All language subtitles for Amsterdam E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,528 Previously on "New Amsterdam." 2 00:00:06,583 --> 00:00:08,260 You want Dr. Shinwari in your ED. 3 00:00:08,310 --> 00:00:09,700 Are you talking about a bribe? 4 00:00:09,740 --> 00:00:11,310 I could lose my medical license. 5 00:00:11,350 --> 00:00:12,700 I could go to jail! 6 00:00:12,750 --> 00:00:14,660 I gave Chance everything. 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,320 I just want him to get better. 8 00:00:16,360 --> 00:00:18,230 You know, all I've tried to do 9 00:00:18,270 --> 00:00:20,710 is create a place where people can heal. 10 00:00:20,750 --> 00:00:22,410 I think I've been successful with that. 11 00:00:22,450 --> 00:00:26,200 I have never replaced a successful medical director. 12 00:00:26,240 --> 00:00:28,150 As you know, 13 00:00:28,200 --> 00:00:30,030 I've been seeing someone. 14 00:00:32,590 --> 00:00:33,680 Ah. 15 00:00:46,130 --> 00:00:47,906 So we're adults. 16 00:00:49,740 --> 00:00:51,740 The fact that we can come together like this 17 00:00:51,790 --> 00:00:54,371 is a testament to that. 18 00:00:56,570 --> 00:00:58,790 Claude and I have talked, 19 00:00:58,840 --> 00:01:03,710 and this thing has happened, 20 00:01:03,750 --> 00:01:07,190 and we agree the only way to move forward 21 00:01:07,240 --> 00:01:12,431 is to face this situation head-on. 22 00:01:14,330 --> 00:01:15,809 I'll admit, 23 00:01:16,460 --> 00:01:19,104 I was a bit thrown 24 00:01:21,160 --> 00:01:23,770 when I learned you were sleeping with my wife. 25 00:01:23,820 --> 00:01:28,390 But I... I've processed. 26 00:01:28,430 --> 00:01:34,390 And I believe that we can push through this 27 00:01:34,440 --> 00:01:37,660 if we have no more secrets. 28 00:01:37,700 --> 00:01:39,374 No more secrets. 29 00:01:42,270 --> 00:01:44,004 The weird thing is, 30 00:01:45,450 --> 00:01:47,580 I get what she sees in you. 31 00:01:47,620 --> 00:01:50,710 You know, not... not like that way, but, 32 00:01:50,760 --> 00:01:52,240 - you know? - Yeah, I do. I do. 33 00:01:52,280 --> 00:01:57,550 Of course, and I feel the same way about you, Claude. 34 00:01:57,590 --> 00:01:59,102 But it's... 35 00:02:00,380 --> 00:02:01,980 It's complicated. 36 00:02:03,990 --> 00:02:08,690 I... I'm sorry we didn't... 37 00:02:08,730 --> 00:02:10,730 we weren't more clear when we were setting 38 00:02:10,780 --> 00:02:12,650 our relationship ground rules. 39 00:02:12,690 --> 00:02:14,170 We agreed that we didn't want to know 40 00:02:14,220 --> 00:02:16,170 who the other person was seeing, but 41 00:02:16,220 --> 00:02:19,530 we... we didn't really lock down the part about, um, 42 00:02:19,570 --> 00:02:21,124 getting involved... 43 00:02:23,230 --> 00:02:24,753 with colleagues. 44 00:02:31,840 --> 00:02:33,679 You want to say something, Floyd? 45 00:02:38,330 --> 00:02:39,601 No. 46 00:02:40,890 --> 00:02:43,897 Well, I actually, uh, I just 47 00:02:45,510 --> 00:02:46,990 hope that we can maintain 48 00:02:47,030 --> 00:02:51,640 this level of honesty, uh, 49 00:02:51,690 --> 00:02:55,610 and harmony. 50 00:02:59,186 --> 00:03:00,789 Harmony. 51 00:03:01,440 --> 00:03:02,874 Yes. 52 00:03:05,880 --> 00:03:08,714 Harmony's a good word. 53 00:03:11,010 --> 00:03:12,670 Excuse me, I'm so sorry, 54 00:03:12,710 --> 00:03:14,320 but there's only one quiche left. 55 00:03:14,360 --> 00:03:15,890 They're super big. 56 00:03:15,930 --> 00:03:17,840 Anyone want to share? 57 00:03:23,590 --> 00:03:25,500 Okay, which thalamic nucleus 58 00:03:25,550 --> 00:03:27,250 is primarily responsible for 59 00:03:27,290 --> 00:03:30,030 processing input associated with the activation 60 00:03:30,070 --> 00:03:32,990 of Pacinian corpuscles in your left hand? 61 00:03:33,030 --> 00:03:35,380 Right VPL nucleus of the thalamus. 62 00:03:35,430 --> 00:03:36,730 Yes. 63 00:03:36,780 --> 00:03:38,520 And where would we most commonly find 64 00:03:38,560 --> 00:03:39,950 the Morgagni hernia? 65 00:03:40,000 --> 00:03:41,560 - Left side or... - Right. 66 00:03:41,610 --> 00:03:43,870 But you're not playing fair. 67 00:03:43,910 --> 00:03:46,570 Welcome to American medicine, baby. 68 00:03:46,610 --> 00:03:48,310 Do you know which part of the vertebral column 69 00:03:48,350 --> 00:03:51,270 will show secondary curves with concavity backwards? 70 00:03:51,310 --> 00:03:53,270 Hmm? Hmm? 71 00:03:53,320 --> 00:03:54,880 Cervical and lumbar. 72 00:03:54,930 --> 00:03:57,721 And no more questions. I want my breakfast. 73 00:03:58,620 --> 00:04:00,630 You're gonna nail this review. 74 00:04:04,590 --> 00:04:05,896 What? 75 00:04:07,216 --> 00:04:08,786 Nothing. 76 00:04:08,980 --> 00:04:12,860 I'm just grateful for these days, 77 00:04:12,900 --> 00:04:14,321 this moment. 78 00:04:14,990 --> 00:04:17,115 None of it possible without you. 79 00:04:24,430 --> 00:04:26,390 You have to put all the donuts right here, huh? 80 00:04:26,440 --> 00:04:28,830 Just, like, staring at me. Thank you. 81 00:04:28,870 --> 00:04:30,570 - Oh, Dr. Frome. - Hi. 82 00:04:30,610 --> 00:04:32,310 Hi, Dr. Fuentes, how are you? 83 00:04:32,350 --> 00:04:34,090 - Uh, Veronica. - Oh. 84 00:04:34,140 --> 00:04:36,530 I, um, I was gonna call you 85 00:04:36,580 --> 00:04:37,920 because I wanted to discuss 86 00:04:37,970 --> 00:04:41,490 this whole not seeing patients business. 87 00:04:41,540 --> 00:04:43,970 Oh. Okay, yeah. 88 00:04:44,020 --> 00:04:46,930 Because if you're going to remain at New Amsterdam... 89 00:04:46,980 --> 00:04:49,720 Oh, um, I'm sorry. Hold on, back up. 90 00:04:49,760 --> 00:04:51,810 You have to see patients. 91 00:04:51,850 --> 00:04:54,420 Otherwise, I don't really see a way forward for us. 92 00:04:54,460 --> 00:04:57,770 Okay, um, Veronica... 93 00:04:57,810 --> 00:05:01,820 Could I get, um, a coffee, black. 94 00:05:01,860 --> 00:05:03,520 I'm... I'm the chair of the department. 95 00:05:03,560 --> 00:05:05,740 And as the chair, I... I have residents 96 00:05:05,780 --> 00:05:07,210 that I'm overseeing 24-7. 97 00:05:07,260 --> 00:05:09,610 I'm... I'm training them, I'm shaping them, you know? 98 00:05:09,650 --> 00:05:11,610 I don't... I don't have time for patients. 99 00:05:11,650 --> 00:05:13,570 Every other behavioral health chair 100 00:05:13,610 --> 00:05:14,960 in the city still practices. 101 00:05:15,010 --> 00:05:16,570 I don't know that that's true. 102 00:05:16,620 --> 00:05:19,010 Thank you so much. Thank you, thank you. 103 00:05:19,050 --> 00:05:23,100 By abdicating, you are not only hurting our bottom line, 104 00:05:23,140 --> 00:05:25,620 you're damaging the reputation of the hospital. 105 00:05:25,670 --> 00:05:27,450 You're in a position of prestige, 106 00:05:27,500 --> 00:05:30,150 and prestige is what we must lead with. 107 00:05:30,190 --> 00:05:32,630 So let's get some patients on the books, yeah? 108 00:05:32,680 --> 00:05:35,680 - But, um... - First thing after lunch? 109 00:05:42,510 --> 00:05:44,120 Look, I'm not saying it's a bad thing. 110 00:05:44,160 --> 00:05:46,470 Well, it doesn't sound good if it kept you up all night. 111 00:05:46,520 --> 00:05:47,990 I'm just saying that there's a lot of things 112 00:05:48,040 --> 00:05:49,950 we never discussed. There's a lot of boring, 113 00:05:50,000 --> 00:05:53,700 traditional relationship stuff that we kinda skipped over. 114 00:05:53,740 --> 00:05:56,000 - You mean like dating. - Yeah, I mean, 115 00:05:56,050 --> 00:05:57,790 in less than 24 hours 116 00:05:57,830 --> 00:05:59,660 we went from being friends and coworkers to... 117 00:05:59,700 --> 00:06:01,570 To mad lovers moving to London. 118 00:06:01,620 --> 00:06:03,920 Yeah, which is pretty awesome. 119 00:06:03,970 --> 00:06:07,410 I know, but it does leave some unanswered questions... 120 00:06:07,450 --> 00:06:09,450 - It does. - Like, um, 121 00:06:09,490 --> 00:06:11,630 will I ever get to meet your parents? 122 00:06:11,670 --> 00:06:13,110 I mean, do you even have parents? 123 00:06:13,150 --> 00:06:16,720 Exactly like that. I do have parents, 124 00:06:16,760 --> 00:06:19,640 who divorced, thankfully, when I was in med school. 125 00:06:19,680 --> 00:06:21,680 Dad is, let's just say, not a nice guy. 126 00:06:21,720 --> 00:06:23,860 Drove my mom pretty much all the way to Arizona, 127 00:06:23,900 --> 00:06:27,860 where she married a guy who is also a nice fella. 128 00:06:27,900 --> 00:06:29,510 Uh, anyways, 129 00:06:29,560 --> 00:06:32,210 we won't be visiting my dad or Arizona any time soon. 130 00:06:32,260 --> 00:06:34,000 - Oh, wow. - Yeah, enough of that. 131 00:06:34,040 --> 00:06:36,000 Can I ask you something? 132 00:06:36,040 --> 00:06:38,173 - Always. - Um... 133 00:06:39,260 --> 00:06:41,301 what do you want Luna to call you? 134 00:06:43,920 --> 00:06:46,580 Oh, um, I don't... 135 00:06:46,620 --> 00:06:48,683 what would you like her to call me? 136 00:06:49,490 --> 00:06:51,061 I don't know. 137 00:06:51,580 --> 00:06:52,800 Last night, as I was tucking her in, 138 00:06:52,840 --> 00:06:55,232 she asked me if you were... 139 00:06:56,670 --> 00:06:58,318 her new mommy. 140 00:07:01,760 --> 00:07:03,406 Georgia is her mommy. 141 00:07:04,900 --> 00:07:05,990 She never even knew Georgia. 142 00:07:09,730 --> 00:07:13,040 And if you're gonna be living with us... 143 00:07:32,930 --> 00:07:34,930 You okay? 144 00:07:36,835 --> 00:07:40,651 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 145 00:07:43,330 --> 00:07:44,940 Help me! 146 00:07:52,120 --> 00:07:54,770 Rob, are you good? 147 00:07:54,820 --> 00:07:56,001 Hey. 148 00:07:57,250 --> 00:07:59,260 Whitaker! Unlock it. Whitaker! 149 00:07:59,300 --> 00:08:00,780 - Whitaker's in back. - You okay? 150 00:08:00,820 --> 00:08:01,870 - I'm fine. - You sure? 151 00:08:01,910 --> 00:08:05,130 Whitaker! I can't... ah! 152 00:08:05,180 --> 00:08:07,260 - My God. - Whoa. 153 00:08:07,310 --> 00:08:08,740 Help! We need a stretcher over here! 154 00:08:08,790 --> 00:08:11,920 - I'll take Kerry. - Go, go, we got the patient! 155 00:08:12,310 --> 00:08:13,840 Whitaker's down! 156 00:08:13,880 --> 00:08:15,790 Just keep breathing, Kerry, come on. 157 00:08:15,840 --> 00:08:18,010 - Whitaker, you with us? - Yeah, I'm good. 158 00:08:18,060 --> 00:08:19,620 Where are we? 159 00:08:19,670 --> 00:08:21,020 Respirations rapid and shallow. 160 00:08:21,060 --> 00:08:23,060 Okay, let's set her up for a full trauma eval. 161 00:08:23,110 --> 00:08:24,630 We're gonna take good care of you, okay? 162 00:08:24,670 --> 00:08:26,330 - I'm okay. - No, you're not. 163 00:08:26,370 --> 00:08:28,150 You need a head CT and you need that lac sewn up. 164 00:08:28,200 --> 00:08:29,330 I want to stay with Ker... 165 00:08:29,370 --> 00:08:30,702 Go. 166 00:08:31,810 --> 00:08:33,200 Pedestrian struck by ambulance. 167 00:08:33,250 --> 00:08:35,290 Lower body injury. Vital signs stable. 168 00:08:35,340 --> 00:08:37,375 Okay, let's get her to Bay 23. 169 00:08:38,690 --> 00:08:41,650 Okay. 170 00:08:41,690 --> 00:08:43,170 Kerry, what happened? 171 00:08:43,210 --> 00:08:45,220 We were driving crazy fast. 172 00:08:45,260 --> 00:08:47,570 Another car was coming out. 173 00:08:47,610 --> 00:08:49,260 Transport patient from the ambulance crash. 174 00:08:49,310 --> 00:08:50,660 Severe laceration. 175 00:08:50,700 --> 00:08:52,140 Get him to Trauma One. 176 00:08:52,180 --> 00:08:53,660 What the hell happened out there? 177 00:08:53,700 --> 00:08:55,270 Another car cut them off. 178 00:08:55,310 --> 00:08:58,320 Kerry, Ker, we're gonna take care of you, okay? 179 00:08:58,360 --> 00:09:00,970 - Hey, STAT page? - Trauma One. 180 00:09:01,010 --> 00:09:02,010 - Can you... - Yeah. 181 00:09:02,060 --> 00:09:04,736 Okay. 182 00:09:05,710 --> 00:09:08,240 Rob! Rob, go get your head CT. 183 00:09:08,280 --> 00:09:09,741 Go. 184 00:09:12,980 --> 00:09:14,590 Forceps. 185 00:09:14,640 --> 00:09:15,990 - You good? - Give us a little room. 186 00:09:16,030 --> 00:09:17,290 - Yeah. - Can you see? 187 00:09:17,330 --> 00:09:19,250 Yeah, there we go. 188 00:09:20,860 --> 00:09:22,730 We're clear, stanch the laceration. 189 00:09:22,770 --> 00:09:25,780 Tachy at 144, 96 over 51. 190 00:09:25,820 --> 00:09:27,342 Floyd, look at this. 191 00:09:28,740 --> 00:09:30,170 Oh. 192 00:09:30,220 --> 00:09:32,555 Bleeder's not our only problem. Suture. 193 00:09:33,090 --> 00:09:34,480 This puncture happened in the crash, 194 00:09:34,530 --> 00:09:36,830 but we need to know what put him in the ambulance in the first place. 195 00:09:36,880 --> 00:09:37,960 Whatever it was must have been bad. 196 00:09:38,010 --> 00:09:39,310 Moreland was tearing down that road. 197 00:09:39,360 --> 00:09:40,920 Respiratory rate's 13. 198 00:09:40,970 --> 00:09:42,270 Can you ask him? 199 00:09:42,320 --> 00:09:45,276 No, Moreland's in CT and Whitaker's in surgery. 200 00:09:46,060 --> 00:09:48,230 - Dispatch report. - On it. 201 00:10:19,480 --> 00:10:21,400 Promise me that you'll save her first. 202 00:10:22,830 --> 00:10:26,190 Hey, how are you? 203 00:10:26,230 --> 00:10:27,930 Luna, say hi to your mom. 204 00:10:49,820 --> 00:10:51,120 Give me a clue. Anything. 205 00:10:51,170 --> 00:10:53,340 The report's missing. 206 00:10:53,390 --> 00:10:55,555 Somebody tore it out. 207 00:10:59,090 --> 00:11:01,700 Look, I know this isn't where your head's at right now, 208 00:11:01,740 --> 00:11:03,400 but you need to call your union rep. 209 00:11:03,440 --> 00:11:05,920 Police are gonna have questions and you need to be protected. 210 00:11:05,960 --> 00:11:07,140 When I was carrying Whitaker in, 211 00:11:07,180 --> 00:11:08,710 people were looking at me like I'd killed... 212 00:11:08,750 --> 00:11:10,840 - Don't. Don't. - I need to be fired, Lauren. 213 00:11:10,880 --> 00:11:12,100 The police should put me in jail. 214 00:11:12,140 --> 00:11:14,490 Robert, you drive an ambulance. 215 00:11:14,540 --> 00:11:16,800 There's not a single human being who's needed one 216 00:11:16,850 --> 00:11:18,460 who wished the driver had gone slower. 217 00:11:18,500 --> 00:11:20,850 Tell that to the man's family. I met his wife, his grandson. 218 00:11:20,890 --> 00:11:22,110 Okay, listen to me. 219 00:11:22,150 --> 00:11:24,770 Two of the best doctors at this hospital 220 00:11:24,810 --> 00:11:27,070 are doing everything they can for him right now. 221 00:11:27,120 --> 00:11:29,340 And Whitaker is gonna pull through. 222 00:11:29,380 --> 00:11:30,820 Because that's our job. 223 00:11:30,860 --> 00:11:34,950 And your job is to stop blaming yourself, okay? 224 00:11:34,990 --> 00:11:36,340 Another car cut you off. 225 00:11:36,390 --> 00:11:38,348 This is not your fault. 226 00:11:39,820 --> 00:11:41,830 Wasn't a car, Lauren. 227 00:11:41,870 --> 00:11:43,830 I got around the car. 228 00:11:43,870 --> 00:11:44,920 - It was me, I... - Okay. 229 00:11:44,960 --> 00:11:46,090 I was going too fast. 230 00:11:46,140 --> 00:11:47,816 This was all me. 231 00:11:53,800 --> 00:11:55,532 We did all we could. 232 00:11:57,060 --> 00:11:58,493 He's gone. 233 00:12:01,590 --> 00:12:04,720 Hey, it's okay. 234 00:12:20,470 --> 00:12:22,170 Oh, Max, hey! 235 00:12:22,210 --> 00:12:23,830 Listen, I, um, I know things are a little crazy 236 00:12:23,870 --> 00:12:25,220 - around here right now. - Yeah, beyond. 237 00:12:25,260 --> 00:12:26,830 I have this thing I need you to submit me for. 238 00:12:26,870 --> 00:12:28,130 It's a little time-sensitive, 239 00:12:28,180 --> 00:12:29,790 so I put stickies everywhere you need to sign. 240 00:12:29,830 --> 00:12:31,480 For the NAPA Prize? Why is this time-sensitive? 241 00:12:31,530 --> 00:12:33,100 They've been trying to give it to me for years. 242 00:12:33,140 --> 00:12:34,790 Yeah, and you've been making fun of it for years. 243 00:12:34,840 --> 00:12:36,360 Yeah, which was incredibly immature of me. 244 00:12:36,400 --> 00:12:38,880 I believe you called it a spiky, ugly little award 245 00:12:38,930 --> 00:12:41,190 that was ironic in its Freudian obliviousness. 246 00:12:41,230 --> 00:12:43,800 Yesterday it was oblivious, today it's prestigious. 247 00:12:43,850 --> 00:12:47,280 - What changed? - Uh, our new medical director. 248 00:12:47,330 --> 00:12:48,370 Veronica wants this? 249 00:12:48,410 --> 00:12:49,890 Yeah, she says that I'm, uh, 250 00:12:49,940 --> 00:12:51,420 bringing down the department by not practicing, 251 00:12:51,460 --> 00:12:53,940 and that I'm lowering the prestige of the hospital. 252 00:12:53,990 --> 00:12:55,250 I thought I would throw her a little bone... 253 00:12:55,290 --> 00:12:56,950 You know what this is? This is retaliation 254 00:12:56,990 --> 00:12:58,900 for me hiring Wilder without her sign off, 255 00:12:58,950 --> 00:13:00,860 and now she's putting the squeeze on you. I'm sorry. 256 00:13:00,910 --> 00:13:02,390 I'm trying to think of a way to neutralize her, 257 00:13:02,430 --> 00:13:05,390 - but I can't... - Yeah, okay, but Max, I, um, 258 00:13:05,430 --> 00:13:07,830 I can't go back to seeing patients. 259 00:13:07,870 --> 00:13:09,439 I'm nowhere near ready. 260 00:13:11,050 --> 00:13:13,270 Yeah, it's okay. 261 00:13:13,310 --> 00:13:14,440 Take your time. 262 00:13:14,480 --> 00:13:16,050 Okay, thank you. 263 00:13:17,840 --> 00:13:20,010 All right. 264 00:13:20,060 --> 00:13:23,060 - Thank you. - Welcome. 265 00:13:25,890 --> 00:13:27,060 Mr. Newbounde. 266 00:13:27,110 --> 00:13:28,890 Hi, you must be Alijah. 267 00:13:28,930 --> 00:13:31,410 I'm Dr. Sharpe. This is my colleague Dr. Kao. 268 00:13:31,460 --> 00:13:33,110 They say she had a small stroke, 269 00:13:33,160 --> 00:13:34,900 that maybe it was because of her sickle cell. 270 00:13:34,940 --> 00:13:37,380 This stroke may have been small, but the next one may not be. 271 00:13:37,420 --> 00:13:39,900 We are very sorry to have to tell you this, 272 00:13:39,940 --> 00:13:42,210 but we found a blockage in your basilar artery, 273 00:13:42,250 --> 00:13:44,470 which supplies blood to the cerebellum. 274 00:13:44,510 --> 00:13:47,130 This is the area of the brain that controls your motor skills 275 00:13:47,170 --> 00:13:49,103 and cognitive functions. 276 00:13:51,520 --> 00:13:53,090 Uh, what does that mean? 277 00:13:53,130 --> 00:13:54,440 Alijah's sickle cell anemia 278 00:13:54,480 --> 00:13:56,610 is restricting the blood flow to her brain. 279 00:13:56,660 --> 00:14:00,440 But with proper testing, we can prevent another stroke. 280 00:14:00,490 --> 00:14:02,920 Tell me, Mr. Newbounde, has Alijah ever had 281 00:14:02,970 --> 00:14:04,880 trans-cranial doppler screenings? 282 00:14:04,930 --> 00:14:07,280 Of course, we relied on them. 283 00:14:07,320 --> 00:14:11,209 I was taking her to get 'em once a year until last March. 284 00:14:11,980 --> 00:14:13,460 Why did you stop? 285 00:14:13,500 --> 00:14:15,460 The program was discontinued. 286 00:14:15,500 --> 00:14:17,382 It was? Where? 287 00:14:19,003 --> 00:14:20,570 Here. 288 00:14:26,510 --> 00:14:27,600 Hey. 289 00:14:27,640 --> 00:14:28,950 Hey. Where you heading? 290 00:14:28,990 --> 00:14:31,000 - OR, to plate a broken bone. - I'll take her. 291 00:14:31,040 --> 00:14:32,000 No, it's okay, I got it. 292 00:14:32,040 --> 00:14:33,480 Uh... 293 00:14:33,520 --> 00:14:35,000 didn't you just lose someone? 294 00:14:35,040 --> 00:14:37,090 I need you prepping for the M&M. 295 00:14:37,130 --> 00:14:38,920 M&M? There's nothing to review. 296 00:14:38,960 --> 00:14:41,050 The guy was basically gone when we got him. 297 00:14:41,090 --> 00:14:43,090 Just let me take care of her. 298 00:14:43,140 --> 00:14:45,310 Prep for the M&M. 299 00:14:45,360 --> 00:14:47,580 Last time I checked, Dr. Reynolds, 300 00:14:47,620 --> 00:14:50,540 you were still my deputy and I was still your chair. 301 00:14:52,150 --> 00:14:53,890 Harmony, right? 302 00:15:06,120 --> 00:15:08,990 Dr. Reynolds, do you mind if I walk with you? 303 00:15:09,030 --> 00:15:10,250 Be my guest. 304 00:15:10,300 --> 00:15:12,910 Um, I need your take on something. 305 00:15:12,950 --> 00:15:16,390 Every department has its strengths, and weaknesses, right? 306 00:15:16,430 --> 00:15:19,260 But yours seems a bit top-heavy. 307 00:15:19,300 --> 00:15:20,520 I beg your pardon? 308 00:15:20,570 --> 00:15:22,090 Well, you and Dr. Baptiste, 309 00:15:22,130 --> 00:15:23,700 both excellent surgeons, 310 00:15:23,740 --> 00:15:25,090 and two of our highest-paid, 311 00:15:25,140 --> 00:15:28,140 and yet, you often share patients. 312 00:15:28,180 --> 00:15:30,010 Can you explain that? 313 00:15:30,050 --> 00:15:32,400 I mean, is that really efficient? 314 00:15:32,450 --> 00:15:36,370 It is, if you're trying to save a patient's life. 315 00:15:36,410 --> 00:15:38,540 Oh, okay. 316 00:15:38,580 --> 00:15:40,940 Well, Dr. Baptiste had some thoughts on this. 317 00:15:40,980 --> 00:15:42,110 I just wanted to check in with you. 318 00:15:42,150 --> 00:15:44,218 Oh, you spoke to Baptiste? 319 00:15:46,070 --> 00:15:48,330 I did, yes, this morning. 320 00:15:48,380 --> 00:15:50,470 Well, what did he say? 321 00:15:50,510 --> 00:15:52,420 Oh, I mean, I can't divulge the contents 322 00:15:52,470 --> 00:15:54,120 of a private conversation with you. 323 00:15:54,170 --> 00:15:57,340 But I will tell you that he had some pretty bold ideas 324 00:15:57,390 --> 00:16:00,109 on how to rebalance your department. 325 00:16:02,260 --> 00:16:03,650 - Did he? - Mm-hmm. 326 00:16:03,700 --> 00:16:05,480 And I'm sure you'll have ideas as well, 327 00:16:05,520 --> 00:16:08,400 so let's set up a time to chat, yeah? 328 00:16:08,440 --> 00:16:11,120 I know we can cut the suit to fit. 329 00:16:16,450 --> 00:16:19,020 Right. I understand, thank you. 330 00:16:19,060 --> 00:16:20,280 Where's Moreland? 331 00:16:20,320 --> 00:16:22,320 Uh, he's waiting to talk to the police. 332 00:16:22,370 --> 00:16:24,020 Well, he's gonna talk to me first. 333 00:16:24,070 --> 00:16:26,370 Max, you understand this isn't his fault, right? 334 00:16:26,420 --> 00:16:28,370 He's one of us. Max... 335 00:16:28,420 --> 00:16:30,200 Where's the dispatch report, Rob? 336 00:16:30,250 --> 00:16:33,070 It should be in the ambulance. 337 00:16:33,120 --> 00:16:34,990 Yeah, should be, but it isn't, 338 00:16:35,030 --> 00:16:36,730 because someone tore it out. 339 00:16:36,770 --> 00:16:39,080 Okay, look, anything you want from the report, 340 00:16:39,120 --> 00:16:40,560 you can get from 911 dispatch. 341 00:16:40,600 --> 00:16:42,430 I just called 911 dispatch, 342 00:16:42,470 --> 00:16:45,040 and the patient that he picked up, Mr. Santangelo, 343 00:16:45,090 --> 00:16:47,610 who is now dead, didn't call 911, 344 00:16:47,650 --> 00:16:49,260 he called the non-emergency line, 345 00:16:49,310 --> 00:16:50,660 'cause he had a fever, and his wife was concerned. 346 00:16:50,700 --> 00:16:54,180 The man didn't even need an ambulance. 347 00:16:56,710 --> 00:16:58,270 That's why you took this report, isn't it? 348 00:16:58,320 --> 00:17:00,540 You were driving like a madman with a non-emergent patient, 349 00:17:00,580 --> 00:17:04,674 whom you knew had no business being in your vehicle! 350 00:17:21,470 --> 00:17:22,600 Keep it. 351 00:17:22,650 --> 00:17:24,650 Or give it to the cops. 352 00:17:24,690 --> 00:17:27,130 I'm sure they'll want to read it. 353 00:17:45,760 --> 00:17:47,334 Even if he was driving recklessly, 354 00:17:47,387 --> 00:17:49,320 there's no way they're gonna hang him. 355 00:17:49,370 --> 00:17:51,630 When a cop goes down, who's the first on the scene? 356 00:17:51,670 --> 00:17:53,020 Paramedics. 357 00:17:53,070 --> 00:17:54,940 The blue line covers them too. 358 00:17:54,980 --> 00:17:57,070 No, he shouldn't need cover. 359 00:17:57,110 --> 00:17:59,070 He's never done anything like this before. 360 00:17:59,120 --> 00:18:00,810 Well, that may be true, 361 00:18:00,860 --> 00:18:03,600 but he killed a dude with a runny nose, Laur. 362 00:18:03,640 --> 00:18:05,640 And he almost killed his partner. 363 00:18:05,690 --> 00:18:07,730 Who's side are you on? 364 00:18:07,780 --> 00:18:09,614 There are no sides. 365 00:18:10,260 --> 00:18:12,130 It's just what happened. 366 00:18:12,170 --> 00:18:15,090 Well, I want to know why it happened. 367 00:18:24,190 --> 00:18:25,840 Uh, Lauren. 368 00:18:25,880 --> 00:18:27,060 Did you get my message? 369 00:18:27,100 --> 00:18:28,890 Uh, I didn't know you left me one. 370 00:18:28,930 --> 00:18:31,150 I did. I wanted to thank you. 371 00:18:31,190 --> 00:18:34,096 - Mm, for what? - For your donation. 372 00:18:35,200 --> 00:18:38,290 The donation you made to the Dean's discretionary fund 373 00:18:38,330 --> 00:18:39,640 a few months back? 374 00:18:39,680 --> 00:18:41,590 I came across it in the financials. 375 00:18:41,640 --> 00:18:45,210 That was very, very generous of you. 376 00:18:47,730 --> 00:18:50,820 Are... are you not comfortable discussing this? 377 00:18:50,860 --> 00:18:53,690 No, no, um, I just... 378 00:18:53,740 --> 00:18:57,000 money stuff, I like to keep things confidential. 379 00:18:57,040 --> 00:18:59,050 Oh, yeah, no, no, of course, of course. 380 00:18:59,090 --> 00:19:01,180 Yeah, it's a... it's a family trust, 381 00:19:01,220 --> 00:19:04,140 so you know, we make donations like this all the time. 382 00:19:04,180 --> 00:19:06,050 It's nothing special. 383 00:19:06,100 --> 00:19:08,400 Oh. Well, if that's the case, 384 00:19:08,450 --> 00:19:10,100 you might consider a second gift 385 00:19:10,140 --> 00:19:12,218 to the hospital's endowment. 386 00:19:13,450 --> 00:19:15,850 A second, um... 387 00:19:15,890 --> 00:19:17,280 uh, I don't know, uh, 388 00:19:17,330 --> 00:19:20,630 I'd have to talk to my mother and my sister and... 389 00:19:20,680 --> 00:19:22,200 - Mm-hmm. - And the lawyer. 390 00:19:22,240 --> 00:19:25,680 Uh, I don't make these decisions alone, so. 391 00:19:25,720 --> 00:19:29,120 Is... is Dr. Shinwari involved? 392 00:19:29,160 --> 00:19:32,080 If so, I'd like to extend my gratitude to her as well. 393 00:19:32,120 --> 00:19:33,489 No. 394 00:19:34,120 --> 00:19:37,350 I mean, she doesn't know that we do this. 395 00:19:37,390 --> 00:19:38,690 Mm. 396 00:19:38,740 --> 00:19:40,705 And I'd like to keep it that way. 397 00:19:41,700 --> 00:19:43,249 Gotcha. 398 00:19:44,270 --> 00:19:47,880 Okay, well, have a think about the endowment. 399 00:19:47,920 --> 00:19:49,840 Your money would go much further there. 400 00:19:49,880 --> 00:19:51,230 And it wouldn't have to be a lump sum gift. 401 00:19:51,270 --> 00:19:54,230 We could work out a quarterly situation. 402 00:19:54,280 --> 00:19:57,670 And Leyla doesn't have to know about that either. 403 00:20:04,370 --> 00:20:06,370 - Dr. Ketner. - Helen. Good morning. 404 00:20:06,420 --> 00:20:07,980 I understand that we're no longer offering 405 00:20:08,030 --> 00:20:10,030 doppler screenings. Can you tell me why? 406 00:20:10,070 --> 00:20:11,611 No funding. 407 00:20:12,120 --> 00:20:13,250 Since then? 408 00:20:13,290 --> 00:20:16,032 Since you reallocated the money. 409 00:20:16,990 --> 00:20:18,780 Since I reallocated it? 410 00:20:18,820 --> 00:20:21,130 In the early days of the pandemic. 411 00:20:21,170 --> 00:20:23,350 No, no, no. Listen, it's not possible. 412 00:20:23,390 --> 00:20:25,780 There's no way that I would cut a vital test. 413 00:20:25,830 --> 00:20:27,960 No one was coming in for any tests then, 414 00:20:28,000 --> 00:20:30,010 so you asked if we could move some money around 415 00:20:30,050 --> 00:20:33,270 to treat the effects of long-term COVID. 416 00:20:35,890 --> 00:20:38,387 But I... I didn't mean... 417 00:20:38,800 --> 00:20:42,370 I didn't realize that it, um, that it never came back. 418 00:20:42,410 --> 00:20:44,850 A lot of tests never came back. 419 00:20:44,890 --> 00:20:47,146 Whole departments never came back. 420 00:20:49,370 --> 00:20:52,401 But this test saves lives and... 421 00:20:58,900 --> 00:21:00,820 Yeah. Hey, come in. 422 00:21:00,860 --> 00:21:03,870 Congratulations, Dr. Frome. I think. 423 00:21:03,910 --> 00:21:06,870 Dr. Fuentes just called. She wanted us to know 424 00:21:06,910 --> 00:21:10,000 that you are being awarded this year's NAPA Prize. 425 00:21:10,050 --> 00:21:12,180 Yes! Oh, what? 426 00:21:12,220 --> 00:21:14,050 So it happened. I got it. 427 00:21:14,090 --> 00:21:16,050 I got the award? And she knows. 428 00:21:16,100 --> 00:21:18,360 - Yes. - Oh! 429 00:21:18,400 --> 00:21:21,060 Why do you look so excited? I thought you didn't want 430 00:21:21,100 --> 00:21:22,490 anything to do with the NAPA people? 431 00:21:22,540 --> 00:21:24,280 I mean, you said their hearts were... 432 00:21:24,320 --> 00:21:25,280 Black and rotten. 433 00:21:25,320 --> 00:21:26,280 Yeah, I know what I said. 434 00:21:26,320 --> 00:21:27,800 But she sounded happy about it? 435 00:21:27,850 --> 00:21:30,940 About the... she was happy about the prestige of it all? 436 00:21:30,980 --> 00:21:32,160 She did. 437 00:21:32,200 --> 00:21:34,770 In fact, I mean, she suggested 438 00:21:34,810 --> 00:21:36,330 that you make a point of mentioning the award 439 00:21:36,380 --> 00:21:38,900 to all of your newpatients. 440 00:21:38,940 --> 00:21:41,250 Which surprised me, because I didn't know 441 00:21:41,300 --> 00:21:43,994 you were seeing new patients. 442 00:21:48,000 --> 00:21:50,209 She still wants me seeing patients? 443 00:21:51,260 --> 00:21:53,350 She wanted me to confirm that they were on your schedule 444 00:21:53,390 --> 00:21:55,673 for today. 445 00:21:57,090 --> 00:21:58,718 No. 446 00:22:00,310 --> 00:22:01,887 Oh... 447 00:22:02,930 --> 00:22:05,140 oh, God, no. 448 00:22:05,190 --> 00:22:07,190 No. No! No! 449 00:22:07,230 --> 00:22:08,930 - That's... - Iggy. 450 00:22:08,970 --> 00:22:11,110 I... my... my... oh, 451 00:22:11,150 --> 00:22:12,940 I can feel my throat closing up, literally. 452 00:22:12,980 --> 00:22:14,810 Okay, okay. 453 00:22:14,850 --> 00:22:16,160 - Now, just... just breathe. - Oh, God. 454 00:22:16,200 --> 00:22:18,940 You are so good with people. 455 00:22:18,980 --> 00:22:22,030 - You are so empathetic. - No, no, no, not right now. 456 00:22:22,070 --> 00:22:23,290 I would be damaging to them, Gladys. 457 00:22:23,340 --> 00:22:24,730 I'm... I'm... I... 458 00:22:24,770 --> 00:22:26,510 watching your shrink pass out from lack of oxygen, 459 00:22:26,560 --> 00:22:27,820 that's not... 460 00:22:27,860 --> 00:22:30,340 That's not helpful, mm-mm. 461 00:22:32,480 --> 00:22:33,878 Is... 462 00:22:35,130 --> 00:22:38,920 Is this still about Chance? 463 00:22:38,960 --> 00:22:42,011 Yeah. Yes, it's about Chance. 464 00:22:42,920 --> 00:22:44,270 It's about Chance. It's about everybody. 465 00:22:44,310 --> 00:22:45,620 It's about everyone who's ever sat on that couch 466 00:22:45,660 --> 00:22:46,970 and made their nightmares mine. 467 00:22:47,010 --> 00:22:48,410 I took them all on and made them mine. 468 00:22:48,450 --> 00:22:50,320 I took them all on, and I... 469 00:22:50,360 --> 00:22:52,480 I just was starting to feel like... 470 00:22:53,190 --> 00:22:55,150 I just was starting to have dreams of my own again, 471 00:22:55,190 --> 00:22:59,850 you know, and I... and not confuse everything. 472 00:23:01,980 --> 00:23:04,990 Okay. Yep, Iggy, just breathe. 473 00:23:05,030 --> 00:23:06,340 - Yeah. - It's okay. 474 00:23:06,380 --> 00:23:07,340 Mmkay, okay, all right. 475 00:23:07,380 --> 00:23:09,170 - Yeah, it's just... okay. - Mm. 476 00:23:09,210 --> 00:23:12,340 So, what do you think you want to do? 477 00:23:12,390 --> 00:23:13,470 - I don't know, I don't know. - Okay. 478 00:23:13,520 --> 00:23:17,922 I don't know. Um, I, uh... 479 00:23:18,700 --> 00:23:20,633 I think, uh... 480 00:23:27,140 --> 00:23:28,724 Resign. 481 00:23:38,020 --> 00:23:40,200 - Floyd, you need something? - I'm here to see my patient. 482 00:23:40,240 --> 00:23:41,590 Did you do the work for your M&M? 483 00:23:41,630 --> 00:23:42,680 Yes, I did. 484 00:23:42,720 --> 00:23:45,030 What have you done for Ms. Perez? 485 00:23:45,070 --> 00:23:46,940 Nothing, because she's stable. 486 00:23:46,990 --> 00:23:48,510 For now. 487 00:23:48,550 --> 00:23:50,510 Which, last time I checked, 488 00:23:50,550 --> 00:23:52,300 that was a good thing. 489 00:23:52,340 --> 00:23:53,950 I need to put that plate in. 490 00:23:53,990 --> 00:23:55,835 And I told you not to. 491 00:23:58,610 --> 00:24:01,440 Oh. 492 00:24:03,190 --> 00:24:05,260 She can't breathe. 493 00:24:07,440 --> 00:24:08,660 Collapsed lung and internal bleeding. 494 00:24:08,700 --> 00:24:10,140 All right, she needs an OR now. 495 00:24:10,180 --> 00:24:13,490 Dr. Baptiste, Ms. Garcia's heart rate's plummeting. 496 00:24:13,530 --> 00:24:16,280 Better tend to your patient, doctor. 497 00:24:19,410 --> 00:24:23,540 It's okay, it's okay. 498 00:24:27,500 --> 00:24:29,460 So what's the emergency? 499 00:24:29,510 --> 00:24:32,680 Mr. Santangelo lived on the Upper East Side. 500 00:24:32,730 --> 00:24:34,030 What were you doing 40 blocks 501 00:24:34,080 --> 00:24:35,290 outside the hospital jurisdiction? 502 00:24:35,340 --> 00:24:36,510 Is that why you were driving so fast, 503 00:24:36,560 --> 00:24:38,600 just to make up the miles? 504 00:24:42,430 --> 00:24:44,570 This is me now, Rob, 505 00:24:44,610 --> 00:24:46,343 not the police. 506 00:24:47,480 --> 00:24:50,139 And you need to tell me why this happened. 507 00:24:52,050 --> 00:24:54,230 We were ordered to make the pickup. 508 00:24:54,270 --> 00:24:56,270 What? Ordered by who? 509 00:25:00,540 --> 00:25:02,760 Our battalion chief. 510 00:25:02,800 --> 00:25:04,110 Why? 511 00:25:04,150 --> 00:25:05,540 Why were you driving 1,000 miles an hour 512 00:25:05,590 --> 00:25:06,540 for a man with a fever? 513 00:25:06,590 --> 00:25:08,198 Hey, look... 514 00:25:09,630 --> 00:25:12,420 we were told to ignore jurisdiction. 515 00:25:12,460 --> 00:25:14,460 Grab any patient we could anywhere in the city, 516 00:25:14,510 --> 00:25:16,290 then drive bat out of hell to make the drop 517 00:25:16,340 --> 00:25:17,640 so we can get back out onto the street 518 00:25:17,690 --> 00:25:19,430 - as soon as possible. - That's insane. 519 00:25:19,470 --> 00:25:21,545 Why would he tell you to do that? 520 00:25:22,470 --> 00:25:24,740 Private ambulance companies are killing us, Lauren. 521 00:25:24,780 --> 00:25:26,550 This is how you compete. 522 00:25:27,090 --> 00:25:29,310 Your chief, he's done. 523 00:25:29,350 --> 00:25:30,390 It wasn't his idea. 524 00:25:30,440 --> 00:25:32,306 Oh, yeah? Then whose was it? 525 00:25:33,480 --> 00:25:37,436 Dr. Fuentes, your new medical director. 526 00:25:56,699 --> 00:26:00,319 You're coming to me for money. 527 00:26:00,860 --> 00:26:03,120 Uh, yes, I realize 528 00:26:03,170 --> 00:26:04,820 that we started off on the wrong foot, 529 00:26:04,860 --> 00:26:06,910 and I am sorry about that, but... 530 00:26:06,950 --> 00:26:10,719 You thought I was a superfan trolling the halls. 531 00:26:11,830 --> 00:26:13,350 Yes, well, obviously, I've been 532 00:26:13,390 --> 00:26:16,400 making tons of mistakes lately, but I'm here to own them. 533 00:26:16,440 --> 00:26:17,977 I, um... 534 00:26:18,750 --> 00:26:21,660 I cut funding off the doppler screenings 535 00:26:21,710 --> 00:26:23,790 for our sickle cell patients. 536 00:26:23,840 --> 00:26:26,010 It was the peak of COVID and we were moving fast... 537 00:26:26,060 --> 00:26:28,529 obviously too fast... and I... 538 00:26:29,760 --> 00:26:30,990 um... 539 00:26:32,930 --> 00:26:34,410 okay, look, 540 00:26:35,330 --> 00:26:39,110 I take every part of my job incredibly seriously, 541 00:26:39,160 --> 00:26:42,330 but the part that I view as more than a job, 542 00:26:42,380 --> 00:26:44,712 as, um, as a higher duty, 543 00:26:46,380 --> 00:26:48,132 is taking care of children. 544 00:26:50,260 --> 00:26:52,136 And I have let one down. 545 00:26:53,960 --> 00:26:55,130 In the ICU right now, 546 00:26:55,170 --> 00:26:56,830 I have a patient who may never walk again, 547 00:26:56,870 --> 00:26:58,310 and she is 14. 548 00:26:58,350 --> 00:27:01,220 She had a stroke, a stroke that may have been avoided 549 00:27:01,270 --> 00:27:03,440 had I have not ended the program. 550 00:27:03,490 --> 00:27:05,790 So I have come here to ask you... 551 00:27:05,840 --> 00:27:07,800 To beg you for the money, 552 00:27:07,840 --> 00:27:09,360 so that I can reinstate the program, 553 00:27:09,410 --> 00:27:11,488 so this can never happen again. 554 00:27:13,980 --> 00:27:16,720 You know how bad the financials are, right? 555 00:27:16,760 --> 00:27:19,760 And that's why the board brought me in. 556 00:27:19,810 --> 00:27:21,165 Yeah. 557 00:27:23,030 --> 00:27:24,330 But I hear you, 558 00:27:24,380 --> 00:27:28,820 and I appreciate you taking responsibility. 559 00:27:28,860 --> 00:27:31,592 I don't think every program is worth keeping. 560 00:27:34,040 --> 00:27:36,263 But this one sounds like it might be. 561 00:27:38,350 --> 00:27:40,893 So I will find a way to get you that money. 562 00:27:43,090 --> 00:27:44,480 Um... 563 00:27:45,570 --> 00:27:49,002 thank you. Thank you. 564 00:27:51,270 --> 00:27:54,410 I don't have a lot of friends around here, 565 00:27:54,450 --> 00:27:56,410 and even though you're leaving, I... I hope 566 00:27:56,450 --> 00:27:58,110 that I can count you as one 567 00:27:58,150 --> 00:28:00,240 until you're out the door. 568 00:28:00,280 --> 00:28:02,070 Absolutely. 569 00:28:02,110 --> 00:28:04,980 - Thank you. - Yeah, of course. 570 00:28:12,120 --> 00:28:15,344 So the source of the blood in her lungs was her leg. 571 00:28:16,860 --> 00:28:18,780 She had a fractured rib. I fixed that. 572 00:28:18,820 --> 00:28:20,820 - Now I'm onto the leg. - She has osteoporotic bones. 573 00:28:20,870 --> 00:28:22,090 That's why there are two fractures, 574 00:28:22,130 --> 00:28:23,440 and that's why the screws will never hold, 575 00:28:23,480 --> 00:28:25,440 and why I didn't want you taking her to the OR. 576 00:28:25,480 --> 00:28:28,090 Which is why I'm trying something new, 577 00:28:28,140 --> 00:28:29,880 expandible pedicle screws. 578 00:28:29,920 --> 00:28:31,180 They'll never hold without cement. 579 00:28:31,230 --> 00:28:33,195 Hey, nurse, could you bring me the cement? 580 00:28:40,980 --> 00:28:43,280 I'm sure your novel surgical technique 581 00:28:43,330 --> 00:28:44,890 will impress our new medical director. 582 00:28:44,940 --> 00:28:46,330 As opposed to you trying to impress her 583 00:28:46,370 --> 00:28:49,460 by sending me to do a completely unnecessary M&M. 584 00:28:49,510 --> 00:28:51,797 Hope that helps your rebalancing. 585 00:28:53,160 --> 00:28:55,470 Who don't we do this together, Dr. Reynolds, 586 00:28:55,510 --> 00:28:56,990 since we're so good at sharing, 587 00:28:57,030 --> 00:28:59,080 and save the rest of this discussion for later? 588 00:28:59,120 --> 00:29:02,040 Nurse, scalpel, please. 589 00:29:09,610 --> 00:29:11,660 - You're not resining. - I am. 590 00:29:11,700 --> 00:29:15,490 I mean, I think I am. I guess. 591 00:29:15,530 --> 00:29:18,190 I don't know, what other... what other options do I have? 592 00:29:18,230 --> 00:29:21,620 Iggy, we just blew through all our savings 593 00:29:21,670 --> 00:29:23,930 driving across country, living in an RV for months. 594 00:29:23,970 --> 00:29:25,930 I know, I know, and the odds of me 595 00:29:25,980 --> 00:29:27,410 actually getting a job at any other hospital 596 00:29:27,460 --> 00:29:29,850 where I don't have to see patients, is 597 00:29:29,890 --> 00:29:31,160 slim to none, at best. 598 00:29:31,200 --> 00:29:34,339 And I'm... 599 00:29:35,160 --> 00:29:37,640 I don't... I mean, I don't know what to do. 600 00:29:37,680 --> 00:29:39,160 Martin, I'm asking you to tell me what to do. 601 00:29:39,210 --> 00:29:40,804 I don't know what to do. 602 00:29:42,040 --> 00:29:43,600 Trust your own words, all right? 603 00:29:43,650 --> 00:29:45,430 All you ever say is how much you love this place. 604 00:29:45,470 --> 00:29:46,977 I do. 605 00:29:47,910 --> 00:29:49,479 I do love it. 606 00:29:50,390 --> 00:29:51,520 But I can't... I can't... 607 00:29:51,570 --> 00:29:53,609 I can't see patients anymore. 608 00:29:54,400 --> 00:29:55,736 I can't. 609 00:29:58,360 --> 00:30:01,116 Can't now or forever? 610 00:30:02,530 --> 00:30:03,952 I don't know. 611 00:30:05,280 --> 00:30:06,630 I don't know, I don't know. 612 00:30:06,670 --> 00:30:08,665 I don't know the answer to that question. I... 613 00:30:09,320 --> 00:30:11,293 and I just... 614 00:30:12,980 --> 00:30:15,680 Seeing a patient, I just... 615 00:30:15,720 --> 00:30:18,720 I... my heart begins to race, 616 00:30:18,770 --> 00:30:22,262 and my... my palms get sweaty, and I... 617 00:30:23,340 --> 00:30:24,990 I can't do it. I can't. 618 00:30:25,040 --> 00:30:28,210 I just envision all of the people 619 00:30:28,260 --> 00:30:30,395 that I'm gonna hurt because I'm not ready. 620 00:30:31,300 --> 00:30:33,523 And I'm not willing to do that. 621 00:30:36,740 --> 00:30:38,111 Okay. 622 00:30:40,700 --> 00:30:42,032 Resign. 623 00:30:45,230 --> 00:30:46,710 Are... are you sure? 624 00:30:46,750 --> 00:30:48,830 I mean, if you're not completely on board, I'll... 625 00:30:49,360 --> 00:30:52,060 you know, say the word, I'll figure it out. 626 00:30:52,110 --> 00:30:53,710 We'll figure it out. 627 00:30:54,200 --> 00:30:55,754 That's what we do. 628 00:30:56,460 --> 00:30:57,839 Hand this in. 629 00:31:01,120 --> 00:31:02,678 What about the money? 630 00:31:03,250 --> 00:31:07,250 Babe, you're going through something really big. 631 00:31:07,300 --> 00:31:10,644 The money isn't as important. 632 00:31:11,650 --> 00:31:14,815 If we need to move, we'll move. 633 00:31:15,300 --> 00:31:18,050 If the kids need to start new schools, 634 00:31:18,090 --> 00:31:19,695 they'll adapt. 635 00:31:21,790 --> 00:31:23,140 We'll all adapt, 636 00:31:23,180 --> 00:31:25,826 'cause that's what families do for each other. 637 00:31:27,710 --> 00:31:29,496 I love you. 638 00:31:38,070 --> 00:31:39,410 Yes. 639 00:31:39,460 --> 00:31:41,160 I told them to drive faster. 640 00:31:41,200 --> 00:31:42,770 Someone died! 641 00:31:42,810 --> 00:31:45,030 What kind of insane, reckless... 642 00:31:45,070 --> 00:31:46,680 Dr. Bloom, are you aware 643 00:31:46,730 --> 00:31:48,990 that the majority of paramedics in this city 644 00:31:49,030 --> 00:31:50,510 work for private ambulance companies? 645 00:31:50,560 --> 00:31:51,910 So what? 646 00:31:51,950 --> 00:31:54,520 I mean, we have a contract with the fire department. 647 00:31:54,560 --> 00:31:56,520 Which I told them we'd terminate 648 00:31:56,560 --> 00:31:58,000 unless they got competitive. 649 00:31:58,040 --> 00:32:00,390 So you blackmailed them. Great. 650 00:32:00,440 --> 00:32:02,440 Max, the private ambulance companies 651 00:32:02,480 --> 00:32:04,310 all have backroom deals 652 00:32:04,350 --> 00:32:06,440 with the private hospitals. 653 00:32:06,480 --> 00:32:08,700 They are strongly encouraged to only pick up 654 00:32:08,750 --> 00:32:11,660 insured patients, the big ticket procedures, 655 00:32:11,710 --> 00:32:13,140 the money makers, 656 00:32:13,190 --> 00:32:15,230 which leaves the uninsured, 657 00:32:15,280 --> 00:32:17,540 the homeless, and the poor for us. 658 00:32:17,580 --> 00:32:20,190 We are a public hospital! 659 00:32:20,240 --> 00:32:25,052 That desperately needs money to survive, Max. 660 00:32:27,810 --> 00:32:30,470 So I incentivized the chief 661 00:32:30,510 --> 00:32:33,340 by making him realize that a win for us 662 00:32:33,380 --> 00:32:34,730 is also a win for him. 663 00:32:34,770 --> 00:32:38,820 Mm, well, killing our patients isn't exactly a win. 664 00:32:40,560 --> 00:32:45,130 I am truly sorry about what happened this morning. 665 00:32:45,180 --> 00:32:47,180 But accidents can happen at any speed. 666 00:32:47,220 --> 00:32:49,700 So what exactly did you say to the fire chief? 667 00:32:49,750 --> 00:32:52,310 I mean, how far are they supposed to just drive around, 668 00:32:52,360 --> 00:32:55,082 just scooping up people who don't even need them? 669 00:32:56,320 --> 00:32:57,710 They have a daily quota, 670 00:32:57,750 --> 00:32:59,800 and they're incentivized to meet or exceed it. 671 00:32:59,840 --> 00:33:02,240 You know, the NYPD tried a quota system 672 00:33:02,280 --> 00:33:03,890 and, uh, it led to the mass incarceration 673 00:33:03,930 --> 00:33:07,200 of Black and brown people and nearly tore this city apart. 674 00:33:10,110 --> 00:33:12,550 And I believe you are out of here in two weeks, 675 00:33:12,590 --> 00:33:17,270 so none of this is really your problem anymore. 676 00:33:25,480 --> 00:33:27,040 - No, listen, hey! - Your issue... 677 00:33:27,090 --> 00:33:28,260 In the scrub room. 678 00:33:28,310 --> 00:33:30,530 Sorry, young brother, but it's my job 679 00:33:30,570 --> 00:33:31,740 - to make the hard decisions! - Guys... 680 00:33:31,790 --> 00:33:33,050 My issue is that because 681 00:33:33,090 --> 00:33:34,490 you're threatened by me and Lyn, 682 00:33:34,530 --> 00:33:35,750 you're trying to edge me out of my job. 683 00:33:35,790 --> 00:33:37,050 Guys, stop this, now. 684 00:33:37,100 --> 00:33:38,580 And because you're the woman's new flavor, 685 00:33:38,620 --> 00:33:41,490 you think you can talk down to me in front of my team? 686 00:33:41,540 --> 00:33:42,970 Floyd is not anybody's new flavor. 687 00:33:43,020 --> 00:33:44,840 I was making a medical decision... 688 00:33:44,890 --> 00:33:46,110 Stop it! Both of you! 689 00:33:46,150 --> 00:33:47,670 If you think yelling our business 690 00:33:47,720 --> 00:33:49,940 all over this hospital is going to help anything, 691 00:33:49,980 --> 00:33:51,850 - you're wrong! - Oh, and now you want to help. 692 00:33:51,890 --> 00:33:54,070 'Cause falling in love with another man, this man, 693 00:33:54,110 --> 00:33:55,720 was not part of our agreement. 694 00:33:55,770 --> 00:33:58,030 You opened the door, Claude. 695 00:33:58,070 --> 00:33:59,600 You're the one who wanted this! 696 00:33:59,640 --> 00:34:01,080 You're the one who wanted more. 697 00:34:01,120 --> 00:34:02,950 More of you. 698 00:34:02,990 --> 00:34:04,430 I just wanted to make you happy, 699 00:34:04,470 --> 00:34:07,487 'cause you sure as hell weren't happy with just me! 700 00:34:13,570 --> 00:34:15,120 That's not true. 701 00:34:17,010 --> 00:34:19,082 That's how it felt. 702 00:34:24,140 --> 00:34:25,755 I'm sorry. 703 00:34:27,020 --> 00:34:29,050 I'm sorry for all of this. 704 00:34:32,540 --> 00:34:34,980 As soon as you saw she was my wife, 705 00:34:35,020 --> 00:34:36,980 you should have declined the deputy chair. 706 00:34:37,030 --> 00:34:39,895 I broke it off, Claude. I thought that was the solve. 707 00:34:45,860 --> 00:34:47,444 But I love her. 708 00:34:54,570 --> 00:34:56,578 And I know you do too. 709 00:35:00,960 --> 00:35:03,620 How did we think that we could just have breakfast 710 00:35:03,660 --> 00:35:05,754 and everything would be cool? 711 00:35:06,840 --> 00:35:09,100 Sure, we could pretend that it's cool, 712 00:35:09,150 --> 00:35:10,509 but it's not. 713 00:35:12,190 --> 00:35:13,678 Not for me. 714 00:35:18,630 --> 00:35:19,851 Me either. 715 00:35:24,070 --> 00:35:25,232 Same. 716 00:35:36,910 --> 00:35:39,454 I'm sorry I wasn't upfront day one. 717 00:35:44,920 --> 00:35:48,920 I'm sorry I started something I couldn't handle. 718 00:35:52,280 --> 00:35:54,261 And I'm sorry 719 00:35:55,100 --> 00:35:59,558 for caring so much about both of you. 720 00:36:19,130 --> 00:36:20,610 The clients are nervous. 721 00:36:20,650 --> 00:36:22,040 How much are they getting for their return? 722 00:36:22,090 --> 00:36:24,220 Are they overpaying? You know? 723 00:36:24,260 --> 00:36:26,960 My wife, she doesn't think about this. 724 00:36:27,010 --> 00:36:32,880 All she cares about is getting to the theater on time. 725 00:36:32,920 --> 00:36:37,100 And the crazy part is we've already seen "Hamilton." 726 00:36:37,150 --> 00:36:40,190 I don't get what the big deal is. 727 00:36:40,240 --> 00:36:44,240 So we're a few minutes late. So what? 728 00:36:44,280 --> 00:36:46,020 If I don't take care of the clients, 729 00:36:46,070 --> 00:36:47,370 then I'll be out of a job 730 00:36:47,420 --> 00:36:48,980 and I don't have any money 731 00:36:49,030 --> 00:36:52,640 to buy any damn "Hamilton" tickets anyway. 732 00:36:52,680 --> 00:36:53,862 Right? 733 00:36:56,120 --> 00:36:58,120 Right? 734 00:36:58,170 --> 00:36:59,430 Right. 735 00:37:30,290 --> 00:37:32,940 Hey, uh, Louis. It's Lauren Bloom. 736 00:37:32,980 --> 00:37:34,653 I'm wondering, um, 737 00:37:35,940 --> 00:37:39,690 if we were to make another donation to New Amsterdam, 738 00:37:39,730 --> 00:37:41,820 a different fund, 739 00:37:41,860 --> 00:37:43,828 how complicated would that be? 740 00:37:45,430 --> 00:37:49,480 Just, uh, give me a call when you get this, okay? 741 00:37:49,520 --> 00:37:50,920 Thanks. 742 00:38:03,360 --> 00:38:05,410 How you doing, baby? 743 00:38:05,450 --> 00:38:07,811 Weird, but okay. 744 00:38:08,320 --> 00:38:09,890 Along with her physical therapy, 745 00:38:09,930 --> 00:38:13,160 I want you to resume the regular doppler screenings. 746 00:38:13,200 --> 00:38:15,460 - Where? - Here. 747 00:38:15,510 --> 00:38:17,860 We're bringing back the program. 748 00:38:19,030 --> 00:38:21,700 Um, will you excuse me one moment? 749 00:38:25,040 --> 00:38:27,170 There she is. 750 00:38:27,210 --> 00:38:28,910 Dr. Sharpe, they shut down the makeup place. 751 00:38:28,950 --> 00:38:30,350 I had an appointment for the wig room. 752 00:38:30,390 --> 00:38:32,040 I came all the way across town for this. 753 00:38:32,090 --> 00:38:33,870 Hang on, everyone, please. 754 00:38:33,920 --> 00:38:35,090 Please, what's happened? 755 00:38:35,130 --> 00:38:36,920 The aesthetics clinic's been shut down. 756 00:38:36,960 --> 00:38:38,750 - Yeah. - Shut down? 757 00:38:38,790 --> 00:38:40,050 The entire wig and makeup program? 758 00:38:40,100 --> 00:38:41,710 - Since when? - Since just now. 759 00:38:41,750 --> 00:38:44,060 They told us to close up and another clinic was taking over. 760 00:38:44,100 --> 00:38:45,840 - What clinic? - Doppler screenings 761 00:38:45,880 --> 00:38:47,540 for sickle cell patients. 762 00:39:01,460 --> 00:39:03,366 Mm, you're right. 763 00:39:04,860 --> 00:39:06,250 I am out of here in two weeks. 764 00:39:06,300 --> 00:39:07,990 But in that time, I'm not just gonna lay down. 765 00:39:08,040 --> 00:39:10,390 I'm not gonna stop trying to make things better 766 00:39:10,430 --> 00:39:12,260 for our patients. 767 00:39:12,300 --> 00:39:14,350 I'm stunned. 768 00:39:14,390 --> 00:39:16,310 Trying to compete with private ambulance companies 769 00:39:16,350 --> 00:39:18,390 is stupid. It's a losing battle, 770 00:39:18,440 --> 00:39:20,383 and it's a dangerous one. 771 00:39:22,490 --> 00:39:24,179 So I'm starting our own. 772 00:39:26,050 --> 00:39:27,580 I'm sorry, you're what? 773 00:39:27,620 --> 00:39:29,840 I've ordered a fleet of new ambulances, 774 00:39:29,880 --> 00:39:32,450 which is gonna save a ton of money in transport fees, 775 00:39:32,500 --> 00:39:34,020 expand our jurisdiction, 776 00:39:34,060 --> 00:39:37,110 and help control the influx of patients in our hospital. 777 00:39:37,150 --> 00:39:38,985 I did it. It's done. 778 00:39:47,120 --> 00:39:48,286 Good. 779 00:39:49,900 --> 00:39:51,372 I like it. 780 00:39:51,910 --> 00:39:54,520 I'm just pissed I didn't think of it myself. 781 00:39:54,560 --> 00:39:57,300 It's almost mercenary. 782 00:39:57,350 --> 00:40:00,390 I think I'm starting to rub off on you. 783 00:40:00,440 --> 00:40:01,727 Not gonna touch that one. 784 00:40:03,000 --> 00:40:05,310 But I'm glad you like the idea. 785 00:40:05,350 --> 00:40:06,400 Goodnight. 786 00:40:06,440 --> 00:40:07,764 Max. 787 00:40:13,010 --> 00:40:14,280 I heard about what happened to Georgia, 788 00:40:14,320 --> 00:40:17,315 and I just wanted to say that I'm so sorry. 789 00:40:18,240 --> 00:40:20,068 That would destroy many people. 790 00:40:21,460 --> 00:40:22,654 And I... 791 00:40:23,500 --> 00:40:25,460 I just wanted to say that I think it's beautiful 792 00:40:25,510 --> 00:40:27,784 that you found a path forward. 793 00:40:30,030 --> 00:40:31,746 For both yourself and your daughter. 794 00:40:39,610 --> 00:40:41,005 You brush? 795 00:40:42,610 --> 00:40:44,384 Now, we're gonna rinse. 796 00:40:48,960 --> 00:40:50,530 Good rinse. Whose cup is that? 797 00:40:50,570 --> 00:40:52,140 Luna pup. 798 00:40:52,180 --> 00:40:55,230 Yeah, that's Luna's cup. Whose cup is that? 799 00:40:55,270 --> 00:40:56,490 Dada pup. 800 00:40:56,540 --> 00:40:59,023 Daddy's cup. And whose cup is that? 801 00:40:59,970 --> 00:41:03,240 - Helen pup. - Yeah, Helen's cup. 802 00:41:03,280 --> 00:41:05,370 - Hey, can I ask you something? - Yeah. 803 00:41:05,410 --> 00:41:07,370 I was thinking, because we're gonna be a family, 804 00:41:07,420 --> 00:41:09,240 maybe we could give 805 00:41:09,290 --> 00:41:10,910 Helen a new name. 806 00:41:13,030 --> 00:41:15,560 You know, a special one. 807 00:41:15,600 --> 00:41:17,166 What do you think? 808 00:41:20,080 --> 00:41:21,629 Because... 809 00:41:22,560 --> 00:41:24,520 'cause it can't be "Mommy." 810 00:41:24,560 --> 00:41:26,092 Why? 811 00:41:31,196 --> 00:41:33,326 Because Mommy's in heaven. 812 00:41:39,906 --> 00:41:41,357 And Helen... 813 00:41:45,240 --> 00:41:46,946 Helen's right here. 814 00:41:49,590 --> 00:41:52,290 Do you know what they call mommies 815 00:41:52,330 --> 00:41:54,420 - in England, where Helen's from? - Yeah. 816 00:41:54,460 --> 00:41:56,250 - You do? - Yeah. 817 00:41:56,290 --> 00:41:57,540 "Mum." 818 00:41:58,550 --> 00:41:59,560 You like that name? 819 00:41:59,600 --> 00:42:01,127 Yeah. 820 00:42:04,040 --> 00:42:05,465 Mum. 821 00:42:06,520 --> 00:42:07,607 Mum. 58368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.