Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,320 --> 00:00:22,320
Agora tem ajuda para
conseguir dormir.
.
.
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
Obrigado.
.
.
3
00:00:29,120 --> 00:00:32,680
�... muito am�vel.
.
.
4
00:00:35,640 --> 00:00:39,440
Mas, jovem amiga...
O que acontece?
.
.
5
00:00:44,800 --> 00:00:48,900
{n8} Elzbieta, nos encontraram.
.
.
6
00:00:48,920 --> 00:00:52,300
{n8} Helena e Mirka est�o mortos.
.
.
7
00:00:53,800 --> 00:00:57,600
{n8} Pensei que ia estar
a salvo aqui, mas...
.
.
8
00:00:57,620 --> 00:01:02,600
{n8} Nos acharam. Nem sequer
podemos ir � pol�cia.
.
.
9
00:01:02,850 --> 00:01:04,800
{n8} Ningu�m nos vai ajudar.
.
.
10
00:01:08,300 --> 00:01:11,500
{n8} Fiz algo terr�vel.
Eu n�o queria...
.
.
11
00:01:11,560 --> 00:01:17,480
Elzbieta, ajuda a Margareta.
Toca a campainha o tempo todo.
.
.
12
00:01:17,640 --> 00:01:19,640
Sim.
.
.
13
00:01:35,200 --> 00:01:37,637
Elzbieta...
.
.
14
00:01:39,600 --> 00:01:44,200
{n8} - Acreditava que n�o lhe encontrar�amos?
- N�o, por favor!
.
.
15
00:01:44,250 --> 00:01:46,800
{n8} Onde est� Ana?
.
.
16
00:01:48,010 --> 00:01:50,500
{n8} Onde est� Ana?
.
.
17
00:02:41,770 --> 00:02:44,941
Arne Dahl
SONHO DE UMA NOITE DE VER�O
.
.
18
00:02:45,559 --> 00:02:47,790
Parte 1
Legenda Pt-Br: Biosofia
.
.
19
00:03:08,720 --> 00:03:13,400
- Porra! Maldito...
- Que merda!
.
.
20
00:03:21,040 --> 00:03:23,880
Ol�! bom dia.
.
.
21
00:03:24,040 --> 00:03:27,080
- Ol�!
- J� vou.
.
.
22
00:03:27,240 --> 00:03:33,400
Bem. Vemo-nos no jantar.
Pus o dinheiro na mesa da cozinha.
.
.
23
00:03:33,560 --> 00:03:36,680
- Ok. At� mais tarde.
Tchau, Paul!
.
.
24
00:03:40,520 --> 00:03:43,600
- Est� envergonhado?
- Sim!
.
.
25
00:04:04,840 --> 00:04:11,520
Kerstin Holm? Frank Albrekt, Comiss�rio
de Pol�cia. N�o nos conhecemos.
.
.
26
00:04:11,680 --> 00:04:14,680
- Bolo?
- Sim.
.
.
27
00:04:15,960 --> 00:04:17,960
Caf�?
.
.
28
00:04:18,120 --> 00:04:22,720
- Deve perguntar o que estou fazendo aqui.
- Sim, verdade.
.
.
29
00:04:22,880 --> 00:04:29,640
- Anders � o nome de seu filho?
- Sim. Exatamente.
.
.
30
00:04:29,800 --> 00:04:35,880
Kerstin, quero que forme o
Grupo A (Grupo Intercrimes) de novo.
.
.
31
00:04:36,040 --> 00:04:39,640
- Eu?
- Sim, Hultin se retirou.
.
.
32
00:04:39,800 --> 00:04:45,840
Quero reunir o grupo de novo,
tendo voc� como l�der.
.
.
33
00:04:47,600 --> 00:04:51,240
- Sabe da visita oficial polonesa?
- Vagamente.
.
.
34
00:04:51,400 --> 00:04:57,120
- A Su�cia utiliza m�o de obra polonesa.
- Trata-se de outra coisa.
.
.
35
00:04:57,280 --> 00:05:03,880
O julgamento da m�fia de Poznan.
Duas testemunhas chaves foram executados.
.
.
36
00:05:07,520 --> 00:05:12,160
Atiraram nelas numa
lavanderia em Lule�.
.
.
37
00:05:12,320 --> 00:05:16,800
Todas as testemunhas principais
est�o escondidas na Su�cia.
.
.
38
00:05:18,700 --> 00:05:20,440
{n8} Obrigado. boa noite.
.
.
39
00:05:20,840 --> 00:05:26,840
Ela � Elzbieta Tomczyk,
uma enfermeira polonesa.
.
.
40
00:05:28,720 --> 00:05:32,760
Trabalhava em um lar
de idosos no Liding�.
.
.
41
00:05:35,320 --> 00:05:39,040
Foi esfaqueada ontem em Solna.
.
.
42
00:05:47,080 --> 00:05:50,560
Duas testemunhas chave se
encontram ainda na Su�cia.
.
.
43
00:05:50,720 --> 00:05:56,360
Quero que os encontre antes
que a m�fia tamb�m os mate.
.
.
44
00:06:09,120 --> 00:06:11,960
Por que eu?
.
.
45
00:06:12,120 --> 00:06:18,200
Ter� que decidir entre voc� e Paul Hjelm,
mas ele agora est� em assuntos internos.
.
.
46
00:06:19,320 --> 00:06:21,320
Paul?
.
.
47
00:06:35,520 --> 00:06:37,840
Muito gentileza.
.
.
48
00:06:38,000 --> 00:06:43,440
Ol�! Posso lhe ajudar?
Procura algu�m?
.
.
49
00:06:44,640 --> 00:06:47,680
Aonde vai?
.
.
50
00:06:52,710 --> 00:06:54,900
Ana! Pare!
.
.
51
00:07:05,869 --> 00:07:09,700
{n8} Me ajudem!
Me ajudem, por favor!
.
.
52
00:07:09,750 --> 00:07:14,600
{n8} - Vai atirar em mim!
- Onde est�?
.
.
53
00:07:15,400 --> 00:07:21,600
{n8} Pode esperar no carro.
Espere no carro, certo?
.
.
54
00:07:21,800 --> 00:07:25,760
Homem armado em S�o G�ran.
Estamos entrando.
.
.
55
00:07:27,640 --> 00:07:33,760
Posso pagar por 6 postos. O antigo
grupo ser� liberado de suas fun��es.
.
.
56
00:07:33,920 --> 00:07:39,600
Mas n�o Hjelm e Norlander,
que s�o requisitados a Gotemburgo.
.
.
57
00:07:39,760 --> 00:07:45,920
Tenho dinheiro para um novo membro.
Ida Jankowicz da Academia de Pol�cia.
.
.
58
00:07:46,080 --> 00:07:52,040
- N�o temos tempo para aspirantes.
- Cursou a escola de int�rpretes.
.
.
59
00:07:52,200 --> 00:07:57,960
Fala dez idiomas, incluindo
polon�s. D�-lhe uma oportunidade.
.
.
60
00:08:00,440 --> 00:08:03,480
Para onde foi?
.
.
61
00:08:36,080 --> 00:08:39,840
- Ol�!
- Ol�.
.
.
62
00:08:40,000 --> 00:08:45,640
Ida... Jankowicz. Frank disse
que podia esperar em seu escrit�rio.
.
.
63
00:08:45,800 --> 00:08:47,840
Certo.
.
.
64
00:08:48,880 --> 00:08:54,080
Kerstin Holm. Ent�o chama de
"Frank" o Chefe de Pol�cia?
.
.
65
00:08:54,240 --> 00:08:59,680
Sim. Foi meu mentor
na Academia de Pol�cia.
.
.
66
00:08:59,840 --> 00:09:04,400
O resto do grupo chega �s onze.
.
.
67
00:09:04,560 --> 00:09:11,520
1:00 vou a uma reuni�o na Embaixada
da Pol�nia. Est� de acordo?
.
.
68
00:09:11,680 --> 00:09:16,960
- Sim. Ent�o lhe chamaram?
- Foi id�ia do Frank.
.
.
69
00:09:17,120 --> 00:09:21,920
Pode me apresentar
aos outros membros do grupo?
.
.
70
00:09:22,080 --> 00:09:24,520
� claro!
.
.
71
00:09:24,680 --> 00:09:31,240
Arto S�derstedt, analista.
Antes advogado defensor em Helsinki.
.
.
72
00:09:31,400 --> 00:09:35,040
De n�s, � o que mais
usa o pensamento lateral.
.
.
73
00:09:35,200 --> 00:09:40,200
Gunnar Nyberg. O policial
mais forte da Su�cia.
.
.
74
00:09:40,360 --> 00:09:46,320
Pode farejar cada informante,
inclusive os que n�o sabem que est�o a�.
.
.
75
00:09:46,480 --> 00:09:51,880
Sara Sven Hagen,
perita em pedofilia e tr�fico.
.
.
76
00:09:56,280 --> 00:10:02,480
Seu marido, Jorge Chavez, perito
em pirataria e inform�tica.
.
.
77
00:10:08,000 --> 00:10:11,320
E voc�, Kerstin?
.
.
78
00:10:11,480 --> 00:10:13,800
� boa em que?
.
.
79
00:10:13,960 --> 00:10:17,480
- Em vigiar voc�.
- Bom.
.
.
80
00:10:24,800 --> 00:10:29,440
Desculpe, onde se informa
sobre um homem desaparecido?
.
.
81
00:10:29,600 --> 00:10:32,840
Recep��o, preencha um formul�rio.
.
.
82
00:10:33,000 --> 00:10:39,560
� da pol�cia? N�o pode anotar?
� meu ex, Anders Jansson.
.
.
83
00:10:39,720 --> 00:10:45,360
Estou atrasado. Mas v� � recep��o,
que vai ajudar. Boa sorte.
.
.
84
00:10:47,880 --> 00:10:52,720
O Comiss�rio me pediu
que iniciasse o grupo A de novo.
.
.
85
00:10:52,880 --> 00:10:57,840
O caso � politicamente complexo.
Poloneses mortos na Su�cia.
.
.
86
00:10:58,000 --> 00:11:04,600
- N�o s�o meros assassinatos?
- N�o. Trata-se da execu��o de testemunhas.
.
.
87
00:11:04,760 --> 00:11:11,480
- Sempre na hora certa.
- Ol�, quanto tempo.
.
.
88
00:11:11,640 --> 00:11:15,960
- � bom que tenha vindo, Gunnar.
- Arto.
.
.
89
00:11:16,120 --> 00:11:20,160
- Viggo n�o est�?
- N�o, Paul tampouco.
.
.
90
00:11:20,320 --> 00:11:25,440
Bem-vindos a seu novo lar e
ao novo sistema de organiza��o e combate.
.
.
91
00:11:25,600 --> 00:11:29,440
O que estamos fazendo
pode ser permanente.
.
.
92
00:11:29,600 --> 00:11:34,880
- Quem somos?
- Ida Jankowicz. Nova incorpora��o.
.
.
93
00:11:35,040 --> 00:11:38,120
- Sua aluna?
- N�o, deixa disso...
.
.
94
00:11:38,280 --> 00:11:43,280
- Como lhe chamamos, ent�o? Janko?
- Ida.
.
.
95
00:11:43,440 --> 00:11:47,000
- Est� bem, Janko.
- Pare!
.
.
96
00:11:49,800 --> 00:11:54,200
- Bom dia.
- Bom dia.
.
.
97
00:11:54,360 --> 00:12:00,800
- Onde est� Karin?
- Demitida de imediato.
.
.
98
00:12:00,960 --> 00:12:06,640
- Mas terminava em outubro.
- Reclama com recursos humanos.
.
.
99
00:12:06,800 --> 00:12:11,520
- Quem �?
- Sua nova secret�ria, Lotta Bj�rk.
.
.
100
00:12:11,680 --> 00:12:15,680
- Venho da S�po (Ag�ncia de Seguran�a).
- Bem-vinda.
.
.
101
00:12:15,840 --> 00:12:21,280
O que dizer deste lugar?
Uma pocilga.
.
.
102
00:12:21,440 --> 00:12:25,440
- Estamos na mesma situa��o.
- O que quer dizer?
.
.
103
00:12:25,600 --> 00:12:31,400
Meu antigo chefe foi embora.
Tamb�m se "queimou".
.
.
104
00:12:31,560 --> 00:12:35,480
A s�ndrome de esgotamento...
n�o � algo positivo.
.
.
105
00:12:35,640 --> 00:12:41,520
"Queimar-se" soa como se fosse
e nunca voltaria de novo.
.
.
106
00:12:41,680 --> 00:12:45,680
- � apaixonado, Paul Hjelm?
- Apaixonado?
.
.
107
00:12:45,840 --> 00:12:51,080
- N�o sei.
- N�o fique deprimido.
.
.
108
00:12:51,240 --> 00:12:56,240
N�o gosto dos chefes
que paqueram e coisas do tipo.
.
.
109
00:12:56,400 --> 00:12:59,320
Acredito que devemos
conviver bem.
.
.
110
00:12:59,480 --> 00:13:04,320
- O que � isto?
- Casos.
.
.
111
00:13:06,021 --> 00:13:07,560
O que?
.
.
112
00:13:07,720 --> 00:13:10,000
N�o...
.
.
113
00:13:10,160 --> 00:13:13,160
Investiga��es internas. Lotta Bj�rck.
.
.
114
00:13:13,320 --> 00:13:20,240
Sim, mas n�o acredito que esteja preparado
para falar. Chegou muito tarde.
.
.
115
00:13:25,240 --> 00:13:31,400
Mulheres, pessoal m�dico
do Poznan, Pol�nia.
.
.
116
00:13:31,560 --> 00:13:38,160
Obrigadas a trabalhar para a m�fia polonesa
praticando uma forma de eutan�sia.
.
.
117
00:13:38,320 --> 00:13:44,680
Aceleravam a morte de velhos
e doentes com inje��es.
.
.
118
00:13:44,840 --> 00:13:51,480
A m�fia polonesa controla o neg�cio
das funer�rias h� alguns anos.
.
.
119
00:13:51,640 --> 00:13:58,600
Era lucrativo. Agora as
autoridades retiraram as contribui��es.
.
.
120
00:13:58,760 --> 00:14:05,440
Antes que a nova lei entre em vigor a
m�fia espera aumentar a rentabilidade.
.
.
121
00:14:05,600 --> 00:14:10,880
Matando tantos quanto
seja poss�vel. Engenhoso!
.
.
122
00:14:11,040 --> 00:14:17,800
Algumas foram presas. A pol�cia polonesa oferece
clem�ncia para quem testemunhar.
.
.
123
00:14:17,960 --> 00:14:23,320
Estamos falando de assassinas
que mataram v�rias pessoas.
.
.
124
00:14:23,480 --> 00:14:30,480
Foram obrigadas. Agora se
ocultam da pol�cia e da m�fia.
.
.
125
00:14:31,120 --> 00:14:37,320
- Nossa miss�o � encontrar estas duas.
- Ana Garbarek e Jadwiga Zalewska.
.
.
126
00:14:41,908 --> 00:14:45,751
{n8} - Ol�. O que acontece?
- Est� sozinha?
.
.
127
00:14:45,851 --> 00:14:48,653
{n8} Hum? Sim, eu te escuto.
.
.
128
00:14:48,853 --> 00:14:53,464
{n8} Chegou no hospital com uma pistola.
N�o sei o que est� se passando.
.
.
129
00:14:53,564 --> 00:14:56,202
{n8} Est� totalmente insano.
.
.
130
00:14:56,302 --> 00:15:01,372
{n8} Encontraram Elzbieta.
N�o responde ao celular.
.
.
131
00:15:01,472 --> 00:15:06,902
{n8} Est� louco, tenho que escapar daqui.
Conhe�o um homem em Uppsala...
.
.
132
00:15:07,002 --> 00:15:10,908
{n8} Bom, voc� decide.
Eu ficarei aqui.
.
.
133
00:15:11,008 --> 00:15:14,976
{n8} - Chame quando chegar. Ok?
- Sim.
.
.
134
00:15:15,560 --> 00:15:21,320
Elzbieta Tomczyk trabalhava
num retiro em Liding�.
.
.
135
00:15:21,480 --> 00:15:25,040
Terminava seu turno
�s quatro da manh�...
.
.
136
00:15:25,200 --> 00:15:30,880
mas sumiu depois de seu descanso �s
nove da noite. Ningu�m sabe por que.
.
.
137
00:15:31,040 --> 00:15:37,960
Logo foi encontrada assassinada em Solna.
Suas mensagens v�o para um abrigo em Zinken.
.
.
138
00:15:38,120 --> 00:15:43,120
- Mas n�o parece ter vivido l�.
- Quem a encontrou?
.
.
139
00:15:43,280 --> 00:15:47,080
- O dono de um c�o.
- Como sempre.
.
.
140
00:15:47,240 --> 00:15:53,360
Gunnar, v� ao retiro. Chavez,
investiga o celular e a carteira.
.
.
141
00:15:53,520 --> 00:15:56,560
J� li suas mensagens de texto.
.
.
142
00:15:56,720 --> 00:16:02,080
- Em polon�s, certo?
- Sim, meu pai � da Pol�nia.
.
.
143
00:16:02,240 --> 00:16:06,400
Tinha recebido v�rias amea�as
de celulares poloneses.
.
.
144
00:16:06,560 --> 00:16:11,560
Tamb�m o celular da
assassinada em Lule�.
.
.
145
00:16:11,720 --> 00:16:15,200
Sara, refaz o trajeto de Elzbieta na Su�cia.
.
.
146
00:16:15,360 --> 00:16:20,600
Chavez, revisa todos os celulares,
pe�a ajuda � Ida.
.
.
147
00:16:20,760 --> 00:16:26,560
Investiga redes sociais, e-mails...
Resolveremos de forma r�pida e limpa.
.
.
148
00:16:42,280 --> 00:16:47,560
- Ah! Kerstin Holm.
- H�?... h�, Bengt?
.
.
149
00:16:47,720 --> 00:16:52,520
Faz muito tempo. Embora n�o
tenha passado para voc�.
.
.
150
00:16:54,560 --> 00:17:00,440
Estou esperando que me diga
o mesmo. Fale!
.
.
151
00:17:00,600 --> 00:17:05,840
Fez a barba.
Muito bem! Chegar� longe.
.
.
152
00:17:06,000 --> 00:17:10,031
Voc� se tornou o novo chefe da
Divis�o de Investiga��o Criminal.
.
.
153
00:17:10,041 --> 00:17:12,320
E voc� a nova
chefa do grupo A.
.
.
154
00:17:16,720 --> 00:17:21,920
- Vou � Embaixada da Pol�nia.
- Ok.
.
.
155
00:17:22,080 --> 00:17:27,560
Roubou-nos a garota polonesa.
Isso n�o gostamos.
.
.
156
00:17:27,720 --> 00:17:30,800
Foi um presente do Frank Albrekt.
.
.
157
00:17:30,960 --> 00:17:36,920
Pode ficar com todos os poloneses
mortos. Um presente de minha parte.
.
.
158
00:17:37,080 --> 00:17:39,880
Voc� � macabro.
.
.
159
00:17:47,680 --> 00:17:51,960
Est� junto com Anders Jansson?
.
.
160
00:17:52,120 --> 00:17:56,880
- N�o.
- J� se v�, est� limpa agora.
.
.
161
00:17:57,040 --> 00:18:02,800
Rompeu com o Anders e fica
comigo, at� segunda ordem...
.
.
162
00:18:02,960 --> 00:18:05,960
Assim � melhor.
.
.
163
00:18:06,120 --> 00:18:12,120
H� muitas opini�es sobre
o melhor tratamento para Jeanette.
.
.
164
00:18:12,280 --> 00:18:18,440
Sabe como � dif�cil para ela
manter-se limpa. Precisa de ajuda urgente.
.
.
165
00:18:24,880 --> 00:18:29,920
Vamos voltar aqui. Reservaremos
uma nova entrevista para amanh�.
.
.
166
00:18:30,080 --> 00:18:37,080
Ent�o ter� um plano preparado de
a��o. Ao meio dia. Est� bem?
.
.
167
00:18:42,880 --> 00:18:48,120
Est�o em casa? Dois meses de
v�deos em um lar de idosos.
.
.
168
00:18:48,280 --> 00:18:51,680
- Algu�m tem fome?
- Que mais?
.
.
169
00:18:51,840 --> 00:18:58,160
Colegas da Elzbieta dizem que um tipo,
freq�entemente, esperava-a na entrada.
.
.
170
00:18:58,320 --> 00:19:03,240
Entre 55 e 60 anos.
Estatura m�dia. Normal.
.
.
171
00:19:03,400 --> 00:19:07,320
Usando �culos
e cabelo meio longo.
.
.
172
00:19:07,480 --> 00:19:13,960
Venha, veja. Em 1 de junho
Elzbieta chega � Su�cia.
.
.
173
00:19:14,120 --> 00:19:18,000
3 de junho, come�a um curso de sueco.
.
.
174
00:19:18,160 --> 00:19:24,720
Um m�s depois come�a a trabalhar
na casa de retiro em Liding�, mas...
.
.
175
00:19:24,880 --> 00:19:31,400
foi assassinada aqui, em Solna.
E h� uma parada de �nibus.
.
.
176
00:19:31,560 --> 00:19:37,120
- Talvez ia para casa.
- O sujeito poderia viver em Solna.
.
.
177
00:19:37,280 --> 00:19:42,960
Posso ver o v�deo de vigil�ncia?
Pretendo encontrar o sujeito.
.
.
178
00:19:55,598 --> 00:19:59,252
{n8} - Sra. embaixatriz.
- Aprecio sua ajuda com os assassinatos.
.
.
179
00:19:59,359 --> 00:20:04,187
{n8} Esta � Kerstin Holm.
Lidera nossa unidade especial.
.
.
180
00:20:04,197 --> 00:20:08,160
{n8} - Dobrowolska.
- Ida Jankowicz.
.
.
181
00:20:08,200 --> 00:20:10,398
{n8} Muito prazer.
.
.
182
00:20:12,437 --> 00:20:18,835
{n8} Tenho um arquivo de seus colegas em Poznan
com informa��es sobre a organiza��o.
.
.
183
00:20:18,935 --> 00:20:24,976
{n8} - A maioria em polon�s, temo.
- N�o h� problema. Falo polon�s.
.
.
184
00:20:25,076 --> 00:20:28,795
{n8} Faremos o poss�vel, prometo.
.
.
185
00:20:28,895 --> 00:20:34,348
{n8} - Onde aprendeu polon�s?
- Meu pai � polon�s. De Bialystok.
.
.
186
00:20:34,448 --> 00:20:39,008
{n8} Incr�vel!
Tamb�m sou ds Bialystok.
.
.
187
00:20:39,108 --> 00:20:42,705
{n8} Farei o meu melhor.
.
.
188
00:20:44,880 --> 00:20:48,336
- Est� louca?
- Trepou com ele tamb�m?
.
.
189
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
Como?
.
.
190
00:20:49,880 --> 00:20:55,320
- Voc� transou com Frank no curso.
- Poderia ser meu... av�.
.
.
191
00:20:55,480 --> 00:21:00,480
Seria bom para
subir de posto?
.
.
192
00:21:00,640 --> 00:21:03,720
Quero trabalhar bem
e ser am�vel.
.
.
193
00:21:03,880 --> 00:21:08,920
Trata de ser menos agrad�vel
e mais profissional. Ok?
.
.
194
00:21:18,040 --> 00:21:21,080
- Ei... ol�!
- Oi!
.
.
195
00:21:21,240 --> 00:21:28,240
Tem um escrit�rio maior que o meu.
Eis o relat�rio da pol�cia.
.
.
196
00:21:28,560 --> 00:21:31,045
A��o � m�o armada
no hospital Saint G�ran.
.
.
197
00:21:31,055 --> 00:21:34,560
Li no relat�rio.
.
.
198
00:21:34,720 --> 00:21:38,800
- O oficial pensou que eram poloneses.
- Pensou?
.
.
199
00:21:38,960 --> 00:21:44,240
H� um pen drive com um v�deo.
.
.
200
00:21:44,400 --> 00:21:49,400
- Bem. Obrigado.
- Ele... � teu?
.
.
201
00:21:49,560 --> 00:21:55,480
- Anders.
- Que bonito, parece com voc�.
.
.
202
00:21:55,640 --> 00:22:01,360
- E a Nina?
- Bem, eu acho. Estamos divorciados.
.
.
203
00:22:01,520 --> 00:22:07,400
- N�o sabia. Sinto muito.
- Sim, eu... n�o sinto.
.
.
204
00:22:09,000 --> 00:22:12,760
- Mas... est� casada?
- N�o.
.
.
205
00:22:12,920 --> 00:22:15,800
- Que bom...
- Algo mais?
.
.
206
00:22:15,960 --> 00:22:20,720
Assim voc� ruboriza
com os elogios.
.
.
207
00:22:20,880 --> 00:22:24,000
Foi um elogio?
.
.
208
00:22:24,160 --> 00:22:29,160
Quer tomar um caf� comigo?
Hoje? � tarde?
.
.
209
00:22:29,320 --> 00:22:34,840
- Tenho muito que fazer.
- Bem. Amanh�?
.
.
210
00:22:35,000 --> 00:22:40,040
Agora n�o � em absoluto
o momento para um caf�.
.
.
211
00:23:05,120 --> 00:23:07,400
Ol�!
.
.
212
00:23:08,400 --> 00:23:10,480
Encontrei com ele.
.
.
213
00:23:15,000 --> 00:23:19,160
- O que est� fazendo?
- Olhando fotos.
.
.
214
00:23:19,320 --> 00:23:22,840
Por que?
.
.
215
00:23:23,000 --> 00:23:28,680
- Porque sinto falta.
- Exatamente do que sente falta?
.
.
216
00:23:32,320 --> 00:23:34,440
Tanto faz.
.
.
217
00:23:37,360 --> 00:23:39,360
Sinto muito.
.
.
218
00:23:41,400 --> 00:23:43,400
Sinto muito.
.
.
219
00:23:47,080 --> 00:23:53,280
� muito am�vel comigo.
Sabe disso, n�o sabe? Olha para mim.
.
.
220
00:23:53,440 --> 00:23:59,520
Deve ter filhos, fam�lia,
uma casa. N�o devia fazer isto por mim.
.
.
221
00:23:59,680 --> 00:24:06,440
- Ocupou-se de mim quando �ramos pequenos.
- N�o quero falar disso agora.
.
.
222
00:24:06,600 --> 00:24:09,400
Somos uma fam�lia.
.
.
223
00:24:11,201 --> 00:24:12,840
Consegue faz�-la se deitar?
.
.
224
00:24:19,600 --> 00:24:21,680
Assim...
.
.
225
00:24:23,720 --> 00:24:26,560
Agora sim, linda.
.
.
226
00:24:30,640 --> 00:24:33,680
Assim sim, cora��o.
.
.
227
00:24:36,560 --> 00:24:42,640
Jesus, que maldita noite de pesadelo.
Quanto tempo durou?
.
.
228
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
- Uma hora e meia.
- Merda!
.
.
229
00:24:45,960 --> 00:24:51,720
- O que faz?
- Examino dois meses de v�deo
no lar de idosos.
.
.
230
00:24:51,880 --> 00:24:56,880
- Eu te ligo. Vou sair com o Paul.
- N�o, n�o deve.
.
.
231
00:24:57,040 --> 00:25:02,520
- Disse ontem. Estava de acordo.
- Esqueci. Sinto muito.
.
.
232
00:25:02,680 --> 00:25:07,280
- Sai amanh�.
- Ser� s� um par de cervejas.
.
.
233
00:25:08,640 --> 00:25:13,880
Espere at� que Isabel
tenha 15 anos e grite: "Foda-se"
.
.
234
00:25:14,040 --> 00:25:19,720
Voc� ri seu maldito. Tipicamente,
poder� estar no outro quarto.
.
.
235
00:25:19,880 --> 00:25:25,080
- O que diriam de voc�?
- Sou "um pat�tico velho bastardo".
.
.
236
00:25:25,240 --> 00:25:30,520
"Que se comporta como
se ainda fosse 1900."
.
.
237
00:25:34,760 --> 00:25:39,760
- � feliz?
- O que dizer...? Recentemente divorciado.
.
.
238
00:25:39,920 --> 00:25:44,840
Vivo em um apartamento em Hornstull.
Meu primeiro terno.
.
.
239
00:25:45,000 --> 00:25:50,560
- Como vai o trabalho?
- Vai bem. Bem.
.
.
240
00:25:50,720 --> 00:25:56,120
Como se sente ser da
investiga��o interna?
.
.
241
00:25:56,280 --> 00:26:02,480
Acredito que � um dos trabalhos
mais importantes da for�a policial.
.
.
242
00:26:02,640 --> 00:26:05,680
- Est� brincando?
- N�o.
.
.
243
00:26:05,840 --> 00:26:11,200
- Voc� n�o se v� como um bom filho de Deus.
- N�o importa.
.
.
244
00:26:11,360 --> 00:26:16,600
A pol�cia deve ter �tica e moral.
A n�o ser com os idiotas.
.
.
245
00:26:16,760 --> 00:26:21,520
- Me alegro de que seja voc�...
- Obrigado.
.
.
246
00:26:21,680 --> 00:26:25,240
Posso denunciar
a colegas por dinheiro.
.
.
247
00:27:15,640 --> 00:27:18,280
Maldi��o!
.
.
248
00:27:23,608 --> 00:27:26,558
{n 8}H� muito que n�o nos vemos...
.
.
249
00:27:34,769 --> 00:27:40,499
{n8} Escuta... a �ltima vez n�o
foi boa para mim. Ok?
.
.
250
00:27:40,599 --> 00:27:45,114
{n8} - Quero ficar aqui uns dias.
- Por que?
.
.
251
00:27:50,434 --> 00:27:56,136
- Claro. Era s� um imprevisto.
- N�o se pode estar preparado para tudo.
.
.
252
00:27:59,760 --> 00:28:06,760
Sabe como �. Ou sabia.
Cilla teve a guarda das crian�as.
.
.
253
00:28:06,960 --> 00:28:12,840
Esse � o ponto...
Seis graus abaixo do topo.
.
.
254
00:28:13,000 --> 00:28:20,000
Escuta, n�o cometa o mesmo engano
que eu. Cuida de sua pequena fam�lia.
.
.
255
00:28:20,400 --> 00:28:22,000
� claro.
.
.
256
00:28:29,880 --> 00:28:33,720
- O que foi isso?
- Tova.
.
.
257
00:28:33,880 --> 00:28:39,360
Claro! Vamos! Diga-me quem �.
.
.
258
00:28:39,520 --> 00:28:45,120
N�o mente sobre sua gatinha.
Quem �?
.
.
259
00:28:45,280 --> 00:28:50,640
Bem. � com sua chefa
que estou fodendo.
.
.
260
00:28:50,800 --> 00:28:55,280
Voc� sabe, os chefes
t�m que permanecer juntos.
.
.
261
00:28:55,440 --> 00:28:59,000
- � impens�vel?
- N�o.
.
.
262
00:28:59,160 --> 00:29:01,720
Bom.
.
.
263
00:29:03,880 --> 00:29:08,200
- H� quanto tempo voc�s...?
- Um tempo.
.
.
264
00:29:09,720 --> 00:29:15,160
- Est�o juntos?
- N�o. Sim... Bom...
.
.
265
00:29:15,320 --> 00:29:18,280
vamos ver o que acontece.
.
.
266
00:29:20,320 --> 00:29:27,240
- S�rio. Nenhuma palavra � Sara.
- Est� bem. Fa�a do seu jeito. Ok!
.
.
267
00:29:29,640 --> 00:29:36,000
- A conta.
- Sim, claro. Tudo, ok?
.
.
268
00:29:51,560 --> 00:29:56,080
Caramba! Seus c�rebros
ainda n�o terminaram de crescer.
.
.
269
00:29:56,240 --> 00:29:59,640
- Quem �?
- Jorge Chavez. Pol�cia.
.
.
270
00:29:59,800 --> 00:30:05,640
- Posse de drogas ilegais.
- Viola��o de integridade.
.
.
271
00:30:05,800 --> 00:30:09,360
- O que disse?
- Viola��o de integridade.
.
.
272
00:30:09,520 --> 00:30:16,520
Ol�! me d� isso, sou pol�cia.
Obrigado. V�o para casa e estudem.
.
.
273
00:30:17,400 --> 00:30:20,600
A vida n�o � t�o simples.
.
.
274
00:30:20,900 --> 00:30:25,400
Sexo ruim, c�ncer, desemprego,
todo o pacote.
.
.
275
00:30:25,720 --> 00:30:30,840
- Cuidem-se.
- Estava falando s�rio?
.
.
276
00:31:02,545 --> 00:31:05,709
{n8} - Ol�.
- Ol�, sou eu.
.
.
277
00:31:05,809 --> 00:31:10,848
{n8} - N�o gostaria de ficar comigo amanh�?
- N�o, tenho medo.
.
.
278
00:31:12,275 --> 00:31:16,103
{n8} N�o tenha medo.
Pode dormir aqui se quiser.
.
.
279
00:31:16,203 --> 00:31:21,768
{n8} - N�o sei. Vou pensar.
- Bem, pensa ent�o.
.
.
280
00:31:21,868 --> 00:31:24,478
{n8} - Tchau.
- Tchau.
.
.
281
00:31:44,920 --> 00:31:46,800
Merda...
.
.
282
00:32:15,200 --> 00:32:19,080
Merda, cheira a �lcool. E hortel�.
.
.
283
00:32:21,120 --> 00:32:25,160
- Esvaziou o bar, n�o?
- Um pouco.
.
.
284
00:32:25,320 --> 00:32:30,520
- Paul e Kerstin est�o trepando.
- O que? Est� brincando?
.
.
285
00:32:30,680 --> 00:32:35,440
N�o! Paul e Kerstin fodem
De verdade.
.
.
286
00:32:35,600 --> 00:32:41,440
T�m sexo e fazem
um com o outro.
.
.
287
00:32:45,200 --> 00:32:48,960
Ah, como senti sua falta.
.
.
288
00:32:56,320 --> 00:32:59,480
Pode sentar-se.
.
.
289
00:33:00,840 --> 00:33:06,800
Meu filho quer apresentar uma queixa
contra um agente de pol�cia.
.
.
290
00:33:06,960 --> 00:33:13,800
- Ontem � noite fumava erva com meus amigos.
- Quais s�o seus nomes?
.
.
291
00:33:13,960 --> 00:33:20,840
- N�o t�m nada que ver com isto.
- Sim. A posse de drogas � ilegal.
.
.
292
00:33:21,000 --> 00:33:26,080
Os jovens se re�nen em um parque,
um tipo mostra o distintivo
.
.
293
00:33:26,240 --> 00:33:30,600
e fuma sua erva.
N�o est� certo.
.
.
294
00:33:30,760 --> 00:33:36,440
Se assim for, concordo com voc�.
Ent�o, mostrou o distintivo?
.
.
295
00:33:36,600 --> 00:33:40,560
- Recorda seu nome?
- Chavez.
.
.
296
00:33:42,640 --> 00:33:48,160
- � esse o nome?
- Deve encontr�-lo facilmente.
.
.
297
00:33:48,320 --> 00:33:54,320
- Viu ele fumando.
- Em um banco do parque. N�s o seguimos.
.
.
298
00:33:54,480 --> 00:33:59,800
- Algu�m pode confirmar isto?
- Mostra o celular.
.
.
299
00:34:25,400 --> 00:34:29,000
- Ol�.
- Obrigado por ontem.
.
.
300
00:34:33,480 --> 00:34:38,960
- O que surgiu no v�deo?
- Pareceu-me bastante velho.
.
.
301
00:34:39,120 --> 00:34:40,780
Imprimi sua imagem.
.
.
302
00:34:46,000 --> 00:34:51,440
Chavez. Ol�, Kerstin!
Sim, absolutamente.
.
.
303
00:34:53,480 --> 00:34:56,600
Que merda, est� brincando?
.
.
304
00:34:56,760 --> 00:35:02,160
Vou para l�. Est� bem.
Sim. Adeus!
.
.
305
00:35:02,320 --> 00:35:07,560
- O que foi isso?
- 10:25, v�o para Lule�.
.
.
306
00:35:07,720 --> 00:35:12,000
- Para me encontrar com a pol�cia local.
- Justo voc�...
.
.
307
00:35:12,160 --> 00:35:19,160
Parte da organiza��o mafiosa Wybrani
para quem trabalhavam as mulheres.
.
.
308
00:35:19,840 --> 00:35:25,880
- O nome significa "o eleito".
- Tiveram contato com os hospitais.
.
.
309
00:35:26,040 --> 00:35:31,560
- Adam Mazur, Tanek Dabrowski e...
- Dek Tadek.
.
.
310
00:35:31,720 --> 00:35:38,600
Esse. Ozz Ballin, � um torpedo, atua
no contrabando de licor e cigarros.
.
.
311
00:35:38,760 --> 00:35:43,480
- Tem alguma conex�o na Su�cia?
- Ballin.
.
.
312
00:35:43,640 --> 00:35:49,240
Algum tipo de treinamento militar.
Um velho mercen�rio.
.
.
313
00:35:49,400 --> 00:35:52,280
Ent�o come�amos com Ozz Ballin.
.
.
314
00:35:52,440 --> 00:35:57,760
Quem esteve envolvido
na hist�ria do contrabando?
.
.
315
00:35:57,920 --> 00:36:03,120
- Patrik Gr�nberg e Roger Lind.
- Lind � novidade.
.
.
316
00:36:08,080 --> 00:36:11,880
- Vem, Janko?
- � obvio.
.
.
317
00:36:27,800 --> 00:36:33,760
Roger Lind geralmente mant�m
este lugar... quando n�o est� detido.
.
.
318
00:36:48,480 --> 00:36:52,640
- Ent�o v� em frente. Est� bem.
- Obrigado.
.
.
319
00:37:08,040 --> 00:37:12,120
Facebook? Venha. Vamos por aqui.
.
.
320
00:37:34,960 --> 00:37:38,160
- Maldito...!
- Ol�, cabana...
.
.
321
00:37:39,960 --> 00:37:45,760
- Nisse, por que n�o estou surpreso?
- J� estava de sa�da.
.
.
322
00:37:46,880 --> 00:37:53,200
Sabe onde est� Ozz Ballin?
Seu velho amigo no contrabando.
.
.
323
00:37:53,360 --> 00:37:56,760
Quantos anos tem?
.
.
324
00:37:56,920 --> 00:38:03,360
Que diabos tem a�?
Entrega! Vamos.
.
.
325
00:38:05,080 --> 00:38:10,400
N�o se importa
se olharmos ao redor?
.
.
326
00:38:10,560 --> 00:38:13,040
Nisse...
.
.
327
00:38:23,240 --> 00:38:26,480
S� porque sou jovem e baixa...
.
.
328
00:38:26,640 --> 00:38:32,120
Logo ser� velha e baixa.
Isso vai tornar tudo melhor.
.
.
329
00:38:34,560 --> 00:38:39,440
- S� pequenas coisas.
- Como conhece o Nisse?
.
.
330
00:38:39,600 --> 00:38:45,400
Aparece aqui e ali.
Voc� deixa que sobrevivam.
.
.
331
00:38:48,600 --> 00:38:52,320
Sim, mas...
Olha para estas.
.
.
332
00:38:52,480 --> 00:38:58,400
Veja isso. Provavelmente
nenhuma delas est� em nossos registros.
.
.
333
00:39:03,960 --> 00:39:09,040
Ballin n�o pode estar sozinho aqui.
Deve ter mais gente.
.
.
334
00:39:09,200 --> 00:39:16,000
A polonesa assassinada
do asilo onde trabalho.
.
.
335
00:39:16,160 --> 00:39:23,160
Deixaram mais cartas depois que ela
morreu. Ontem, um homem veio e pegou tudo.
.
.
336
00:39:24,680 --> 00:39:29,680
- Quem era?
- N�o sei. Posso ter problemas?
.
.
337
00:39:29,840 --> 00:39:36,200
- N�o h� perigo. Identificou-se?
- N�o. Disse que era um parente.
.
.
338
00:39:36,360 --> 00:39:39,240
N�o sei se � verdade.
.
.
339
00:39:41,160 --> 00:39:45,040
- Era ele?
- Sim.
.
.
340
00:39:47,600 --> 00:39:54,040
- Esse � o assassino?
- N�o sabemos. Quais eram as cartas?
.
.
341
00:39:54,200 --> 00:40:00,520
V�rias publicidades,
cupons promocionais e um pouco de dinheiro.
.
.
342
00:40:00,680 --> 00:40:05,640
- Como sabe?
- Eu n�o... n�o abri a carta.
.
.
343
00:40:05,800 --> 00:40:12,600
Reconheci o envelope. Eu a avisei que
a Lux Dados necessitava faxineiras.
.
.
344
00:40:12,760 --> 00:40:17,680
- Sara Sand Hagen.
- Tanja. Bem-vinda. Por aqui.
.
.
345
00:40:17,840 --> 00:40:24,280
Disseram-me que Elzbieta Tomczyk trabalhava
aqui em meio hor�rio como faxineira.
.
.
346
00:40:24,440 --> 00:40:28,480
- A enfermeira assassinada?
- Sim.
.
.
347
00:40:29,200 --> 00:40:35,480
- Estava trabalhando aqui?
- Por muito pouco e cupons promocionais.
.
.
348
00:40:38,160 --> 00:40:44,840
N�o me importa se emprega m�o de
obra irregular. Queremos resolver um assassinato.
.
.
349
00:40:45,000 --> 00:40:48,400
Trabalhou aqui ou n�o?
.
.
350
00:40:49,720 --> 00:40:52,760
Foi um sim?
.
.
351
00:40:54,160 --> 00:40:57,160
Fazia limpeza aqui, sem contrato, por hora.
.
.
352
00:40:57,320 --> 00:41:01,520
- Em que hor�rio?
- �s tardes e �s noites.
.
.
353
00:41:02,600 --> 00:41:07,520
- O que sabe dela?
- N�o a conhecia.
.
.
354
00:41:07,680 --> 00:41:10,680
Reconhece este homem?
.
.
355
00:41:13,800 --> 00:41:20,800
Talvez. Creio que a pegou de
manh�, quando tinha terminado.
.
.
356
00:41:21,240 --> 00:41:27,360
- Como se chama?
- N�o sei. Ela foi, depois de tudo...
.
.
357
00:41:29,120 --> 00:41:31,760
assassinada.
.
.
358
00:41:34,840 --> 00:41:40,560
N�o podemos oferecer nada nos
programas atuais de reabilita��o.
.
.
359
00:41:45,840 --> 00:41:49,760
Em que ap�ia sua decis�o?
.
.
360
00:41:49,920 --> 00:41:54,960
Previamente esteve internada
em nossos programas.
.
.
361
00:41:55,120 --> 00:42:01,320
Entendo o que est� dizendo, mas os
resultados da motiva��o variaram.
.
.
362
00:42:01,480 --> 00:42:06,440
Neste momento, priorizamos
nossos pacientes em primeiro lugar.
.
.
363
00:42:06,600 --> 00:42:13,600
Acha que n�o est� motivada?
Sabe como funciona o v�cio?
.
.
364
00:42:13,960 --> 00:42:18,880
- Sim. No final, o querer � tudo.
- Eu quero.
.
.
365
00:42:19,040 --> 00:42:24,440
Esteve livre de drogas durante
quatro semanas e rompeu com o Anders.
.
.
366
00:42:24,600 --> 00:42:27,280
Por desgra�a, assim � a coisa.
.
.
367
00:42:27,440 --> 00:42:32,880
- S� sigo as orienta��es
- � ruim para ela!
.
.
368
00:42:33,040 --> 00:42:38,960
Jeanette, escuta. Sinto por tudo
isto. Tem sido muito boa.
.
.
369
00:42:39,120 --> 00:42:45,720
Esteve limpa durante quatro
semanas. Volta em fevereiro...
.
.
370
00:42:45,880 --> 00:42:51,920
Obrigado, maldito obrigado.
Muito obrigado por nada.
.
.
371
00:42:52,080 --> 00:42:58,000
Assist�ncia Social! Pagamos
para que diga � minha irm�...
.
.
372
00:42:58,160 --> 00:43:02,800
que ela n�o vale nada
e � a �ltima da fila.
.
.
373
00:43:05,600 --> 00:43:08,200
Ei? Dan!
.
.
374
00:43:10,000 --> 00:43:15,120
- Posso faz�-lo em fevereiro.
- N�o se preocupam com ningu�m.
.
.
375
00:43:15,280 --> 00:43:21,320
Conseguirei desta vez! Deixa
que fa�am a merda que queiram.
.
.
376
00:43:21,480 --> 00:43:28,480
Voc� e eu podemos fazer isto,
certo? � garantido. Voc�...
.
.
377
00:43:29,280 --> 00:43:35,080
sabe o que tem que fazer agora?
Volte ao trabalho, chegar� tarde.
.
.
378
00:43:35,240 --> 00:43:42,240
Prepararei um pouco de comida para quando
chegar. O que diz? Tudo bem?
.
.
379
00:43:42,960 --> 00:43:46,600
Bem. Fica tranq�ilo.
.
.
380
00:43:49,920 --> 00:43:52,000
Danne!
.
.
381
00:44:15,200 --> 00:44:21,800
- J� de volta?
- Trago uma pequena preciosidade, chefe.
.
.
382
00:44:21,960 --> 00:44:26,360
- Algo novo?
- A pol�cia do Lule� trabalha bem.
.
.
383
00:44:26,520 --> 00:44:31,720
N�o h� poloneses que nos sejam
interessantes. Mas olha!
.
.
384
00:44:31,880 --> 00:44:35,440
"Reality show" em sua pior forma.
.
.
385
00:44:41,600 --> 00:44:47,520
Morrem pessoas.
E a� o congelamos de novo.
.
.
386
00:44:47,680 --> 00:44:52,440
- N�o vemos seu rosto.
- Est� bem. Olha aqui!
.
.
387
00:44:52,600 --> 00:44:58,760
- C�meras de vigil�ncia de S�o G�ran.
- � Ana Garbarek.
.
.
388
00:44:58,920 --> 00:45:05,280
E ali. O mesmo tipo, a mesma roupa.
Quem �? Ozz Ballin.
.
.
389
00:45:05,440 --> 00:45:08,840
Bom trabalho. Voc� � o melhor.
.
.
390
00:45:13,960 --> 00:45:19,800
O que dizer? Vi a notifica��o
contra Jorge Chavez do Grupo A.
.
.
391
00:45:19,960 --> 00:45:22,960
Isto � uma ironia.
.
.
392
00:45:23,120 --> 00:45:27,240
- Trabalharam muito juntos?
- Sim.
.
.
393
00:45:27,400 --> 00:45:32,360
Eu adoraria det�-lo, mas n�o
sou pol�cia, sou secret�ria.
.
.
394
00:45:32,520 --> 00:45:37,040
- N�o h� problema.
- Que fa�a uma amostra de urina.
.
.
395
00:45:40,080 --> 00:45:43,680
Investiga��es internas,
fala Lotta Bj�rk.
.
.
396
00:46:16,320 --> 00:46:22,520
Ol�, Anders. � a Eva.
Olha, n�o posso fazer isto...
.
.
397
00:46:22,680 --> 00:46:26,000
Preciso saber onde diabos voc� est�.
.
.
398
00:46:29,040 --> 00:46:31,320
Fa�a contato.
.
.
399
00:46:48,360 --> 00:46:50,840
Ol�!
.
.
400
00:46:54,440 --> 00:46:58,160
- Trouxe comida indiana.
- Bom.
.
.
401
00:46:58,320 --> 00:47:03,480
Anders est� no treinamento de futebol.
Temos duas horas para n�s.
.
.
402
00:47:13,720 --> 00:47:20,480
- Pensei uma coisa...
- Uma l�der de grupo deve pensar um pouco.
.
.
403
00:47:22,160 --> 00:47:27,880
- Pensei em n�s.
- Oh, parece s�rio.
.
.
404
00:47:28,040 --> 00:47:32,640
Voc� e eu gostamos de estar juntos.
.
.
405
00:47:32,800 --> 00:47:39,680
Poder�amos tentar avan�ar juntos.
O que diz?
.
.
406
00:47:39,840 --> 00:47:44,120
Viver juntos? Por que?
.
.
407
00:47:44,280 --> 00:47:49,120
Para dar ao Anders seguran�a,
e a n�s, estabilidade.
.
.
408
00:47:51,880 --> 00:47:56,880
- N�o tem que responder agora.
- Sim...
.
.
409
00:48:00,000 --> 00:48:05,320
- Tenho que pensar um pouco.
- Claro.
.
.
410
00:49:13,040 --> 00:49:15,200
Ol�!
.
.
411
00:49:18,080 --> 00:49:20,280
Jeanette?
.
.
412
00:49:21,200 --> 00:49:25,440
Uma pena...
N�o tinham o filme que queria ver.
.
.
413
00:49:26,760 --> 00:49:31,520
Viu a segunda temporada de Bron (A Ponte)?
.
.
414
00:49:32,920 --> 00:49:36,200
Jeanette? � voc�?
.
.
415
00:49:39,480 --> 00:49:42,320
Merda...! N�o!
.
.
416
00:49:44,520 --> 00:49:48,800
- Como foi?
- Foi legal.
.
.
417
00:49:48,960 --> 00:49:53,680
- Estou completamente esgotada. Comeu?
- Sim.
.
.
418
00:49:55,781 --> 00:49:57,720
Kerstin.
.
.
419
00:49:57,880 --> 00:50:02,720
Encontrei Ana Garbarek.
Em Uppsala.
.
.
420
00:50:02,880 --> 00:50:08,720
- Trabalha na limpeza do Hospital Universit�rio.
- Vou chamar a pol�cia da Uppsala.
.
.
421
00:50:10,938 --> 00:50:13,810
{n8} Ol�, Jadwiga, sou eu.
.
.
422
00:50:14,626 --> 00:50:18,592
{n8} Farei amanh�, ok?
.
.
423
00:50:22,028 --> 00:50:24,458
{n8} Ok. Tchau.
.
.
424
00:51:30,680 --> 00:51:33,680
Gunnar Nyberg.
Fale depois do sinal.
.
.
425
00:51:33,840 --> 00:51:39,160
Gunnar, ol�, � a Ida. O carro
do Ballin est� na casa do Lind.
.
.
426
00:51:39,320 --> 00:51:43,960
Vou at� l�.
Retorne o mais r�pido poss�vel.
.
.
427
00:52:00,080 --> 00:52:06,440
# Neste encantador ver�o. #
.
.
428
00:52:06,600 --> 00:52:12,640
# Vem, � minha alma, e regozija-se #
.
.
429
00:52:12,800 --> 00:52:16,120
# com os grandes presentes de Deus. #
.
.
430
00:52:19,600 --> 00:52:22,456
Gunnar Nyberg.
Fale depois do sinal.
.
.
431
00:52:23,400 --> 00:52:25,920
Para de cantar, caramba!
.
.
432
00:53:27,520 --> 00:53:30,080
Sim.
.
.
433
00:53:49,200 --> 00:53:51,880
Droga, droga...
.
.
434
00:54:01,440 --> 00:54:05,440
O carro do Ballin est�
na casa do Lind. Vou at� l�.
.
.
435
00:54:05,600 --> 00:54:07,600
Que merda!
.
.
436
00:54:17,640 --> 00:54:19,640
Ok!
.
.
437
00:54:19,800 --> 00:54:23,560
Quem diabos est� se escondendo aqui?
Sai agora!
.
.
438
00:54:25,680 --> 00:54:28,840
Acalme-se.
Sou policial.
.
.
439
00:54:29,000 --> 00:54:33,640
- Que dem�nios est� fazendo aqui?
- Abaixa isso. Sou da pol�cia.
.
.
440
00:54:33,800 --> 00:54:36,760
N�o tem direito a estar aqui.
.
.
441
00:54:50,307 --> 00:54:54,266
{n8} - Ozz...
- Ela viu muita coisa.
.
.
442
00:55:10,560 --> 00:55:13,560
Como poderia ir l� por conta pr�pria?
.
.
443
00:55:13,720 --> 00:55:19,040
N�o � um bom come�o. Trata-se de uma
novata. � sua responsabilidade.
.
.
444
00:55:22,160 --> 00:55:28,440
- Que tal encontrar Ballin?
- Arto cuida disso agora.
.
.
445
00:55:32,560 --> 00:55:36,200
Pode me dizer onde
se esconde Ballin?
.
.
446
00:55:37,560 --> 00:55:43,240
- Trata-se de um carniceiro.
- Agora n�o haver� mais vingan�a.
.
.
447
00:55:48,040 --> 00:55:52,960
- Procuro Jeanette Meyer.
- Morreu ontem.
.
.
448
00:55:54,480 --> 00:55:57,360
Este problema � meu!
.
.
449
00:55:57,520 --> 00:56:00,120
A imagem n�o est� completa.
.
.
450
00:56:00,658 --> 00:56:03,179
{n8} Eu suplico..
.
.
41238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.