Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:10,560
Assalto a banco em andamento...
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,440
Kerstin estava l�.
3
00:00:19,960 --> 00:00:24,560
- Por que veio aqui?
- Faltam 20 milh�es.
4
00:00:24,720 --> 00:00:28,240
A Intelig�ncia dos EUA
fez contato ontem � noite.
5
00:00:28,400 --> 00:00:32,280
Pode ser muito mais
que um assalto a banco.
6
00:00:32,440 --> 00:00:37,120
Kozlov pertence a um grupo russo,
vinculado a Leonid Orlov.
7
00:00:37,280 --> 00:00:40,240
- Enfim, um antigo KGB.
- KGB?
8
00:00:41,960 --> 00:00:45,400
Pensei nos tubos que Gunnar e Ida
encontraram na parede...
9
00:00:45,410 --> 00:00:47,850
Possivelmente foi a �nica maneira
para que um estranho chegasse a eles.
10
00:00:47,960 --> 00:00:53,080
Sim. Assim �, � obvio,
se o tubo tivesse algo dentro.
11
00:00:53,240 --> 00:00:57,280
Temos a metade. A outra parte est�
em uma localiza��o diferente.
12
00:00:57,440 --> 00:01:00,560
- Sabe onde est� a segunda parte?
- Pode ser.
13
00:01:00,800 --> 00:01:06,000
N�o se preocupe, eu controlo o sujeito.
Entrego-o em... 24 horas.
14
00:01:10,280 --> 00:01:16,000
Chegou um ferido de bala
ao Sabbatsberg. Vou at� l�.
15
00:03:16,788 --> 00:03:19,197
Arne Dahl
R�QUIEM
16
00:03:20,400 --> 00:03:22,300
PARTE 2
Legenda: Biosofia
17
00:03:24,000 --> 00:03:30,080
Kerstin, estava muito claro que
prender�amos todos os ladr�es.
18
00:03:30,240 --> 00:03:33,680
Sem mortos nem fugitivos.
19
00:03:33,840 --> 00:03:37,080
Vou conduzir
uma pequena investiga��o...
20
00:03:37,240 --> 00:03:41,805
e espero que comprove que
algu�m mais atirou.
21
00:03:41,815 --> 00:03:42,840
Ok. Est� bem.
22
00:03:43,040 --> 00:03:49,560
Voc� n�o se comunicou com a CIA.
Est�o irritados com nosas defici�ncias.
23
00:03:49,720 --> 00:03:52,280
Mas pegamos
um dos ladr�es.
24
00:03:52,740 --> 00:03:59,740
Assegure-se de que Kozlov nos d� contatos,
n�meros de seguro social, contas...
25
00:04:00,360 --> 00:04:04,920
- Vamos fazer o nosso melhor.
- N�o, Kerstin, tem que resolver tudo!
26
00:04:05,080 --> 00:04:10,480
Nos informe continuamente
e siga o protocolo!
27
00:04:18,360 --> 00:04:20,560
Lindas canecas.
28
00:04:30,960 --> 00:04:33,600
Temos que fazer direito.
29
00:04:35,800 --> 00:04:41,800
Bem. Obrigado por me ajudar.
N�o sei o que me...
30
00:04:41,960 --> 00:04:44,640
- Sem problema.
- Calma, clama.
31
00:04:44,800 --> 00:04:47,200
Agora tratamos o outro lado.
32
00:04:47,360 --> 00:04:51,880
Por que atiraram em mim quando eu...?
Quando eu tinha...
33
00:04:52,040 --> 00:04:56,680
Voc� roubou um banco. Pessoas morreram.
34
00:04:56,840 --> 00:05:00,960
Mas n�o atirei em ningu�m.
35
00:05:01,120 --> 00:05:07,560
A pol�cia tamb�m n�o disparou. Havia um
franco-atirador em cima de um container.
36
00:05:09,080 --> 00:05:10,960
Ok...
37
00:05:14,280 --> 00:05:19,760
Nosso terceiro ladr�o � o
centro da investiga��o agora.
38
00:05:20,200 --> 00:05:27,200
Esta... � nossa melhor oportunidade
de saber algo sobre ele.
39
00:05:27,680 --> 00:05:30,760
E por que se
preparou com tanto cuidado.
40
00:05:30,920 --> 00:05:37,480
Inventou um roubo a um banco
para acessar aos conte�dos...
41
00:05:37,640 --> 00:05:40,720
deste cano de pl�stico.
42
00:05:40,880 --> 00:05:46,200
E de acordo com os t�cnicos
esteve na parede por 20 ou 30 anos.
43
00:05:46,360 --> 00:05:50,880
Eis uma pista tirada do interior
do cano.
44
00:05:51,040 --> 00:05:55,680
"Departamento de Pesquisas da RDA.
Desenvolvimento de Energia."
(Rep�blica Democr�tica Alem�)
45
00:05:55,840 --> 00:05:59,320
Eu pesquisei.
46
00:05:59,480 --> 00:06:05,800
Havia cientistas experimentados que
desenvolviam pesquisas avan�adas.
47
00:06:05,960 --> 00:06:11,240
Solu��es sustent�veis
para uma popula��o crescente.
48
00:06:11,400 --> 00:06:16,320
Poderia estar a pesquisa
dentro do cano?
49
00:06:16,480 --> 00:06:18,240
Possivelmente.
50
00:06:18,400 --> 00:06:24,160
Arto, consulta com a S�po,
e o Servi�o de Seguran�a Alem�o...
51
00:06:24,320 --> 00:06:28,360
Tem que haver algu�m que saiba mais.
52
00:06:31,240 --> 00:06:34,960
- E o dinheiro?
- Est� em uma conta.
53
00:06:35,120 --> 00:06:40,040
- Quando isto terminear, ter� sua parte.
- Ok. E os diagramas?
54
00:06:40,200 --> 00:06:47,160
J� lhe disse. N�o est�o completos.
A segunda metade est� escondida em outro lugar.
55
00:06:47,320 --> 00:06:49,840
Sabe onde encontr�-los?
56
00:06:50,000 --> 00:06:51,760
Sim.
57
00:06:55,880 --> 00:07:01,440
Tem que me dizer.
Planejamos tudo juntos.
58
00:07:01,600 --> 00:07:06,440
Planejamos tudo.
Juntos...
59
00:07:06,600 --> 00:07:10,640
Com quem? Come�o a me perguntar.
60
00:07:10,800 --> 00:07:15,000
- Quero ter a parte que j� ganhamos.
- N�o.
61
00:07:19,600 --> 00:07:25,840
O que fiz de errado?
Por que n�o confia em mim?
62
00:07:26,000 --> 00:07:29,440
- Prometeu que ningu�m morreria.
- N�o era necess�rio.
63
00:07:29,600 --> 00:07:34,400
Mas agora somos assassinos, voc� e eu.
64
00:07:34,560 --> 00:07:40,240
Estou tentando fazer algo bom,
mas estou rodeado de idiotas.
65
00:07:40,400 --> 00:07:43,600
- Como os que fizeram o seu trabalho.
- Sim.
66
00:07:43,760 --> 00:07:47,760
N�o. N�o, n�o sei.
67
00:07:50,360 --> 00:07:54,800
- N�o tenho que confiar em ningu�m.
- Posso ajudar.
68
00:07:54,960 --> 00:08:01,680
E... posso torn�-lo algu�m muito,
muito rico, se for esperto agora.
69
00:08:07,520 --> 00:08:11,800
- Tenho um comprador interessado.
- Quem?
70
00:08:11,960 --> 00:08:15,640
- Um americano.
- N�o devemos envolver mais ningu�m..
71
00:08:15,800 --> 00:08:21,600
S� mencionei os diagramas.
Precisamos de um comprador.
72
00:08:23,200 --> 00:08:27,720
N�o. Tenho a inten��o
de public�-los na rede.
73
00:08:27,880 --> 00:08:34,520
N�o seja tolo. Deixa que lhe ajude.
Preciso ver esses diagramas.
74
00:08:40,160 --> 00:08:44,160
- Onde vai?
- Estarei em contato.
75
00:09:04,160 --> 00:09:10,240
- Sara e eu fomos para cada lado.
- E de onde vieram os disparos?
76
00:09:10,400 --> 00:09:14,200
Vinham daqui,
de onde estavam os ladr�es.
77
00:09:14,360 --> 00:09:17,600
E ent�o eles correram... para l�.
78
00:09:17,760 --> 00:09:22,280
- E Arto?
- Protegeu-se atr�s do container.
79
00:09:22,440 --> 00:09:24,320
Aqui.
80
00:09:24,480 --> 00:09:29,200
Mas ent�o vieram
mais tiros... daqui.
81
00:09:29,360 --> 00:09:34,480
- Onde? Est� cem por cento segura?
- Sim.
82
00:09:44,252 --> 00:09:45,252
Ok.
83
00:09:46,690 --> 00:09:48,672
Vou perguntar mais uma vez.
84
00:09:48,700 --> 00:09:51,216
O que estava fazendo
no porto, ontem � noite?
85
00:09:57,519 --> 00:09:59,148
Vive em Primorsk, correto?
86
00:10:01,066 --> 00:10:03,112
Tratava de pegar um navio para casa?
87
00:10:06,718 --> 00:10:08,395
Michail Botkin est� morto.
88
00:10:10,000 --> 00:10:13,174
Sim. Voc�s o mataram.
89
00:10:14,880 --> 00:10:17,720
Diz que o matamos.
90
00:10:17,940 --> 00:10:22,034
Em realidade pensamos que algu�m cuidou
de matar os tr�s, ontem � noite.
91
00:10:23,261 --> 00:10:25,391
Tem alguma ideia
de quem poderia ser?
92
00:10:29,120 --> 00:10:30,310
Foi um desses tr�s, n�o foi?
93
00:10:30,320 --> 00:10:33,240
- Ol�.
- Como est� indo?
94
00:10:35,400 --> 00:10:37,960
N�o dir� muita coisa.
95
00:10:39,720 --> 00:10:45,240
Ouvi que ter� outro filho.
Que bom.
96
00:10:45,400 --> 00:10:48,120
- Parab�ns!
- Obrigado.
97
00:10:54,664 --> 00:10:55,800
E seu segundo c�mplice?
98
00:10:57,452 --> 00:10:58,652
Onde est�?
99
00:11:01,396 --> 00:11:04,827
Voc� � suspeito de assassinato...
100
00:11:04,837 --> 00:11:10,675
de Ulla Svensson,
John Aronsson e Kristina Leijon...
101
00:11:11,400 --> 00:11:15,680
e de roubar o Andelsbank,
20 milh�es.
102
00:11:19,276 --> 00:11:22,174
Sugiro que coopere.
103
00:11:23,077 --> 00:11:25,400
Cale-se , cara de vagina.
104
00:11:29,280 --> 00:11:34,480
- O que est� dizendo?
- "Cale-se, cara de vagina."
105
00:11:34,696 --> 00:11:36,000
O que h� de errado com voc�?
106
00:11:41,000 --> 00:11:44,320
Terminamos aqui. S�o 10:08.
107
00:11:53,308 --> 00:11:58,619
Posso obter sua extradi��o para a R�ssia.
Cumprir sua condena��o aqui seria melhor.
108
00:11:59,919 --> 00:12:01,583
Poderia inclusive sobreviver.
109
00:12:01,850 --> 00:12:06,050
Se cooperar, posso talvez conseguir
que cumpra sua senten�a aqui.
110
00:12:31,680 --> 00:12:35,200
Pode tirar os fones de ouvido?
111
00:12:35,360 --> 00:12:39,240
- Fala s�rio?
- O que?
112
00:12:39,400 --> 00:12:43,560
Paul disse:
"ouvi dizer que ter� outro filho."
113
00:12:43,720 --> 00:12:45,280
Sim?
114
00:12:45,440 --> 00:12:49,840
N�o estou certa de que esteja gr�vida
e ainda n�o decidi.
115
00:12:50,000 --> 00:12:52,680
N�o tomou uma decis�o?
116
00:12:52,840 --> 00:12:57,000
- Por que � t�o urgente?
- Estou feliz.
117
00:12:57,160 --> 00:13:03,000
N�o tem tempo para se ocupar da Isabel.
Nunca nos vemos.
118
00:13:03,160 --> 00:13:08,400
- Como poder�amos com outro filho?
- Mas somos bons no que fazemos.
119
00:13:09,720 --> 00:13:13,880
Podemos falar sobre o assunto?
120
00:13:14,040 --> 00:13:17,160
- Claro.
- Bom.
121
00:13:27,440 --> 00:13:31,880
Podemos deixar para depois?
Tenho muito que fazer.
122
00:13:32,040 --> 00:13:37,360
- Posso ajudar em algo?
- N�o, n�o precisa.
123
00:13:40,880 --> 00:13:42,760
Ok.
124
00:13:44,960 --> 00:13:51,400
Voc�...? Estaria disposto
a levar o Anders ao futebol?
125
00:13:51,560 --> 00:13:54,960
Sim. A que horas?
126
00:13:55,120 --> 00:13:58,560
- Oito e meia. Est�dio de �stermalms.
- Combinado.
127
00:14:03,000 --> 00:14:08,560
Diga ao Anders que ter� uma figura
paterna e eu o levarei esta noite...
128
00:14:08,720 --> 00:14:15,040
e virei aqui antes para
pegar as chaves. Ok.
129
00:14:20,880 --> 00:14:25,800
Bem, aqui...
Kvarteret Gnistan, Radmansgatan n� 69.
130
00:14:25,960 --> 00:14:31,240
A casa foi constru�da nos anos 70.
Foi primeiro uma loja de roupas masculinas.
131
00:14:31,400 --> 00:14:36,640
Depois agencia de viagens, gin�sio esportivo,
imobili�ria e ent�o o banco...
132
00:14:36,800 --> 00:14:39,455
Ou era uma ag�ncia de viagens...
133
00:14:40,717 --> 00:14:44,520
ou um gin�sio quando colocaram o cano.
134
00:14:44,680 --> 00:14:46,185
Qual era a ag�ncia de viagens?
135
00:14:46,195 --> 00:14:50,400
Chamava-se...
Ag�ncia da Alemanha Oriental.
136
00:14:57,240 --> 00:15:01,200
- Arto S�derstedt.
- Oi, sou Tore. Pode vir?
137
00:15:01,360 --> 00:15:05,400
Perfeito. N�o, eu subo.
138
00:15:06,360 --> 00:15:08,320
Pol�cia secreta.
139
00:15:17,480 --> 00:15:20,280
E n�o se esque�a:
Devolva mais tarde.
140
00:15:27,120 --> 00:15:30,720
- O que est� acontecendo?
- Nada.
141
00:15:30,880 --> 00:15:36,520
A roupa que o terceiro ladr�o deixou
quando escapou do hospital.
142
00:15:36,680 --> 00:15:41,320
- Deve ser enviada ao laborat�rio.
- Examinarei mais um pouco.
143
00:15:59,760 --> 00:16:03,120
Com os diabos... uma etiqueta.
144
00:16:03,280 --> 00:16:08,560
Tv�ttis?
N�o � a lavanderia em Alstr�mergatan?
145
00:16:08,720 --> 00:16:11,920
- Creio que sim.
- Farei uma visita.
146
00:16:12,080 --> 00:16:15,520
Levarei o resto ao laborat�rio.
147
00:16:40,320 --> 00:16:43,680
Lava freq�entemente aqui. Becker.
148
00:16:43,840 --> 00:16:47,720
Becker? Sabe onde vive?
149
00:17:13,320 --> 00:17:16,680
Pare! Pare!
Filho da puta!
150
00:17:31,680 --> 00:17:33,680
Merda! Maldito!
151
00:17:41,040 --> 00:17:46,120
- S�derstedt.
- O terceiro ladr�o se chama Becker.
152
00:17:46,280 --> 00:17:50,040
Vive em Alstr�mergatan n� 44.
153
00:17:50,200 --> 00:17:55,000
Havia um cara no apartamento.
154
00:18:02,640 --> 00:18:05,640
- L� em baixo.
- Sim, aqui...
155
00:18:05,800 --> 00:18:09,360
Aqui... e l�.
156
00:18:21,320 --> 00:18:27,560
identificamos a nosso terceiro
ladr�o. Andreas Becker. Nascido em 1986.
157
00:18:27,720 --> 00:18:34,000
Pais: Hanne e Iv�n Krutov.
Ambos morreram faz muito tempo.
158
00:18:34,160 --> 00:18:38,560
Cientistas da RDA.
Trabalharam para a Stasi na Su�cia.
(Pol�cia Secreta da Alemanha Oriental)
159
00:18:38,820 --> 00:18:45,820
Ivan Krutov era pedreiro e pode ter
colocado os tubos nos anos 80.
160
00:18:46,240 --> 00:18:50,480
Havia uma ag�ncia de viagens
no lugar do banco.
161
00:18:50,640 --> 00:18:56,880
Ag�ncia da Alemanha Oriental,
apelidada de "clar�o".
162
00:18:57,340 --> 00:19:04,340
Segundo a S�po era uma fachada para
as atividades da Stasi na Su�cia.
163
00:19:06,960 --> 00:19:11,880
Andreas Becker foi ao banco
para acessar algo na parede que...
164
00:19:12,040 --> 00:19:16,720
seu pai escondeu fazem 30 anos.
165
00:19:27,440 --> 00:19:32,640
Jorge Chavez, pol�cia.
� sobre um Audi negro.
166
00:19:32,800 --> 00:19:34,920
Ah, vejamos...
167
00:19:35,960 --> 00:19:39,880
- Era este?
- Exatamente.
168
00:19:40,040 --> 00:19:44,120
- Quem � o propriet�rio?
- �... um americano.
169
00:19:44,280 --> 00:19:49,960
Steven Hicks. Seu n�mero de celular?
Algum endere�o?
170
00:19:50,120 --> 00:19:53,880
N�o, est� aqui de f�rias... eu acho.
171
00:19:54,040 --> 00:19:59,000
Mas tenho o n�mero de seu cart�o.
Pagou com d�bito em conta.
172
00:20:01,600 --> 00:20:06,200
A fam�lia Krutov foge
antes da queda do muro.
173
00:20:06,360 --> 00:20:12,640
Consegue uma nova identidade na Su�cia.
Passa a ser a fam�lia Becker em Stureby.
174
00:20:12,800 --> 00:20:15,280
S� isso?
175
00:20:15,440 --> 00:20:20,560
T�m que revelar tudo que sabem
das atividades da Stasi aqui.
176
00:20:20,720 --> 00:20:25,760
Cidadania em troca de informa��o.
Eram cientistas?
177
00:20:26,420 --> 00:20:33,420
Segundo a S�po estavam fazendo uma
pesquisa de energia alternativa.
178
00:20:34,360 --> 00:20:38,080
Assim � como Andreas Becker
se parece hoje.
179
00:20:38,240 --> 00:20:40,517
Ent�o j� teve
passagem na pol�cia?
180
00:20:40,527 --> 00:20:44,320
Foi investigado em
rela��o ao site "Pirate Bay".
181
00:20:44,520 --> 00:20:51,480
� do acidente de carro. Seus
pais morreram em 7 de setembro do 1991.
182
00:20:51,640 --> 00:20:57,040
Havia marcas na estrada,
o que indica que foram perseguidos.
183
00:20:57,200 --> 00:21:02,280
O �nico que sobreviveu
foi seu filho de 5 anos, Andreas Becker.
184
00:21:28,511 --> 00:21:29,919
Quer falar comigo?
185
00:21:38,291 --> 00:21:41,686
Estive pensando em... ficar aqui.
186
00:21:42,700 --> 00:21:45,120
Certo. Verei que posso fazer.
187
00:21:50,329 --> 00:21:54,337
- O que quer saber?
- Quem � seu chefe?
188
00:21:56,396 --> 00:22:00,288
Max, chamava-se apenas Max.
Talvez n�o fosse seu nome verdadeiro.
189
00:22:04,889 --> 00:22:06,088
� um idiota.
190
00:22:09,567 --> 00:22:10,916
O que est� procurando?
191
00:22:13,385 --> 00:22:18,736
Temos cinco milh�es, cada um.
Por que pergunta?
192
00:22:23,528 --> 00:22:30,000
- Sabe o que procurava no banco?
- Uma esp�cie... de desenho t�cnico.
193
00:22:33,220 --> 00:22:40,220
Nos anos 80 havia rumores que os Krutov
pesquisavam sobre a fus�o fria.
194
00:22:40,880 --> 00:22:42,880
Ok. O que significa?
195
00:22:43,040 --> 00:22:47,280
Trata-se de criar
uma fonte de energia limpa.
196
00:22:47,440 --> 00:22:51,200
N�o sou a pessoa
adequada para explicar.
197
00:22:51,360 --> 00:22:58,320
Mas na teoria com a
quantidade de �gua de uma piscina...
198
00:22:58,480 --> 00:23:02,680
pode se prover toda a energia para
Estocolmo durante um ano inteiro.
199
00:23:02,840 --> 00:23:06,240
- Procure alguma informa��o no Instituto de Tecnologia.
- Claro.
200
00:23:06,400 --> 00:23:10,520
Esta fonte de energia seria
totalmente amig�vel com o meio ambiente.
201
00:23:10,680 --> 00:23:15,560
Seria totalmente gratuita para todos,
interminavelmente.
202
00:23:15,720 --> 00:23:22,040
Seria o plano de tal energia que
Andreas tirou do cano?
203
00:23:51,000 --> 00:23:53,040
Entre!
204
00:23:54,360 --> 00:23:56,200
- Ida?
- Sim.
205
00:23:56,360 --> 00:24:00,160
Ol�! Eskil Trasteby.
Professor Associado.
206
00:24:00,320 --> 00:24:07,320
Ida Jankovitz, da unidade especial de
crimes internacionais.
207
00:24:07,520 --> 00:24:11,840
- Engra�ado. Elite.
- Quase como voc�.
208
00:24:12,000 --> 00:24:17,960
- Bem, o que posso fazer?
- Preciso saber tudo sobre fus�o fria.
209
00:24:18,120 --> 00:24:24,689
- Bem... o que voc�...?
- Suponha que sou uma idiota...
210
00:24:26,040 --> 00:24:28,400
Vai ser dif�cil.
211
00:24:28,560 --> 00:24:35,040
� o sonho de poder extrair energia
da colis�o dos �tomos de hidrog�nio.
212
00:24:35,200 --> 00:24:40,360
Acontece todo o tempo no sol
em temperaturas extremamente altas.
213
00:24:40,520 --> 00:24:46,440
A tentativa � recri�-la com
temperatura e press�o mais baixas.
214
00:24:46,600 --> 00:24:49,240
Eis a fus�o fria.
215
00:24:49,400 --> 00:24:55,966
- Se isso fosse poss�vel.
- Ent�o n�o se pode ser feito?
216
00:24:57,400 --> 00:25:01,640
Poucos acreditam que funcione.
217
00:25:01,800 --> 00:25:07,600
Mas se funcionasse mudaria tudo.
218
00:25:07,760 --> 00:25:10,240
Como assim?
219
00:25:10,400 --> 00:25:13,040
Bem...
220
00:25:14,080 --> 00:25:18,600
Qualquer pessoa poderia ficar muito rica
e ainda her�i do meio ambiente.
221
00:25:18,760 --> 00:25:21,809
Ser�amos independentes
dos combust�veis f�sseis.
222
00:25:22,687 --> 00:25:25,700
A ind�stria do petr�leo acabaria.
223
00:25:32,320 --> 00:25:38,880
- Estes s�o os resultados do laborat�rio.
- Sim... ser� interessante examin�-los.
224
00:25:40,360 --> 00:25:44,840
- O que est� fazendo?
- O relat�rio sobre Frihamnen.
225
00:25:45,000 --> 00:25:48,080
Ia levar para Kerstin agora.
226
00:25:48,240 --> 00:25:51,560
Ok. Agora vou para casa
de qualquer maneira.
227
00:25:51,720 --> 00:25:53,840
Tchau
228
00:25:54,000 --> 00:25:57,680
- Foi um dia de merda.
- O que?
229
00:25:57,840 --> 00:26:01,560
�... � o de sempre.
230
00:26:01,720 --> 00:26:08,720
Algu�m... segue adiante se tiver uma
fam�lia que o apoie.
231
00:26:08,880 --> 00:26:14,280
Nunca lhe perguntei, n�o porque n�o
tenha tempo, � claro que n�o,
232
00:26:14,440 --> 00:26:17,800
voc�... tem fam�lia, n�o tem?
233
00:26:17,960 --> 00:26:24,680
Sim, sim. Tenho dois filhos maravilhosos.
Um menino e uma menina.
234
00:26:24,840 --> 00:26:27,000
Oh...
235
00:26:27,160 --> 00:26:29,360
Estou divorciado.
236
00:26:29,520 --> 00:26:33,280
Oh... J� faz um tempo, ent�o?
237
00:26:34,520 --> 00:26:40,320
Tempo suficiente para me meter
em maus h�bitos.
238
00:26:40,480 --> 00:26:46,880
Desfruta da vida de solteiro, vou
para a seguran�a de casa e os mesmos delitos.
239
00:26:47,040 --> 00:26:49,960
- At� amanh�.
- Nos vemos.
240
00:26:58,320 --> 00:27:00,400
- Ol�.
- Ol�.
241
00:27:02,680 --> 00:27:07,280
- N�o posso encontrar a fenda.
- N�o tem sentido estar aqui.
242
00:27:08,560 --> 00:27:11,360
Quanto aos danos...
243
00:29:07,160 --> 00:29:13,040
Sim, sim, n�o, ser� perfeito.
� claro. Quanto antes, melhor.
244
00:29:13,200 --> 00:29:16,360
Excelente! Obrigado. Tchau!
245
00:29:17,800 --> 00:29:21,560
- Como foi?
- Sara!
246
00:29:21,720 --> 00:29:24,800
Oh... obrigado.
247
00:29:26,200 --> 00:29:31,680
- Queijo com queijo?
- Sim, ontem se esqueceu de comprar ovos.
248
00:29:31,840 --> 00:29:34,360
Sinto muito. Sinto muito.
249
00:29:34,520 --> 00:29:38,960
N�o tem que se ver comigo.
250
00:29:39,120 --> 00:29:43,960
- Oh, por favor. Vai sair?
- Sim.
251
00:29:44,120 --> 00:29:48,720
Vou ver um sujeito agora.
Nos vemos mais tarde.
252
00:29:52,640 --> 00:29:56,320
Sei onde vive.
253
00:29:56,480 --> 00:29:59,440
O do Audi. Steven.
254
00:29:59,600 --> 00:30:04,080
Hicks? Ok. Onde?
255
00:30:04,240 --> 00:30:07,840
Rua Nilstorp n�2, em Liding�.
256
00:30:09,480 --> 00:30:12,400
Est� escrito Bergstr�m na porta.
257
00:30:12,560 --> 00:30:16,650
- Por que n�o disse ontem?
- Porque...
258
00:30:19,173 --> 00:30:20,200
eu estive l�.
259
00:30:22,360 --> 00:30:24,960
- Esteve l�?
- Sim.
260
00:30:26,840 --> 00:30:31,840
Eu... encontramo-nos, casualmente.
261
00:30:32,000 --> 00:30:36,680
Depois de ter alugado o carro.
Em um clube.
262
00:30:36,840 --> 00:30:40,920
Fui � sua casa. Neste lugar.
263
00:30:43,760 --> 00:30:49,320
Apreciaria se n�o dissesse
a ningu�m que tenho...
264
00:30:49,480 --> 00:30:52,680
Rua Nilstorp n� 2, Bergstr�m?
265
00:31:01,000 --> 00:31:05,440
V� algum colega do "Clar�o"
na fam�lia do Becker?
266
00:31:05,600 --> 00:31:10,200
A maioria morreu
ou n�o est�o mais a�.
267
00:31:10,360 --> 00:31:14,200
Falaram de uma
adega de um tal... Heinz Fischer.
268
00:31:14,360 --> 00:31:21,360
Parece ter uma vida bem estabelecida aqui
em Estocolmo. Est� no bar Posto 15.
269
00:31:23,440 --> 00:31:26,000
Est� tudo bem?
270
00:31:26,160 --> 00:31:31,560
Sim, tudo bem.
Estou um pouco...tensa.
271
00:31:35,040 --> 00:31:40,120
- Deve ser isso.
- Sim, �... �s vezes � assim.
272
00:31:41,840 --> 00:31:48,720
Temos alguns pontos de vista diferentes
se vamos ter mais filhos ou n�o.
273
00:31:48,880 --> 00:31:50,419
� disso que se trata.
274
00:31:55,000 --> 00:31:56,580
Ele pensa que dever�amos ter.
275
00:31:56,680 --> 00:32:01,280
Acredito que assim estamos bem.
Ele quer ter 12 filhos.
276
00:32:01,440 --> 00:32:06,160
Tenho cinco.
Doze acho que soa... exagerado.
277
00:32:07,560 --> 00:32:10,320
Tamb�m concordo.
278
00:32:26,400 --> 00:32:30,760
- Muito rom�ntico e fodido.
- Depende da forma que veja.
279
00:32:30,920 --> 00:32:33,480
De qualquer modo � sempre assim.
280
00:32:38,200 --> 00:32:42,880
- H� uma mala.
- Tem algu�m a�?
281
00:32:43,040 --> 00:32:47,760
Steven Hicks n�o existe.
N�o existe o n�mero de telefone.
282
00:32:47,920 --> 00:32:51,920
O cart�o de cr�dito � genu�no,
mas n�o pode ser rastreado.
283
00:32:52,080 --> 00:32:57,240
- Talvez a CIA?
- Kerstin perguntou e disseram que n�o.
284
00:32:57,400 --> 00:33:00,520
Mas, � claro, n�o v�o dizer.
285
00:33:09,000 --> 00:33:11,480
Merda, ele est� aqui!
286
00:33:41,800 --> 00:33:45,360
Maldito! Merda!
Maldito!
287
00:33:52,160 --> 00:33:56,040
Bem. Sim, est� bem.
Obrigado.
288
00:34:00,280 --> 00:34:02,160
Ol�.
289
00:34:03,160 --> 00:34:08,080
- Aqui est� o relat�rio sobre Frihamnen.
- Sim, ok.
290
00:34:09,800 --> 00:34:16,800
Passei ontem � noite,
mas voc� estava ocupada.
291
00:34:30,200 --> 00:34:34,640
Ent�o... Bengt �kesson e voc�...?
292
00:34:39,200 --> 00:34:41,840
- Sim.
- Interessante.
293
00:34:48,640 --> 00:34:53,880
- O que voc� quer?
- Pergunto � que diabos voc� quer?
294
00:34:55,200 --> 00:35:00,297
Queria que vivessemos juntos.
Tr�s segundos depois estava com Bengt.
295
00:35:01,250 --> 00:35:03,000
� tudo muito estranho.
296
00:35:03,320 --> 00:35:09,240
Foi voc� que n�o me quis.
N�o me levou a s�rio.
297
00:35:09,400 --> 00:35:13,560
N�o me fale de
tomar as coisas a s�rio!
298
00:35:13,720 --> 00:35:18,760
- N�o pode opinar em minhas escolhas.
- Vai trepar com quem tiver vontade.
299
00:35:18,920 --> 00:35:24,640
Mas n�o use o seu filho como �libi
quando quiser pegar algu�m.
300
00:35:24,800 --> 00:35:27,440
Vai � merda!
301
00:35:33,400 --> 00:35:36,280
- Ei, Paul...
- Sim, o que foi?
302
00:35:36,440 --> 00:35:39,120
Vem, tenho uma coisa para voc�.
303
00:35:39,280 --> 00:35:45,520
Vem tanto aqui, ent�o
poderia ter sua pr�pria.
304
00:35:45,680 --> 00:35:48,440
- Obrigado.
- De nada.
305
00:35:57,360 --> 00:35:59,360
Ok. Obrigado.
306
00:36:18,640 --> 00:36:20,160
Ol�.
307
00:36:20,320 --> 00:36:21,800
Ol�.
308
00:36:21,960 --> 00:36:24,040
- Voc�...
- Sim?
309
00:36:25,160 --> 00:36:28,880
- N�o estou gr�vida.
- O que?
310
00:36:29,040 --> 00:36:33,760
- Verifiquei. N�o estou.
- Que droga, voc�...
311
00:36:33,920 --> 00:36:39,240
Lamento muito
por tudo o que provoquei.
312
00:36:39,400 --> 00:36:44,840
- � o que �.
- Eu... vou busc�-la.
313
00:36:54,240 --> 00:36:58,800
Bem, era um pouco
dif�cil de me encontrar.
314
00:36:58,960 --> 00:37:05,120
Quando estou no estrangeiro apago
o celular, vivendo anal�gicamente.
315
00:37:05,280 --> 00:37:09,560
N�o, n�o, entendo muito bem.
316
00:37:09,720 --> 00:37:14,320
Hoje em dia s� h� mensagens.
317
00:37:14,480 --> 00:37:19,160
Mas � um velho costume,
voar abaixo do radar.
318
00:37:19,320 --> 00:37:23,320
� por isso que estou aqui,
suponho.
319
00:37:23,480 --> 00:37:28,920
- O que quer dizer?
- Velhos h�bitos. Vejo as fotos aqui.
320
00:37:31,999 --> 00:37:38,999
Voc�... Trabalhou para a Stasi em
Estocolmo entre 1978 e 1988.
321
00:37:39,600 --> 00:37:44,320
- � certo?
- Assim foi. Mas deixei tudo.
322
00:37:44,480 --> 00:37:49,480
Ajuda das autoridades suecas
e por isso estou muito agradecido.
323
00:37:49,640 --> 00:37:53,520
- Com uma nova identidade?
- Certo.
324
00:37:53,680 --> 00:37:58,560
Mas retomou sua velha
identidade, mais tarde.
325
00:37:58,720 --> 00:38:03,920
Sim, a RDA j� n�o existia.
N�o havia nenhuma amea�a para mim.
326
00:38:04,080 --> 00:38:06,760
Estou orgulhoso de minha origem.
327
00:38:06,920 --> 00:38:10,350
Ou�a, o que me pode dizer...
328
00:38:12,000 --> 00:38:14,920
de... seus velhos colegas?
329
00:38:17,560 --> 00:38:19,280
Bem...
330
00:38:24,680 --> 00:38:31,120
Pelo que sei, est�o todos mortos,
sim, � isso.
331
00:38:33,560 --> 00:38:37,760
Ivan Krutov, ou...
332
00:38:37,920 --> 00:38:42,360
Ivan Becker.
Conhecia-o muito bem?
333
00:38:42,520 --> 00:38:46,080
Fomos amigos no servi�o militar.
334
00:38:49,320 --> 00:38:54,440
Ivan, era um tipo correto e pragm�tico.
335
00:38:54,600 --> 00:38:59,440
- Um camarada perfeito para o Estado.
- Sim, sim.
336
00:38:59,600 --> 00:39:06,360
O que sabe de... um plano
guardado em uma parede de...
337
00:39:06,520 --> 00:39:12,440
uma ag�ncia de viagens da Alemanha Oriental
em... bem, nos anos 80?
338
00:39:12,600 --> 00:39:16,720
Deve ter sido
durante a renova��o.
339
00:39:16,880 --> 00:39:19,640
Conte-me o que sabe.
340
00:39:19,800 --> 00:39:22,760
N�o, n�o � muito, mas...
341
00:39:22,920 --> 00:39:26,480
Uma vez nos embriagamos.
342
00:39:26,640 --> 00:39:32,920
Ent�o me revelou que tinha
documentos muito importantes.
343
00:39:34,240 --> 00:39:39,200
Parecia que pegava fogo.
Seria seu maior seguro.
344
00:39:39,360 --> 00:39:43,760
Algo para negociar.
345
00:39:43,920 --> 00:39:49,160
- Encontraram o outro lugar?
- Um segundo lugar?
346
00:39:49,320 --> 00:39:54,880
N�o ocultou tudo em um s� lugar.
Era mais inteligente que isso.
347
00:39:55,040 --> 00:40:01,120
Ent�o est� dizendo que h�
documentos em outro lugar?
348
00:40:01,280 --> 00:40:04,000
Onde?
349
00:40:09,240 --> 00:40:11,880
Conhece...
350
00:40:12,040 --> 00:40:16,360
o destino da fam�lia Becker?
351
00:40:17,280 --> 00:40:21,200
Foi tr�gico. Um acidente desagrad�vel.
352
00:40:21,360 --> 00:40:24,400
Teve participa��o nisso?
353
00:40:25,960 --> 00:40:31,280
- O que quer dizer?
- Matou Ivan e Hanne Becker?
354
00:40:31,440 --> 00:40:36,400
Est� louco?
Matar meu melhor amigo?
355
00:40:37,280 --> 00:40:42,440
Estes fatos ocorreram antes.
� poss�vel que quisesse os diagramas.
356
00:40:42,600 --> 00:40:47,800
- Tiveram um acidente.
- Sim, mas o filho sobreviveu.
357
00:40:47,960 --> 00:40:52,360
- O que foi feito dele?
- N�o sei.
358
00:40:52,520 --> 00:40:58,840
Deveria ter cuidado dele,
mas n�o me dou bem com as crian�as.
359
00:40:59,000 --> 00:41:01,440
Ent�o de acordo com Heinz Fischer...
360
00:41:01,600 --> 00:41:08,600
o pai de Becker colocou os diagramas
na parede, em setembro de 1987.
361
00:41:09,040 --> 00:41:14,000
Em seguida renovaram o escrit�rio.
Mas agora escutem com aten��o:
362
00:41:14,160 --> 00:41:21,000
parece que h� uma segunda,
parte complementar dos diagramas...
363
00:41:21,160 --> 00:41:25,440
escondidas em outro lugar.
Onde?
364
00:41:25,600 --> 00:41:29,600
Um lugar que pudesse
estar por muito tempo.
365
00:41:29,760 --> 00:41:34,040
� provavelmente o pr�ximo
objetivo de Andreas Becker.
366
00:41:34,200 --> 00:41:38,960
- Como est� o celular?
- Por favor, espera...
367
00:41:39,120 --> 00:41:43,560
Utilizou seu cart�o de cr�dito
ontem � tarde.
368
00:41:43,720 --> 00:41:48,920
Seven-Eleven em Fridhemsgatan
e na farm�cia em Kungsholmstorg.
369
00:41:49,080 --> 00:41:52,800
Gunnar e Ida,
falem com os pais adotivos.
370
00:42:13,720 --> 00:42:17,560
Sabem onde Andreas est� agora?
371
00:42:17,720 --> 00:42:21,640
- N�o.
- Ele n�o quer nada conosco.
372
00:42:21,800 --> 00:42:26,360
Mudou-se h� v�rios anos.
T�m seu endere�o?
373
00:42:26,520 --> 00:42:28,600
Sim.
374
00:42:30,280 --> 00:42:32,120
Obrigado...
375
00:42:32,280 --> 00:42:37,320
Andreas mudou na adolesc�ncia,
eu acho.
376
00:42:37,480 --> 00:42:42,360
Sempre foi diferente.
N�o tem sido f�cil.
377
00:42:42,520 --> 00:42:47,320
Tornou-se introvertido. Insoci�vel.
Sempre sentado diante do computador...
378
00:42:47,480 --> 00:42:52,040
Sim, tomou drogas. Sei disso.
379
00:42:52,200 --> 00:42:56,360
Quando fez 18 anos exigiu
a mudan�a do nome.
380
00:42:56,520 --> 00:43:02,600
- Pediu para se chamar Becker.
- N�o pod�amos falar nada.
381
00:43:02,760 --> 00:43:06,800
Mas ent�o apareceu esse tio Heinz.
382
00:43:06,960 --> 00:43:10,600
- Heinz Fischer?
- Sim, claro.
383
00:43:10,760 --> 00:43:13,600
Ele adorou.
384
00:43:21,200 --> 00:43:23,080
Ei.
385
00:43:27,560 --> 00:43:31,960
N�o, n�o. N�o, � genial.
Obrigado. Tchau.
386
00:43:33,840 --> 00:43:38,320
Os pais adotivos do Andreas Becker
dizem que Andreas...
387
00:43:38,480 --> 00:43:45,120
ficou completamente fascinado por
Heinz Fischer quando era adolescente.
388
00:43:45,280 --> 00:43:48,320
Algu�m est� mentindo.
389
00:44:37,840 --> 00:44:39,560
Merda.
390
00:45:52,200 --> 00:45:55,880
Sim, mas recorda-se de tudo?
391
00:45:56,040 --> 00:45:59,560
Bem, n�o, foi muito tr�gico.
392
00:45:59,720 --> 00:46:02,560
Iremos conversar.
393
00:46:02,720 --> 00:46:04,440
Muito obrigado. Tchau.
394
00:46:06,360 --> 00:46:08,440
O que foi isso?
395
00:46:08,900 --> 00:46:15,900
O ex-embaixador da RDA
lembra perfeitamente bem de Hanne Krutov.
396
00:46:16,280 --> 00:46:22,680
- H� algo no que disse o embaixador.
- O que?
397
00:46:22,840 --> 00:46:28,400
Segundo os dados da S�po, Hanne e Ivan
Krutov do "Clar�o", entre...
398
00:46:28,560 --> 00:46:35,280
25 de outubro a 3 de novembro, estavam sempre
por l� duas vezes na semana.
399
00:46:35,440 --> 00:46:41,480
A S�po estava vigiando eles nesse
momento. � a mesma semana.
400
00:46:41,640 --> 00:46:47,080
O audit�rio da embaixada estava
sendo restaurado depois de um inc�ndio.
401
00:46:47,240 --> 00:46:52,080
Hanne e Iv�n Krutov possivelmente
aproveitaram a oportunidade.
402
00:46:52,240 --> 00:46:58,480
N�o posso imaginar um lugar mais seguro
que a parede de uma embaixada.
403
00:47:00,720 --> 00:47:03,360
Caroline, ol�. S�derstedt falando.
404
00:47:03,520 --> 00:47:10,240
Preciso de um grupo para investigar a
ex-embaixada da RDA no Floragatan.
405
00:47:10,400 --> 00:47:15,000
Imediatamente. Vou para l� agora.
Ok.
406
00:47:15,160 --> 00:47:19,280
Precisamos de Heinz Fischer
para um novo interrogat�rio.
407
00:47:19,440 --> 00:47:24,680
Kerstin pode interrog�-lo.
Sim. Obrigado.
408
00:49:35,680 --> 00:49:42,680
Al�, Al�, aqui fala Arto S�derstedt.
Estou agora na entrada principal.
409
00:52:02,320 --> 00:52:04,760
Vou dar s� uma olhada...
410
00:53:04,440 --> 00:53:09,000
N�o. N�o, n�o, entendo.
411
00:53:09,160 --> 00:53:13,440
Sim, mas... obrigado de qualquer maneira.
412
00:53:13,600 --> 00:53:15,440
Ei.
413
00:53:15,600 --> 00:53:21,240
Quem atirou em Frihamnen? Quem matou
Andreas Becker e Heinz Fischer?
414
00:53:21,400 --> 00:53:24,440
Diga-me que algu�m pode informar!
415
00:53:24,600 --> 00:53:28,720
N�o, nem confirmar, nem negar, nem nada.
416
00:53:28,880 --> 00:53:33,720
Podemos estar certos,
mas provavelmente nunca saberemos.
417
00:53:33,880 --> 00:53:37,800
CIA... CIA, eu acho.
418
00:53:37,960 --> 00:53:41,400
Kerstin... companheiros...
419
00:53:41,560 --> 00:53:44,400
Amigos... escutem!
420
00:53:44,560 --> 00:53:49,880
Temos os diagramas e o caso est� encerrado.
Mas h� mais.
421
00:53:50,040 --> 00:53:55,960
Heinz Fischer tinha duas identidades.
422
00:53:56,120 --> 00:53:59,520
Na Su�cia, viveu uma vida tranq�ila
como aposentado.
423
00:53:59,680 --> 00:54:03,920
No Primorsk, liderou o crime
em grande escala.
424
00:54:04,080 --> 00:54:08,720
- Passava pelo nome Leonid Orlov.
- S�rio?
425
00:54:08,880 --> 00:54:15,160
- O do roubo do transporte de valores?
- Jogava em ambos os lados.
426
00:54:15,320 --> 00:54:20,760
Al�m disso, Leonid Orlov
n�o � visto h� muito tempo.
427
00:54:20,920 --> 00:54:24,400
Ele era da Stasi (Pol�cia Secreta da RDA)
e da KGB (Pol�cia Secreta Sovi�tica).
428
00:54:24,560 --> 00:54:30,600
A Uni�o Europ�ia agradece. A CIA agradece. O
Ministro da Justi�a da Su�cia agradece.
429
00:54:30,760 --> 00:54:34,416
Fant�stico, mas
n�o pegamos o atirador.
430
00:54:34,426 --> 00:54:36,440
E isso n�o o faremos.
431
00:54:38,613 --> 00:54:41,880
Devemos ficar satisfeitos enquanto
solucionamos o que nos cabe resolver.
432
00:54:42,040 --> 00:54:46,920
- T�m os diagramas?
- Nosso g�nio do KTH (Instituto Real de Tecnologia)
est� com eles.
433
00:54:47,080 --> 00:54:49,920
Quero eles comigo.
434
00:54:50,080 --> 00:54:53,480
- Ida, pode conseguir isso?
- Sim.
435
00:55:00,000 --> 00:55:03,360
Est� me cheirando meio estranho.
436
00:55:03,520 --> 00:55:05,720
Posso lev�-los.
437
00:55:06,560 --> 00:55:09,640
- Ol�, ol�.
- Ol�, ol�.
438
00:55:10,640 --> 00:55:12,280
- Aqui est�o.
- Obrigado.
439
00:55:12,440 --> 00:55:17,520
Muito obrigado por um
�timo trabalho.
440
00:55:19,440 --> 00:55:21,440
O que lhe parece?
441
00:55:21,600 --> 00:55:25,560
Para algo de mais de 30 anos, est� bom.
442
00:55:25,720 --> 00:55:30,160
Mas parece que cometeram
os erros cl�ssicos.
443
00:55:30,320 --> 00:55:33,720
- Pode ser constru�do?
- Hoje?
444
00:55:33,880 --> 00:55:39,440
- O que faria com isso?
- N�o funciona?
445
00:55:39,600 --> 00:55:43,040
N�o, n�o haver� revolu��o energ�tica.
446
00:55:43,200 --> 00:55:47,920
Mataram por
documentos sem valor?
447
00:55:48,080 --> 00:55:53,240
- Bem, eu agrade�o.
- Agrade�o a voc� por ter vindo.
448
00:55:53,400 --> 00:55:55,000
- Tchau.
- Tchau.
449
00:56:01,840 --> 00:56:05,960
Por que Becker queria os diagramas?
450
00:56:19,880 --> 00:56:23,280
Tenho dificuldade
superar as coisas...
451
00:56:44,200 --> 00:56:47,040
- Ol�.
- Ol�.
452
00:57:01,400 --> 00:57:04,120
Sara...
453
00:57:04,280 --> 00:57:09,040
- Eu te amo.
- Eu te amo.
454
00:57:54,695 --> 00:58:01,165
Al�, Walter, sou eu. Escuta, encontrei
uma fant�stica, incr�vel fus�o a frio.
455
00:58:01,789 --> 00:58:06,487
N�o, n�o, n�o. Falo s�rio.
� totalmente... Bem, n�o precisa acreditar em mim.
456
00:58:06,497 --> 00:58:09,808
Vou enviar para voc� agora os
diagramas pelo celular.
457
00:58:10,976 --> 00:58:15,108
Temos que vazar tudo, tudo mesmo. Porque
pode ser realmente...
458
00:58:18,109 --> 00:58:30,109
Pr�ximo epis�dio (Arne Dal S02 E03):
N�meros Ocultos - 1 e 2
38129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.