All language subtitles for Arne Dahl S02E01 En midsommarnattsdröm Del 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,320 --> 00:00:22,320 Agora tem ajuda para conseguir dormir. . . 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,400 Obrigado. . . 3 00:00:29,120 --> 00:00:32,680 �... muito am�vel. . . 4 00:00:35,640 --> 00:00:39,440 Mas, jovem amiga... O que acontece? . . 5 00:00:44,800 --> 00:00:48,900 {n8} Elzbieta, nos encontraram. . . 6 00:00:48,920 --> 00:00:52,300 {n8} Helena e Mirka est�o mortos. . . 7 00:00:53,800 --> 00:00:57,600 {n8} Pensei que ia estar a salvo aqui, mas... . . 8 00:00:57,620 --> 00:01:02,600 {n8} Nos acharam. Nem sequer podemos ir � pol�cia. . . 9 00:01:02,850 --> 00:01:04,800 {n8} Ningu�m nos vai ajudar. . . 10 00:01:08,300 --> 00:01:11,500 {n8} Fiz algo terr�vel. Eu n�o queria... . . 11 00:01:11,560 --> 00:01:17,480 Elzbieta, ajuda a Margareta. Toca a campainha o tempo todo. . . 12 00:01:17,640 --> 00:01:19,640 Sim. . . 13 00:01:35,200 --> 00:01:37,637 Elzbieta... . . 14 00:01:39,600 --> 00:01:44,200 {n8} - Acreditava que n�o lhe encontrar�amos? - N�o, por favor! . . 15 00:01:44,250 --> 00:01:46,800 {n8} Onde est� Ana? . . 16 00:01:48,010 --> 00:01:50,500 {n8} Onde est� Ana? . . 17 00:02:41,770 --> 00:02:44,941 Arne Dahl SONHO DE UMA NOITE DE VER�O . . 18 00:02:45,559 --> 00:02:47,790 Parte 1 Legenda Pt-Br: Biosofia . . 19 00:03:08,720 --> 00:03:13,400 - Porra! Maldito... - Que merda! . . 20 00:03:21,040 --> 00:03:23,880 Ol�! bom dia. . . 21 00:03:24,040 --> 00:03:27,080 - Ol�! - J� vou. . . 22 00:03:27,240 --> 00:03:33,400 Bem. Vemo-nos no jantar. Pus o dinheiro na mesa da cozinha. . . 23 00:03:33,560 --> 00:03:36,680 - Ok. At� mais tarde. Tchau, Paul! . . 24 00:03:40,520 --> 00:03:43,600 - Est� envergonhado? - Sim! . . 25 00:04:04,840 --> 00:04:11,520 Kerstin Holm? Frank Albrekt, Comiss�rio de Pol�cia. N�o nos conhecemos. . . 26 00:04:11,680 --> 00:04:14,680 - Bolo? - Sim. . . 27 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 Caf�? . . 28 00:04:18,120 --> 00:04:22,720 - Deve perguntar o que estou fazendo aqui. - Sim, verdade. . . 29 00:04:22,880 --> 00:04:29,640 - Anders � o nome de seu filho? - Sim. Exatamente. . . 30 00:04:29,800 --> 00:04:35,880 Kerstin, quero que forme o Grupo A (Grupo Intercrimes) de novo. . . 31 00:04:36,040 --> 00:04:39,640 - Eu? - Sim, Hultin se retirou. . . 32 00:04:39,800 --> 00:04:45,840 Quero reunir o grupo de novo, tendo voc� como l�der. . . 33 00:04:47,600 --> 00:04:51,240 - Sabe da visita oficial polonesa? - Vagamente. . . 34 00:04:51,400 --> 00:04:57,120 - A Su�cia utiliza m�o de obra polonesa. - Trata-se de outra coisa. . . 35 00:04:57,280 --> 00:05:03,880 O julgamento da m�fia de Poznan. Duas testemunhas chaves foram executados. . . 36 00:05:07,520 --> 00:05:12,160 Atiraram nelas numa lavanderia em Lule�. . . 37 00:05:12,320 --> 00:05:16,800 Todas as testemunhas principais est�o escondidas na Su�cia. . . 38 00:05:18,700 --> 00:05:20,440 {n8} Obrigado. boa noite. . . 39 00:05:20,840 --> 00:05:26,840 Ela � Elzbieta Tomczyk, uma enfermeira polonesa. . . 40 00:05:28,720 --> 00:05:32,760 Trabalhava em um lar de idosos no Liding�. . . 41 00:05:35,320 --> 00:05:39,040 Foi esfaqueada ontem em Solna. . . 42 00:05:47,080 --> 00:05:50,560 Duas testemunhas chave se encontram ainda na Su�cia. . . 43 00:05:50,720 --> 00:05:56,360 Quero que os encontre antes que a m�fia tamb�m os mate. . . 44 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Por que eu? . . 45 00:06:12,120 --> 00:06:18,200 Ter� que decidir entre voc� e Paul Hjelm, mas ele agora est� em assuntos internos. . . 46 00:06:19,320 --> 00:06:21,320 Paul? . . 47 00:06:35,520 --> 00:06:37,840 Muito gentileza. . . 48 00:06:38,000 --> 00:06:43,440 Ol�! Posso lhe ajudar? Procura algu�m? . . 49 00:06:44,640 --> 00:06:47,680 Aonde vai? . . 50 00:06:52,710 --> 00:06:54,900 Ana! Pare! . . 51 00:07:05,869 --> 00:07:09,700 {n8} Me ajudem! Me ajudem, por favor! . . 52 00:07:09,750 --> 00:07:14,600 {n8} - Vai atirar em mim! - Onde est�? . . 53 00:07:15,400 --> 00:07:21,600 {n8} Pode esperar no carro. Espere no carro, certo? . . 54 00:07:21,800 --> 00:07:25,760 Homem armado em S�o G�ran. Estamos entrando. . . 55 00:07:27,640 --> 00:07:33,760 Posso pagar por 6 postos. O antigo grupo ser� liberado de suas fun��es. . . 56 00:07:33,920 --> 00:07:39,600 Mas n�o Hjelm e Norlander, que s�o requisitados a Gotemburgo. . . 57 00:07:39,760 --> 00:07:45,920 Tenho dinheiro para um novo membro. Ida Jankowicz da Academia de Pol�cia. . . 58 00:07:46,080 --> 00:07:52,040 - N�o temos tempo para aspirantes. - Cursou a escola de int�rpretes. . . 59 00:07:52,200 --> 00:07:57,960 Fala dez idiomas, incluindo polon�s. D�-lhe uma oportunidade. . . 60 00:08:00,440 --> 00:08:03,480 Para onde foi? . . 61 00:08:36,080 --> 00:08:39,840 - Ol�! - Ol�. . . 62 00:08:40,000 --> 00:08:45,640 Ida... Jankowicz. Frank disse que podia esperar em seu escrit�rio. . . 63 00:08:45,800 --> 00:08:47,840 Certo. . . 64 00:08:48,880 --> 00:08:54,080 Kerstin Holm. Ent�o chama de "Frank" o Chefe de Pol�cia? . . 65 00:08:54,240 --> 00:08:59,680 Sim. Foi meu mentor na Academia de Pol�cia. . . 66 00:08:59,840 --> 00:09:04,400 O resto do grupo chega �s onze. . . 67 00:09:04,560 --> 00:09:11,520 1:00 vou a uma reuni�o na Embaixada da Pol�nia. Est� de acordo? . . 68 00:09:11,680 --> 00:09:16,960 - Sim. Ent�o lhe chamaram? - Foi id�ia do Frank. . . 69 00:09:17,120 --> 00:09:21,920 Pode me apresentar aos outros membros do grupo? . . 70 00:09:22,080 --> 00:09:24,520 � claro! . . 71 00:09:24,680 --> 00:09:31,240 Arto S�derstedt, analista. Antes advogado defensor em Helsinki. . . 72 00:09:31,400 --> 00:09:35,040 De n�s, � o que mais usa o pensamento lateral. . . 73 00:09:35,200 --> 00:09:40,200 Gunnar Nyberg. O policial mais forte da Su�cia. . . 74 00:09:40,360 --> 00:09:46,320 Pode farejar cada informante, inclusive os que n�o sabem que est�o a�. . . 75 00:09:46,480 --> 00:09:51,880 Sara Sven Hagen, perita em pedofilia e tr�fico. . . 76 00:09:56,280 --> 00:10:02,480 Seu marido, Jorge Chavez, perito em pirataria e inform�tica. . . 77 00:10:08,000 --> 00:10:11,320 E voc�, Kerstin? . . 78 00:10:11,480 --> 00:10:13,800 � boa em que? . . 79 00:10:13,960 --> 00:10:17,480 - Em vigiar voc�. - Bom. . . 80 00:10:24,800 --> 00:10:29,440 Desculpe, onde se informa sobre um homem desaparecido? . . 81 00:10:29,600 --> 00:10:32,840 Recep��o, preencha um formul�rio. . . 82 00:10:33,000 --> 00:10:39,560 � da pol�cia? N�o pode anotar? � meu ex, Anders Jansson. . . 83 00:10:39,720 --> 00:10:45,360 Estou atrasado. Mas v� � recep��o, que vai ajudar. Boa sorte. . . 84 00:10:47,880 --> 00:10:52,720 O Comiss�rio me pediu que iniciasse o grupo A de novo. . . 85 00:10:52,880 --> 00:10:57,840 O caso � politicamente complexo. Poloneses mortos na Su�cia. . . 86 00:10:58,000 --> 00:11:04,600 - N�o s�o meros assassinatos? - N�o. Trata-se da execu��o de testemunhas. . . 87 00:11:04,760 --> 00:11:11,480 - Sempre na hora certa. - Ol�, quanto tempo. . . 88 00:11:11,640 --> 00:11:15,960 - � bom que tenha vindo, Gunnar. - Arto. . . 89 00:11:16,120 --> 00:11:20,160 - Viggo n�o est�? - N�o, Paul tampouco. . . 90 00:11:20,320 --> 00:11:25,440 Bem-vindos a seu novo lar e ao novo sistema de organiza��o e combate. . . 91 00:11:25,600 --> 00:11:29,440 O que estamos fazendo pode ser permanente. . . 92 00:11:29,600 --> 00:11:34,880 - Quem somos? - Ida Jankowicz. Nova incorpora��o. . . 93 00:11:35,040 --> 00:11:38,120 - Sua aluna? - N�o, deixa disso... . . 94 00:11:38,280 --> 00:11:43,280 - Como lhe chamamos, ent�o? Janko? - Ida. . . 95 00:11:43,440 --> 00:11:47,000 - Est� bem, Janko. - Pare! . . 96 00:11:49,800 --> 00:11:54,200 - Bom dia. - Bom dia. . . 97 00:11:54,360 --> 00:12:00,800 - Onde est� Karin? - Demitida de imediato. . . 98 00:12:00,960 --> 00:12:06,640 - Mas terminava em outubro. - Reclama com recursos humanos. . . 99 00:12:06,800 --> 00:12:11,520 - Quem �? - Sua nova secret�ria, Lotta Bj�rk. . . 100 00:12:11,680 --> 00:12:15,680 - Venho da S�po (Ag�ncia de Seguran�a). - Bem-vinda. . . 101 00:12:15,840 --> 00:12:21,280 O que dizer deste lugar? Uma pocilga. . . 102 00:12:21,440 --> 00:12:25,440 - Estamos na mesma situa��o. - O que quer dizer? . . 103 00:12:25,600 --> 00:12:31,400 Meu antigo chefe foi embora. Tamb�m se "queimou". . . 104 00:12:31,560 --> 00:12:35,480 A s�ndrome de esgotamento... n�o � algo positivo. . . 105 00:12:35,640 --> 00:12:41,520 "Queimar-se" soa como se fosse e nunca voltaria de novo. . . 106 00:12:41,680 --> 00:12:45,680 - � apaixonado, Paul Hjelm? - Apaixonado? . . 107 00:12:45,840 --> 00:12:51,080 - N�o sei. - N�o fique deprimido. . . 108 00:12:51,240 --> 00:12:56,240 N�o gosto dos chefes que paqueram e coisas do tipo. . . 109 00:12:56,400 --> 00:12:59,320 Acredito que devemos conviver bem. . . 110 00:12:59,480 --> 00:13:04,320 - O que � isto? - Casos. . . 111 00:13:06,021 --> 00:13:07,560 O que? . . 112 00:13:07,720 --> 00:13:10,000 N�o... . . 113 00:13:10,160 --> 00:13:13,160 Investiga��es internas. Lotta Bj�rck. . . 114 00:13:13,320 --> 00:13:20,240 Sim, mas n�o acredito que esteja preparado para falar. Chegou muito tarde. . . 115 00:13:25,240 --> 00:13:31,400 Mulheres, pessoal m�dico do Poznan, Pol�nia. . . 116 00:13:31,560 --> 00:13:38,160 Obrigadas a trabalhar para a m�fia polonesa praticando uma forma de eutan�sia. . . 117 00:13:38,320 --> 00:13:44,680 Aceleravam a morte de velhos e doentes com inje��es. . . 118 00:13:44,840 --> 00:13:51,480 A m�fia polonesa controla o neg�cio das funer�rias h� alguns anos. . . 119 00:13:51,640 --> 00:13:58,600 Era lucrativo. Agora as autoridades retiraram as contribui��es. . . 120 00:13:58,760 --> 00:14:05,440 Antes que a nova lei entre em vigor a m�fia espera aumentar a rentabilidade. . . 121 00:14:05,600 --> 00:14:10,880 Matando tantos quanto seja poss�vel. Engenhoso! . . 122 00:14:11,040 --> 00:14:17,800 Algumas foram presas. A pol�cia polonesa oferece clem�ncia para quem testemunhar. . . 123 00:14:17,960 --> 00:14:23,320 Estamos falando de assassinas que mataram v�rias pessoas. . . 124 00:14:23,480 --> 00:14:30,480 Foram obrigadas. Agora se ocultam da pol�cia e da m�fia. . . 125 00:14:31,120 --> 00:14:37,320 - Nossa miss�o � encontrar estas duas. - Ana Garbarek e Jadwiga Zalewska. . . 126 00:14:41,908 --> 00:14:45,751 {n8} - Ol�. O que acontece? - Est� sozinha? . . 127 00:14:45,851 --> 00:14:48,653 {n8} Hum? Sim, eu te escuto. . . 128 00:14:48,853 --> 00:14:53,464 {n8} Chegou no hospital com uma pistola. N�o sei o que est� se passando. . . 129 00:14:53,564 --> 00:14:56,202 {n8} Est� totalmente insano. . . 130 00:14:56,302 --> 00:15:01,372 {n8} Encontraram Elzbieta. N�o responde ao celular. . . 131 00:15:01,472 --> 00:15:06,902 {n8} Est� louco, tenho que escapar daqui. Conhe�o um homem em Uppsala... . . 132 00:15:07,002 --> 00:15:10,908 {n8} Bom, voc� decide. Eu ficarei aqui. . . 133 00:15:11,008 --> 00:15:14,976 {n8} - Chame quando chegar. Ok? - Sim. . . 134 00:15:15,560 --> 00:15:21,320 Elzbieta Tomczyk trabalhava num retiro em Liding�. . . 135 00:15:21,480 --> 00:15:25,040 Terminava seu turno �s quatro da manh�... . . 136 00:15:25,200 --> 00:15:30,880 mas sumiu depois de seu descanso �s nove da noite. Ningu�m sabe por que. . . 137 00:15:31,040 --> 00:15:37,960 Logo foi encontrada assassinada em Solna. Suas mensagens v�o para um abrigo em Zinken. . . 138 00:15:38,120 --> 00:15:43,120 - Mas n�o parece ter vivido l�. - Quem a encontrou? . . 139 00:15:43,280 --> 00:15:47,080 - O dono de um c�o. - Como sempre. . . 140 00:15:47,240 --> 00:15:53,360 Gunnar, v� ao retiro. Chavez, investiga o celular e a carteira. . . 141 00:15:53,520 --> 00:15:56,560 J� li suas mensagens de texto. . . 142 00:15:56,720 --> 00:16:02,080 - Em polon�s, certo? - Sim, meu pai � da Pol�nia. . . 143 00:16:02,240 --> 00:16:06,400 Tinha recebido v�rias amea�as de celulares poloneses. . . 144 00:16:06,560 --> 00:16:11,560 Tamb�m o celular da assassinada em Lule�. . . 145 00:16:11,720 --> 00:16:15,200 Sara, refaz o trajeto de Elzbieta na Su�cia. . . 146 00:16:15,360 --> 00:16:20,600 Chavez, revisa todos os celulares, pe�a ajuda � Ida. . . 147 00:16:20,760 --> 00:16:26,560 Investiga redes sociais, e-mails... Resolveremos de forma r�pida e limpa. . . 148 00:16:42,280 --> 00:16:47,560 - Ah! Kerstin Holm. - H�?... h�, Bengt? . . 149 00:16:47,720 --> 00:16:52,520 Faz muito tempo. Embora n�o tenha passado para voc�. . . 150 00:16:54,560 --> 00:17:00,440 Estou esperando que me diga o mesmo. Fale! . . 151 00:17:00,600 --> 00:17:05,840 Fez a barba. Muito bem! Chegar� longe. . . 152 00:17:06,000 --> 00:17:10,031 Voc� se tornou o novo chefe da Divis�o de Investiga��o Criminal. . . 153 00:17:10,041 --> 00:17:12,320 E voc� a nova chefa do grupo A. . . 154 00:17:16,720 --> 00:17:21,920 - Vou � Embaixada da Pol�nia. - Ok. . . 155 00:17:22,080 --> 00:17:27,560 Roubou-nos a garota polonesa. Isso n�o gostamos. . . 156 00:17:27,720 --> 00:17:30,800 Foi um presente do Frank Albrekt. . . 157 00:17:30,960 --> 00:17:36,920 Pode ficar com todos os poloneses mortos. Um presente de minha parte. . . 158 00:17:37,080 --> 00:17:39,880 Voc� � macabro. . . 159 00:17:47,680 --> 00:17:51,960 Est� junto com Anders Jansson? . . 160 00:17:52,120 --> 00:17:56,880 - N�o. - J� se v�, est� limpa agora. . . 161 00:17:57,040 --> 00:18:02,800 Rompeu com o Anders e fica comigo, at� segunda ordem... . . 162 00:18:02,960 --> 00:18:05,960 Assim � melhor. . . 163 00:18:06,120 --> 00:18:12,120 H� muitas opini�es sobre o melhor tratamento para Jeanette. . . 164 00:18:12,280 --> 00:18:18,440 Sabe como � dif�cil para ela manter-se limpa. Precisa de ajuda urgente. . . 165 00:18:24,880 --> 00:18:29,920 Vamos voltar aqui. Reservaremos uma nova entrevista para amanh�. . . 166 00:18:30,080 --> 00:18:37,080 Ent�o ter� um plano preparado de a��o. Ao meio dia. Est� bem? . . 167 00:18:42,880 --> 00:18:48,120 Est�o em casa? Dois meses de v�deos em um lar de idosos. . . 168 00:18:48,280 --> 00:18:51,680 - Algu�m tem fome? - Que mais? . . 169 00:18:51,840 --> 00:18:58,160 Colegas da Elzbieta dizem que um tipo, freq�entemente, esperava-a na entrada. . . 170 00:18:58,320 --> 00:19:03,240 Entre 55 e 60 anos. Estatura m�dia. Normal. . . 171 00:19:03,400 --> 00:19:07,320 Usando �culos e cabelo meio longo. . . 172 00:19:07,480 --> 00:19:13,960 Venha, veja. Em 1 de junho Elzbieta chega � Su�cia. . . 173 00:19:14,120 --> 00:19:18,000 3 de junho, come�a um curso de sueco. . . 174 00:19:18,160 --> 00:19:24,720 Um m�s depois come�a a trabalhar na casa de retiro em Liding�, mas... . . 175 00:19:24,880 --> 00:19:31,400 foi assassinada aqui, em Solna. E h� uma parada de �nibus. . . 176 00:19:31,560 --> 00:19:37,120 - Talvez ia para casa. - O sujeito poderia viver em Solna. . . 177 00:19:37,280 --> 00:19:42,960 Posso ver o v�deo de vigil�ncia? Pretendo encontrar o sujeito. . . 178 00:19:55,598 --> 00:19:59,252 {n8} - Sra. embaixatriz. - Aprecio sua ajuda com os assassinatos. . . 179 00:19:59,359 --> 00:20:04,187 {n8} Esta � Kerstin Holm. Lidera nossa unidade especial. . . 180 00:20:04,197 --> 00:20:08,160 {n8} - Dobrowolska. - Ida Jankowicz. . . 181 00:20:08,200 --> 00:20:10,398 {n8} Muito prazer. . . 182 00:20:12,437 --> 00:20:18,835 {n8} Tenho um arquivo de seus colegas em Poznan com informa��es sobre a organiza��o. . . 183 00:20:18,935 --> 00:20:24,976 {n8} - A maioria em polon�s, temo. - N�o h� problema. Falo polon�s. . . 184 00:20:25,076 --> 00:20:28,795 {n8} Faremos o poss�vel, prometo. . . 185 00:20:28,895 --> 00:20:34,348 {n8} - Onde aprendeu polon�s? - Meu pai � polon�s. De Bialystok. . . 186 00:20:34,448 --> 00:20:39,008 {n8} Incr�vel! Tamb�m sou ds Bialystok. . . 187 00:20:39,108 --> 00:20:42,705 {n8} Farei o meu melhor. . . 188 00:20:44,880 --> 00:20:48,336 - Est� louca? - Trepou com ele tamb�m? . . 189 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 Como? . . 190 00:20:49,880 --> 00:20:55,320 - Voc� transou com Frank no curso. - Poderia ser meu... av�. . . 191 00:20:55,480 --> 00:21:00,480 Seria bom para subir de posto? . . 192 00:21:00,640 --> 00:21:03,720 Quero trabalhar bem e ser am�vel. . . 193 00:21:03,880 --> 00:21:08,920 Trata de ser menos agrad�vel e mais profissional. Ok? . . 194 00:21:18,040 --> 00:21:21,080 - Ei... ol�! - Oi! . . 195 00:21:21,240 --> 00:21:28,240 Tem um escrit�rio maior que o meu. Eis o relat�rio da pol�cia. . . 196 00:21:28,560 --> 00:21:31,045 A��o � m�o armada no hospital Saint G�ran. . . 197 00:21:31,055 --> 00:21:34,560 Li no relat�rio. . . 198 00:21:34,720 --> 00:21:38,800 - O oficial pensou que eram poloneses. - Pensou? . . 199 00:21:38,960 --> 00:21:44,240 H� um pen drive com um v�deo. . . 200 00:21:44,400 --> 00:21:49,400 - Bem. Obrigado. - Ele... � teu? . . 201 00:21:49,560 --> 00:21:55,480 - Anders. - Que bonito, parece com voc�. . . 202 00:21:55,640 --> 00:22:01,360 - E a Nina? - Bem, eu acho. Estamos divorciados. . . 203 00:22:01,520 --> 00:22:07,400 - N�o sabia. Sinto muito. - Sim, eu... n�o sinto. . . 204 00:22:09,000 --> 00:22:12,760 - Mas... est� casada? - N�o. . . 205 00:22:12,920 --> 00:22:15,800 - Que bom... - Algo mais? . . 206 00:22:15,960 --> 00:22:20,720 Assim voc� ruboriza com os elogios. . . 207 00:22:20,880 --> 00:22:24,000 Foi um elogio? . . 208 00:22:24,160 --> 00:22:29,160 Quer tomar um caf� comigo? Hoje? � tarde? . . 209 00:22:29,320 --> 00:22:34,840 - Tenho muito que fazer. - Bem. Amanh�? . . 210 00:22:35,000 --> 00:22:40,040 Agora n�o � em absoluto o momento para um caf�. . . 211 00:23:05,120 --> 00:23:07,400 Ol�! . . 212 00:23:08,400 --> 00:23:10,480 Encontrei com ele. . . 213 00:23:15,000 --> 00:23:19,160 - O que est� fazendo? - Olhando fotos. . . 214 00:23:19,320 --> 00:23:22,840 Por que? . . 215 00:23:23,000 --> 00:23:28,680 - Porque sinto falta. - Exatamente do que sente falta? . . 216 00:23:32,320 --> 00:23:34,440 Tanto faz. . . 217 00:23:37,360 --> 00:23:39,360 Sinto muito. . . 218 00:23:41,400 --> 00:23:43,400 Sinto muito. . . 219 00:23:47,080 --> 00:23:53,280 � muito am�vel comigo. Sabe disso, n�o sabe? Olha para mim. . . 220 00:23:53,440 --> 00:23:59,520 Deve ter filhos, fam�lia, uma casa. N�o devia fazer isto por mim. . . 221 00:23:59,680 --> 00:24:06,440 - Ocupou-se de mim quando �ramos pequenos. - N�o quero falar disso agora. . . 222 00:24:06,600 --> 00:24:09,400 Somos uma fam�lia. . . 223 00:24:11,201 --> 00:24:12,840 Consegue faz�-la se deitar? . . 224 00:24:19,600 --> 00:24:21,680 Assim... . . 225 00:24:23,720 --> 00:24:26,560 Agora sim, linda. . . 226 00:24:30,640 --> 00:24:33,680 Assim sim, cora��o. . . 227 00:24:36,560 --> 00:24:42,640 Jesus, que maldita noite de pesadelo. Quanto tempo durou? . . 228 00:24:42,800 --> 00:24:45,800 - Uma hora e meia. - Merda! . . 229 00:24:45,960 --> 00:24:51,720 - O que faz? - Examino dois meses de v�deo no lar de idosos. . . 230 00:24:51,880 --> 00:24:56,880 - Eu te ligo. Vou sair com o Paul. - N�o, n�o deve. . . 231 00:24:57,040 --> 00:25:02,520 - Disse ontem. Estava de acordo. - Esqueci. Sinto muito. . . 232 00:25:02,680 --> 00:25:07,280 - Sai amanh�. - Ser� s� um par de cervejas. . . 233 00:25:08,640 --> 00:25:13,880 Espere at� que Isabel tenha 15 anos e grite: "Foda-se" . . 234 00:25:14,040 --> 00:25:19,720 Voc� ri seu maldito. Tipicamente, poder� estar no outro quarto. . . 235 00:25:19,880 --> 00:25:25,080 - O que diriam de voc�? - Sou "um pat�tico velho bastardo". . . 236 00:25:25,240 --> 00:25:30,520 "Que se comporta como se ainda fosse 1900." . . 237 00:25:34,760 --> 00:25:39,760 - � feliz? - O que dizer...? Recentemente divorciado. . . 238 00:25:39,920 --> 00:25:44,840 Vivo em um apartamento em Hornstull. Meu primeiro terno. . . 239 00:25:45,000 --> 00:25:50,560 - Como vai o trabalho? - Vai bem. Bem. . . 240 00:25:50,720 --> 00:25:56,120 Como se sente ser da investiga��o interna? . . 241 00:25:56,280 --> 00:26:02,480 Acredito que � um dos trabalhos mais importantes da for�a policial. . . 242 00:26:02,640 --> 00:26:05,680 - Est� brincando? - N�o. . . 243 00:26:05,840 --> 00:26:11,200 - Voc� n�o se v� como um bom filho de Deus. - N�o importa. . . 244 00:26:11,360 --> 00:26:16,600 A pol�cia deve ter �tica e moral. A n�o ser com os idiotas. . . 245 00:26:16,760 --> 00:26:21,520 - Me alegro de que seja voc�... - Obrigado. . . 246 00:26:21,680 --> 00:26:25,240 Posso denunciar a colegas por dinheiro. . . 247 00:27:15,640 --> 00:27:18,280 Maldi��o! . . 248 00:27:23,608 --> 00:27:26,558 {n 8}H� muito que n�o nos vemos... . . 249 00:27:34,769 --> 00:27:40,499 {n8} Escuta... a �ltima vez n�o foi boa para mim. Ok? . . 250 00:27:40,599 --> 00:27:45,114 {n8} - Quero ficar aqui uns dias. - Por que? . . 251 00:27:50,434 --> 00:27:56,136 - Claro. Era s� um imprevisto. - N�o se pode estar preparado para tudo. . . 252 00:27:59,760 --> 00:28:06,760 Sabe como �. Ou sabia. Cilla teve a guarda das crian�as. . . 253 00:28:06,960 --> 00:28:12,840 Esse � o ponto... Seis graus abaixo do topo. . . 254 00:28:13,000 --> 00:28:20,000 Escuta, n�o cometa o mesmo engano que eu. Cuida de sua pequena fam�lia. . . 255 00:28:20,400 --> 00:28:22,000 � claro. . . 256 00:28:29,880 --> 00:28:33,720 - O que foi isso? - Tova. . . 257 00:28:33,880 --> 00:28:39,360 Claro! Vamos! Diga-me quem �. . . 258 00:28:39,520 --> 00:28:45,120 N�o mente sobre sua gatinha. Quem �? . . 259 00:28:45,280 --> 00:28:50,640 Bem. � com sua chefa que estou fodendo. . . 260 00:28:50,800 --> 00:28:55,280 Voc� sabe, os chefes t�m que permanecer juntos. . . 261 00:28:55,440 --> 00:28:59,000 - � impens�vel? - N�o. . . 262 00:28:59,160 --> 00:29:01,720 Bom. . . 263 00:29:03,880 --> 00:29:08,200 - H� quanto tempo voc�s...? - Um tempo. . . 264 00:29:09,720 --> 00:29:15,160 - Est�o juntos? - N�o. Sim... Bom... . . 265 00:29:15,320 --> 00:29:18,280 vamos ver o que acontece. . . 266 00:29:20,320 --> 00:29:27,240 - S�rio. Nenhuma palavra � Sara. - Est� bem. Fa�a do seu jeito. Ok! . . 267 00:29:29,640 --> 00:29:36,000 - A conta. - Sim, claro. Tudo, ok? . . 268 00:29:51,560 --> 00:29:56,080 Caramba! Seus c�rebros ainda n�o terminaram de crescer. . . 269 00:29:56,240 --> 00:29:59,640 - Quem �? - Jorge Chavez. Pol�cia. . . 270 00:29:59,800 --> 00:30:05,640 - Posse de drogas ilegais. - Viola��o de integridade. . . 271 00:30:05,800 --> 00:30:09,360 - O que disse? - Viola��o de integridade. . . 272 00:30:09,520 --> 00:30:16,520 Ol�! me d� isso, sou pol�cia. Obrigado. V�o para casa e estudem. . . 273 00:30:17,400 --> 00:30:20,600 A vida n�o � t�o simples. . . 274 00:30:20,900 --> 00:30:25,400 Sexo ruim, c�ncer, desemprego, todo o pacote. . . 275 00:30:25,720 --> 00:30:30,840 - Cuidem-se. - Estava falando s�rio? . . 276 00:31:02,545 --> 00:31:05,709 {n8} - Ol�. - Ol�, sou eu. . . 277 00:31:05,809 --> 00:31:10,848 {n8} - N�o gostaria de ficar comigo amanh�? - N�o, tenho medo. . . 278 00:31:12,275 --> 00:31:16,103 {n8} N�o tenha medo. Pode dormir aqui se quiser. . . 279 00:31:16,203 --> 00:31:21,768 {n8} - N�o sei. Vou pensar. - Bem, pensa ent�o. . . 280 00:31:21,868 --> 00:31:24,478 {n8} - Tchau. - Tchau. . . 281 00:31:44,920 --> 00:31:46,800 Merda... . . 282 00:32:15,200 --> 00:32:19,080 Merda, cheira a �lcool. E hortel�. . . 283 00:32:21,120 --> 00:32:25,160 - Esvaziou o bar, n�o? - Um pouco. . . 284 00:32:25,320 --> 00:32:30,520 - Paul e Kerstin est�o trepando. - O que? Est� brincando? . . 285 00:32:30,680 --> 00:32:35,440 N�o! Paul e Kerstin fodem De verdade. . . 286 00:32:35,600 --> 00:32:41,440 T�m sexo e fazem um com o outro. . . 287 00:32:45,200 --> 00:32:48,960 Ah, como senti sua falta. . . 288 00:32:56,320 --> 00:32:59,480 Pode sentar-se. . . 289 00:33:00,840 --> 00:33:06,800 Meu filho quer apresentar uma queixa contra um agente de pol�cia. . . 290 00:33:06,960 --> 00:33:13,800 - Ontem � noite fumava erva com meus amigos. - Quais s�o seus nomes? . . 291 00:33:13,960 --> 00:33:20,840 - N�o t�m nada que ver com isto. - Sim. A posse de drogas � ilegal. . . 292 00:33:21,000 --> 00:33:26,080 Os jovens se re�nen em um parque, um tipo mostra o distintivo . . 293 00:33:26,240 --> 00:33:30,600 e fuma sua erva. N�o est� certo. . . 294 00:33:30,760 --> 00:33:36,440 Se assim for, concordo com voc�. Ent�o, mostrou o distintivo? . . 295 00:33:36,600 --> 00:33:40,560 - Recorda seu nome? - Chavez. . . 296 00:33:42,640 --> 00:33:48,160 - � esse o nome? - Deve encontr�-lo facilmente. . . 297 00:33:48,320 --> 00:33:54,320 - Viu ele fumando. - Em um banco do parque. N�s o seguimos. . . 298 00:33:54,480 --> 00:33:59,800 - Algu�m pode confirmar isto? - Mostra o celular. . . 299 00:34:25,400 --> 00:34:29,000 - Ol�. - Obrigado por ontem. . . 300 00:34:33,480 --> 00:34:38,960 - O que surgiu no v�deo? - Pareceu-me bastante velho. . . 301 00:34:39,120 --> 00:34:40,780 Imprimi sua imagem. . . 302 00:34:46,000 --> 00:34:51,440 Chavez. Ol�, Kerstin! Sim, absolutamente. . . 303 00:34:53,480 --> 00:34:56,600 Que merda, est� brincando? . . 304 00:34:56,760 --> 00:35:02,160 Vou para l�. Est� bem. Sim. Adeus! . . 305 00:35:02,320 --> 00:35:07,560 - O que foi isso? - 10:25, v�o para Lule�. . . 306 00:35:07,720 --> 00:35:12,000 - Para me encontrar com a pol�cia local. - Justo voc�... . . 307 00:35:12,160 --> 00:35:19,160 Parte da organiza��o mafiosa Wybrani para quem trabalhavam as mulheres. . . 308 00:35:19,840 --> 00:35:25,880 - O nome significa "o eleito". - Tiveram contato com os hospitais. . . 309 00:35:26,040 --> 00:35:31,560 - Adam Mazur, Tanek Dabrowski e... - Dek Tadek. . . 310 00:35:31,720 --> 00:35:38,600 Esse. Ozz Ballin, � um torpedo, atua no contrabando de licor e cigarros. . . 311 00:35:38,760 --> 00:35:43,480 - Tem alguma conex�o na Su�cia? - Ballin. . . 312 00:35:43,640 --> 00:35:49,240 Algum tipo de treinamento militar. Um velho mercen�rio. . . 313 00:35:49,400 --> 00:35:52,280 Ent�o come�amos com Ozz Ballin. . . 314 00:35:52,440 --> 00:35:57,760 Quem esteve envolvido na hist�ria do contrabando? . . 315 00:35:57,920 --> 00:36:03,120 - Patrik Gr�nberg e Roger Lind. - Lind � novidade. . . 316 00:36:08,080 --> 00:36:11,880 - Vem, Janko? - � obvio. . . 317 00:36:27,800 --> 00:36:33,760 Roger Lind geralmente mant�m este lugar... quando n�o est� detido. . . 318 00:36:48,480 --> 00:36:52,640 - Ent�o v� em frente. Est� bem. - Obrigado. . . 319 00:37:08,040 --> 00:37:12,120 Facebook? Venha. Vamos por aqui. . . 320 00:37:34,960 --> 00:37:38,160 - Maldito...! - Ol�, cabana... . . 321 00:37:39,960 --> 00:37:45,760 - Nisse, por que n�o estou surpreso? - J� estava de sa�da. . . 322 00:37:46,880 --> 00:37:53,200 Sabe onde est� Ozz Ballin? Seu velho amigo no contrabando. . . 323 00:37:53,360 --> 00:37:56,760 Quantos anos tem? . . 324 00:37:56,920 --> 00:38:03,360 Que diabos tem a�? Entrega! Vamos. . . 325 00:38:05,080 --> 00:38:10,400 N�o se importa se olharmos ao redor? . . 326 00:38:10,560 --> 00:38:13,040 Nisse... . . 327 00:38:23,240 --> 00:38:26,480 S� porque sou jovem e baixa... . . 328 00:38:26,640 --> 00:38:32,120 Logo ser� velha e baixa. Isso vai tornar tudo melhor. . . 329 00:38:34,560 --> 00:38:39,440 - S� pequenas coisas. - Como conhece o Nisse? . . 330 00:38:39,600 --> 00:38:45,400 Aparece aqui e ali. Voc� deixa que sobrevivam. . . 331 00:38:48,600 --> 00:38:52,320 Sim, mas... Olha para estas. . . 332 00:38:52,480 --> 00:38:58,400 Veja isso. Provavelmente nenhuma delas est� em nossos registros. . . 333 00:39:03,960 --> 00:39:09,040 Ballin n�o pode estar sozinho aqui. Deve ter mais gente. . . 334 00:39:09,200 --> 00:39:16,000 A polonesa assassinada do asilo onde trabalho. . . 335 00:39:16,160 --> 00:39:23,160 Deixaram mais cartas depois que ela morreu. Ontem, um homem veio e pegou tudo. . . 336 00:39:24,680 --> 00:39:29,680 - Quem era? - N�o sei. Posso ter problemas? . . 337 00:39:29,840 --> 00:39:36,200 - N�o h� perigo. Identificou-se? - N�o. Disse que era um parente. . . 338 00:39:36,360 --> 00:39:39,240 N�o sei se � verdade. . . 339 00:39:41,160 --> 00:39:45,040 - Era ele? - Sim. . . 340 00:39:47,600 --> 00:39:54,040 - Esse � o assassino? - N�o sabemos. Quais eram as cartas? . . 341 00:39:54,200 --> 00:40:00,520 V�rias publicidades, cupons promocionais e um pouco de dinheiro. . . 342 00:40:00,680 --> 00:40:05,640 - Como sabe? - Eu n�o... n�o abri a carta. . . 343 00:40:05,800 --> 00:40:12,600 Reconheci o envelope. Eu a avisei que a Lux Dados necessitava faxineiras. . . 344 00:40:12,760 --> 00:40:17,680 - Sara Sand Hagen. - Tanja. Bem-vinda. Por aqui. . . 345 00:40:17,840 --> 00:40:24,280 Disseram-me que Elzbieta Tomczyk trabalhava aqui em meio hor�rio como faxineira. . . 346 00:40:24,440 --> 00:40:28,480 - A enfermeira assassinada? - Sim. . . 347 00:40:29,200 --> 00:40:35,480 - Estava trabalhando aqui? - Por muito pouco e cupons promocionais. . . 348 00:40:38,160 --> 00:40:44,840 N�o me importa se emprega m�o de obra irregular. Queremos resolver um assassinato. . . 349 00:40:45,000 --> 00:40:48,400 Trabalhou aqui ou n�o? . . 350 00:40:49,720 --> 00:40:52,760 Foi um sim? . . 351 00:40:54,160 --> 00:40:57,160 Fazia limpeza aqui, sem contrato, por hora. . . 352 00:40:57,320 --> 00:41:01,520 - Em que hor�rio? - �s tardes e �s noites. . . 353 00:41:02,600 --> 00:41:07,520 - O que sabe dela? - N�o a conhecia. . . 354 00:41:07,680 --> 00:41:10,680 Reconhece este homem? . . 355 00:41:13,800 --> 00:41:20,800 Talvez. Creio que a pegou de manh�, quando tinha terminado. . . 356 00:41:21,240 --> 00:41:27,360 - Como se chama? - N�o sei. Ela foi, depois de tudo... . . 357 00:41:29,120 --> 00:41:31,760 assassinada. . . 358 00:41:34,840 --> 00:41:40,560 N�o podemos oferecer nada nos programas atuais de reabilita��o. . . 359 00:41:45,840 --> 00:41:49,760 Em que ap�ia sua decis�o? . . 360 00:41:49,920 --> 00:41:54,960 Previamente esteve internada em nossos programas. . . 361 00:41:55,120 --> 00:42:01,320 Entendo o que est� dizendo, mas os resultados da motiva��o variaram. . . 362 00:42:01,480 --> 00:42:06,440 Neste momento, priorizamos nossos pacientes em primeiro lugar. . . 363 00:42:06,600 --> 00:42:13,600 Acha que n�o est� motivada? Sabe como funciona o v�cio? . . 364 00:42:13,960 --> 00:42:18,880 - Sim. No final, o querer � tudo. - Eu quero. . . 365 00:42:19,040 --> 00:42:24,440 Esteve livre de drogas durante quatro semanas e rompeu com o Anders. . . 366 00:42:24,600 --> 00:42:27,280 Por desgra�a, assim � a coisa. . . 367 00:42:27,440 --> 00:42:32,880 - S� sigo as orienta��es - � ruim para ela! . . 368 00:42:33,040 --> 00:42:38,960 Jeanette, escuta. Sinto por tudo isto. Tem sido muito boa. . . 369 00:42:39,120 --> 00:42:45,720 Esteve limpa durante quatro semanas. Volta em fevereiro... . . 370 00:42:45,880 --> 00:42:51,920 Obrigado, maldito obrigado. Muito obrigado por nada. . . 371 00:42:52,080 --> 00:42:58,000 Assist�ncia Social! Pagamos para que diga � minha irm�... . . 372 00:42:58,160 --> 00:43:02,800 que ela n�o vale nada e � a �ltima da fila. . . 373 00:43:05,600 --> 00:43:08,200 Ei? Dan! . . 374 00:43:10,000 --> 00:43:15,120 - Posso faz�-lo em fevereiro. - N�o se preocupam com ningu�m. . . 375 00:43:15,280 --> 00:43:21,320 Conseguirei desta vez! Deixa que fa�am a merda que queiram. . . 376 00:43:21,480 --> 00:43:28,480 Voc� e eu podemos fazer isto, certo? � garantido. Voc�... . . 377 00:43:29,280 --> 00:43:35,080 sabe o que tem que fazer agora? Volte ao trabalho, chegar� tarde. . . 378 00:43:35,240 --> 00:43:42,240 Prepararei um pouco de comida para quando chegar. O que diz? Tudo bem? . . 379 00:43:42,960 --> 00:43:46,600 Bem. Fica tranq�ilo. . . 380 00:43:49,920 --> 00:43:52,000 Danne! . . 381 00:44:15,200 --> 00:44:21,800 - J� de volta? - Trago uma pequena preciosidade, chefe. . . 382 00:44:21,960 --> 00:44:26,360 - Algo novo? - A pol�cia do Lule� trabalha bem. . . 383 00:44:26,520 --> 00:44:31,720 N�o h� poloneses que nos sejam interessantes. Mas olha! . . 384 00:44:31,880 --> 00:44:35,440 "Reality show" em sua pior forma. . . 385 00:44:41,600 --> 00:44:47,520 Morrem pessoas. E a� o congelamos de novo. . . 386 00:44:47,680 --> 00:44:52,440 - N�o vemos seu rosto. - Est� bem. Olha aqui! . . 387 00:44:52,600 --> 00:44:58,760 - C�meras de vigil�ncia de S�o G�ran. - � Ana Garbarek. . . 388 00:44:58,920 --> 00:45:05,280 E ali. O mesmo tipo, a mesma roupa. Quem �? Ozz Ballin. . . 389 00:45:05,440 --> 00:45:08,840 Bom trabalho. Voc� � o melhor. . . 390 00:45:13,960 --> 00:45:19,800 O que dizer? Vi a notifica��o contra Jorge Chavez do Grupo A. . . 391 00:45:19,960 --> 00:45:22,960 Isto � uma ironia. . . 392 00:45:23,120 --> 00:45:27,240 - Trabalharam muito juntos? - Sim. . . 393 00:45:27,400 --> 00:45:32,360 Eu adoraria det�-lo, mas n�o sou pol�cia, sou secret�ria. . . 394 00:45:32,520 --> 00:45:37,040 - N�o h� problema. - Que fa�a uma amostra de urina. . . 395 00:45:40,080 --> 00:45:43,680 Investiga��es internas, fala Lotta Bj�rk. . . 396 00:46:16,320 --> 00:46:22,520 Ol�, Anders. � a Eva. Olha, n�o posso fazer isto... . . 397 00:46:22,680 --> 00:46:26,000 Preciso saber onde diabos voc� est�. . . 398 00:46:29,040 --> 00:46:31,320 Fa�a contato. . . 399 00:46:48,360 --> 00:46:50,840 Ol�! . . 400 00:46:54,440 --> 00:46:58,160 - Trouxe comida indiana. - Bom. . . 401 00:46:58,320 --> 00:47:03,480 Anders est� no treinamento de futebol. Temos duas horas para n�s. . . 402 00:47:13,720 --> 00:47:20,480 - Pensei uma coisa... - Uma l�der de grupo deve pensar um pouco. . . 403 00:47:22,160 --> 00:47:27,880 - Pensei em n�s. - Oh, parece s�rio. . . 404 00:47:28,040 --> 00:47:32,640 Voc� e eu gostamos de estar juntos. . . 405 00:47:32,800 --> 00:47:39,680 Poder�amos tentar avan�ar juntos. O que diz? . . 406 00:47:39,840 --> 00:47:44,120 Viver juntos? Por que? . . 407 00:47:44,280 --> 00:47:49,120 Para dar ao Anders seguran�a, e a n�s, estabilidade. . . 408 00:47:51,880 --> 00:47:56,880 - N�o tem que responder agora. - Sim... . . 409 00:48:00,000 --> 00:48:05,320 - Tenho que pensar um pouco. - Claro. . . 410 00:49:13,040 --> 00:49:15,200 Ol�! . . 411 00:49:18,080 --> 00:49:20,280 Jeanette? . . 412 00:49:21,200 --> 00:49:25,440 Uma pena... N�o tinham o filme que queria ver. . . 413 00:49:26,760 --> 00:49:31,520 Viu a segunda temporada de Bron (A Ponte)? . . 414 00:49:32,920 --> 00:49:36,200 Jeanette? � voc�? . . 415 00:49:39,480 --> 00:49:42,320 Merda...! N�o! . . 416 00:49:44,520 --> 00:49:48,800 - Como foi? - Foi legal. . . 417 00:49:48,960 --> 00:49:53,680 - Estou completamente esgotada. Comeu? - Sim. . . 418 00:49:55,781 --> 00:49:57,720 Kerstin. . . 419 00:49:57,880 --> 00:50:02,720 Encontrei Ana Garbarek. Em Uppsala. . . 420 00:50:02,880 --> 00:50:08,720 - Trabalha na limpeza do Hospital Universit�rio. - Vou chamar a pol�cia da Uppsala. . . 421 00:50:10,938 --> 00:50:13,810 {n8} Ol�, Jadwiga, sou eu. . . 422 00:50:14,626 --> 00:50:18,592 {n8} Farei amanh�, ok? . . 423 00:50:22,028 --> 00:50:24,458 {n8} Ok. Tchau. . . 424 00:51:30,680 --> 00:51:33,680 Gunnar Nyberg. Fale depois do sinal. . . 425 00:51:33,840 --> 00:51:39,160 Gunnar, ol�, � a Ida. O carro do Ballin est� na casa do Lind. . . 426 00:51:39,320 --> 00:51:43,960 Vou at� l�. Retorne o mais r�pido poss�vel. . . 427 00:52:00,080 --> 00:52:06,440 # Neste encantador ver�o. # . . 428 00:52:06,600 --> 00:52:12,640 # Vem, � minha alma, e regozija-se # . . 429 00:52:12,800 --> 00:52:16,120 # com os grandes presentes de Deus. # . . 430 00:52:19,600 --> 00:52:22,456 Gunnar Nyberg. Fale depois do sinal. . . 431 00:52:23,400 --> 00:52:25,920 Para de cantar, caramba! . . 432 00:53:27,520 --> 00:53:30,080 Sim. . . 433 00:53:49,200 --> 00:53:51,880 Droga, droga... . . 434 00:54:01,440 --> 00:54:05,440 O carro do Ballin est� na casa do Lind. Vou at� l�. . . 435 00:54:05,600 --> 00:54:07,600 Que merda! . . 436 00:54:17,640 --> 00:54:19,640 Ok! . . 437 00:54:19,800 --> 00:54:23,560 Quem diabos est� se escondendo aqui? Sai agora! . . 438 00:54:25,680 --> 00:54:28,840 Acalme-se. Sou policial. . . 439 00:54:29,000 --> 00:54:33,640 - Que dem�nios est� fazendo aqui? - Abaixa isso. Sou da pol�cia. . . 440 00:54:33,800 --> 00:54:36,760 N�o tem direito a estar aqui. . . 441 00:54:50,307 --> 00:54:54,266 {n8} - Ozz... - Ela viu muita coisa. . . 442 00:55:10,560 --> 00:55:13,560 Como poderia ir l� por conta pr�pria? . . 443 00:55:13,720 --> 00:55:19,040 N�o � um bom come�o. Trata-se de uma novata. � sua responsabilidade. . . 444 00:55:22,160 --> 00:55:28,440 - Que tal encontrar Ballin? - Arto cuida disso agora. . . 445 00:55:32,560 --> 00:55:36,200 Pode me dizer onde se esconde Ballin? . . 446 00:55:37,560 --> 00:55:43,240 - Trata-se de um carniceiro. - Agora n�o haver� mais vingan�a. . . 447 00:55:48,040 --> 00:55:52,960 - Procuro Jeanette Meyer. - Morreu ontem. . . 448 00:55:54,480 --> 00:55:57,360 Este problema � meu! . . 449 00:55:57,520 --> 00:56:00,120 A imagem n�o est� completa. . . 450 00:56:00,658 --> 00:56:03,179 {n8} Eu suplico.. . . 41238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.