Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,528
Previously on "New Amsterdam."
2
00:00:06,583 --> 00:00:08,260
You want Dr. Shinwari in your ED.
3
00:00:08,310 --> 00:00:09,700
Are you talking about a bribe?
4
00:00:09,740 --> 00:00:11,310
I could lose my medical license.
5
00:00:11,350 --> 00:00:12,700
I could go to jail!
6
00:00:12,750 --> 00:00:14,660
I gave Chance everything.
7
00:00:14,710 --> 00:00:16,320
I just want him to get better.
8
00:00:16,360 --> 00:00:18,230
You know, all I've tried to do
9
00:00:18,270 --> 00:00:20,710
is create a place where people can heal.
10
00:00:20,750 --> 00:00:22,410
I think I've been successful with that.
11
00:00:22,450 --> 00:00:26,200
I have never replaced
a successful medical director.
12
00:00:26,240 --> 00:00:28,150
As you know,
13
00:00:28,200 --> 00:00:30,030
I've been seeing someone.
14
00:00:32,590 --> 00:00:33,680
Ah.
15
00:00:46,130 --> 00:00:47,906
So we're adults.
16
00:00:49,740 --> 00:00:51,740
The fact that we can
come together like this
17
00:00:51,790 --> 00:00:54,371
is a testament to that.
18
00:00:56,570 --> 00:00:58,790
Claude and I have talked,
19
00:00:58,840 --> 00:01:03,710
and this thing has happened,
20
00:01:03,750 --> 00:01:07,190
and we agree the only way
to move forward
21
00:01:07,240 --> 00:01:12,431
is to face this situation head-on.
22
00:01:14,330 --> 00:01:15,809
I'll admit,
23
00:01:16,460 --> 00:01:19,104
I was a bit thrown
24
00:01:21,160 --> 00:01:23,770
when I learned
you were sleeping with my wife.
25
00:01:23,820 --> 00:01:28,390
But I... I've processed.
26
00:01:28,430 --> 00:01:34,390
And I believe that
we can push through this
27
00:01:34,440 --> 00:01:37,660
if we have no more secrets.
28
00:01:37,700 --> 00:01:39,374
No more secrets.
29
00:01:42,270 --> 00:01:44,004
The weird thing is,
30
00:01:45,450 --> 00:01:47,580
I get what she sees in you.
31
00:01:47,620 --> 00:01:50,710
You know, not... not like that way, but,
32
00:01:50,760 --> 00:01:52,240
- you know?
- Yeah, I do. I do.
33
00:01:52,280 --> 00:01:57,550
Of course, and I feel
the same way about you, Claude.
34
00:01:57,590 --> 00:01:59,102
But it's...
35
00:02:00,380 --> 00:02:01,980
It's complicated.
36
00:02:03,990 --> 00:02:08,690
I... I'm sorry we didn't...
37
00:02:08,730 --> 00:02:10,730
we weren't more clear
when we were setting
38
00:02:10,780 --> 00:02:12,650
our relationship ground rules.
39
00:02:12,690 --> 00:02:14,170
We agreed that we didn't want to know
40
00:02:14,220 --> 00:02:16,170
who the other person was seeing, but
41
00:02:16,220 --> 00:02:19,530
we... we didn't really
lock down the part about, um,
42
00:02:19,570 --> 00:02:21,124
getting involved...
43
00:02:23,230 --> 00:02:24,753
with colleagues.
44
00:02:31,840 --> 00:02:33,679
You want to say something, Floyd?
45
00:02:38,330 --> 00:02:39,601
No.
46
00:02:40,890 --> 00:02:43,897
Well, I actually, uh, I just
47
00:02:45,510 --> 00:02:46,990
hope that we can maintain
48
00:02:47,030 --> 00:02:51,640
this level of honesty, uh,
49
00:02:51,690 --> 00:02:55,610
and harmony.
50
00:02:59,186 --> 00:03:00,789
Harmony.
51
00:03:01,440 --> 00:03:02,874
Yes.
52
00:03:05,880 --> 00:03:08,714
Harmony's a good word.
53
00:03:11,010 --> 00:03:12,670
Excuse me, I'm so sorry,
54
00:03:12,710 --> 00:03:14,320
but there's only one quiche left.
55
00:03:14,360 --> 00:03:15,890
They're super big.
56
00:03:15,930 --> 00:03:17,840
Anyone want to share?
57
00:03:23,590 --> 00:03:25,500
Okay, which thalamic nucleus
58
00:03:25,550 --> 00:03:27,250
is primarily responsible for
59
00:03:27,290 --> 00:03:30,030
processing input associated
with the activation
60
00:03:30,070 --> 00:03:32,990
of Pacinian corpuscles
in your left hand?
61
00:03:33,030 --> 00:03:35,380
Right VPL nucleus of the thalamus.
62
00:03:35,430 --> 00:03:36,730
Yes.
63
00:03:36,780 --> 00:03:38,520
And where would we most commonly find
64
00:03:38,560 --> 00:03:39,950
the Morgagni hernia?
65
00:03:40,000 --> 00:03:41,560
- Left side or...
- Right.
66
00:03:41,610 --> 00:03:43,870
But you're not playing fair.
67
00:03:43,910 --> 00:03:46,570
Welcome to American medicine, baby.
68
00:03:46,610 --> 00:03:48,310
Do you know which part
of the vertebral column
69
00:03:48,350 --> 00:03:51,270
will show secondary curves
with concavity backwards?
70
00:03:51,310 --> 00:03:53,270
Hmm? Hmm?
71
00:03:53,320 --> 00:03:54,880
Cervical and lumbar.
72
00:03:54,930 --> 00:03:57,721
And no more questions.
I want my breakfast.
73
00:03:58,620 --> 00:04:00,630
You're gonna nail this review.
74
00:04:04,590 --> 00:04:05,896
What?
75
00:04:07,216 --> 00:04:08,786
Nothing.
76
00:04:08,980 --> 00:04:12,860
I'm just grateful for these days,
77
00:04:12,900 --> 00:04:14,321
this moment.
78
00:04:14,990 --> 00:04:17,115
None of it possible without you.
79
00:04:24,430 --> 00:04:26,390
You have to put all
the donuts right here, huh?
80
00:04:26,440 --> 00:04:28,830
Just, like, staring at me. Thank you.
81
00:04:28,870 --> 00:04:30,570
- Oh, Dr. Frome.
- Hi.
82
00:04:30,610 --> 00:04:32,310
Hi, Dr. Fuentes, how are you?
83
00:04:32,350 --> 00:04:34,090
- Uh, Veronica.
- Oh.
84
00:04:34,140 --> 00:04:36,530
I, um, I was gonna call you
85
00:04:36,580 --> 00:04:37,920
because I wanted to discuss
86
00:04:37,970 --> 00:04:41,490
this whole not seeing patients business.
87
00:04:41,540 --> 00:04:43,970
Oh. Okay, yeah.
88
00:04:44,020 --> 00:04:46,930
Because if you're going
to remain at New Amsterdam...
89
00:04:46,980 --> 00:04:49,720
Oh, um, I'm sorry. Hold on, back up.
90
00:04:49,760 --> 00:04:51,810
You have to see patients.
91
00:04:51,850 --> 00:04:54,420
Otherwise, I don't really
see a way forward for us.
92
00:04:54,460 --> 00:04:57,770
Okay, um, Veronica...
93
00:04:57,810 --> 00:05:01,820
Could I get, um, a coffee, black.
94
00:05:01,860 --> 00:05:03,520
I'm... I'm the chair of the department.
95
00:05:03,560 --> 00:05:05,740
And as the chair, I... I have residents
96
00:05:05,780 --> 00:05:07,210
that I'm overseeing 24-7.
97
00:05:07,260 --> 00:05:09,610
I'm... I'm training them,
I'm shaping them, you know?
98
00:05:09,650 --> 00:05:11,610
I don't... I don't have time
for patients.
99
00:05:11,650 --> 00:05:13,570
Every other behavioral health chair
100
00:05:13,610 --> 00:05:14,960
in the city still practices.
101
00:05:15,010 --> 00:05:16,570
I don't know that that's true.
102
00:05:16,620 --> 00:05:19,010
Thank you so much. Thank you, thank you.
103
00:05:19,050 --> 00:05:23,100
By abdicating, you are not only
hurting our bottom line,
104
00:05:23,140 --> 00:05:25,620
you're damaging
the reputation of the hospital.
105
00:05:25,670 --> 00:05:27,450
You're in a position of prestige,
106
00:05:27,500 --> 00:05:30,150
and prestige is what we must lead with.
107
00:05:30,190 --> 00:05:32,630
So let's get some patients
on the books, yeah?
108
00:05:32,680 --> 00:05:35,680
- But, um...
- First thing after lunch?
109
00:05:42,510 --> 00:05:44,120
Look, I'm not saying it's a bad thing.
110
00:05:44,160 --> 00:05:46,470
Well, it doesn't sound good
if it kept you up all night.
111
00:05:46,520 --> 00:05:47,990
I'm just saying that
there's a lot of things
112
00:05:48,040 --> 00:05:49,950
we never discussed.
There's a lot of boring,
113
00:05:50,000 --> 00:05:53,700
traditional relationship stuff
that we kinda skipped over.
114
00:05:53,740 --> 00:05:56,000
- You mean like dating.
- Yeah, I mean,
115
00:05:56,050 --> 00:05:57,790
in less than 24 hours
116
00:05:57,830 --> 00:05:59,660
we went from being
friends and coworkers to...
117
00:05:59,700 --> 00:06:01,570
To mad lovers moving to London.
118
00:06:01,620 --> 00:06:03,920
Yeah, which is pretty awesome.
119
00:06:03,970 --> 00:06:07,410
I know, but it does leave
some unanswered questions...
120
00:06:07,450 --> 00:06:09,450
- It does.
- Like, um,
121
00:06:09,490 --> 00:06:11,630
will I ever get to meet your parents?
122
00:06:11,670 --> 00:06:13,110
I mean, do you even have parents?
123
00:06:13,150 --> 00:06:16,720
Exactly like that. I do have parents,
124
00:06:16,760 --> 00:06:19,640
who divorced, thankfully,
when I was in med school.
125
00:06:19,680 --> 00:06:21,680
Dad is, let's just say, not a nice guy.
126
00:06:21,720 --> 00:06:23,860
Drove my mom pretty much
all the way to Arizona,
127
00:06:23,900 --> 00:06:27,860
where she married a guy
who is also a nice fella.
128
00:06:27,900 --> 00:06:29,510
Uh, anyways,
129
00:06:29,560 --> 00:06:32,210
we won't be visiting my dad
or Arizona any time soon.
130
00:06:32,260 --> 00:06:34,000
- Oh, wow.
- Yeah, enough of that.
131
00:06:34,040 --> 00:06:36,000
Can I ask you something?
132
00:06:36,040 --> 00:06:38,173
- Always.
- Um...
133
00:06:39,260 --> 00:06:41,301
what do you want Luna to call you?
134
00:06:43,920 --> 00:06:46,580
Oh, um, I don't...
135
00:06:46,620 --> 00:06:48,683
what would you like her to call me?
136
00:06:49,490 --> 00:06:51,061
I don't know.
137
00:06:51,580 --> 00:06:52,800
Last night, as I was tucking her in,
138
00:06:52,840 --> 00:06:55,232
she asked me if you were...
139
00:06:56,670 --> 00:06:58,318
her new mommy.
140
00:07:01,760 --> 00:07:03,406
Georgia is her mommy.
141
00:07:04,900 --> 00:07:05,990
She never even knew Georgia.
142
00:07:09,730 --> 00:07:13,040
And if you're gonna be living with us...
143
00:07:32,930 --> 00:07:34,930
You okay?
144
00:07:36,835 --> 00:07:40,651
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
145
00:07:43,330 --> 00:07:44,940
Help me!
146
00:07:52,120 --> 00:07:54,770
Rob, are you good?
147
00:07:54,820 --> 00:07:56,001
Hey.
148
00:07:57,250 --> 00:07:59,260
Whitaker! Unlock it. Whitaker!
149
00:07:59,300 --> 00:08:00,780
- Whitaker's in back.
- You okay?
150
00:08:00,820 --> 00:08:01,870
- I'm fine.
- You sure?
151
00:08:01,910 --> 00:08:05,130
Whitaker! I can't... ah!
152
00:08:05,180 --> 00:08:07,260
- My God.
- Whoa.
153
00:08:07,310 --> 00:08:08,740
Help! We need a stretcher over here!
154
00:08:08,790 --> 00:08:11,920
- I'll take Kerry.
- Go, go, we got the patient!
155
00:08:12,310 --> 00:08:13,840
Whitaker's down!
156
00:08:13,880 --> 00:08:15,790
Just keep breathing, Kerry, come on.
157
00:08:15,840 --> 00:08:18,010
- Whitaker, you with us?
- Yeah, I'm good.
158
00:08:18,060 --> 00:08:19,620
Where are we?
159
00:08:19,670 --> 00:08:21,020
Respirations rapid and shallow.
160
00:08:21,060 --> 00:08:23,060
Okay, let's set her up
for a full trauma eval.
161
00:08:23,110 --> 00:08:24,630
We're gonna take good care of you, okay?
162
00:08:24,670 --> 00:08:26,330
- I'm okay.
- No, you're not.
163
00:08:26,370 --> 00:08:28,150
You need a head CT
and you need that lac sewn up.
164
00:08:28,200 --> 00:08:29,330
I want to stay with Ker...
165
00:08:29,370 --> 00:08:30,702
Go.
166
00:08:31,810 --> 00:08:33,200
Pedestrian struck by ambulance.
167
00:08:33,250 --> 00:08:35,290
Lower body injury. Vital signs stable.
168
00:08:35,340 --> 00:08:37,375
Okay, let's get her to Bay 23.
169
00:08:38,690 --> 00:08:41,650
Okay.
170
00:08:41,690 --> 00:08:43,170
Kerry, what happened?
171
00:08:43,210 --> 00:08:45,220
We were driving crazy fast.
172
00:08:45,260 --> 00:08:47,570
Another car was coming out.
173
00:08:47,610 --> 00:08:49,260
Transport patient
from the ambulance crash.
174
00:08:49,310 --> 00:08:50,660
Severe laceration.
175
00:08:50,700 --> 00:08:52,140
Get him to Trauma One.
176
00:08:52,180 --> 00:08:53,660
What the hell happened out there?
177
00:08:53,700 --> 00:08:55,270
Another car cut them off.
178
00:08:55,310 --> 00:08:58,320
Kerry, Ker, we're gonna
take care of you, okay?
179
00:08:58,360 --> 00:09:00,970
- Hey, STAT page?
- Trauma One.
180
00:09:01,010 --> 00:09:02,010
- Can you...
- Yeah.
181
00:09:02,060 --> 00:09:04,736
Okay.
182
00:09:05,710 --> 00:09:08,240
Rob! Rob, go get your head CT.
183
00:09:08,280 --> 00:09:09,741
Go.
184
00:09:12,980 --> 00:09:14,590
Forceps.
185
00:09:14,640 --> 00:09:15,990
- You good?
- Give us a little room.
186
00:09:16,030 --> 00:09:17,290
- Yeah.
- Can you see?
187
00:09:17,330 --> 00:09:19,250
Yeah, there we go.
188
00:09:20,860 --> 00:09:22,730
We're clear, stanch the laceration.
189
00:09:22,770 --> 00:09:25,780
Tachy at 144, 96 over 51.
190
00:09:25,820 --> 00:09:27,342
Floyd, look at this.
191
00:09:28,740 --> 00:09:30,170
Oh.
192
00:09:30,220 --> 00:09:32,555
Bleeder's not our only problem. Suture.
193
00:09:33,090 --> 00:09:34,480
This puncture happened in the crash,
194
00:09:34,530 --> 00:09:36,830
but we need to know what put him
in the ambulance in the first place.
195
00:09:36,880 --> 00:09:37,960
Whatever it was must have been bad.
196
00:09:38,010 --> 00:09:39,310
Moreland was tearing down that road.
197
00:09:39,360 --> 00:09:40,920
Respiratory rate's 13.
198
00:09:40,970 --> 00:09:42,270
Can you ask him?
199
00:09:42,320 --> 00:09:45,276
No, Moreland's in CT
and Whitaker's in surgery.
200
00:09:46,060 --> 00:09:48,230
- Dispatch report.
- On it.
201
00:10:19,480 --> 00:10:21,400
Promise me that you'll save her first.
202
00:10:22,830 --> 00:10:26,190
Hey, how are you?
203
00:10:26,230 --> 00:10:27,930
Luna, say hi to your mom.
204
00:10:49,820 --> 00:10:51,120
Give me a clue. Anything.
205
00:10:51,170 --> 00:10:53,340
The report's missing.
206
00:10:53,390 --> 00:10:55,555
Somebody tore it out.
207
00:10:59,090 --> 00:11:01,700
Look, I know this isn't
where your head's at right now,
208
00:11:01,740 --> 00:11:03,400
but you need to call your union rep.
209
00:11:03,440 --> 00:11:05,920
Police are gonna have questions
and you need to be protected.
210
00:11:05,960 --> 00:11:07,140
When I was carrying Whitaker in,
211
00:11:07,180 --> 00:11:08,710
people were looking at me
like I'd killed...
212
00:11:08,750 --> 00:11:10,840
- Don't. Don't.
- I need to be fired, Lauren.
213
00:11:10,880 --> 00:11:12,100
The police should put me in jail.
214
00:11:12,140 --> 00:11:14,490
Robert, you drive an ambulance.
215
00:11:14,540 --> 00:11:16,800
There's not a single
human being who's needed one
216
00:11:16,850 --> 00:11:18,460
who wished the driver had gone slower.
217
00:11:18,500 --> 00:11:20,850
Tell that to the man's family.
I met his wife, his grandson.
218
00:11:20,890 --> 00:11:22,110
Okay, listen to me.
219
00:11:22,150 --> 00:11:24,770
Two of the best doctors at this hospital
220
00:11:24,810 --> 00:11:27,070
are doing everything
they can for him right now.
221
00:11:27,120 --> 00:11:29,340
And Whitaker is gonna pull through.
222
00:11:29,380 --> 00:11:30,820
Because that's our job.
223
00:11:30,860 --> 00:11:34,950
And your job is to
stop blaming yourself, okay?
224
00:11:34,990 --> 00:11:36,340
Another car cut you off.
225
00:11:36,390 --> 00:11:38,348
This is not your fault.
226
00:11:39,820 --> 00:11:41,830
Wasn't a car, Lauren.
227
00:11:41,870 --> 00:11:43,830
I got around the car.
228
00:11:43,870 --> 00:11:44,920
- It was me, I...
- Okay.
229
00:11:44,960 --> 00:11:46,090
I was going too fast.
230
00:11:46,140 --> 00:11:47,816
This was all me.
231
00:11:53,800 --> 00:11:55,532
We did all we could.
232
00:11:57,060 --> 00:11:58,493
He's gone.
233
00:12:01,590 --> 00:12:04,720
Hey, it's okay.
234
00:12:20,470 --> 00:12:22,170
Oh, Max, hey!
235
00:12:22,210 --> 00:12:23,830
Listen, I, um, I know things
are a little crazy
236
00:12:23,870 --> 00:12:25,220
- around here right now.
- Yeah, beyond.
237
00:12:25,260 --> 00:12:26,830
I have this thing
I need you to submit me for.
238
00:12:26,870 --> 00:12:28,130
It's a little time-sensitive,
239
00:12:28,180 --> 00:12:29,790
so I put stickies
everywhere you need to sign.
240
00:12:29,830 --> 00:12:31,480
For the NAPA Prize?
Why is this time-sensitive?
241
00:12:31,530 --> 00:12:33,100
They've been trying
to give it to me for years.
242
00:12:33,140 --> 00:12:34,790
Yeah, and you've been
making fun of it for years.
243
00:12:34,840 --> 00:12:36,360
Yeah, which was
incredibly immature of me.
244
00:12:36,400 --> 00:12:38,880
I believe you called it
a spiky, ugly little award
245
00:12:38,930 --> 00:12:41,190
that was ironic
in its Freudian obliviousness.
246
00:12:41,230 --> 00:12:43,800
Yesterday it was oblivious,
today it's prestigious.
247
00:12:43,850 --> 00:12:47,280
- What changed?
- Uh, our new medical director.
248
00:12:47,330 --> 00:12:48,370
Veronica wants this?
249
00:12:48,410 --> 00:12:49,890
Yeah, she says that I'm, uh,
250
00:12:49,940 --> 00:12:51,420
bringing down the department
by not practicing,
251
00:12:51,460 --> 00:12:53,940
and that I'm lowering
the prestige of the hospital.
252
00:12:53,990 --> 00:12:55,250
I thought I would
throw her a little bone...
253
00:12:55,290 --> 00:12:56,950
You know what this is?
This is retaliation
254
00:12:56,990 --> 00:12:58,900
for me hiring Wilder
without her sign off,
255
00:12:58,950 --> 00:13:00,860
and now she's putting
the squeeze on you. I'm sorry.
256
00:13:00,910 --> 00:13:02,390
I'm trying to think
of a way to neutralize her,
257
00:13:02,430 --> 00:13:05,390
- but I can't...
- Yeah, okay, but Max, I, um,
258
00:13:05,430 --> 00:13:07,830
I can't go back to seeing patients.
259
00:13:07,870 --> 00:13:09,439
I'm nowhere near ready.
260
00:13:11,050 --> 00:13:13,270
Yeah, it's okay.
261
00:13:13,310 --> 00:13:14,440
Take your time.
262
00:13:14,480 --> 00:13:16,050
Okay, thank you.
263
00:13:17,840 --> 00:13:20,010
All right.
264
00:13:20,060 --> 00:13:23,060
- Thank you.
- Welcome.
265
00:13:25,890 --> 00:13:27,060
Mr. Newbounde.
266
00:13:27,110 --> 00:13:28,890
Hi, you must be Alijah.
267
00:13:28,930 --> 00:13:31,410
I'm Dr. Sharpe.
This is my colleague Dr. Kao.
268
00:13:31,460 --> 00:13:33,110
They say she had a small stroke,
269
00:13:33,160 --> 00:13:34,900
that maybe it was
because of her sickle cell.
270
00:13:34,940 --> 00:13:37,380
This stroke may have been small,
but the next one may not be.
271
00:13:37,420 --> 00:13:39,900
We are very sorry
to have to tell you this,
272
00:13:39,940 --> 00:13:42,210
but we found a blockage
in your basilar artery,
273
00:13:42,250 --> 00:13:44,470
which supplies blood to the cerebellum.
274
00:13:44,510 --> 00:13:47,130
This is the area of the brain
that controls your motor skills
275
00:13:47,170 --> 00:13:49,103
and cognitive functions.
276
00:13:51,520 --> 00:13:53,090
Uh, what does that mean?
277
00:13:53,130 --> 00:13:54,440
Alijah's sickle cell anemia
278
00:13:54,480 --> 00:13:56,610
is restricting
the blood flow to her brain.
279
00:13:56,660 --> 00:14:00,440
But with proper testing,
we can prevent another stroke.
280
00:14:00,490 --> 00:14:02,920
Tell me, Mr. Newbounde,
has Alijah ever had
281
00:14:02,970 --> 00:14:04,880
trans-cranial doppler screenings?
282
00:14:04,930 --> 00:14:07,280
Of course, we relied on them.
283
00:14:07,320 --> 00:14:11,209
I was taking her to get 'em
once a year until last March.
284
00:14:11,980 --> 00:14:13,460
Why did you stop?
285
00:14:13,500 --> 00:14:15,460
The program was discontinued.
286
00:14:15,500 --> 00:14:17,382
It was? Where?
287
00:14:19,003 --> 00:14:20,570
Here.
288
00:14:26,510 --> 00:14:27,600
Hey.
289
00:14:27,640 --> 00:14:28,950
Hey. Where you heading?
290
00:14:28,990 --> 00:14:31,000
- OR, to plate a broken bone.
- I'll take her.
291
00:14:31,040 --> 00:14:32,000
No, it's okay, I got it.
292
00:14:32,040 --> 00:14:33,480
Uh...
293
00:14:33,520 --> 00:14:35,000
didn't you just lose someone?
294
00:14:35,040 --> 00:14:37,090
I need you prepping for the M&M.
295
00:14:37,130 --> 00:14:38,920
M&M? There's nothing to review.
296
00:14:38,960 --> 00:14:41,050
The guy was basically gone
when we got him.
297
00:14:41,090 --> 00:14:43,090
Just let me take care of her.
298
00:14:43,140 --> 00:14:45,310
Prep for the M&M.
299
00:14:45,360 --> 00:14:47,580
Last time I checked, Dr. Reynolds,
300
00:14:47,620 --> 00:14:50,540
you were still my deputy
and I was still your chair.
301
00:14:52,150 --> 00:14:53,890
Harmony, right?
302
00:15:06,120 --> 00:15:08,990
Dr. Reynolds, do you mind
if I walk with you?
303
00:15:09,030 --> 00:15:10,250
Be my guest.
304
00:15:10,300 --> 00:15:12,910
Um, I need your take on something.
305
00:15:12,950 --> 00:15:16,390
Every department has its strengths,
and weaknesses, right?
306
00:15:16,430 --> 00:15:19,260
But yours seems a bit top-heavy.
307
00:15:19,300 --> 00:15:20,520
I beg your pardon?
308
00:15:20,570 --> 00:15:22,090
Well, you and Dr. Baptiste,
309
00:15:22,130 --> 00:15:23,700
both excellent surgeons,
310
00:15:23,740 --> 00:15:25,090
and two of our highest-paid,
311
00:15:25,140 --> 00:15:28,140
and yet, you often share patients.
312
00:15:28,180 --> 00:15:30,010
Can you explain that?
313
00:15:30,050 --> 00:15:32,400
I mean, is that really efficient?
314
00:15:32,450 --> 00:15:36,370
It is, if you're trying
to save a patient's life.
315
00:15:36,410 --> 00:15:38,540
Oh, okay.
316
00:15:38,580 --> 00:15:40,940
Well, Dr. Baptiste
had some thoughts on this.
317
00:15:40,980 --> 00:15:42,110
I just wanted to check in with you.
318
00:15:42,150 --> 00:15:44,218
Oh, you spoke to Baptiste?
319
00:15:46,070 --> 00:15:48,330
I did, yes, this morning.
320
00:15:48,380 --> 00:15:50,470
Well, what did he say?
321
00:15:50,510 --> 00:15:52,420
Oh, I mean, I can't divulge the contents
322
00:15:52,470 --> 00:15:54,120
of a private conversation with you.
323
00:15:54,170 --> 00:15:57,340
But I will tell you that
he had some pretty bold ideas
324
00:15:57,390 --> 00:16:00,109
on how to rebalance your department.
325
00:16:02,260 --> 00:16:03,650
- Did he?
- Mm-hmm.
326
00:16:03,700 --> 00:16:05,480
And I'm sure you'll have ideas as well,
327
00:16:05,520 --> 00:16:08,400
so let's set up a time to chat, yeah?
328
00:16:08,440 --> 00:16:11,120
I know we can cut the suit to fit.
329
00:16:16,450 --> 00:16:19,020
Right. I understand, thank you.
330
00:16:19,060 --> 00:16:20,280
Where's Moreland?
331
00:16:20,320 --> 00:16:22,320
Uh, he's waiting to talk to the police.
332
00:16:22,370 --> 00:16:24,020
Well, he's gonna talk to me first.
333
00:16:24,070 --> 00:16:26,370
Max, you understand
this isn't his fault, right?
334
00:16:26,420 --> 00:16:28,370
He's one of us. Max...
335
00:16:28,420 --> 00:16:30,200
Where's the dispatch report, Rob?
336
00:16:30,250 --> 00:16:33,070
It should be in the ambulance.
337
00:16:33,120 --> 00:16:34,990
Yeah, should be, but it isn't,
338
00:16:35,030 --> 00:16:36,730
because someone tore it out.
339
00:16:36,770 --> 00:16:39,080
Okay, look, anything
you want from the report,
340
00:16:39,120 --> 00:16:40,560
you can get from 911 dispatch.
341
00:16:40,600 --> 00:16:42,430
I just called 911 dispatch,
342
00:16:42,470 --> 00:16:45,040
and the patient that
he picked up, Mr. Santangelo,
343
00:16:45,090 --> 00:16:47,610
who is now dead, didn't call 911,
344
00:16:47,650 --> 00:16:49,260
he called the non-emergency line,
345
00:16:49,310 --> 00:16:50,660
'cause he had a fever,
and his wife was concerned.
346
00:16:50,700 --> 00:16:54,180
The man didn't even need an ambulance.
347
00:16:56,710 --> 00:16:58,270
That's why you took
this report, isn't it?
348
00:16:58,320 --> 00:17:00,540
You were driving like a madman
with a non-emergent patient,
349
00:17:00,580 --> 00:17:04,674
whom you knew had no business
being in your vehicle!
350
00:17:21,470 --> 00:17:22,600
Keep it.
351
00:17:22,650 --> 00:17:24,650
Or give it to the cops.
352
00:17:24,690 --> 00:17:27,130
I'm sure they'll want to read it.
353
00:17:45,760 --> 00:17:47,334
Even if he was driving recklessly,
354
00:17:47,387 --> 00:17:49,320
there's no way they're gonna hang him.
355
00:17:49,370 --> 00:17:51,630
When a cop goes down,
who's the first on the scene?
356
00:17:51,670 --> 00:17:53,020
Paramedics.
357
00:17:53,070 --> 00:17:54,940
The blue line covers them too.
358
00:17:54,980 --> 00:17:57,070
No, he shouldn't need cover.
359
00:17:57,110 --> 00:17:59,070
He's never done anything
like this before.
360
00:17:59,120 --> 00:18:00,810
Well, that may be true,
361
00:18:00,860 --> 00:18:03,600
but he killed a dude
with a runny nose, Laur.
362
00:18:03,640 --> 00:18:05,640
And he almost killed his partner.
363
00:18:05,690 --> 00:18:07,730
Who's side are you on?
364
00:18:07,780 --> 00:18:09,614
There are no sides.
365
00:18:10,260 --> 00:18:12,130
It's just what happened.
366
00:18:12,170 --> 00:18:15,090
Well, I want to know why it happened.
367
00:18:24,190 --> 00:18:25,840
Uh, Lauren.
368
00:18:25,880 --> 00:18:27,060
Did you get my message?
369
00:18:27,100 --> 00:18:28,890
Uh, I didn't know you left me one.
370
00:18:28,930 --> 00:18:31,150
I did. I wanted to thank you.
371
00:18:31,190 --> 00:18:34,096
- Mm, for what?
- For your donation.
372
00:18:35,200 --> 00:18:38,290
The donation you made to
the Dean's discretionary fund
373
00:18:38,330 --> 00:18:39,640
a few months back?
374
00:18:39,680 --> 00:18:41,590
I came across it in the financials.
375
00:18:41,640 --> 00:18:45,210
That was very, very generous of you.
376
00:18:47,730 --> 00:18:50,820
Are... are you not comfortable
discussing this?
377
00:18:50,860 --> 00:18:53,690
No, no, um, I just...
378
00:18:53,740 --> 00:18:57,000
money stuff, I like
to keep things confidential.
379
00:18:57,040 --> 00:18:59,050
Oh, yeah, no, no, of course, of course.
380
00:18:59,090 --> 00:19:01,180
Yeah, it's a... it's a family trust,
381
00:19:01,220 --> 00:19:04,140
so you know, we make donations
like this all the time.
382
00:19:04,180 --> 00:19:06,050
It's nothing special.
383
00:19:06,100 --> 00:19:08,400
Oh. Well, if that's the case,
384
00:19:08,450 --> 00:19:10,100
you might consider a second gift
385
00:19:10,140 --> 00:19:12,218
to the hospital's endowment.
386
00:19:13,450 --> 00:19:15,850
A second, um...
387
00:19:15,890 --> 00:19:17,280
uh, I don't know, uh,
388
00:19:17,330 --> 00:19:20,630
I'd have to talk to my mother
and my sister and...
389
00:19:20,680 --> 00:19:22,200
- Mm-hmm.
- And the lawyer.
390
00:19:22,240 --> 00:19:25,680
Uh, I don't make
these decisions alone, so.
391
00:19:25,720 --> 00:19:29,120
Is... is Dr. Shinwari involved?
392
00:19:29,160 --> 00:19:32,080
If so, I'd like to extend
my gratitude to her as well.
393
00:19:32,120 --> 00:19:33,489
No.
394
00:19:34,120 --> 00:19:37,350
I mean, she doesn't know
that we do this.
395
00:19:37,390 --> 00:19:38,690
Mm.
396
00:19:38,740 --> 00:19:40,705
And I'd like to keep it that way.
397
00:19:41,700 --> 00:19:43,249
Gotcha.
398
00:19:44,270 --> 00:19:47,880
Okay, well, have a think
about the endowment.
399
00:19:47,920 --> 00:19:49,840
Your money would go much further there.
400
00:19:49,880 --> 00:19:51,230
And it wouldn't
have to be a lump sum gift.
401
00:19:51,270 --> 00:19:54,230
We could work out a quarterly situation.
402
00:19:54,280 --> 00:19:57,670
And Leyla doesn't have
to know about that either.
403
00:20:04,370 --> 00:20:06,370
- Dr. Ketner.
- Helen. Good morning.
404
00:20:06,420 --> 00:20:07,980
I understand that
we're no longer offering
405
00:20:08,030 --> 00:20:10,030
doppler screenings. Can you tell me why?
406
00:20:10,070 --> 00:20:11,611
No funding.
407
00:20:12,120 --> 00:20:13,250
Since then?
408
00:20:13,290 --> 00:20:16,032
Since you reallocated the money.
409
00:20:16,990 --> 00:20:18,780
Since I reallocated it?
410
00:20:18,820 --> 00:20:21,130
In the early days of the pandemic.
411
00:20:21,170 --> 00:20:23,350
No, no, no. Listen, it's not possible.
412
00:20:23,390 --> 00:20:25,780
There's no way
that I would cut a vital test.
413
00:20:25,830 --> 00:20:27,960
No one was coming in for any tests then,
414
00:20:28,000 --> 00:20:30,010
so you asked if we could
move some money around
415
00:20:30,050 --> 00:20:33,270
to treat the effects of long-term COVID.
416
00:20:35,890 --> 00:20:38,387
But I... I didn't mean...
417
00:20:38,800 --> 00:20:42,370
I didn't realize that it, um,
that it never came back.
418
00:20:42,410 --> 00:20:44,850
A lot of tests never came back.
419
00:20:44,890 --> 00:20:47,146
Whole departments never came back.
420
00:20:49,370 --> 00:20:52,401
But this test saves lives and...
421
00:20:58,900 --> 00:21:00,820
Yeah. Hey, come in.
422
00:21:00,860 --> 00:21:03,870
Congratulations, Dr. Frome. I think.
423
00:21:03,910 --> 00:21:06,870
Dr. Fuentes just called.
She wanted us to know
424
00:21:06,910 --> 00:21:10,000
that you are being awarded
this year's NAPA Prize.
425
00:21:10,050 --> 00:21:12,180
Yes! Oh, what?
426
00:21:12,220 --> 00:21:14,050
So it happened. I got it.
427
00:21:14,090 --> 00:21:16,050
I got the award? And she knows.
428
00:21:16,100 --> 00:21:18,360
- Yes.
- Oh!
429
00:21:18,400 --> 00:21:21,060
Why do you look so excited?
I thought you didn't want
430
00:21:21,100 --> 00:21:22,490
anything to do with the NAPA people?
431
00:21:22,540 --> 00:21:24,280
I mean, you said their hearts were...
432
00:21:24,320 --> 00:21:25,280
Black and rotten.
433
00:21:25,320 --> 00:21:26,280
Yeah, I know what I said.
434
00:21:26,320 --> 00:21:27,800
But she sounded happy about it?
435
00:21:27,850 --> 00:21:30,940
About the... she was happy
about the prestige of it all?
436
00:21:30,980 --> 00:21:32,160
She did.
437
00:21:32,200 --> 00:21:34,770
In fact, I mean, she suggested
438
00:21:34,810 --> 00:21:36,330
that you make a point
of mentioning the award
439
00:21:36,380 --> 00:21:38,900
to all of your newpatients.
440
00:21:38,940 --> 00:21:41,250
Which surprised me,
because I didn't know
441
00:21:41,300 --> 00:21:43,994
you were seeing new patients.
442
00:21:48,000 --> 00:21:50,209
She still wants me seeing patients?
443
00:21:51,260 --> 00:21:53,350
She wanted me to confirm that
they were on your schedule
444
00:21:53,390 --> 00:21:55,673
for today.
445
00:21:57,090 --> 00:21:58,718
No.
446
00:22:00,310 --> 00:22:01,887
Oh...
447
00:22:02,930 --> 00:22:05,140
oh, God, no.
448
00:22:05,190 --> 00:22:07,190
No. No! No!
449
00:22:07,230 --> 00:22:08,930
- That's...
- Iggy.
450
00:22:08,970 --> 00:22:11,110
I... my... my... oh,
451
00:22:11,150 --> 00:22:12,940
I can feel my throat
closing up, literally.
452
00:22:12,980 --> 00:22:14,810
Okay, okay.
453
00:22:14,850 --> 00:22:16,160
- Now, just... just breathe.
- Oh, God.
454
00:22:16,200 --> 00:22:18,940
You are so good with people.
455
00:22:18,980 --> 00:22:22,030
- You are so empathetic.
- No, no, no, not right now.
456
00:22:22,070 --> 00:22:23,290
I would be damaging to them, Gladys.
457
00:22:23,340 --> 00:22:24,730
I'm... I'm... I...
458
00:22:24,770 --> 00:22:26,510
watching your shrink
pass out from lack of oxygen,
459
00:22:26,560 --> 00:22:27,820
that's not...
460
00:22:27,860 --> 00:22:30,340
That's not helpful, mm-mm.
461
00:22:32,480 --> 00:22:33,878
Is...
462
00:22:35,130 --> 00:22:38,920
Is this still about Chance?
463
00:22:38,960 --> 00:22:42,011
Yeah. Yes, it's about Chance.
464
00:22:42,920 --> 00:22:44,270
It's about Chance. It's about everybody.
465
00:22:44,310 --> 00:22:45,620
It's about everyone
who's ever sat on that couch
466
00:22:45,660 --> 00:22:46,970
and made their nightmares mine.
467
00:22:47,010 --> 00:22:48,410
I took them all on and made them mine.
468
00:22:48,450 --> 00:22:50,320
I took them all on, and I...
469
00:22:50,360 --> 00:22:52,480
I just was starting to feel like...
470
00:22:53,190 --> 00:22:55,150
I just was starting to have
dreams of my own again,
471
00:22:55,190 --> 00:22:59,850
you know, and I...
and not confuse everything.
472
00:23:01,980 --> 00:23:04,990
Okay. Yep, Iggy, just breathe.
473
00:23:05,030 --> 00:23:06,340
- Yeah.
- It's okay.
474
00:23:06,380 --> 00:23:07,340
Mmkay, okay, all right.
475
00:23:07,380 --> 00:23:09,170
- Yeah, it's just... okay.
- Mm.
476
00:23:09,210 --> 00:23:12,340
So, what do you think you want to do?
477
00:23:12,390 --> 00:23:13,470
- I don't know, I don't know.
- Okay.
478
00:23:13,520 --> 00:23:17,922
I don't know. Um, I, uh...
479
00:23:18,700 --> 00:23:20,633
I think, uh...
480
00:23:27,140 --> 00:23:28,724
Resign.
481
00:23:38,020 --> 00:23:40,200
- Floyd, you need something?
- I'm here to see my patient.
482
00:23:40,240 --> 00:23:41,590
Did you do the work for your M&M?
483
00:23:41,630 --> 00:23:42,680
Yes, I did.
484
00:23:42,720 --> 00:23:45,030
What have you done for Ms. Perez?
485
00:23:45,070 --> 00:23:46,940
Nothing, because she's stable.
486
00:23:46,990 --> 00:23:48,510
For now.
487
00:23:48,550 --> 00:23:50,510
Which, last time I checked,
488
00:23:50,550 --> 00:23:52,300
that was a good thing.
489
00:23:52,340 --> 00:23:53,950
I need to put that plate in.
490
00:23:53,990 --> 00:23:55,835
And I told you not to.
491
00:23:58,610 --> 00:24:01,440
Oh.
492
00:24:03,190 --> 00:24:05,260
She can't breathe.
493
00:24:07,440 --> 00:24:08,660
Collapsed lung and internal bleeding.
494
00:24:08,700 --> 00:24:10,140
All right, she needs an OR now.
495
00:24:10,180 --> 00:24:13,490
Dr. Baptiste, Ms. Garcia's
heart rate's plummeting.
496
00:24:13,530 --> 00:24:16,280
Better tend to your patient, doctor.
497
00:24:19,410 --> 00:24:23,540
It's okay, it's okay.
498
00:24:27,500 --> 00:24:29,460
So what's the emergency?
499
00:24:29,510 --> 00:24:32,680
Mr. Santangelo lived
on the Upper East Side.
500
00:24:32,730 --> 00:24:34,030
What were you doing 40 blocks
501
00:24:34,080 --> 00:24:35,290
outside the hospital jurisdiction?
502
00:24:35,340 --> 00:24:36,510
Is that why you were driving so fast,
503
00:24:36,560 --> 00:24:38,600
just to make up the miles?
504
00:24:42,430 --> 00:24:44,570
This is me now, Rob,
505
00:24:44,610 --> 00:24:46,343
not the police.
506
00:24:47,480 --> 00:24:50,139
And you need to tell me
why this happened.
507
00:24:52,050 --> 00:24:54,230
We were ordered to make the pickup.
508
00:24:54,270 --> 00:24:56,270
What? Ordered by who?
509
00:25:00,540 --> 00:25:02,760
Our battalion chief.
510
00:25:02,800 --> 00:25:04,110
Why?
511
00:25:04,150 --> 00:25:05,540
Why were you driving 1,000 miles an hour
512
00:25:05,590 --> 00:25:06,540
for a man with a fever?
513
00:25:06,590 --> 00:25:08,198
Hey, look...
514
00:25:09,630 --> 00:25:12,420
we were told to ignore jurisdiction.
515
00:25:12,460 --> 00:25:14,460
Grab any patient we could
anywhere in the city,
516
00:25:14,510 --> 00:25:16,290
then drive bat out of hell
to make the drop
517
00:25:16,340 --> 00:25:17,640
so we can get back out onto the street
518
00:25:17,690 --> 00:25:19,430
- as soon as possible.
- That's insane.
519
00:25:19,470 --> 00:25:21,545
Why would he tell you to do that?
520
00:25:22,470 --> 00:25:24,740
Private ambulance companies
are killing us, Lauren.
521
00:25:24,780 --> 00:25:26,550
This is how you compete.
522
00:25:27,090 --> 00:25:29,310
Your chief, he's done.
523
00:25:29,350 --> 00:25:30,390
It wasn't his idea.
524
00:25:30,440 --> 00:25:32,306
Oh, yeah? Then whose was it?
525
00:25:33,480 --> 00:25:37,436
Dr. Fuentes, your new medical director.
526
00:25:56,699 --> 00:26:00,319
You're coming to me for money.
527
00:26:00,860 --> 00:26:03,120
Uh, yes, I realize
528
00:26:03,170 --> 00:26:04,820
that we started off on the wrong foot,
529
00:26:04,860 --> 00:26:06,910
and I am sorry about that, but...
530
00:26:06,950 --> 00:26:10,719
You thought I was a superfan
trolling the halls.
531
00:26:11,830 --> 00:26:13,350
Yes, well, obviously, I've been
532
00:26:13,390 --> 00:26:16,400
making tons of mistakes lately,
but I'm here to own them.
533
00:26:16,440 --> 00:26:17,977
I, um...
534
00:26:18,750 --> 00:26:21,660
I cut funding off the doppler screenings
535
00:26:21,710 --> 00:26:23,790
for our sickle cell patients.
536
00:26:23,840 --> 00:26:26,010
It was the peak of COVID
and we were moving fast...
537
00:26:26,060 --> 00:26:28,529
obviously too fast... and I...
538
00:26:29,760 --> 00:26:30,990
um...
539
00:26:32,930 --> 00:26:34,410
okay, look,
540
00:26:35,330 --> 00:26:39,110
I take every part of my job
incredibly seriously,
541
00:26:39,160 --> 00:26:42,330
but the part that I view
as more than a job,
542
00:26:42,380 --> 00:26:44,712
as, um, as a higher duty,
543
00:26:46,380 --> 00:26:48,132
is taking care of children.
544
00:26:50,260 --> 00:26:52,136
And I have let one down.
545
00:26:53,960 --> 00:26:55,130
In the ICU right now,
546
00:26:55,170 --> 00:26:56,830
I have a patient
who may never walk again,
547
00:26:56,870 --> 00:26:58,310
and she is 14.
548
00:26:58,350 --> 00:27:01,220
She had a stroke, a stroke
that may have been avoided
549
00:27:01,270 --> 00:27:03,440
had I have not ended the program.
550
00:27:03,490 --> 00:27:05,790
So I have come here to ask you...
551
00:27:05,840 --> 00:27:07,800
To beg you for the money,
552
00:27:07,840 --> 00:27:09,360
so that I can reinstate the program,
553
00:27:09,410 --> 00:27:11,488
so this can never happen again.
554
00:27:13,980 --> 00:27:16,720
You know how bad
the financials are, right?
555
00:27:16,760 --> 00:27:19,760
And that's why the board brought me in.
556
00:27:19,810 --> 00:27:21,165
Yeah.
557
00:27:23,030 --> 00:27:24,330
But I hear you,
558
00:27:24,380 --> 00:27:28,820
and I appreciate
you taking responsibility.
559
00:27:28,860 --> 00:27:31,592
I don't think every program
is worth keeping.
560
00:27:34,040 --> 00:27:36,263
But this one sounds like it might be.
561
00:27:38,350 --> 00:27:40,893
So I will find a way
to get you that money.
562
00:27:43,090 --> 00:27:44,480
Um...
563
00:27:45,570 --> 00:27:49,002
thank you. Thank you.
564
00:27:51,270 --> 00:27:54,410
I don't have a lot of friends
around here,
565
00:27:54,450 --> 00:27:56,410
and even though you're leaving,
I... I hope
566
00:27:56,450 --> 00:27:58,110
that I can count you as one
567
00:27:58,150 --> 00:28:00,240
until you're out the door.
568
00:28:00,280 --> 00:28:02,070
Absolutely.
569
00:28:02,110 --> 00:28:04,980
- Thank you.
- Yeah, of course.
570
00:28:12,120 --> 00:28:15,344
So the source of the blood
in her lungs was her leg.
571
00:28:16,860 --> 00:28:18,780
She had a fractured rib. I fixed that.
572
00:28:18,820 --> 00:28:20,820
- Now I'm onto the leg.
- She has osteoporotic bones.
573
00:28:20,870 --> 00:28:22,090
That's why there are two fractures,
574
00:28:22,130 --> 00:28:23,440
and that's why
the screws will never hold,
575
00:28:23,480 --> 00:28:25,440
and why I didn't want you
taking her to the OR.
576
00:28:25,480 --> 00:28:28,090
Which is why I'm trying something new,
577
00:28:28,140 --> 00:28:29,880
expandible pedicle screws.
578
00:28:29,920 --> 00:28:31,180
They'll never hold without cement.
579
00:28:31,230 --> 00:28:33,195
Hey, nurse,
could you bring me the cement?
580
00:28:40,980 --> 00:28:43,280
I'm sure your novel surgical technique
581
00:28:43,330 --> 00:28:44,890
will impress our new medical director.
582
00:28:44,940 --> 00:28:46,330
As opposed to you trying to impress her
583
00:28:46,370 --> 00:28:49,460
by sending me to do
a completely unnecessary M&M.
584
00:28:49,510 --> 00:28:51,797
Hope that helps your rebalancing.
585
00:28:53,160 --> 00:28:55,470
Who don't we do this
together, Dr. Reynolds,
586
00:28:55,510 --> 00:28:56,990
since we're so good at sharing,
587
00:28:57,030 --> 00:28:59,080
and save the rest
of this discussion for later?
588
00:28:59,120 --> 00:29:02,040
Nurse, scalpel, please.
589
00:29:09,610 --> 00:29:11,660
- You're not resining.
- I am.
590
00:29:11,700 --> 00:29:15,490
I mean, I think I am. I guess.
591
00:29:15,530 --> 00:29:18,190
I don't know, what other...
what other options do I have?
592
00:29:18,230 --> 00:29:21,620
Iggy, we just blew through
all our savings
593
00:29:21,670 --> 00:29:23,930
driving across country,
living in an RV for months.
594
00:29:23,970 --> 00:29:25,930
I know, I know, and the odds of me
595
00:29:25,980 --> 00:29:27,410
actually getting a job
at any other hospital
596
00:29:27,460 --> 00:29:29,850
where I don't have to see patients, is
597
00:29:29,890 --> 00:29:31,160
slim to none, at best.
598
00:29:31,200 --> 00:29:34,339
And I'm...
599
00:29:35,160 --> 00:29:37,640
I don't... I mean,
I don't know what to do.
600
00:29:37,680 --> 00:29:39,160
Martin, I'm asking you
to tell me what to do.
601
00:29:39,210 --> 00:29:40,804
I don't know what to do.
602
00:29:42,040 --> 00:29:43,600
Trust your own words, all right?
603
00:29:43,650 --> 00:29:45,430
All you ever say is
how much you love this place.
604
00:29:45,470 --> 00:29:46,977
I do.
605
00:29:47,910 --> 00:29:49,479
I do love it.
606
00:29:50,390 --> 00:29:51,520
But I can't... I can't...
607
00:29:51,570 --> 00:29:53,609
I can't see patients anymore.
608
00:29:54,400 --> 00:29:55,736
I can't.
609
00:29:58,360 --> 00:30:01,116
Can't now or forever?
610
00:30:02,530 --> 00:30:03,952
I don't know.
611
00:30:05,280 --> 00:30:06,630
I don't know, I don't know.
612
00:30:06,670 --> 00:30:08,665
I don't know the answer
to that question. I...
613
00:30:09,320 --> 00:30:11,293
and I just...
614
00:30:12,980 --> 00:30:15,680
Seeing a patient, I just...
615
00:30:15,720 --> 00:30:18,720
I... my heart begins to race,
616
00:30:18,770 --> 00:30:22,262
and my... my palms get sweaty, and I...
617
00:30:23,340 --> 00:30:24,990
I can't do it. I can't.
618
00:30:25,040 --> 00:30:28,210
I just envision all of the people
619
00:30:28,260 --> 00:30:30,395
that I'm gonna hurt
because I'm not ready.
620
00:30:31,300 --> 00:30:33,523
And I'm not willing to do that.
621
00:30:36,740 --> 00:30:38,111
Okay.
622
00:30:40,700 --> 00:30:42,032
Resign.
623
00:30:45,230 --> 00:30:46,710
Are... are you sure?
624
00:30:46,750 --> 00:30:48,830
I mean, if you're not
completely on board, I'll...
625
00:30:49,360 --> 00:30:52,060
you know, say the word,
I'll figure it out.
626
00:30:52,110 --> 00:30:53,710
We'll figure it out.
627
00:30:54,200 --> 00:30:55,754
That's what we do.
628
00:30:56,460 --> 00:30:57,839
Hand this in.
629
00:31:01,120 --> 00:31:02,678
What about the money?
630
00:31:03,250 --> 00:31:07,250
Babe, you're going through
something really big.
631
00:31:07,300 --> 00:31:10,644
The money isn't as important.
632
00:31:11,650 --> 00:31:14,815
If we need to move, we'll move.
633
00:31:15,300 --> 00:31:18,050
If the kids need to start new schools,
634
00:31:18,090 --> 00:31:19,695
they'll adapt.
635
00:31:21,790 --> 00:31:23,140
We'll all adapt,
636
00:31:23,180 --> 00:31:25,826
'cause that's what
families do for each other.
637
00:31:27,710 --> 00:31:29,496
I love you.
638
00:31:38,070 --> 00:31:39,410
Yes.
639
00:31:39,460 --> 00:31:41,160
I told them to drive faster.
640
00:31:41,200 --> 00:31:42,770
Someone died!
641
00:31:42,810 --> 00:31:45,030
What kind of insane, reckless...
642
00:31:45,070 --> 00:31:46,680
Dr. Bloom, are you aware
643
00:31:46,730 --> 00:31:48,990
that the majority
of paramedics in this city
644
00:31:49,030 --> 00:31:50,510
work for private ambulance companies?
645
00:31:50,560 --> 00:31:51,910
So what?
646
00:31:51,950 --> 00:31:54,520
I mean, we have a contract
with the fire department.
647
00:31:54,560 --> 00:31:56,520
Which I told them we'd terminate
648
00:31:56,560 --> 00:31:58,000
unless they got competitive.
649
00:31:58,040 --> 00:32:00,390
So you blackmailed them. Great.
650
00:32:00,440 --> 00:32:02,440
Max, the private ambulance companies
651
00:32:02,480 --> 00:32:04,310
all have backroom deals
652
00:32:04,350 --> 00:32:06,440
with the private hospitals.
653
00:32:06,480 --> 00:32:08,700
They are strongly encouraged
to only pick up
654
00:32:08,750 --> 00:32:11,660
insured patients,
the big ticket procedures,
655
00:32:11,710 --> 00:32:13,140
the money makers,
656
00:32:13,190 --> 00:32:15,230
which leaves the uninsured,
657
00:32:15,280 --> 00:32:17,540
the homeless, and the poor for us.
658
00:32:17,580 --> 00:32:20,190
We are a public hospital!
659
00:32:20,240 --> 00:32:25,052
That desperately
needs money to survive, Max.
660
00:32:27,810 --> 00:32:30,470
So I incentivized the chief
661
00:32:30,510 --> 00:32:33,340
by making him realize that a win for us
662
00:32:33,380 --> 00:32:34,730
is also a win for him.
663
00:32:34,770 --> 00:32:38,820
Mm, well, killing our
patients isn't exactly a win.
664
00:32:40,560 --> 00:32:45,130
I am truly sorry about
what happened this morning.
665
00:32:45,180 --> 00:32:47,180
But accidents can happen at any speed.
666
00:32:47,220 --> 00:32:49,700
So what exactly did you say
to the fire chief?
667
00:32:49,750 --> 00:32:52,310
I mean, how far are they
supposed to just drive around,
668
00:32:52,360 --> 00:32:55,082
just scooping up people
who don't even need them?
669
00:32:56,320 --> 00:32:57,710
They have a daily quota,
670
00:32:57,750 --> 00:32:59,800
and they're incentivized
to meet or exceed it.
671
00:32:59,840 --> 00:33:02,240
You know, the NYPD tried a quota system
672
00:33:02,280 --> 00:33:03,890
and, uh, it led to
the mass incarceration
673
00:33:03,930 --> 00:33:07,200
of Black and brown people and
nearly tore this city apart.
674
00:33:10,110 --> 00:33:12,550
And I believe you are
out of here in two weeks,
675
00:33:12,590 --> 00:33:17,270
so none of this
is really your problem anymore.
676
00:33:25,480 --> 00:33:27,040
- No, listen, hey!
- Your issue...
677
00:33:27,090 --> 00:33:28,260
In the scrub room.
678
00:33:28,310 --> 00:33:30,530
Sorry, young brother, but it's my job
679
00:33:30,570 --> 00:33:31,740
- to make the hard decisions!
- Guys...
680
00:33:31,790 --> 00:33:33,050
My issue is that because
681
00:33:33,090 --> 00:33:34,490
you're threatened by me and Lyn,
682
00:33:34,530 --> 00:33:35,750
you're trying to edge me out of my job.
683
00:33:35,790 --> 00:33:37,050
Guys, stop this, now.
684
00:33:37,100 --> 00:33:38,580
And because you're
the woman's new flavor,
685
00:33:38,620 --> 00:33:41,490
you think you can talk down
to me in front of my team?
686
00:33:41,540 --> 00:33:42,970
Floyd is not anybody's new flavor.
687
00:33:43,020 --> 00:33:44,840
I was making a medical decision...
688
00:33:44,890 --> 00:33:46,110
Stop it! Both of you!
689
00:33:46,150 --> 00:33:47,670
If you think yelling our business
690
00:33:47,720 --> 00:33:49,940
all over this hospital
is going to help anything,
691
00:33:49,980 --> 00:33:51,850
- you're wrong!
- Oh, and now you want to help.
692
00:33:51,890 --> 00:33:54,070
'Cause falling in love
with another man, this man,
693
00:33:54,110 --> 00:33:55,720
was not part of our agreement.
694
00:33:55,770 --> 00:33:58,030
You opened the door, Claude.
695
00:33:58,070 --> 00:33:59,600
You're the one who wanted this!
696
00:33:59,640 --> 00:34:01,080
You're the one who wanted more.
697
00:34:01,120 --> 00:34:02,950
More of you.
698
00:34:02,990 --> 00:34:04,430
I just wanted to make you happy,
699
00:34:04,470 --> 00:34:07,487
'cause you sure as hell
weren't happy with just me!
700
00:34:13,570 --> 00:34:15,120
That's not true.
701
00:34:17,010 --> 00:34:19,082
That's how it felt.
702
00:34:24,140 --> 00:34:25,755
I'm sorry.
703
00:34:27,020 --> 00:34:29,050
I'm sorry for all of this.
704
00:34:32,540 --> 00:34:34,980
As soon as you saw she was my wife,
705
00:34:35,020 --> 00:34:36,980
you should have declined
the deputy chair.
706
00:34:37,030 --> 00:34:39,895
I broke it off, Claude.
I thought that was the solve.
707
00:34:45,860 --> 00:34:47,444
But I love her.
708
00:34:54,570 --> 00:34:56,578
And I know you do too.
709
00:35:00,960 --> 00:35:03,620
How did we think that
we could just have breakfast
710
00:35:03,660 --> 00:35:05,754
and everything would be cool?
711
00:35:06,840 --> 00:35:09,100
Sure, we could pretend that it's cool,
712
00:35:09,150 --> 00:35:10,509
but it's not.
713
00:35:12,190 --> 00:35:13,678
Not for me.
714
00:35:18,630 --> 00:35:19,851
Me either.
715
00:35:24,070 --> 00:35:25,232
Same.
716
00:35:36,910 --> 00:35:39,454
I'm sorry I wasn't upfront day one.
717
00:35:44,920 --> 00:35:48,920
I'm sorry I started something
I couldn't handle.
718
00:35:52,280 --> 00:35:54,261
And I'm sorry
719
00:35:55,100 --> 00:35:59,558
for caring so much about both of you.
720
00:36:19,130 --> 00:36:20,610
The clients are nervous.
721
00:36:20,650 --> 00:36:22,040
How much are they getting
for their return?
722
00:36:22,090 --> 00:36:24,220
Are they overpaying? You know?
723
00:36:24,260 --> 00:36:26,960
My wife, she doesn't think about this.
724
00:36:27,010 --> 00:36:32,880
All she cares about is
getting to the theater on time.
725
00:36:32,920 --> 00:36:37,100
And the crazy part is
we've already seen "Hamilton."
726
00:36:37,150 --> 00:36:40,190
I don't get what the big deal is.
727
00:36:40,240 --> 00:36:44,240
So we're a few minutes late. So what?
728
00:36:44,280 --> 00:36:46,020
If I don't take care of the clients,
729
00:36:46,070 --> 00:36:47,370
then I'll be out of a job
730
00:36:47,420 --> 00:36:48,980
and I don't have any money
731
00:36:49,030 --> 00:36:52,640
to buy any damn
"Hamilton" tickets anyway.
732
00:36:52,680 --> 00:36:53,862
Right?
733
00:36:56,120 --> 00:36:58,120
Right?
734
00:36:58,170 --> 00:36:59,430
Right.
735
00:37:30,290 --> 00:37:32,940
Hey, uh, Louis. It's Lauren Bloom.
736
00:37:32,980 --> 00:37:34,653
I'm wondering, um,
737
00:37:35,940 --> 00:37:39,690
if we were to make another
donation to New Amsterdam,
738
00:37:39,730 --> 00:37:41,820
a different fund,
739
00:37:41,860 --> 00:37:43,828
how complicated would that be?
740
00:37:45,430 --> 00:37:49,480
Just, uh, give me a call
when you get this, okay?
741
00:37:49,520 --> 00:37:50,920
Thanks.
742
00:38:03,360 --> 00:38:05,410
How you doing, baby?
743
00:38:05,450 --> 00:38:07,811
Weird, but okay.
744
00:38:08,320 --> 00:38:09,890
Along with her physical therapy,
745
00:38:09,930 --> 00:38:13,160
I want you to resume
the regular doppler screenings.
746
00:38:13,200 --> 00:38:15,460
- Where?
- Here.
747
00:38:15,510 --> 00:38:17,860
We're bringing back the program.
748
00:38:19,030 --> 00:38:21,700
Um, will you excuse me one moment?
749
00:38:25,040 --> 00:38:27,170
There she is.
750
00:38:27,210 --> 00:38:28,910
Dr. Sharpe, they shut down
the makeup place.
751
00:38:28,950 --> 00:38:30,350
I had an appointment for the wig room.
752
00:38:30,390 --> 00:38:32,040
I came all the way across town for this.
753
00:38:32,090 --> 00:38:33,870
Hang on, everyone, please.
754
00:38:33,920 --> 00:38:35,090
Please, what's happened?
755
00:38:35,130 --> 00:38:36,920
The aesthetics clinic's been shut down.
756
00:38:36,960 --> 00:38:38,750
- Yeah.
- Shut down?
757
00:38:38,790 --> 00:38:40,050
The entire wig and makeup program?
758
00:38:40,100 --> 00:38:41,710
- Since when?
- Since just now.
759
00:38:41,750 --> 00:38:44,060
They told us to close up and
another clinic was taking over.
760
00:38:44,100 --> 00:38:45,840
- What clinic?
- Doppler screenings
761
00:38:45,880 --> 00:38:47,540
for sickle cell patients.
762
00:39:01,460 --> 00:39:03,366
Mm, you're right.
763
00:39:04,860 --> 00:39:06,250
I am out of here in two weeks.
764
00:39:06,300 --> 00:39:07,990
But in that time,
I'm not just gonna lay down.
765
00:39:08,040 --> 00:39:10,390
I'm not gonna stop
trying to make things better
766
00:39:10,430 --> 00:39:12,260
for our patients.
767
00:39:12,300 --> 00:39:14,350
I'm stunned.
768
00:39:14,390 --> 00:39:16,310
Trying to compete with
private ambulance companies
769
00:39:16,350 --> 00:39:18,390
is stupid. It's a losing battle,
770
00:39:18,440 --> 00:39:20,383
and it's a dangerous one.
771
00:39:22,490 --> 00:39:24,179
So I'm starting our own.
772
00:39:26,050 --> 00:39:27,580
I'm sorry, you're what?
773
00:39:27,620 --> 00:39:29,840
I've ordered a fleet of new ambulances,
774
00:39:29,880 --> 00:39:32,450
which is gonna save a ton
of money in transport fees,
775
00:39:32,500 --> 00:39:34,020
expand our jurisdiction,
776
00:39:34,060 --> 00:39:37,110
and help control the influx
of patients in our hospital.
777
00:39:37,150 --> 00:39:38,985
I did it. It's done.
778
00:39:47,120 --> 00:39:48,286
Good.
779
00:39:49,900 --> 00:39:51,372
I like it.
780
00:39:51,910 --> 00:39:54,520
I'm just pissed
I didn't think of it myself.
781
00:39:54,560 --> 00:39:57,300
It's almost mercenary.
782
00:39:57,350 --> 00:40:00,390
I think I'm starting to rub off on you.
783
00:40:00,440 --> 00:40:01,727
Not gonna touch that one.
784
00:40:03,000 --> 00:40:05,310
But I'm glad you like the idea.
785
00:40:05,350 --> 00:40:06,400
Goodnight.
786
00:40:06,440 --> 00:40:07,764
Max.
787
00:40:13,010 --> 00:40:14,280
I heard about what happened to Georgia,
788
00:40:14,320 --> 00:40:17,315
and I just wanted
to say that I'm so sorry.
789
00:40:18,240 --> 00:40:20,068
That would destroy many people.
790
00:40:21,460 --> 00:40:22,654
And I...
791
00:40:23,500 --> 00:40:25,460
I just wanted to say
that I think it's beautiful
792
00:40:25,510 --> 00:40:27,784
that you found a path forward.
793
00:40:30,030 --> 00:40:31,746
For both yourself and your daughter.
794
00:40:39,610 --> 00:40:41,005
You brush?
795
00:40:42,610 --> 00:40:44,384
Now, we're gonna rinse.
796
00:40:48,960 --> 00:40:50,530
Good rinse. Whose cup is that?
797
00:40:50,570 --> 00:40:52,140
Luna pup.
798
00:40:52,180 --> 00:40:55,230
Yeah, that's Luna's cup.
Whose cup is that?
799
00:40:55,270 --> 00:40:56,490
Dada pup.
800
00:40:56,540 --> 00:40:59,023
Daddy's cup. And whose cup is that?
801
00:40:59,970 --> 00:41:03,240
- Helen pup.
- Yeah, Helen's cup.
802
00:41:03,280 --> 00:41:05,370
- Hey, can I ask you something?
- Yeah.
803
00:41:05,410 --> 00:41:07,370
I was thinking, because
we're gonna be a family,
804
00:41:07,420 --> 00:41:09,240
maybe we could give
805
00:41:09,290 --> 00:41:10,910
Helen a new name.
806
00:41:13,030 --> 00:41:15,560
You know, a special one.
807
00:41:15,600 --> 00:41:17,166
What do you think?
808
00:41:20,080 --> 00:41:21,629
Because...
809
00:41:22,560 --> 00:41:24,520
'cause it can't be "Mommy."
810
00:41:24,560 --> 00:41:26,092
Why?
811
00:41:31,196 --> 00:41:33,326
Because Mommy's in heaven.
812
00:41:39,906 --> 00:41:41,357
And Helen...
813
00:41:45,240 --> 00:41:46,946
Helen's right here.
814
00:41:49,590 --> 00:41:52,290
Do you know what they call mommies
815
00:41:52,330 --> 00:41:54,420
- in England, where Helen's from?
- Yeah.
816
00:41:54,460 --> 00:41:56,250
- You do?
- Yeah.
817
00:41:56,290 --> 00:41:57,540
"Mum."
818
00:41:58,550 --> 00:41:59,560
You like that name?
819
00:41:59,600 --> 00:42:01,127
Yeah.
820
00:42:04,040 --> 00:42:05,465
Mum.
821
00:42:06,520 --> 00:42:07,607
Mum.
58368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.