --> 00:55:03,360 Est� me cheirando meio estranho. 436 00:55:03,520 --> 00:55:05,720 Posso lev�-los. 437 00:55:06,560 --> 00:55:09,640 - Ol�, ol�. - Ol�, ol�. 438 00:55:10,640 --> 00:55:12,280 - Aqui est�o. - Obrigado. 439 00:55:12,440 --> 00:55:17,520 Muito obrigado por um �timo trabalho. 440 00:55:19,440 --> 00:55:21,440 O que lhe parece? 441 00:55:21,600 --> 00:55:25,560 Para algo de mais de 30 anos, est� bom. 442 00:55:25,720 --> 00:55:30,160 Mas parece que cometeram os erros cl�ssicos. 443 00:55:30,320 --> 00:55:33,720 - Pode ser constru�do? - Hoje? 444 00:55:33,880 --> 00:55:39,440 - O que faria com isso? - N�o funciona? 445 00:55:39,600 --> 00:55:43,040 N�o, n�o haver� revolu��o energ�tica. 446 00:55:43,200 --> 00:55:47,920 Mataram por documentos sem valor? 447 00:55:48,080 --> 00:55:53,240 - Bem, eu agrade�o. - Agrade�o a voc� por ter vindo. 448 00:55:53,400 --> 00:55:55,000 - Tchau. - Tchau. 449 00:56:01,840 --> 00:56:05,960 Por que Becker queria os diagramas? 450 00:56:19,880 --> 00:56:23,280 Tenho dificuldade superar as coisas... 451 00:56:44,200 --> 00:56:47,040 - Ol�. - Ol�. 452 00:57:01,400 --> 00:57:04,120 Sara... 453 00:57:04,280 --> 00:57:09,040 - Eu te amo. - Eu te amo. 454 00:57:54,695 --> 00:58:01,165 Al�, Walter, sou eu. Escuta, encontrei uma fant�stica, incr�vel fus�o a frio. 455 00:58:01,789 --> 00:58:06,487 N�o, n�o, n�o. Falo s�rio. � totalmente... Bem, n�o precisa acreditar em mim. 456 00:58:06,497 --> 00:58:09,808 Vou enviar para voc� agora os diagramas pelo celular. 457 00:58:10,976 --> 00:58:15,108 Temos que vazar tudo, tudo mesmo. Porque pode ser realmente... 458 00:58:18,109 --> 00:58:30,109 Pr�ximo epis�dio (Arne Dal S02 E03): N�meros Ocultos - 1 e 2 38129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.