Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
2
00:00:08,024 --> 00:00:18,024
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
3
00:00:18,340 --> 00:00:19,970
Guangzhou yang indah.
4
00:00:20,540 --> 00:00:21,960
Kami datang.
5
00:00:22,520 --> 00:00:24,150
Berangkat dengan kecepatan penuh.
6
00:00:24,180 --> 00:00:25,050
Laksanakan.
7
00:00:29,390 --> 00:00:30,840
Pertengahan akhir Dinasti Qing
8
00:00:31,540 --> 00:00:33,040
Karena kelemahan Kaisar
9
00:00:33,370 --> 00:00:34,370
akhirnya
10
00:00:34,480 --> 00:00:36,650
Inggris bertindak pada Guangzhou
11
00:00:37,340 --> 00:00:38,250
21 kapal perang
12
00:00:38,280 --> 00:00:40,610
yang mengangkut senapan dan meriam
13
00:00:41,010 --> 00:00:42,220
mendekati Kota Guangzhou
14
00:00:43,090 --> 00:00:44,950
dan tiba pada hari itu
15
00:00:47,630 --> 00:00:48,300
Jalan!
16
00:00:48,440 --> 00:00:48,840
Jalan!
17
00:00:48,640 --> 00:00:51,170
{\an8}Toko Kelontong Zhou Ji
18
00:00:50,520 --> 00:00:51,070
Jalan!
19
00:00:51,670 --> 00:00:52,090
Jalan!
20
00:00:53,130 --> 00:00:53,750
Minggir!
21
00:00:53,960 --> 00:00:54,670
Jalan!
22
00:00:57,480 --> 00:00:57,980
Jalan!
23
00:00:59,230 --> 00:00:59,910
Jalan!
24
00:01:04,180 --> 00:01:05,480
Jalan!
25
00:01:30,770 --> 00:01:31,510
Di mana dia?
26
00:01:31,700 --> 00:01:32,450
Kejar!
27
00:01:45,880 --> 00:01:46,959
Kota Guangzhou adalah
28
00:01:47,510 --> 00:01:49,630
pelabuhan perdagangan penting
Dinasti Qing
29
00:01:50,390 --> 00:01:51,510
Lokasinya berdampingan dengan
muara Sungai Mutiara
30
00:01:51,750 --> 00:01:53,130
Mudah untuk dijaga
dan sulit untuk diserang
31
00:01:53,450 --> 00:01:54,450
Namun, sekarang
32
00:01:54,700 --> 00:01:57,200
orang Inggris
dan orang Jepang berkomplot
33
00:01:57,530 --> 00:02:00,320
Mereka diam-diam membunuh
empat pejabat besar di Kota Guangzhou
34
00:02:00,590 --> 00:02:03,040
Mereka menculik Su Zhiyao,
Gubernur Kota Guangzhou
35
00:02:03,450 --> 00:02:04,330
Cuma untuk
36
00:02:04,800 --> 00:02:06,710
merebut Kunci Kowloon yang bisa membuka
37
00:02:06,740 --> 00:02:09,700
perlindungan pertahanan lautan terakhir
Kota Guangzhou
38
00:02:10,670 --> 00:02:13,750
Kota Guangzhou yang terlihat tenang ini
39
00:02:13,780 --> 00:02:15,940
Sebenarnya dalam situasi
yang sangat menegangkan
40
00:02:17,290 --> 00:02:18,200
Saat ini
41
00:02:18,520 --> 00:02:20,610
Guangzhou dalam bahaya
42
00:02:20,950 --> 00:02:28,950
By:
YOYONG MASAMBA
43
00:02:33,080 --> 00:02:36,930
Kediaman Lian
44
00:02:36,960 --> 00:02:40,550
Visi dan wawasan yang besar
45
00:03:00,720 --> 00:03:01,650
Jinru.
46
00:03:02,200 --> 00:03:04,400
Kau dan aku sudah menjabat
selama puluhan tahun.
47
00:03:04,690 --> 00:03:05,950
Kerajaan dalam bahaya,
48
00:03:06,300 --> 00:03:08,140
kita tahu aturan harus membela negara
49
00:03:08,180 --> 00:03:10,260
meski bertaruh nyawa.
50
00:03:10,430 --> 00:03:11,760
Perkataan Gubernur Su hari ini,
51
00:03:11,790 --> 00:03:13,250
aku akan mengingatnya dalam hati
52
00:03:13,270 --> 00:03:14,480
dan tidak akan melupakannya sampai mati.
53
00:03:26,190 --> 00:03:26,850
Siapa itu?
54
00:03:26,874 --> 00:03:41,874
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
55
00:04:25,690 --> 00:04:28,150
Pejabat Lian menikmati teh saat hujan.
56
00:04:28,400 --> 00:04:29,450
Santai sekali.
57
00:04:30,250 --> 00:04:31,120
Kau begitu tidak tertahankan,
58
00:04:32,460 --> 00:04:34,540
tapi tidak berani menunjukkan wajahmu.
59
00:04:35,400 --> 00:04:37,030
Orang yang bisa melihat wajahku
60
00:04:37,390 --> 00:04:39,390
cuma teman dan orang mati.
61
00:04:39,840 --> 00:04:41,040
Apa Pejabat Lian
62
00:04:41,080 --> 00:04:42,450
ingin memilih yang pertama
63
00:04:43,100 --> 00:04:44,600
atau yang kedua?
64
00:04:48,600 --> 00:04:50,770
Kalian yang menculik Pejabat Su?
65
00:04:51,340 --> 00:04:54,180
Kudengar Pejabat Su adalah teman lamamu.
66
00:04:55,530 --> 00:04:57,609
Aku pikir,
seharusnya kau tahu
67
00:04:58,220 --> 00:05:00,230
benda yang ingin kucari.
68
00:05:03,900 --> 00:05:04,900
Kuucapkan satu kalimat untukmu.
69
00:05:06,100 --> 00:05:07,220
Menggunakan segala siasat bejat
70
00:05:07,340 --> 00:05:08,340
dan memikirkan rencana
71
00:05:08,380 --> 00:05:10,710
hanyalah usaha yang sia-sia.
72
00:05:11,510 --> 00:05:12,440
Pejabat Lian.
73
00:05:13,100 --> 00:05:15,800
Kau masih belum memahami
kondisimu sekarang.
74
00:05:23,280 --> 00:05:25,030
Apa Pejabat Lian sungguh merasa
75
00:05:25,510 --> 00:05:27,150
puluhan pengawal kekaisaran ini
76
00:05:27,480 --> 00:05:28,860
bisa menghadang kami?
77
00:05:31,830 --> 00:05:33,170
Apa Pejabat Lian
78
00:05:33,760 --> 00:05:35,140
tidak takut aku membunuhmu?
79
00:05:35,490 --> 00:05:36,580
Jika membunuhku,
80
00:05:36,810 --> 00:05:37,650
masih ada orang lain.
81
00:05:38,300 --> 00:05:39,040
Ada puluhan juta orang
82
00:05:39,130 --> 00:05:40,250
di Kota Guangzhou.
83
00:05:40,630 --> 00:05:42,260
Cuma mengandalkan pembunuhan
84
00:05:42,280 --> 00:05:44,200
yang tidak bisa dilakukan
secara terbuka dari kalian.
85
00:05:44,710 --> 00:05:46,540
Apa kalian bisa berhasil?
86
00:05:46,960 --> 00:05:48,030
Sampai saat itu,
87
00:05:48,060 --> 00:05:49,640
ketika kau seperti anjing
yang kehilangan arah
88
00:05:49,670 --> 00:05:51,510
dan diusir dari Dinasti Qing.
89
00:05:52,109 --> 00:05:53,820
Aku akan memberikan
satu kalimat untukmu lagi.
90
00:05:58,010 --> 00:05:58,800
Sampai saat itu,
91
00:05:59,160 --> 00:06:01,500
kuharap jurus meringankan tubuhmu
bisa lebih baik.
92
00:06:01,900 --> 00:06:02,609
Katakan.
93
00:06:02,780 --> 00:06:04,950
Sama siapa kau berikan
Kunci Kowloon itu?
94
00:06:08,840 --> 00:06:10,350
Orang kepercayaan.
95
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
Ikuti dengan saksama
96
00:06:32,980 --> 00:06:34,020
dan laporkan setiap saat.
97
00:07:42,340 --> 00:07:45,590
Menegakkan Keadilan
98
00:07:52,540 --> 00:07:53,040
Tuan Muda.
99
00:07:53,310 --> 00:07:54,020
Tuan Muda.
100
00:07:56,190 --> 00:07:56,740
Tuan Muda.
101
00:07:57,180 --> 00:07:58,230
Tuan Besar secara khusus berpesan.
102
00:07:58,430 --> 00:07:59,180
Arak merah juara ini
103
00:07:59,510 --> 00:08:00,770
baru bisa dibuka
104
00:08:00,790 --> 00:08:01,750
setelah kau berhasil.
105
00:08:07,260 --> 00:08:08,630
Hal yang aku suruh kau lakukan,
106
00:08:08,730 --> 00:08:09,640
apa semuanya sudah beres?
107
00:08:09,680 --> 00:08:10,260
Sudah beres.
108
00:08:10,970 --> 00:08:12,510
Namun, Tuan Besar sudah hilang
selama beberapa hari.
109
00:08:13,120 --> 00:08:13,750
Apa kita...
110
00:08:14,150 --> 00:08:15,280
masih lakukan acara ini?
111
00:08:17,280 --> 00:08:17,700
Lakukan.
112
00:08:19,900 --> 00:08:20,850
Tapi, Tuan Besar...
113
00:08:23,720 --> 00:08:24,810
Aku bilang lakukan!
114
00:08:42,629 --> 00:08:50,050
{\an8}Nama baik Leluhur
115
00:08:45,350 --> 00:08:46,600
Para leluhur di atas,
116
00:08:47,070 --> 00:08:47,810
aku cucumu, Su Can,
117
00:08:48,440 --> 00:08:49,900
berdoa agar ayahku bisa kembali
dengan selamat.
118
00:08:51,110 --> 00:08:52,200
Kesehatan ayahku tidak baik.
119
00:08:52,750 --> 00:08:54,250
Dia tak sanggup
menerima penderitaan ini.
120
00:08:55,320 --> 00:08:56,560
Kuharap para leluhur
121
00:08:57,200 --> 00:08:58,280
bisa menghentikan lelucon ini.
122
00:08:59,890 --> 00:09:00,470
Bagaimanapun,
123
00:09:02,340 --> 00:09:03,550
aku masih harus berbakti padanya.
124
00:09:07,620 --> 00:09:08,980
Nama baik Leluhur
125
00:09:20,810 --> 00:09:21,520
Cucumu, Su Can,
126
00:09:21,790 --> 00:09:22,790
bersujud padamu.
127
00:09:57,930 --> 00:09:59,110
Apa kalian sudah mendengarnya?
128
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
Semalam
129
00:10:01,290 --> 00:10:02,800
Kediaman Lian dibantai oleh orang.
130
00:10:03,160 --> 00:10:04,120
Apa perlu dibicarakan?
131
00:10:04,320 --> 00:10:05,200
Saat ini air di depan
Kediaman Lian itu
132
00:10:05,360 --> 00:10:06,650
sudah tersumbat.
133
00:10:07,650 --> 00:10:08,160
Bulan ini
134
00:10:08,280 --> 00:10:09,150
sudah yang ke berapa?
135
00:10:09,500 --> 00:10:10,710
Pelakunya masih belum ditemukan, 'kan?
136
00:10:10,960 --> 00:10:12,000
Benar.
137
00:10:15,830 --> 00:10:20,180
Kediaman Lian
138
00:10:26,860 --> 00:10:27,520
Tabib Huang.
139
00:10:33,400 --> 00:10:34,100
Tabib Huang.
140
00:10:34,290 --> 00:10:34,830
Komandan Chen.
141
00:10:35,400 --> 00:10:36,110
Tuan Lian, dia...
142
00:10:39,890 --> 00:10:40,680
Itu adalah orang yang sama
143
00:10:40,740 --> 00:10:41,490
dengan orang yang menculik ayahku.
144
00:10:41,910 --> 00:10:42,870
Jika melihat luka dari pengawal,
145
00:10:43,190 --> 00:10:44,640
metode kematiannya sama
dengan pejabat yang lain.
146
00:10:45,250 --> 00:10:45,830
Namun, Tuan Lian
147
00:10:46,290 --> 00:10:47,130
melakukan bunuh diri.
148
00:10:49,200 --> 00:10:49,890
Mungkin ada alasan
149
00:10:49,890 --> 00:10:51,140
kenapa aku bisa ada di tempat ini.
150
00:11:03,000 --> 00:11:03,930
Minggir, minggir.
151
00:11:19,480 --> 00:11:20,150
Menurutku,
152
00:11:21,270 --> 00:11:22,190
orang yang menerima merpati pos
153
00:11:22,190 --> 00:11:23,050
bukan cuma kita bertiga.
154
00:11:24,940 --> 00:11:26,390
Kita harus mengganti tempat
untuk berbincang.
155
00:11:34,680 --> 00:11:36,180
Kalian datang ke tempat ini,
156
00:11:36,890 --> 00:11:37,720
karena pagi ini
157
00:11:37,740 --> 00:11:38,490
menerima seekor merpati pos
158
00:11:38,900 --> 00:11:41,120
yang memiliki stempel Keluarga Lian
di cincin kakinya.
159
00:11:41,930 --> 00:11:43,350
Namun, mungkin kita tidak saling mengenal.
160
00:11:45,980 --> 00:11:47,010
Aku adalah Chen Tiezhi.
161
00:11:47,980 --> 00:11:49,820
Dia putra dari Gubernur Su,
162
00:11:49,840 --> 00:11:50,380
Su Can.
163
00:11:51,320 --> 00:11:52,650
Aku pikir kalian pasti mengenal orang ini.
164
00:11:52,920 --> 00:11:54,050
Dia adalah Huang Qiying dari Baozhilin.
165
00:11:54,070 --> 00:11:54,730
Tabib Huang.
166
00:11:57,520 --> 00:11:58,190
Kau adalah...
167
00:11:59,100 --> 00:11:59,690
Itu,
168
00:11:59,820 --> 00:12:01,030
aku adalah Su Heihu.
169
00:12:03,350 --> 00:12:04,090
Oh, iya, Ketua Liang.
170
00:12:04,380 --> 00:12:06,140
Sudah sangat lama aku mau bergabung
dengan Serikat Bela Diri kalian.
171
00:12:06,330 --> 00:12:07,370
Berikan aku satu kesempatan.
172
00:12:09,140 --> 00:12:10,100
Saudara Su sudah sungkan.
173
00:12:10,650 --> 00:12:11,530
Aku adalah Liang Kun.
174
00:12:12,340 --> 00:12:13,180
Beberapa orang ini adalah
175
00:12:13,380 --> 00:12:14,640
saudaraku dari Serikat Bela Diri.
176
00:12:15,160 --> 00:12:15,740
Lu Shao.
177
00:12:15,920 --> 00:12:16,800
Zhang Qiuhan.
178
00:12:16,820 --> 00:12:18,160
Mu Changsheng dan Wu Yi.
179
00:12:18,590 --> 00:12:20,180
Mohon kalian saling membantu.
180
00:12:20,290 --> 00:12:21,360
Tidak perlu berbasa-basi lagi.
181
00:12:22,720 --> 00:12:23,670
Ayahku belum ditemukan
182
00:12:24,210 --> 00:12:24,960
dan aku tidak punya waktu.
183
00:12:26,090 --> 00:12:26,880
Mohon kalian
184
00:12:26,930 --> 00:12:27,950
serahkan cincin pergelangan merpati pos
185
00:12:27,990 --> 00:12:28,490
yang kalian terima padaku.
186
00:12:29,700 --> 00:12:30,250
Tabib Huang.
187
00:12:34,650 --> 00:12:35,400
Komandan Chen.
188
00:12:38,110 --> 00:12:39,060
Aku sudah melihat benda ini.
189
00:12:39,440 --> 00:12:40,930
Selain stempel dari Kediaman Lian,
190
00:12:40,960 --> 00:12:42,350
masih ada satu simbol kecil
yang tidak kupahami.
191
00:12:42,640 --> 00:12:43,600
Kupikir ini mungkin...
192
00:13:07,850 --> 00:13:09,060
Kunci Kowloon ada
di tangan para tuan
193
00:13:13,880 --> 00:13:14,630
Ternyata begitu.
194
00:13:14,940 --> 00:13:16,140
Apa Saudara Su menemukan petunjuk?
195
00:13:17,220 --> 00:13:18,090
Ini tulisan perunggu.
196
00:13:20,600 --> 00:13:21,150
Dulu ayahku
197
00:13:21,170 --> 00:13:22,370
menelitinya bersama dengan Pejabat Lian.
198
00:13:22,420 --> 00:13:23,220
Aku mengerti sedikit.
199
00:13:24,200 --> 00:13:25,020
Saat menerima merpati pos,
200
00:13:25,410 --> 00:13:26,570
aku merasa ragu
201
00:13:26,600 --> 00:13:27,280
pada tulisan unik ini.
202
00:13:27,910 --> 00:13:28,620
Sekarang kelihatannya
203
00:13:29,260 --> 00:13:30,050
ini adalah usaha
204
00:13:30,070 --> 00:13:30,730
dari Pejabat Lian.
205
00:13:30,760 --> 00:13:31,610
Apa maksudnya?
206
00:13:36,090 --> 00:13:36,980
Perkataan ini mengartikan
207
00:13:37,480 --> 00:13:38,230
Kunci Kowloon
208
00:13:37,880 --> 00:13:39,540
{\an8}Kunci Kowloon ada
di tangan para tuan
209
00:13:38,590 --> 00:13:39,630
ada di tangan para tuan.
210
00:13:40,060 --> 00:13:41,140
Kunci Kowloon?
211
00:13:41,740 --> 00:13:42,770
Benda apa
212
00:13:43,360 --> 00:13:43,940
Kunci Kowloon ini?
213
00:13:44,230 --> 00:13:45,630
Ini adalah nyawa Kota Guangzhou.
214
00:13:48,330 --> 00:13:49,210
Beberapa tahun terakhir,
215
00:13:49,770 --> 00:13:50,940
demi mewaspadai musuh menyerang
216
00:13:50,960 --> 00:13:51,750
dari lautan,
217
00:13:51,820 --> 00:13:52,980
kekaisaran pernah membangun
Meriam Kowloon
218
00:13:53,000 --> 00:13:54,420
untuk pertahanan lautan secara diam-diam.
219
00:13:54,920 --> 00:13:56,340
Dengar-dengar kekuatan
dari Meriam Kowloon yang dibuat
220
00:13:56,370 --> 00:13:57,000
secara khusus ini sangat mengerikan.
221
00:13:57,510 --> 00:13:58,310
Kunci Kowloon ini
222
00:13:58,590 --> 00:13:59,130
seharusnya adalah
223
00:13:59,160 --> 00:14:00,620
kunci untuk mengaktifkan Meriam Kowloon.
224
00:14:01,010 --> 00:14:01,670
Aku merasa
225
00:14:01,830 --> 00:14:02,780
Pejabat Lian bunuh diri
226
00:14:03,310 --> 00:14:04,150
untuk melindungi
227
00:14:04,170 --> 00:14:05,000
keselamatan Pejabat Su.
228
00:14:05,660 --> 00:14:06,120
Benar.
229
00:14:06,620 --> 00:14:07,360
Cuma dengan begini,
230
00:14:07,550 --> 00:14:08,920
Pejabat Su, satu-satunya orang
yang mengetahui keberadaan
231
00:14:08,940 --> 00:14:09,530
dari Meriam Kowloon
232
00:14:09,560 --> 00:14:10,600
bisa memiliki kesempatan untuk hidup.
233
00:14:11,490 --> 00:14:12,950
Pejabat Lian sekalipun mati,
juga ingin menitipkan kunci ini
234
00:14:13,470 --> 00:14:15,220
supaya kita menjaga kunci Kowloon ini.
235
00:14:16,170 --> 00:14:17,260
Kalau begitu, di mana kunci itu?
236
00:14:27,960 --> 00:14:28,540
Seharusnya
237
00:14:28,900 --> 00:14:29,940
ada di tangan kita.
238
00:14:31,530 --> 00:14:32,200
Apa?
239
00:14:39,270 --> 00:14:40,790
Menegakkan Keadilan
240
00:14:48,740 --> 00:14:49,370
Kalian lihat.
241
00:14:54,530 --> 00:14:55,410
Bukankah ini kata yang sama?
242
00:14:55,690 --> 00:14:56,190
Benar.
243
00:14:56,890 --> 00:14:57,560
Plakat ini.
244
00:14:57,980 --> 00:14:59,150
Anggota dari Serikat Bela Diri
yang ada di sini
245
00:14:59,180 --> 00:14:59,930
masing-masing memiliki satu.
246
00:15:19,660 --> 00:15:20,870
Ini menarik.
247
00:15:28,980 --> 00:15:30,190
Ini adalah Kunci Kowloon?
248
00:15:30,400 --> 00:15:31,560
Ini juga pertama kalinya aku melihatnya.
249
00:15:33,550 --> 00:15:34,510
Karena simbol unik ini
250
00:15:34,530 --> 00:15:35,530
sesuai dengan plakat ini.
251
00:15:36,090 --> 00:15:36,810
Prioritas utama sekarang adalah
252
00:15:37,230 --> 00:15:38,530
kumpulkan semua kunci
253
00:15:38,550 --> 00:15:39,340
yang tersebar di setiap kediaman
254
00:15:39,430 --> 00:15:40,350
dan menyimpannya di tempat aman.
255
00:15:40,920 --> 00:15:41,300
Baik.
256
00:15:41,440 --> 00:15:42,470
Kalau begitu, kita bergerak
secara terpisah
257
00:15:42,500 --> 00:15:43,080
untuk mengambil kunci
258
00:15:43,200 --> 00:15:44,360
dan berkumpul di Baozhilin.
259
00:15:47,440 --> 00:15:51,220
Baozhilin
260
00:15:52,840 --> 00:15:53,600
Tunggu sebentar.
261
00:15:53,910 --> 00:15:58,450
Baozhilin
262
00:15:58,790 --> 00:15:59,290
Semuanya
263
00:16:00,330 --> 00:16:01,360
berhati-hatilah.
264
00:17:21,190 --> 00:17:22,440
Kunci Kowloon sudah berhasil ditemukan.
265
00:17:22,500 --> 00:17:24,110
Itu disimpan di dalam plakat
oleh Lian Jinru
266
00:17:24,140 --> 00:17:25,220
dan diberikan kepada sembilan petarung.
267
00:17:26,340 --> 00:17:27,840
Aku sudah mengutus orang
untuk mengambilnya.
268
00:17:28,510 --> 00:17:29,279
Plakat?
269
00:17:30,480 --> 00:17:32,069
Sok pintar.
270
00:17:34,019 --> 00:17:40,590
Menegakkan Keadilan
271
00:17:48,020 --> 00:17:48,900
Menegakkan Keadilan
272
00:18:01,710 --> 00:18:03,980
Menegakkan Keadilan
273
00:18:44,140 --> 00:18:44,800
Su Can!
274
00:19:42,140 --> 00:19:43,390
Tahu busuk Wang Ji
275
00:20:19,140 --> 00:20:21,140
Amitabha.
276
00:20:35,130 --> 00:20:35,620
Tuan.
277
00:20:36,290 --> 00:20:37,130
Bagaimana keadaanmu?
278
00:20:38,190 --> 00:20:39,060
Guru
279
00:20:39,150 --> 00:20:40,780
bisa membantuku,
280
00:20:41,570 --> 00:20:43,860
kau benar-benar welas asih.
281
00:20:44,680 --> 00:20:46,080
Ada sesuatu
282
00:20:47,480 --> 00:20:50,580
yang harus aku titipkan.
283
00:20:54,390 --> 00:20:55,850
Benda ini penting.
284
00:20:56,920 --> 00:20:58,340
Lebih penting dari hidupku.
285
00:20:59,940 --> 00:21:01,530
Mohon Guru
286
00:21:02,340 --> 00:21:04,300
harus mengantarkan
287
00:21:04,800 --> 00:21:07,200
benda ini ke Baozhilin.
288
00:21:09,380 --> 00:21:10,220
Aku pasti mengantarkannya.
289
00:21:11,020 --> 00:21:12,730
Semoga Guru
290
00:21:13,450 --> 00:21:14,910
menggantikanku
291
00:21:15,730 --> 00:21:17,270
melihat
292
00:21:18,830 --> 00:21:19,710
kejayaan
293
00:21:20,590 --> 00:21:21,460
Kota Guangzhou.
294
00:21:36,880 --> 00:21:38,340
Aku sudah memeriksa di sekitar Baozhilin.
295
00:21:39,140 --> 00:21:40,020
Tidak ada orang yang mencurigakan.
296
00:21:40,720 --> 00:21:41,440
Sementara ini masih aman.
297
00:21:43,420 --> 00:21:43,930
Kematian Lu Shao,
298
00:21:44,300 --> 00:21:44,930
Zhang Qiuhan
299
00:21:44,950 --> 00:21:46,250
dan Mu Changsheng tidak terduga.
300
00:21:47,080 --> 00:21:47,960
Wu Yi menghilang.
301
00:21:49,170 --> 00:21:49,980
Sembilan kunci
302
00:21:49,980 --> 00:21:50,880
juga cuma tersisa empat.
303
00:21:51,870 --> 00:21:52,450
Sekarang kita...
304
00:22:08,240 --> 00:22:09,740
Amitabha.
305
00:22:10,250 --> 00:22:10,870
Tuan.
306
00:22:11,340 --> 00:22:12,250
Apa tempatmu ini
307
00:22:12,280 --> 00:22:13,370
adalah Baozhilin?
308
00:22:13,870 --> 00:22:14,500
Tempatnya terpencil,
309
00:22:14,530 --> 00:22:15,810
sedikit sulit ditemukan.
310
00:22:35,990 --> 00:22:36,940
Pejabat Su.
311
00:22:37,610 --> 00:22:38,490
Aturan teh membicarakan tentang
312
00:22:38,520 --> 00:22:39,600
memperlakukan orang dengan sopan
313
00:22:39,930 --> 00:22:41,180
dan menggunakan teh untuk memberi hormat.
314
00:22:42,390 --> 00:22:43,310
Aku bersulang
315
00:22:44,480 --> 00:22:45,440
segelas teh ini untukmu.
316
00:22:52,330 --> 00:22:54,370
Nona senang membicarakan aturan teh.
317
00:22:55,270 --> 00:22:56,680
Kau tahu,
318
00:22:57,300 --> 00:22:59,540
sejarah aturan teh Tiongkok
319
00:23:00,410 --> 00:23:02,330
lebih lama dibandingkan
320
00:23:02,820 --> 00:23:04,360
sejarah aturan teh Jepang?
321
00:23:05,470 --> 00:23:06,260
Aturan teh
322
00:23:06,350 --> 00:23:07,770
adalah aturan menjadi orang.
323
00:23:08,300 --> 00:23:09,810
Warnanya.
324
00:23:10,230 --> 00:23:11,690
Aromanya.
325
00:23:12,470 --> 00:23:14,130
Rasa manisnya.
326
00:23:14,500 --> 00:23:16,540
Rasa teh yang pahit.
327
00:23:17,960 --> 00:23:19,710
Rasanya manis ketika ditelan.
328
00:23:20,290 --> 00:23:21,540
Itulah teh.
329
00:23:22,310 --> 00:23:23,520
Orang menikmati teh.
330
00:23:23,570 --> 00:23:24,990
Teh bagaikan orang.
331
00:23:27,410 --> 00:23:28,570
Segelas teh ini,
332
00:23:29,400 --> 00:23:31,070
urutannya sudah berbeda.
333
00:23:33,030 --> 00:23:34,320
Tidak bisa diminum.
334
00:23:40,040 --> 00:23:42,330
Untuk apa Pejabat Su
menyulitkan diri sendiri?
335
00:23:42,820 --> 00:23:44,250
Minum atau tidak,
336
00:23:44,750 --> 00:23:45,920
bicara atau tidak,
337
00:23:46,290 --> 00:23:47,830
hasilnya tetap sama.
338
00:23:48,590 --> 00:23:49,720
Orang yang bijaksana
339
00:23:50,110 --> 00:23:50,820
seharusnya pandai
340
00:23:50,860 --> 00:23:52,440
menganalisa situasi.
341
00:24:14,290 --> 00:24:16,380
Pejabat Su berpengetahuan luas.
342
00:24:17,440 --> 00:24:19,570
Kelak mohon bimbinganmu.
343
00:24:20,160 --> 00:24:21,370
Kota Guangzhou
344
00:24:22,500 --> 00:24:24,700
kelak memerlukan bantuanmu.
345
00:24:25,790 --> 00:24:28,080
Sekalipun kalian mendapatkan kunci itu,
346
00:24:28,730 --> 00:24:30,780
kalian juga tidak akan
mendapatkan Kota Guangzhou.
347
00:24:31,750 --> 00:24:33,010
Jangan berkhayal
348
00:24:33,780 --> 00:24:35,230
aku akan bekerja sama dengan kalian.
349
00:24:37,330 --> 00:24:37,870
Pejabat Su.
350
00:24:37,900 --> 00:24:39,200
Jangan berbicara terlalu telak.
351
00:24:40,440 --> 00:24:42,310
Jangan seperti Lian Jinru.
352
00:24:43,620 --> 00:24:45,100
Awalnya ingin mencelakai orang lain,
353
00:24:46,200 --> 00:24:48,110
akhirnya malah mencelakai diri sendiri.
354
00:24:56,610 --> 00:24:57,210
Bagaimana?
355
00:24:58,110 --> 00:24:58,950
Apa masih hidup?
356
00:25:00,080 --> 00:25:01,040
Bagaimana kondisinya?
357
00:25:04,880 --> 00:25:06,120
Dia sudah tidak bernapas.
358
00:25:07,440 --> 00:25:08,680
Amitabha.
359
00:25:09,420 --> 00:25:10,420
Buddha welas asih.
360
00:25:10,450 --> 00:25:12,780
Pasti akan membebaskan jiwanya
dari penderitaan.
361
00:25:15,360 --> 00:25:16,060
Oh, iya.
362
00:25:17,900 --> 00:25:21,140
Ini adalah pemberian
dari Tuan ini sebelumnya.
363
00:25:21,980 --> 00:25:23,510
Aku serahkan pada kalian.
364
00:25:26,240 --> 00:25:27,110
Mendengar logat bicara Guru,
365
00:25:27,160 --> 00:25:27,940
Guru bukan orang lokal?
366
00:25:29,000 --> 00:25:30,160
Aku bertanya dengan lancang
di mana Guru ditahbiskan?
367
00:25:30,470 --> 00:25:31,890
Apa nama baptismu dan panggilanmu?
368
00:25:33,120 --> 00:25:34,330
Nama baptisku adalah
369
00:25:34,370 --> 00:25:34,950
Jing Shi.
370
00:25:34,970 --> 00:25:36,430
Aku ditahbiskan di Kuil Shaolin.
371
00:25:36,930 --> 00:25:39,010
Tiga tahun yang lalu aku turun gunung
untuk menggembara.
372
00:25:39,030 --> 00:25:40,900
Sementara tinggal di Kuil Wuran.
373
00:25:40,940 --> 00:25:42,270
Kau adalah Guru Jing Shi?
374
00:25:43,080 --> 00:25:43,990
Aku adalah Huang Qiying.
375
00:25:44,290 --> 00:25:45,450
Beberapa hari lalu,
aku melakukan pengobatan di gunung.
376
00:25:45,700 --> 00:25:47,610
Aku mendengar Kepala Biara Yi Kong
mengatakan tentang kebajikanmu.
377
00:25:48,180 --> 00:25:49,230
Kau juga menciptakan Tinju Xiajia.
378
00:25:49,520 --> 00:25:50,270
Aku berpikir
379
00:25:50,470 --> 00:25:51,640
jika ada waktu, akan datang berkunjung.
380
00:25:51,910 --> 00:25:52,570
Tuan.
381
00:25:52,600 --> 00:25:53,440
Kau sudah sungkan.
382
00:25:53,650 --> 00:25:54,690
Sudah terlalu sungkan.
383
00:25:56,070 --> 00:25:57,480
Aku lihat
384
00:25:57,830 --> 00:25:59,320
raut wajahmu tidak beres.
385
00:26:00,240 --> 00:26:02,650
Apa ada masalah?
386
00:26:05,700 --> 00:26:07,990
Amitabha.
387
00:26:08,740 --> 00:26:09,490
Karena
388
00:26:09,600 --> 00:26:11,440
kau punya kesulitan
yang tidak bisa diungkapkan,
389
00:26:11,520 --> 00:26:12,910
aku juga tidak akan
banyak bertanya lagi.
390
00:26:13,250 --> 00:26:14,900
Aku pergi dulu.
391
00:26:15,810 --> 00:26:16,950
Guru Jing Shi.
392
00:26:18,230 --> 00:26:19,650
Aku mengenal Kepala Biara Yi Kong
selama bertahun-tahun.
393
00:26:19,810 --> 00:26:21,070
Aku tahu karakter dan kungfu-mu.
394
00:26:21,600 --> 00:26:22,480
Cuma saja masalah ini
395
00:26:22,580 --> 00:26:23,880
menyangkut kemanan seluruh Kota Guangzhou.
396
00:26:24,460 --> 00:26:25,090
Aku tidak punya maksud lain.
397
00:26:26,370 --> 00:26:27,240
Benda yang kau bawa itu
398
00:26:27,640 --> 00:26:28,840
adalah kunci pertahanan lautan.
399
00:26:29,830 --> 00:26:31,040
Kami bersembilan ditugaskan
untuk melindunginya.
400
00:26:31,540 --> 00:26:32,790
Tapi, kami dirampok oleh penjahat.
401
00:26:33,720 --> 00:26:34,470
Beberapa saudara kami
402
00:26:34,670 --> 00:26:35,550
mati mengenaskan di dalamnya.
403
00:26:36,530 --> 00:26:37,410
Sekarang prioritas utama adalah
404
00:26:37,670 --> 00:26:38,910
merebut kembali kunci
405
00:26:39,020 --> 00:26:39,940
yang hilang itu.
406
00:26:39,990 --> 00:26:41,070
Coba kau katakan.
407
00:26:41,100 --> 00:26:42,610
Bagaimana kalian merebutnya kembali?
408
00:26:42,850 --> 00:26:43,640
Guru.
409
00:26:44,250 --> 00:26:44,830
Silakan kau lihat.
410
00:26:46,270 --> 00:26:47,560
Burung cekakak ini memiliki
indera penciuman yang tajam.
411
00:26:47,780 --> 00:26:49,360
Sejak kecil aku membawanya
ke pegunungan untuk mencari obat.
412
00:26:49,380 --> 00:26:50,020
Ditambah lagi,
413
00:26:50,020 --> 00:26:50,980
makanannya adalah cairan obat herbal.
414
00:26:51,000 --> 00:26:52,780
Ia bisa mencium aroma ini
dari jarak ribuan mil.
415
00:26:53,140 --> 00:26:54,060
Tadi sebelum bertarung,
416
00:26:54,380 --> 00:26:55,540
aku sengaja mencelupkan Kunci Kowloon
417
00:26:55,680 --> 00:26:57,260
ke dalam cairan obat herbal.
418
00:26:59,320 --> 00:27:00,310
Jika melepaskannya,
419
00:27:00,550 --> 00:27:01,690
maka, ia bisa membawa kita
420
00:27:01,730 --> 00:27:03,100
menemukan tempat
Kunci Kowloon disembunyikan.
421
00:27:03,750 --> 00:27:04,300
Mungkin
422
00:27:05,070 --> 00:27:06,580
kita juga bisa mengetahui
sebenarnya siapa
423
00:27:07,090 --> 00:27:07,960
yang membunuh banyak pejabat
424
00:27:08,810 --> 00:27:09,930
dan menculik Pejabat Su.
425
00:27:11,550 --> 00:27:12,550
Jika aku menangkap mereka,
426
00:27:13,290 --> 00:27:14,200
membunuh seorang tidak cukup,
427
00:27:14,320 --> 00:27:15,560
aku akan membunuh dua orang.
428
00:27:16,990 --> 00:27:18,610
Amitabha.
429
00:27:19,140 --> 00:27:19,940
Oh, iya, Biksu.
430
00:27:20,770 --> 00:27:21,790
Kungfumu sangat bagus,
431
00:27:22,230 --> 00:27:23,350
maukah kau bergabung dengan kami
432
00:27:23,420 --> 00:27:24,270
dan melakukannya bersama?
433
00:27:26,040 --> 00:27:27,620
Amitabha.
434
00:27:28,120 --> 00:27:29,360
Aku sudah mengerti.
435
00:27:30,270 --> 00:27:31,690
Hal yang ingin kalian lakukan
436
00:27:31,720 --> 00:27:32,650
memang sangat besar.
437
00:27:33,190 --> 00:27:35,060
Namun, aku adalah seorang Biksu.
438
00:27:35,080 --> 00:27:36,410
Aku harus mematuhi sila.
439
00:27:36,550 --> 00:27:38,650
Aku tidak bisa membunuh makhluk hidup.
440
00:27:39,250 --> 00:27:40,220
Jaga dirimu.
441
00:27:41,220 --> 00:27:42,130
Aku pamit.
442
00:27:43,210 --> 00:27:43,710
Guru.
443
00:27:44,300 --> 00:27:44,800
Guru.
444
00:27:52,030 --> 00:27:52,980
Tabib Huang.
445
00:27:54,090 --> 00:27:55,400
Bisakah aku meminjam burung cekakak?
446
00:27:56,770 --> 00:27:57,310
Su Can.
447
00:27:57,420 --> 00:27:58,270
Hati-hati.
448
00:27:59,500 --> 00:28:00,310
Tenang saja.
449
00:28:00,510 --> 00:28:01,640
Paling cuma 15 menit saja,
450
00:28:01,660 --> 00:28:02,300
aku pasti kembali.
451
00:28:04,190 --> 00:28:05,880
Lihatlah.
452
00:28:08,680 --> 00:28:09,550
Apa yang kau lakukan?
453
00:28:10,810 --> 00:28:12,810
Kedai teh
454
00:28:12,834 --> 00:28:20,834
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
455
00:28:20,858 --> 00:28:28,858
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
456
00:28:28,882 --> 00:28:38,882
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
457
00:29:54,640 --> 00:29:56,570
Benda yang kau janjikan pada kami,
458
00:29:57,310 --> 00:29:58,440
kapan bisa sampai?
459
00:29:58,650 --> 00:30:00,440
Bagaimana dengan benda
yang kau janjikan padaku?
460
00:30:02,250 --> 00:30:03,250
Gubernur Kota Guangdong
461
00:30:03,280 --> 00:30:04,650
sudah berada di tangan kami.
462
00:30:05,190 --> 00:30:07,530
Saat ini empat Kunci Kowloon
sudah ditemukan.
463
00:30:08,080 --> 00:30:09,450
Sisanya
464
00:30:09,480 --> 00:30:11,160
akan segera didapatkan.
465
00:30:15,340 --> 00:30:17,220
Apa aku menyuruh kalian
ke Kota Guangzhou
466
00:30:17,800 --> 00:30:19,710
untuk bermain
permainan mencari harta karun?
467
00:30:20,210 --> 00:30:21,400
Temukan benda itu
468
00:30:21,650 --> 00:30:22,610
dan hancurkan!
469
00:30:25,790 --> 00:30:26,530
Baik.
470
00:30:36,770 --> 00:30:38,980
Wanita Jepang
yang membuat orang jatuh cinta.
471
00:30:41,920 --> 00:30:43,250
Tuan Mars.
472
00:30:43,760 --> 00:30:45,510
Benda yang sudah kita sepakati...
473
00:30:45,690 --> 00:30:46,780
Kapal sudah tiba di dermaga.
474
00:30:47,270 --> 00:30:49,690
Sisanya bergantung padamu.
475
00:30:49,940 --> 00:30:51,270
Ini memang benar.
476
00:31:05,920 --> 00:31:07,380
Sekarang kita sudah membunuh
seorang utusan Inggris.
477
00:31:07,770 --> 00:31:08,820
Mungkinkah ini terlalu cepat?
478
00:31:10,430 --> 00:31:13,020
Barang sudah digenggam di tangan kita.
479
00:31:13,620 --> 00:31:15,200
Dia sudah tidak berguna.
480
00:31:16,990 --> 00:31:18,020
Sisanya,
481
00:31:19,530 --> 00:31:21,360
sudah saatnya berbincang
dengan Komandan Yu.
482
00:31:25,660 --> 00:31:26,660
Sialan!
483
00:31:27,010 --> 00:31:27,550
Aku tidak peduli
484
00:31:27,570 --> 00:31:28,780
apa dia utusan Inggris atau bukan.
485
00:31:29,240 --> 00:31:30,480
Karena kita sudah mengetahui
486
00:31:30,480 --> 00:31:31,360
sarang orang Jepang ini,
487
00:31:31,630 --> 00:31:32,220
maka,
488
00:31:32,220 --> 00:31:33,310
kita rebut kembali Pejabat Su
489
00:31:33,340 --> 00:31:34,000
dan Kunci Kowloon.
490
00:31:34,030 --> 00:31:35,450
Mereka bahkan sudah membunuh
utusan Inggris itu.
491
00:31:35,820 --> 00:31:36,770
Hal terpenting saat ini adalah
492
00:31:36,930 --> 00:31:38,220
kita harus menyelidiki
apa yang ada di atas kapal.
493
00:31:38,660 --> 00:31:39,810
Perkataan Ketua Liang benar.
494
00:31:40,490 --> 00:31:41,410
Musuh hebat dan kita lemah.
495
00:31:41,850 --> 00:31:43,490
Lebih baik kita memikirkan
masalah kapal ini dengan bijaksana.
496
00:31:44,900 --> 00:31:45,890
Saat ini
497
00:31:45,910 --> 00:31:46,830
ayahku sedang dikurung.
498
00:31:47,010 --> 00:31:48,130
Dia bisa berada dalam bahaya kapan saja.
499
00:31:48,440 --> 00:31:49,470
Kita harus segera bertindak.
500
00:31:50,160 --> 00:31:51,400
Kalau begitu, apa yang kita tunggu?
501
00:31:52,350 --> 00:31:53,830
Kita menyelidiki kapal secara terpisah.
502
00:31:53,900 --> 00:31:54,870
Setiap hari seperti ini.
503
00:31:57,850 --> 00:31:59,180
Tunggu, aku ingin bertanya.
504
00:31:59,640 --> 00:32:00,910
Di mana letak dermaga itu?
505
00:32:11,440 --> 00:32:12,190
Minggir!
506
00:32:13,100 --> 00:32:14,310
Minggir!
507
00:32:16,120 --> 00:32:17,600
Sebagian ke sini dan sebagian ke sana.
508
00:32:17,620 --> 00:32:18,670
Sisanya ikut denganku.
509
00:32:23,760 --> 00:32:25,240
Kalian tidak boleh masuk ke Kediaman Su.
510
00:32:25,280 --> 00:32:26,110
Ini adalah Kediaman Su.
511
00:32:26,630 --> 00:32:27,480
Kalian tidak boleh masuk.
512
00:32:28,190 --> 00:32:29,180
Jangan masuk.
513
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
Ini adalah Kediaman Su.
514
00:32:31,490 --> 00:32:32,270
Cari dengan saksama.
515
00:32:45,300 --> 00:32:46,550
Angkat kepalamu.
516
00:32:47,720 --> 00:32:48,590
Minggir!
517
00:32:49,940 --> 00:32:50,650
Minggir!
518
00:33:03,400 --> 00:33:10,000
Dicari
519
00:33:21,950 --> 00:33:23,040
Biksu pengembara.
520
00:33:23,730 --> 00:33:24,690
Kenapa kau ada di sini?
521
00:33:24,840 --> 00:33:25,950
Aku masih ingin bertanya padamu.
522
00:33:27,000 --> 00:33:28,200
Kau yang membunuh
523
00:33:28,230 --> 00:33:29,140
utusan Inggris itu?
524
00:33:29,390 --> 00:33:29,930
Bukan.
525
00:33:33,740 --> 00:33:34,650
Jangan lihat lagi.
526
00:33:35,750 --> 00:33:37,470
Sepanjang jalan ini adalah prajurit
yang ingin menangkap kalian.
527
00:33:38,250 --> 00:33:39,270
Pakai ini
528
00:33:39,330 --> 00:33:39,910
untuk menutupi diri.
529
00:33:40,060 --> 00:33:41,560
Aku akan mengantarmu kembali ke Baozhilin.
530
00:33:44,340 --> 00:33:44,880
Terima kasih.
531
00:33:45,260 --> 00:33:45,630
Ayo.
532
00:33:57,480 --> 00:33:59,020
Amitabha.
533
00:34:01,110 --> 00:34:01,890
Di sini tidak ada.
534
00:34:02,430 --> 00:34:03,180
Coba lihat di depan.
535
00:34:09,710 --> 00:34:10,690
Kurasa kita tidak bisa kembali
536
00:34:10,710 --> 00:34:11,620
ke Baozhilin lagi.
537
00:34:13,560 --> 00:34:14,700
Kalau begitu,
kau masih bisa ke mana?
538
00:34:15,470 --> 00:34:16,310
Bangunan Yuezhao.
539
00:34:17,890 --> 00:34:18,480
Lapor.
540
00:34:18,500 --> 00:34:19,580
Liang Kun dan lainnya
tidak ada di Kediaman Liang.
541
00:34:20,180 --> 00:34:20,730
Lapor.
542
00:34:21,020 --> 00:34:22,300
Baozhilin sudah kosong.
543
00:34:28,089 --> 00:34:28,510
Lapor.
544
00:34:28,530 --> 00:34:29,820
Tidak ada jejak Su Can di Kediaman Su.
545
00:34:33,490 --> 00:34:34,720
Semuanya tidak ketemu?
546
00:34:34,820 --> 00:34:35,480
- Benar.
- Benar.
547
00:34:35,609 --> 00:34:36,359
Pergilah.
548
00:34:36,980 --> 00:34:37,760
- Baik.
- Baik.
549
00:34:46,270 --> 00:34:46,980
Pejabat.
550
00:34:47,710 --> 00:34:49,100
Apa kita benar-benar
551
00:34:49,180 --> 00:34:50,390
akan membantu orang Inggris?
552
00:34:53,370 --> 00:34:55,200
Jangan bicarakan keluargaku dulu.
553
00:34:56,500 --> 00:34:57,230
Nyawa ribuan rakyat
554
00:34:57,230 --> 00:34:59,050
di Kota Guangzhou ini
555
00:34:59,089 --> 00:35:00,760
berada di tangan mereka.
556
00:35:02,629 --> 00:35:04,130
Kau mau aku sama seperti
557
00:35:05,050 --> 00:35:06,470
Lian Jinru dan yang lain,
558
00:35:06,490 --> 00:35:08,320
tidak menyerah sampai mati?
559
00:35:11,890 --> 00:35:13,180
Sebagai orang tua,
560
00:35:13,200 --> 00:35:15,080
sudah seharusnya aku melindungi
kedamaian rakyat.
561
00:35:16,140 --> 00:35:17,390
Tindakanku sekarang
562
00:35:19,700 --> 00:35:21,790
cuma mengikuti keadaan saja.
563
00:35:26,100 --> 00:35:27,190
Sejak dulu,
564
00:35:27,450 --> 00:35:29,660
Kota Guangzhou adalah tempat
yang diperebutkan para ahli militer.
565
00:35:31,450 --> 00:35:32,740
Orang Inggris ingin menempatinya.
566
00:35:34,350 --> 00:35:35,960
Orang Jepang ingin merebutnya.
567
00:35:37,520 --> 00:35:38,770
Sedangkan kekaisaran
568
00:35:43,930 --> 00:35:46,350
memberikannya begitu saja.
569
00:35:56,850 --> 00:35:58,990
Ini adalah Bangunan Yuezhao
yang kau katakan?
570
00:35:59,980 --> 00:36:01,090
Ikut denganku saja.
571
00:36:01,240 --> 00:36:02,740
Ini tempat yang tenang.
572
00:36:41,580 --> 00:36:43,250
Amitabha.
573
00:36:43,640 --> 00:36:45,270
Dosa.
574
00:36:46,810 --> 00:36:47,600
Guru.
575
00:36:48,030 --> 00:36:48,700
Silakan.
576
00:37:19,730 --> 00:37:22,770
Semua orang bilang Biksu welas asih.
577
00:37:23,380 --> 00:37:24,380
Guru.
578
00:37:24,620 --> 00:37:26,990
Bebaskan aku dari cinta malam ini,
bagaimana?
579
00:37:36,660 --> 00:37:37,240
Guru.
580
00:37:38,050 --> 00:37:38,780
Guru.
581
00:37:42,250 --> 00:37:43,760
Bebaskan aku.
582
00:37:43,780 --> 00:37:45,940
Amitabha. Dosa.
583
00:37:46,160 --> 00:37:47,000
Nenek cantik.
584
00:37:47,100 --> 00:37:48,140
Dia cuma seorang Biksu.
585
00:37:48,210 --> 00:37:49,640
Kau mau membuatnya mati?
586
00:37:54,850 --> 00:37:56,170
Ini cuma jurus menipu
dari Wilayah Barat.
587
00:37:56,630 --> 00:37:57,330
Guru.
588
00:37:57,950 --> 00:37:59,950
kau masih harus meningkatkan
konsentrasimu ini.
589
00:38:04,980 --> 00:38:07,180
Sebenarnya tempat apa
590
00:38:07,220 --> 00:38:08,470
Bangunan Yuezhao ini?
591
00:38:11,310 --> 00:38:12,010
Sulit dijelaskan.
592
00:38:12,370 --> 00:38:13,370
Satu pandangan satu dunia.
593
00:38:17,020 --> 00:38:17,910
Minggir! Minggir!
594
00:38:22,170 --> 00:38:23,210
Terima kasih, Tuan Su.
595
00:38:23,700 --> 00:38:24,200
Terima kasih.
596
00:38:24,330 --> 00:38:24,960
Kenapa?
597
00:38:25,060 --> 00:38:25,750
Masih belum berhasil, ya?
598
00:38:26,570 --> 00:38:27,250
Segera.
599
00:38:27,280 --> 00:38:27,910
Akan segera berhasil.
600
00:38:28,300 --> 00:38:29,260
Su Can.
601
00:38:32,260 --> 00:38:32,980
Guru Jing Shi.
602
00:38:34,820 --> 00:38:36,100
Sepanjang jalan penuh
dengan pengejaran dari prajurit.
603
00:38:36,290 --> 00:38:37,260
Untung saja ada bantuan Guru.
604
00:38:37,870 --> 00:38:38,460
Kami juga.
605
00:38:38,680 --> 00:38:39,380
Persetan dia!
606
00:38:39,720 --> 00:38:40,430
Sekelompok orang Jepang ini
607
00:38:40,840 --> 00:38:42,210
sudah membunuh utusan Inggris.
608
00:38:42,460 --> 00:38:43,720
Mereka masih ingin mencelakai kita.
609
00:38:44,110 --> 00:38:45,330
Benar-benar sialan!
610
00:38:45,860 --> 00:38:46,640
Sepertinya sekarang
611
00:38:46,660 --> 00:38:47,580
kita tidak bisa keluar lagi.
612
00:38:47,980 --> 00:38:49,020
Untung saja kita sudah
membuat persiapan lebih awal.
613
00:38:49,050 --> 00:38:50,050
Tuan Su.
614
00:38:56,940 --> 00:38:57,610
Juragan.
615
00:38:58,880 --> 00:38:59,800
Apa maksudmu?
616
00:39:01,800 --> 00:39:04,090
Tempat seperti apa
Bangunan Yuezhao-ku ini?
617
00:39:05,560 --> 00:39:07,430
Tuan Su sudah tahu sejak dulu.
618
00:39:07,810 --> 00:39:08,970
Bangunan Yuezhao-ku
619
00:39:09,610 --> 00:39:10,730
punya tiga aturan mati.
620
00:39:11,280 --> 00:39:12,610
Tidak memedulikan tiga macam orang.
621
00:39:13,980 --> 00:39:15,980
Tidak peduli pada orang jahat.
622
00:39:17,320 --> 00:39:19,400
Tidak peduli pada orang
yang tidak punya uang.
623
00:39:19,940 --> 00:39:21,570
Tidak peduli pada orang yang akan mati.
624
00:39:22,150 --> 00:39:22,980
Ini uang
625
00:39:23,020 --> 00:39:24,320
yang kau berikan sebelumnya.
626
00:39:24,430 --> 00:39:25,470
Aku akan mengembalikan semuanya.
627
00:39:25,890 --> 00:39:26,720
Tuan Su.
628
00:39:26,810 --> 00:39:27,440
Silakan pergi.
629
00:39:30,120 --> 00:39:30,870
Juragan.
630
00:39:31,910 --> 00:39:33,390
Kau mengusirku?
631
00:39:34,300 --> 00:39:35,550
Kalau begitu, coba kau katakan.
632
00:39:35,740 --> 00:39:36,660
Aku orang yang mana?
633
00:39:37,940 --> 00:39:40,180
Aduh,
bukankah kau sedang menyulitkanku?
634
00:39:40,680 --> 00:39:42,100
Orang yang kalian singgung
635
00:39:42,630 --> 00:39:44,460
bukan cuma pejabat.
636
00:39:45,490 --> 00:39:46,150
Juragan.
637
00:39:47,150 --> 00:39:47,690
Coba kau lihat.
638
00:39:47,990 --> 00:39:48,980
Tuan Su juga bukan orang luar.
639
00:39:49,070 --> 00:39:49,780
Kau maklumi dia sebentar.
640
00:39:49,810 --> 00:39:50,770
Mereka bisa tinggal di tempatku saja.
641
00:39:50,830 --> 00:39:51,740
Tukang Kecil.
642
00:39:51,930 --> 00:39:53,090
Kau mau ikut campur, ya?
643
00:39:53,920 --> 00:39:55,840
Setiap hari membuat mainan
yang tidak berguna.
644
00:39:56,480 --> 00:39:57,390
Jika kau bicara lagi,
645
00:39:57,410 --> 00:39:57,880
kau...
646
00:39:57,960 --> 00:39:58,920
kau juga pergi dengan mereka.
647
00:39:58,940 --> 00:39:59,570
Kau berani!
648
00:40:02,240 --> 00:40:03,200
Benda yang paling aku sukai
649
00:40:03,340 --> 00:40:04,320
dari Bangunan Yuezhao
650
00:40:04,820 --> 00:40:06,320
adalah hasil buatan Tukang Kecil.
651
00:40:07,620 --> 00:40:08,550
Jika dia pergi,
652
00:40:09,560 --> 00:40:10,920
kelak aku tidak akan datang lagi.
653
00:40:12,070 --> 00:40:13,740
Aduh, Tuan Qi.
654
00:40:13,770 --> 00:40:15,220
Ini sudah cukup rumit.
655
00:40:15,250 --> 00:40:16,460
Untuk apa kau ikut campur?
656
00:40:17,610 --> 00:40:19,490
Hal yang paling suka aku lakukan
seumur hidup ini adalah
657
00:40:19,680 --> 00:40:20,430
ikut dalam keramaian.
658
00:40:21,800 --> 00:40:22,560
Tukang Kecil.
659
00:40:24,940 --> 00:40:25,770
Benda yang kuinginkan,
660
00:40:25,790 --> 00:40:26,210
apa sudah kau selesaikan?
661
00:40:26,400 --> 00:40:26,910
Sudah.
662
00:40:26,930 --> 00:40:27,930
Aku akan mengantarkannya
untukmu malam nanti.
663
00:40:28,300 --> 00:40:29,300
Aku bisa membantumu
membuat mereka tetap tinggal.
664
00:40:29,770 --> 00:40:30,980
Upah pembuatannya harus lebih murah.
665
00:40:31,800 --> 00:40:32,980
Baik.
666
00:40:35,500 --> 00:40:36,200
Aku akan membiarkan
667
00:40:36,230 --> 00:40:37,600
sekelompok orang ini tinggal di sini.
668
00:40:40,240 --> 00:40:41,280
Tuan Qi, kau.
669
00:40:41,310 --> 00:40:42,940
Bukankah kau
670
00:40:42,960 --> 00:40:44,190
menyulitkan aku?
671
00:40:45,770 --> 00:40:47,690
Aku bilang aku ingin
sekelompok orang ini tinggal.
672
00:40:48,930 --> 00:40:50,070
kau keberatan?
673
00:40:52,060 --> 00:40:52,810
Karena
674
00:40:52,830 --> 00:40:53,880
Tuan Qi sudah berkata,
675
00:40:54,360 --> 00:40:55,200
malam ini,
676
00:40:55,460 --> 00:40:56,380
kalian tinggal di sini saja.
677
00:40:57,530 --> 00:40:58,790
Namun, Tuan Qi.
678
00:40:58,830 --> 00:41:00,160
Aku bicara hal buruk di depan.
679
00:41:00,380 --> 00:41:02,470
Jika besok mereka masih tidak pergi.
680
00:41:04,450 --> 00:41:05,650
Maka, jangan salahkan aku
jika tidak sungkan lagi.
681
00:41:08,720 --> 00:41:09,760
Lihat apanya!
682
00:41:10,390 --> 00:41:11,270
Bubar!
683
00:41:21,340 --> 00:41:21,930
Terima kasih, Tuan.
684
00:41:21,960 --> 00:41:22,840
Aku Su Can.
685
00:41:23,380 --> 00:41:24,350
Aku tahu kau.
686
00:41:24,400 --> 00:41:25,470
Anak tunggal Keluarga Su.
687
00:41:25,560 --> 00:41:26,560
Berkeliaran di luar.
688
00:41:26,660 --> 00:41:28,190
Tidak ada orang yang tidak mengetahuimu
di Kota Guangzhou.
689
00:41:29,350 --> 00:41:30,610
Namun, aku bukan membantumu.
690
00:41:30,780 --> 00:41:31,280
Jika ingin berterima kasih,
691
00:41:31,750 --> 00:41:32,780
berterima kasih pada Tabib Huang.
692
00:41:34,420 --> 00:41:35,430
Tabib Huang.
693
00:41:35,980 --> 00:41:36,970
Kau masih mengingatku?
694
00:41:37,260 --> 00:41:38,160
Sebelumnya
695
00:41:38,270 --> 00:41:39,720
kau pernah menyembuhkan
bekas luka di wajahku.
696
00:41:41,740 --> 00:41:42,550
Tuan Li?
697
00:41:44,850 --> 00:41:45,640
Terima kasih banyak.
698
00:41:45,680 --> 00:41:46,300
Tuan Qi.
699
00:41:46,460 --> 00:41:47,960
Ternyata sejak awal
kalian saling mengenal.
700
00:41:48,670 --> 00:41:49,750
Aku Tuan Qi,
701
00:41:49,780 --> 00:41:50,940
pasti akan membalas budi orang.
702
00:41:50,980 --> 00:41:52,010
Ini berkat Tabib Huang.
703
00:41:52,090 --> 00:41:53,170
Sekarang bagaimanapun juga,
704
00:41:53,200 --> 00:41:55,330
sulit menyembunyikan wajahku
yang tampan ini.
705
00:41:59,700 --> 00:42:00,810
Seorang pria,
706
00:42:00,990 --> 00:42:02,210
malah begitu narsis.
707
00:42:03,320 --> 00:42:04,640
Menjijikkan.
708
00:42:05,570 --> 00:42:06,990
Segala sesuatu harus sempurna.
709
00:42:07,090 --> 00:42:07,720
kau...
710
00:42:09,190 --> 00:42:11,270
Parasmu cuma begini.
711
00:42:13,600 --> 00:42:15,350
Tampilanmu juga cuma segini.
712
00:42:17,110 --> 00:42:17,740
Sudahlah.
713
00:42:18,410 --> 00:42:19,180
Beda pikiran,
714
00:42:19,740 --> 00:42:20,810
tidak ada gunanya banyak bicara.
715
00:42:24,760 --> 00:42:25,990
Aku punya sebuah kamar di sana.
716
00:42:26,020 --> 00:42:26,690
Kalian...
717
00:42:29,420 --> 00:42:31,020
Tidak bisa tinggal di tempatku juga.
718
00:42:32,110 --> 00:42:32,880
Bagaimana kalau
719
00:42:32,900 --> 00:42:34,020
tinggal di rumahmu?
720
00:42:34,050 --> 00:42:34,590
Baiklah.
721
00:42:34,610 --> 00:42:35,080
Tidak perlu sungkan.
722
00:42:35,110 --> 00:42:35,940
Rumahku ada di atas.
723
00:42:36,070 --> 00:42:37,410
Kalau begitu, kalian istirahat
dengan baik.
724
00:42:38,860 --> 00:42:39,740
Layani dengan baik.
725
00:42:40,010 --> 00:42:40,810
Tenang saja.
726
00:42:41,960 --> 00:42:42,740
Tabib Huang.
727
00:42:43,070 --> 00:42:43,700
Tuan Li.
728
00:42:43,830 --> 00:42:44,780
Cari aku jika ada masalah.
729
00:42:44,920 --> 00:42:45,370
Terima kasih.
730
00:42:47,640 --> 00:42:48,520
Aku pamit.
731
00:42:48,660 --> 00:42:49,240
Baik.
732
00:42:51,330 --> 00:42:52,020
Maniak sialan!
733
00:42:53,490 --> 00:42:54,640
Sejak dulu Tuan Qi sangat misterius.
734
00:42:55,320 --> 00:42:57,150
Aku dengar dia adalah putra
dari pebisnis terkenal di Ibu Kota.
735
00:42:57,350 --> 00:42:58,150
Ada kemalangan di keluarganya,
736
00:42:58,190 --> 00:42:59,310
jadi, pindah ke Kota Guangzhou.
737
00:42:59,830 --> 00:43:01,110
Ceritanya panjang.
738
00:43:01,480 --> 00:43:02,220
Kalian sudah lapar, 'kan?
739
00:43:02,610 --> 00:43:03,400
Rumahku ada di depan.
740
00:43:03,510 --> 00:43:04,500
Ayo pergi, aku akan memasak mi
untuk kalian.
741
00:43:04,530 --> 00:43:05,610
Ayo, jalan.
742
00:44:07,650 --> 00:44:08,980
Tuan Qi memang menyukai
743
00:44:09,000 --> 00:44:10,630
mainan buatanku.
744
00:44:13,350 --> 00:44:14,100
Bukankah itu Liu'Er?
745
00:44:14,620 --> 00:44:15,270
Liu'Er?
746
00:44:20,150 --> 00:44:20,820
Ada apa denganmu?
747
00:44:21,030 --> 00:44:21,700
kau menangis?
748
00:44:23,380 --> 00:44:24,340
Kenapa kau menangis?
749
00:44:24,370 --> 00:44:25,060
Di mana kakakmu?
750
00:44:25,390 --> 00:44:26,610
Kakakku dia...
751
00:44:27,340 --> 00:44:28,570
Kakakku dia...
752
00:44:40,290 --> 00:44:41,320
Ada apa?
753
00:44:41,710 --> 00:44:43,150
Semua ini salahku.
754
00:44:43,580 --> 00:44:46,070
Kalau bukan karena aku ingin makan
makanan kaleng luar negeri,
755
00:44:46,280 --> 00:44:48,530
kakakku juga tidak akan mati.
756
00:44:49,990 --> 00:44:50,740
Makanan kaleng luar negeri?
757
00:45:04,560 --> 00:45:05,720
Kakakmu mati di mana?
758
00:45:06,440 --> 00:45:07,450
Di dermaga.
759
00:45:23,730 --> 00:45:24,400
Saudara Su.
760
00:45:24,630 --> 00:45:25,550
Ini sangat berbahaya.
761
00:45:25,570 --> 00:45:26,790
Bagaimana bisa kau bertindak gegabah?
762
00:45:26,830 --> 00:45:27,590
Benda apa ini?
763
00:45:28,760 --> 00:45:29,510
Senapan.
764
00:45:32,990 --> 00:45:33,560
Saudara Su.
765
00:45:33,590 --> 00:45:34,260
Dari mana kau mendapatkannya?
766
00:45:35,690 --> 00:45:37,100
Kapal dagang Inggris
yang berlabuh di dermaga.
767
00:45:37,620 --> 00:45:38,860
Dilihat dari tingkat keamanannya,
768
00:45:39,040 --> 00:45:39,710
kotak ini
769
00:45:39,740 --> 00:45:40,600
tidak ada artinya.
770
00:45:42,550 --> 00:45:43,620
Masalah Kunci Kowloon ini
771
00:45:44,310 --> 00:45:45,680
lebih rumit dari yang kita bayangkan.
772
00:45:45,710 --> 00:45:47,180
Satu kapal dipenuhi senapan dan meriam.
773
00:45:47,700 --> 00:45:49,400
Apa orang Inggris
ingin meledakkan Kota Guangzhou?
774
00:45:50,310 --> 00:45:51,480
Jika seperti yang kau katakan,
775
00:45:51,510 --> 00:45:53,820
bahwa orang Jepang
yang membunuh utusan Inggris,
776
00:45:53,990 --> 00:45:55,450
maka, bukankah senapan dan meriam
777
00:45:55,480 --> 00:45:56,770
yang ada di kapal ini
778
00:45:56,790 --> 00:45:58,330
sudah menjadi milik orang Jepang?
779
00:45:59,800 --> 00:46:00,880
Tidak peduli siapa pun musuhnya,
780
00:46:01,270 --> 00:46:02,570
kita tetap akan menghadapi masalah besar.
781
00:46:03,100 --> 00:46:03,810
Kelihatannya,
782
00:46:04,600 --> 00:46:06,430
kita harus segera melenyapkan benda
di atas kapal.
783
00:46:07,600 --> 00:46:08,400
Masalah ini sulit.
784
00:46:08,850 --> 00:46:10,280
Dermaga ini mudah dijaga
dan sulit diserang.
785
00:46:11,370 --> 00:46:12,010
Benar.
786
00:46:12,910 --> 00:46:13,990
Sekarang dermaga sudah dijaga
dengan ketat.
787
00:46:14,030 --> 00:46:15,390
Pekerjanya sudah diberhentikan.
788
00:46:15,940 --> 00:46:17,320
Prajurit pejabat dan orang Jepang
sedang menjaganya.
789
00:46:18,050 --> 00:46:19,180
Meskipun kita bisa mendekati kapal,
790
00:46:20,020 --> 00:46:21,240
juga sulit untuk menyelamatkan diri.
791
00:46:24,470 --> 00:46:25,150
Bagaimana ini?
792
00:46:25,590 --> 00:46:26,770
Sekarang kita bahkan tidak bisa
mendekati kapalnya.
793
00:46:26,810 --> 00:46:27,930
Bagaimana kau akan
melenyapkan barangnya?
794
00:46:28,570 --> 00:46:29,470
Terbang ke sana?
795
00:46:29,850 --> 00:46:31,520
Kalau menurutku, terbang ke sana.
796
00:46:40,550 --> 00:46:41,270
Benar.
797
00:46:41,740 --> 00:46:42,400
Terbang ke sana.
798
00:46:42,890 --> 00:46:43,470
Apa?
799
00:46:52,590 --> 00:46:53,690
Bagaimana, Tabib Huang?
800
00:46:54,840 --> 00:46:55,720
Mereka mulai membongkar barang.
801
00:46:56,550 --> 00:46:58,000
Jubah burung kunpeng ini
baru dicoba beberapa kali.
802
00:46:59,460 --> 00:47:00,530
Tidak akan terjadi masalah, 'kan?
803
00:47:04,680 --> 00:47:05,430
Di sana.
804
00:47:05,690 --> 00:47:06,350
Sudah datang.
805
00:47:07,620 --> 00:47:08,410
Lempar botol fosfornya.
806
00:47:31,770 --> 00:47:32,800
Mundur!
807
00:47:42,930 --> 00:47:43,510
Heihu!
808
00:47:43,530 --> 00:47:43,930
Sini!
809
00:47:43,950 --> 00:47:44,390
Cepat!
810
00:47:50,870 --> 00:47:51,700
Su Can!
811
00:48:00,980 --> 00:48:01,800
Su Can!
812
00:48:02,290 --> 00:48:02,950
Su Can!
813
00:48:02,980 --> 00:48:04,970
- Su Can!
- Su Can!
814
00:48:19,890 --> 00:48:20,770
Tuan Su.
815
00:48:20,800 --> 00:48:22,670
Bertemu lebih baik daripada
cuma mendengar tentangmu.
816
00:48:22,850 --> 00:48:24,180
Benar-benar menyedihkan.
817
00:48:26,010 --> 00:48:26,640
Hari ini
818
00:48:27,020 --> 00:48:28,060
aku sudah meledakkan kapal itu.
819
00:48:28,410 --> 00:48:29,080
Itu memang membuatku
820
00:48:29,370 --> 00:48:30,610
sedikit menyedihkan.
821
00:48:32,020 --> 00:48:32,980
Tapi, itu cukup menyenangkan.
822
00:48:33,580 --> 00:48:34,400
Kelak
823
00:48:34,520 --> 00:48:35,850
jika masih ada hal menarik seperti ini,
824
00:48:36,230 --> 00:48:37,440
ingat untuk memberi tahu aku
terlebih dahulu,
825
00:48:37,700 --> 00:48:38,030
ya?
826
00:48:41,880 --> 00:48:42,610
Aku hampir lupa.
827
00:48:43,860 --> 00:48:45,810
Utusan Inggris pun
sudah kau bunuh.
828
00:48:46,680 --> 00:48:47,390
Kelak
829
00:48:47,900 --> 00:48:49,240
tidak ada orang yang mengantar kapal
untuk kalian lagi, 'kan?
830
00:48:53,160 --> 00:48:56,170
Sejak awal aku mendengar Tuan Su
keras kepala dan bertindak sesuka hati.
831
00:48:58,520 --> 00:49:00,220
Benar-benar menyusahkan Pejabat Su.
832
00:49:06,310 --> 00:49:06,890
Ayah.
833
00:49:15,920 --> 00:49:17,070
Kalian sudah membunuh orang,
834
00:49:17,090 --> 00:49:17,920
menangkap ayahku,
835
00:49:18,340 --> 00:49:19,500
dan merebut empat Kunci Kowloon.
836
00:49:19,650 --> 00:49:20,540
Kenapa memangnya?
837
00:49:21,530 --> 00:49:22,530
Jika tidak lengkap sembilan kunci,
838
00:49:22,630 --> 00:49:23,630
semuanya cuma sia-sia saja.
839
00:49:24,490 --> 00:49:25,950
Kalau begitu, mari kita lihat.
840
00:49:26,160 --> 00:49:28,210
Bagi Tuan Su,
841
00:49:28,480 --> 00:49:29,990
mana yang lebih penting,
842
00:49:30,370 --> 00:49:32,210
kunci atau Pejabat Su?
843
00:49:35,800 --> 00:49:36,930
Benda itu tidak ada padaku.
844
00:49:37,010 --> 00:49:38,030
Apa pun yang aku katakan
tidak ada artinya.
845
00:49:38,140 --> 00:49:39,980
Tuan Su adalah orang yang pintar.
846
00:49:40,320 --> 00:49:42,310
Pasti punya cara sendiri.
847
00:49:43,400 --> 00:49:44,890
Jika aku memberikan kuncinya padamu,
848
00:49:45,020 --> 00:49:45,990
apa kau akan melepaskan ayahku?
849
00:49:46,140 --> 00:49:46,890
Su Can!
850
00:49:47,860 --> 00:49:49,330
Meriam Kowloon
851
00:49:49,380 --> 00:49:50,920
adalah pertahanan terakhir
852
00:49:50,940 --> 00:49:52,430
untuk melindungi Kota Guangzhou.
853
00:49:53,110 --> 00:49:55,360
Ini berhubungan dengan keselamatan
seluruh rakyat di kota.
854
00:49:56,620 --> 00:49:59,410
Jika kau menyerahkan
Kunci Kowloon pada mereka
855
00:50:00,070 --> 00:50:01,940
dan menyebabkan Kota Guangzhou
856
00:50:02,300 --> 00:50:05,430
juga Dinasti Qing-ku berada dalam bahaya,
857
00:50:05,450 --> 00:50:06,960
aku pasti tidak akan mengizinkannya.
858
00:50:08,320 --> 00:50:08,970
Ayah.
859
00:50:09,830 --> 00:50:11,060
Aku ingin Dinasti Qing damai.
860
00:50:11,910 --> 00:50:13,320
Namun,
aku lebih mau kau selamat.
861
00:50:13,760 --> 00:50:15,690
kau kira dengan
membawa kuncinya kemari,
862
00:50:15,720 --> 00:50:17,390
mereka akan melepaskanku?
863
00:50:18,190 --> 00:50:19,340
Mereka ingin aku
864
00:50:19,360 --> 00:50:20,820
menjadi boneka mereka.
865
00:50:21,980 --> 00:50:22,770
Su Can.
866
00:50:22,790 --> 00:50:23,330
Masalah ini...
867
00:50:23,360 --> 00:50:24,590
Pejabat Su sudah lelah.
868
00:50:24,700 --> 00:50:26,380
Bawa Pejabat Su istirahat.
869
00:50:28,860 --> 00:50:29,470
Ayah.
870
00:50:29,590 --> 00:50:30,430
Tenang saja.
871
00:50:30,460 --> 00:50:31,620
Aku pasti akan mengeluarkanmu.
872
00:50:38,190 --> 00:50:39,640
Bagaimana aku bisa percaya padamu?
873
00:50:39,980 --> 00:50:42,470
Apa Tuan Su punya pilihan lain?
874
00:50:44,190 --> 00:50:46,760
Aku cuma memberikan Pejabat Su
satu jam saja.
875
00:50:47,260 --> 00:50:49,390
Mohon Tuan Su menepati janji.
876
00:50:50,480 --> 00:50:52,030
Aku menunggumu di sini.
877
00:51:00,210 --> 00:51:01,200
Kapalnya sudah mendekat.
878
00:51:01,610 --> 00:51:02,890
Jika Su Can tidak mengantarkan kuncinya,
879
00:51:03,270 --> 00:51:04,480
kita akan menjadi sangat pasif.
880
00:51:06,790 --> 00:51:09,180
Kita sudah mengetahui
tempat persembunyian mereka.
881
00:51:09,730 --> 00:51:12,300
Apa masih takut mereka bisa kabur
dari genggamanku?
882
00:51:17,330 --> 00:51:18,020
Karena
883
00:51:18,060 --> 00:51:19,320
orang Jepang ingin
memanfaatkan Pejabat Su,
884
00:51:19,460 --> 00:51:20,760
maka, mereka tidak akan melepaskannya
dengan mudah.
885
00:51:21,650 --> 00:51:22,630
Jika mereka mengingkarinya,
886
00:51:22,740 --> 00:51:23,440
kita harus bagaimana?
887
00:51:23,510 --> 00:51:24,740
Sekarang aku tidak bisa memedulikan
begitu banyak hal lagi.
888
00:51:24,990 --> 00:51:25,970
Aku cuma bisa bertaruh.
889
00:51:25,990 --> 00:51:26,540
Su Can.
890
00:51:26,920 --> 00:51:28,170
Pejabat Lian mati demi menitipkan ini.
891
00:51:28,340 --> 00:51:29,580
Pejabat Su dan kunci sama pentingnya.
892
00:51:29,610 --> 00:51:30,240
Jangan katakan lagi.
893
00:51:30,940 --> 00:51:31,570
Aku tahu apa
894
00:51:31,650 --> 00:51:32,560
yang kulakukan.
895
00:51:33,270 --> 00:51:34,570
Saudara Su punya pegangan apa?
896
00:51:37,510 --> 00:51:38,230
Wakil Utusan Tan.
897
00:51:38,250 --> 00:51:38,880
Pengawal Zhou.
898
00:51:39,170 --> 00:51:40,030
Kenapa kalian datang?
899
00:51:40,150 --> 00:51:41,300
Beberapa hari lalu kami kebetulan
bertemu dengan Saudara Su.
900
00:51:41,420 --> 00:51:43,020
Jadi, kami sengaja datang
untuk memperhatikan gerakan kalian.
901
00:51:43,430 --> 00:51:44,430
Kami mendapatkan rahasia yang sangat besar
902
00:51:44,730 --> 00:51:45,560
dan mempertaruhkan nyawa
untuk datang kemari.
903
00:51:48,910 --> 00:51:51,280
Petarung Guangzhou
membunuh orang Inggris?
904
00:51:52,860 --> 00:51:54,280
Kau berani mempermainkanku?
905
00:51:54,570 --> 00:51:55,990
Komandan, perkataan apa ini?
906
00:51:56,260 --> 00:51:57,390
Kita adalah sekutu.
907
00:51:58,400 --> 00:52:00,060
Aku pernah berjanji pada orang Inggris.
908
00:52:00,920 --> 00:52:03,040
Namun, tidak pernah bekerja sama
dengan orang Jepang seperti kalian.
909
00:52:04,020 --> 00:52:06,140
Kapal perang Inggris akan tiba
di Kota Guangzhou besok.
910
00:52:06,660 --> 00:52:08,370
Saat itu, begitu melihat utusan Ingrris
911
00:52:08,400 --> 00:52:09,530
mati di wilayahmu.
912
00:52:09,750 --> 00:52:11,590
Apa kau bisa terlepas
dari tanggung jawab?
913
00:52:12,000 --> 00:52:14,160
Mungkinkah Komandan mau bawa pasukan
untuk melawan musuh?
914
00:52:14,530 --> 00:52:15,170
Boleh saja.
915
00:52:15,460 --> 00:52:16,340
Namun,
kau sudah membocorkan
916
00:52:16,370 --> 00:52:18,440
tentang rahasia Kunci Kowloon
untuk pertahanan lautan
917
00:52:18,460 --> 00:52:19,330
milik Kota Guangzhou.
918
00:52:19,350 --> 00:52:20,730
Lalu, memfitnah petarung Guangzhou
919
00:52:20,760 --> 00:52:22,170
membunuh utusan Inggris.
920
00:52:22,520 --> 00:52:24,630
Tidak tahu saat perang berakhir,
921
00:52:24,670 --> 00:52:27,650
bisakah Komandan melindungi diri
dan keluargamu?
922
00:52:28,610 --> 00:52:29,440
Komandan Yu.
923
00:52:29,750 --> 00:52:30,920
Kita adalah sekutu.
924
00:52:31,410 --> 00:52:33,410
Hal yang dijanjikan
orang Inggris padamu sebelumnya,
925
00:52:33,570 --> 00:52:34,820
kami orang Jepang
926
00:52:34,840 --> 00:52:36,010
juga bisa memberikannya.
927
00:52:36,260 --> 00:52:37,260
Kalian orang Jepang
928
00:52:37,650 --> 00:52:38,990
memiliki kekuasaan yang kecil.
929
00:52:40,770 --> 00:52:42,070
Setelah mencampakkan orang Inggris,
930
00:52:43,360 --> 00:52:45,230
atas dasar apa kalian menduduki
Kota Guangzhou?
931
00:52:45,910 --> 00:52:46,990
Selain itu,
932
00:52:48,160 --> 00:52:49,750
Kunci Kowloon yang ada di tanganmu itu
933
00:52:49,780 --> 00:52:51,320
sama sekali tidak bisa
membuka Meriam Kowloon
934
00:52:52,560 --> 00:52:54,440
dan tidak bisa menghentikan
kapal perang Inggris.
935
00:52:56,330 --> 00:52:58,180
Sekarang selain mengandalkanku,
936
00:52:58,670 --> 00:53:00,630
apa kau masih ada pilihan yang lain?
937
00:53:06,680 --> 00:53:07,630
Komandan berkhianat.
938
00:53:08,400 --> 00:53:09,310
Ia sudah mengeluarkan perintah
939
00:53:09,330 --> 00:53:10,420
untuk menarik seluruh prajurit
di pertahanan lautan.
940
00:53:10,490 --> 00:53:11,290
Besok pintu kota
941
00:53:11,320 --> 00:53:12,280
tidak akan dibuka lagi
942
00:53:12,690 --> 00:53:14,340
dan cuma menunggu
kapal perang Inggris tiba besok.
943
00:53:14,610 --> 00:53:16,100
Kunci Kowloon begitu penting,
944
00:53:16,910 --> 00:53:18,120
tidak boleh diserahkan pada orang Jepang.
945
00:53:18,870 --> 00:53:19,590
Wakil Utusan Tan.
946
00:53:20,490 --> 00:53:21,930
Jika kau berada dalam situasiku ini,
947
00:53:22,600 --> 00:53:23,980
apa kau akan mengabaikan keluargamu?
948
00:53:26,110 --> 00:53:26,770
Tuan Su.
949
00:53:27,360 --> 00:53:28,540
Aku tahu kau berada
dalam situasi yang sulit.
950
00:53:29,100 --> 00:53:30,090
Mohon kau mementingkan hal yang besar.
951
00:53:30,530 --> 00:53:31,490
Kita pikirkan rencana jangka panjang.
952
00:53:32,460 --> 00:53:34,590
Putra menyelamatkan ayahnya
adalah hal yang sewajarnya.
953
00:53:35,200 --> 00:53:35,990
Menurutku,
954
00:53:36,780 --> 00:53:37,700
dia melakukan hal yang benar.
955
00:53:38,380 --> 00:53:39,140
Lagi pula,
956
00:53:39,240 --> 00:53:41,020
ini adalah masalah keluarganya sendiri.
957
00:53:41,520 --> 00:53:43,020
Lebih baik kau
jangan terlalu ikut campur.
958
00:53:45,770 --> 00:53:46,590
kau pergi saja.
959
00:53:46,910 --> 00:53:48,020
Aku akan membantumu menghalanginya.
960
00:53:52,040 --> 00:53:52,620
Kedua Tuan.
961
00:53:53,050 --> 00:53:54,380
Su Can sudah memutuskan
962
00:53:54,400 --> 00:53:55,750
untuk menolong Pejabat Su sendirian.
963
00:53:55,780 --> 00:53:57,120
Mohon Tuan jangan menjeratnya lagi.
964
00:53:57,200 --> 00:53:58,840
Kami pasti akan berusaha sekuat tenaga
untuk melindungi Kota Guangzhou,
965
00:53:59,560 --> 00:54:01,060
aku memberikan penjelasan pada kalian.
966
00:54:09,270 --> 00:54:11,930
Tuan Su memang bisa dipercaya.
967
00:54:13,050 --> 00:54:13,840
Di mana ayahku?
968
00:54:15,250 --> 00:54:16,090
Pejabat Su.
969
00:54:18,780 --> 00:54:20,820
Tuan Su datang membawa kunci
untuk menukarkanmu.
970
00:54:22,530 --> 00:54:24,200
Kelihatannya putramu ini..
971
00:54:24,680 --> 00:54:26,180
lebih bisa melihat
situasi saat ini daripada dirimu.
972
00:54:28,040 --> 00:54:29,130
Sekarang apa sudah bisa
973
00:54:29,150 --> 00:54:30,570
meyerahkankan kunci pada kami?
974
00:54:35,990 --> 00:54:38,280
Apa yang Tuan Su lakukan?
975
00:54:39,140 --> 00:54:40,100
Aku tahu siasat kalian.
976
00:54:40,780 --> 00:54:41,730
Lepaskan ayahku.
977
00:54:42,540 --> 00:54:43,140
Kalau tidak, aku akan
978
00:54:43,180 --> 00:54:44,430
meledakkan kunci ini menjadi abu.
979
00:54:44,450 --> 00:54:45,260
Aku tidak akan menyerahkannya pada kalian.
980
00:54:45,940 --> 00:54:46,850
Su Can.
981
00:54:47,620 --> 00:54:48,750
Kau ceroboh.
982
00:54:49,340 --> 00:54:51,890
Mereka tidak mungkin melepaskan kita.
983
00:54:52,340 --> 00:54:53,560
Biarkan ayahku kemari.
984
00:55:17,610 --> 00:55:18,910
Bisa-bisanya kalian mengingkari janji!
985
00:55:19,680 --> 00:55:20,780
Aku bilang melepaskan.
986
00:55:21,510 --> 00:55:23,330
Namun, aku tidak bilang melepaskan siapa.
987
00:55:24,020 --> 00:55:24,990
Tuan Su.
988
00:55:25,250 --> 00:55:27,080
Sejak dulu aku sangat menepati janji.
989
00:55:27,360 --> 00:55:29,400
Kau menggunakan kunci
untuk menukar Pejabat Su.
990
00:55:29,730 --> 00:55:31,360
Seharusnya memang tidak ada masalah.
991
00:55:31,890 --> 00:55:33,330
Tapi, kau sudah lupa.
992
00:55:35,980 --> 00:55:37,830
Kau sudah membakar kapalku.
993
00:55:38,600 --> 00:55:40,630
Segala sesuatu harus ada bayarannya.
994
00:55:42,340 --> 00:55:44,250
Sekarang aku beri kau satu pilihan.
995
00:55:45,360 --> 00:55:46,110
Kau...
996
00:55:46,210 --> 00:55:47,640
dengan Pejabat Su,
997
00:55:48,080 --> 00:55:49,800
cuma satu orang yang bisa pergi.
998
00:55:51,480 --> 00:55:52,150
Bangsat!
999
00:55:53,080 --> 00:55:54,610
Lihat, hari ini siapa
yang bisa menghalangiku.
1000
00:55:54,640 --> 00:55:55,570
Berlutut.
1001
00:55:58,010 --> 00:55:58,720
Berlutut!
1002
00:56:08,040 --> 00:56:09,760
Membunuh temanku
1003
00:56:10,110 --> 00:56:11,660
dan menyerang tempatku.
1004
00:56:12,470 --> 00:56:13,310
Sekarang
1005
00:56:13,480 --> 00:56:16,300
kalian berkhayal untuk menyerang
dan menduduki Kota Guangzhou.
1006
00:56:18,820 --> 00:56:20,380
Kenapa kau bisa begitu naif
1007
00:56:20,410 --> 00:56:22,250
dan memercayai sekelompok penjahat ini?
1008
00:56:27,680 --> 00:56:29,430
Lima generasi dari keluarga kita
1009
00:56:29,630 --> 00:56:31,010
setia kepada kerajaan.
1010
00:56:31,450 --> 00:56:33,150
Kita tidak bersalah pada Kaisar
1011
00:56:33,190 --> 00:56:34,690
dan tidak bersalah pada rakyat.
1012
00:56:36,440 --> 00:56:38,780
Kau malah menggunakan
hidup Kota Guangzhou
1013
00:56:38,800 --> 00:56:40,440
untuk menukar hidupku?
1014
00:56:42,200 --> 00:56:44,960
Kelak bagaimana aku
menghadapi diriku sendiri?
1015
00:56:47,090 --> 00:56:47,630
Ayah.
1016
00:56:49,960 --> 00:56:51,460
Matahari terbit dan tenggelam.
1017
00:56:51,590 --> 00:56:53,010
Ada mula, ada akhir.
1018
00:56:53,280 --> 00:56:54,620
Orang punya bencana dan keberuntungan.
1019
00:56:56,210 --> 00:56:57,390
Jangan ada niat
1020
00:56:57,740 --> 00:56:58,360
untuk mencelakai orang.
1021
00:56:59,530 --> 00:57:01,030
Harus membela negara,
1022
00:57:01,240 --> 00:57:02,610
meski bertaruh nyawa.
1023
00:57:03,470 --> 00:57:04,330
Benda bisa menghindar,
1024
00:57:04,360 --> 00:57:05,410
tapi aku tidak.
1025
00:57:05,440 --> 00:57:06,690
Jika tidak bisa menghindar lagi,
1026
00:57:06,710 --> 00:57:08,420
maka mati saja.
1027
00:57:08,880 --> 00:57:10,140
Jangan pikirkan dan jangan mengeluh.
1028
00:57:10,330 --> 00:57:11,870
Matilah dengan tenang.
1029
00:57:13,360 --> 00:57:15,010
Kau sudah ingat?
1030
00:57:17,570 --> 00:57:18,850
Anak durhaka!
1031
00:57:25,570 --> 00:57:26,780
Ayah!
1032
00:57:51,810 --> 00:57:53,610
Tuan Su, apa ini perlu?
1033
00:57:54,510 --> 00:57:55,630
Kau juga sudah melihat.
1034
00:57:56,210 --> 00:57:58,550
Aku berniat melepaskan Pejabat Su.
1035
00:57:59,090 --> 00:58:00,960
Namun, Pejabat Su sendiri
1036
00:58:01,730 --> 00:58:03,430
yang berpikir pendek.
1037
00:58:04,230 --> 00:58:06,270
Aku tidak akan melepaskan kalian.
1038
00:58:07,290 --> 00:58:08,360
Baiklah.
1039
00:58:08,700 --> 00:58:10,450
Kebetulan biarkan Tuan Su
1040
00:58:10,640 --> 00:58:12,850
menjadi saksi untuk orang Jepang
1041
00:58:13,290 --> 00:58:14,510
menguasai Kota Guangzhou.
1042
00:58:21,270 --> 00:58:22,240
Ayo, kita pergi.
1043
00:58:43,240 --> 00:58:43,940
Oh, iya.
1044
00:58:46,050 --> 00:58:47,260
Ini kukembalikan padamu.
1045
00:59:10,900 --> 00:59:11,540
Ayah.
1046
00:59:14,620 --> 00:59:15,370
Ayah!
1047
00:59:19,480 --> 00:59:21,610
Ayah!
1048
00:59:41,800 --> 00:59:46,270
Ayah.
1049
00:59:47,400 --> 00:59:49,570
Matahari terbit dan tenggelam
1050
00:59:50,080 --> 00:59:51,830
Ada mula, ada akhir
1051
00:59:52,490 --> 00:59:53,910
Orang punya bencana dan keberuntungan
1052
00:59:56,410 --> 00:59:57,950
Jangan ada niat
1053
00:59:58,140 --> 00:59:59,260
untuk mencelakai orang
1054
01:00:00,140 --> 01:00:02,230
Harus membela negara
1055
01:00:02,530 --> 01:00:04,360
meski bertaruh nyawa
1056
01:00:05,900 --> 01:00:07,080
Benda bisa menghindar
1057
01:00:07,820 --> 01:00:09,110
tapi aku tidak
1058
01:00:09,310 --> 01:00:10,790
Jika tidak bisa menghindar lagi
1059
01:00:11,190 --> 01:00:12,980
maka mati saja
1060
01:00:13,700 --> 01:00:15,260
Jangan pikirkan dan jangan mengeluh
1061
01:00:15,890 --> 01:00:17,850
Matilah dengan tenang
1062
01:00:19,360 --> 01:00:20,870
Kau sudah ingat?
1063
01:00:21,340 --> 01:00:22,500
{\an5}Anak durhaka!
1064
01:00:21,560 --> 01:00:33,470
{\an8}Nama baik leluhur
1065
01:00:23,240 --> 01:00:24,500
Amitabha.
1066
01:01:38,060 --> 01:01:43,380
Nama baik leluhur
1067
01:02:00,100 --> 01:02:00,730
Su Can.
1068
01:02:00,960 --> 01:02:01,750
Kau baik-baik saja, 'kan?
1069
01:02:29,740 --> 01:02:30,770
Ada apa ini?
1070
01:02:34,980 --> 01:02:35,570
Su Can.
1071
01:02:37,190 --> 01:02:38,320
Cerita tentang ini panjang.
1072
01:02:42,160 --> 01:02:42,860
Waktu itu,
1073
01:02:43,520 --> 01:02:44,930
Pejabat Zhen dan pejabat lain dibunuh.
1074
01:02:45,530 --> 01:02:46,820
Pejabat Su menghilang dengan aneh.
1075
01:02:47,380 --> 01:02:48,380
Siapa orangnya
1076
01:02:48,710 --> 01:02:49,230
dan di mana,
1077
01:02:49,900 --> 01:02:50,690
tidak ada yang tahu.
1078
01:02:52,680 --> 01:02:53,760
Komandan mengatakan dirinya sakit
dan tidak ingin menjumpai orang.
1079
01:02:54,160 --> 01:02:55,650
Pengiriman ke Ibu Kota
sejauh delapan ratus mil dipercepat,
1080
01:02:55,750 --> 01:02:56,830
tetap tidak ada balasan.
1081
01:02:57,420 --> 01:02:59,000
Hal yang paling membuat
Pejabat Lian sakit kepala adalah
1082
01:02:59,470 --> 01:03:00,550
Kunci Kowloon yang sesungguhnya
1083
01:03:01,420 --> 01:03:02,210
ada di tongkat
1084
01:03:02,240 --> 01:03:03,750
yang hilang bersama dengan Pejabat Su.
1085
01:03:04,510 --> 01:03:05,550
Karena tidak mendapatkan bantuan,
1086
01:03:06,250 --> 01:03:06,960
Pejabat Lian mengeluarkan
1087
01:03:07,650 --> 01:03:09,240
Kunci Kowloon yang pernah ditiru.
1088
01:03:09,810 --> 01:03:10,920
Dia mencariku dan menghubungi
1089
01:03:10,950 --> 01:03:11,400
Su Can,
1090
01:03:11,840 --> 01:03:12,540
Tabib Huang,
1091
01:03:12,760 --> 01:03:13,890
Saudara Heihu,
1092
01:03:13,910 --> 01:03:14,580
Kepala Liang
1093
01:03:15,290 --> 01:03:16,500
dan anggota Serikat Bela diri yaitu
1094
01:03:17,060 --> 01:03:17,700
Wu Yi,
1095
01:03:18,000 --> 01:03:18,510
Lu Shao,
1096
01:03:18,910 --> 01:03:19,900
Zhang Qiuhan,
1097
01:03:20,370 --> 01:03:21,190
dan Mu Changsheng
1098
01:03:21,230 --> 01:03:22,300
sembilan petarung.
1099
01:03:22,680 --> 01:03:23,270
Kami bersama-sama merencanakan
1100
01:03:23,290 --> 01:03:23,920
untuk menggunakan
1101
01:03:24,570 --> 01:03:25,360
kunci palsu untuk memikat gerakan musuh
1102
01:03:25,910 --> 01:03:27,570
yang bersembunyi kali ini.
1103
01:03:27,760 --> 01:03:28,640
Semuanya.
1104
01:03:32,560 --> 01:03:34,020
Masalah ini sangat penting.
1105
01:03:34,580 --> 01:03:35,880
Gagal dan berhasil
bergantung pada tindakan ini.
1106
01:03:36,180 --> 01:03:37,700
Semoga kalian bisa
1107
01:03:36,310 --> 01:03:39,300
{\an8}Berpandangan luas dan jauh
1108
01:03:37,730 --> 01:03:39,220
berusaha sekuat tenaga
1109
01:03:40,400 --> 01:03:41,530
untuk menolong Pejabat Su
1110
01:03:41,810 --> 01:03:42,640
dan menemukan
1111
01:03:42,860 --> 01:03:44,520
Kunci Kowloon yang sesungguhnya.
1112
01:03:45,210 --> 01:03:46,260
Pejabat, hal ini tidak baik.
1113
01:03:46,280 --> 01:03:47,290
Kami tidak bisa membiarkanmu
mengambil bahaya
1114
01:03:47,470 --> 01:03:48,430
dan menjadi umpan.
1115
01:03:50,050 --> 01:03:50,790
Ada yang mati
1116
01:03:51,660 --> 01:03:53,040
tidak berharga bagaikan bulu burung
1117
01:03:53,970 --> 01:03:55,480
atau berharga bagaikan gunung.
1118
01:03:57,350 --> 01:03:59,230
Cuma dengan aku mati
dan menitipkan benda ini,
1119
01:03:59,250 --> 01:04:01,050
baru bisa membuat mereka
percaya sepenuhnya.
1120
01:04:02,010 --> 01:04:02,600
Semuanya.
1121
01:04:03,410 --> 01:04:04,910
Keselamatan Kota Guangzhou,
1122
01:04:05,670 --> 01:04:06,620
aku
1123
01:04:07,050 --> 01:04:08,650
serahkan pada kalian.
1124
01:04:10,740 --> 01:04:12,570
Merpati pos yang dilepaskan
Pejabat Lian adalah
1125
01:04:12,880 --> 01:04:13,650
untuk mengekspos kami bersepuluh
1126
01:04:13,690 --> 01:04:15,430
dalam pengawasan lawan.
1127
01:04:16,080 --> 01:04:17,040
Kami sengaja mengeluarkan informasi
1128
01:04:17,060 --> 01:04:18,570
sudah menggenggam kunci itu.
1129
01:04:18,720 --> 01:04:20,050
Ini agar lawan percaya bahwa ini nyata.
1130
01:04:20,520 --> 01:04:21,060
Mereka dengan sendirinya
1131
01:04:21,080 --> 01:04:22,240
masuk dalam jebakan kami.
1132
01:04:22,960 --> 01:04:23,440
Setelah itu,
1133
01:04:23,460 --> 01:04:24,670
kami bertindak selangkah demi selangkah.
1134
01:04:25,050 --> 01:04:27,010
Kami bergerak mengikuti rencana
yang sudah direncanakan sebelumnya.
1135
01:04:42,320 --> 01:04:43,020
Kalau begitu,
1136
01:04:43,600 --> 01:04:45,110
Tabib Huang menggunakan burung
1137
01:04:45,410 --> 01:04:46,870
untuk mencari tempat persembunyian ninja
1138
01:04:47,250 --> 01:04:48,880
juga sudah diatur terlebih dahulu?
1139
01:04:48,910 --> 01:04:49,460
Benar.
1140
01:04:49,780 --> 01:04:50,740
Kunci yang hilang
1141
01:04:50,780 --> 01:04:52,000
pasti akan kembali pada musuh.
1142
01:04:52,070 --> 01:04:52,900
Melepaskan burung cekakak
1143
01:04:53,050 --> 01:04:54,300
untuk mengetahui keberadaan mereka.
1144
01:04:54,970 --> 01:04:55,460
Dengan begitu,
1145
01:04:55,590 --> 01:04:56,610
kita bisa menemukan Pejabat Su
1146
01:04:56,860 --> 01:04:58,450
dan merebut kembali
Kunci Kowloon yang sesungguhnya.
1147
01:04:58,490 --> 01:04:59,990
Apa kalian tidak takut seluruh kunci
1148
01:05:00,020 --> 01:05:01,140
direbut oleh ninja orang Jepang?
1149
01:05:01,350 --> 01:05:02,010
Tidak.
1150
01:05:02,680 --> 01:05:03,710
Di belakang plakat rumahku
1151
01:05:03,900 --> 01:05:04,810
sama sekali tidak ada kunci.
1152
01:05:05,210 --> 01:05:06,200
Aku yang menyembunyikannya sejak awal.
1153
01:05:06,890 --> 01:05:07,400
Dengan begitu,
1154
01:05:07,660 --> 01:05:08,490
bagaimanapun tetap ada
1155
01:05:08,520 --> 01:05:09,980
satu kunci yang tidak bisa direbut
oleh musuh.
1156
01:05:11,610 --> 01:05:12,700
Jika tidak bisa mengumpulkan
Kunci Kowloon,
1157
01:05:13,100 --> 01:05:14,340
mereka tidak akan bisa mengetahui
1158
01:05:14,560 --> 01:05:15,930
posisi spesifik dari Meriam Kowloon
1159
01:05:16,230 --> 01:05:17,400
dan tidak bisa menghancurkannya.
1160
01:05:17,950 --> 01:05:19,160
Ini adalah modal kami.
1161
01:05:19,410 --> 01:05:20,360
Kami bisa memanfaatkan
1162
01:05:20,380 --> 01:05:21,420
identitas khusus Su Can
1163
01:05:21,460 --> 01:05:22,200
untuk menggunakan kunci palsu
1164
01:05:22,410 --> 01:05:23,200
untuk menukar Pejabat Su.
1165
01:05:23,530 --> 01:05:24,290
Namun kemudian,
1166
01:05:24,600 --> 01:05:25,620
Saudara Su mengetahui
1167
01:05:25,760 --> 01:05:27,010
kapal Inggris sudah sampai di dermaga.
1168
01:05:27,230 --> 01:05:28,230
Akhirnya kami memberhentikan rencana.
1169
01:05:28,800 --> 01:05:30,200
Kami bersiap untuk menyelidiki benda
yang ada dalam kapal dulu.
1170
01:05:30,220 --> 01:05:31,140
Kemudian, menolong Pejabat Su.
1171
01:05:31,320 --> 01:05:32,350
Namun, tidak disangka
1172
01:05:33,100 --> 01:05:34,730
ambisi orang Jepang lebih besar.
1173
01:05:35,050 --> 01:05:36,050
Mereka malah melemparkan tanggung jawab
1174
01:05:36,110 --> 01:05:37,260
kematian orang Inggris pada kami.
1175
01:05:37,680 --> 01:05:38,990
Ini membuat kami
cuma bisa bersembunyi
1176
01:05:39,110 --> 01:05:40,310
ke tempat aman yang sudah disiapkan,
1177
01:05:40,510 --> 01:05:41,260
Bangunan Yuezhao.
1178
01:05:41,530 --> 01:05:42,110
Eh?
1179
01:05:42,180 --> 01:05:42,670
Tidak.
1180
01:05:42,970 --> 01:05:45,020
Apa kalian sudah menduga
kapal amunisi itu?
1181
01:05:45,160 --> 01:05:46,250
Itu di luar dugaan.
1182
01:05:46,350 --> 01:05:47,290
Namun, ini berkat Su Can
1183
01:05:47,330 --> 01:05:48,460
menemukan kapal amunisi itu.
1184
01:05:48,480 --> 01:05:49,410
Kalau tidak, akibatnya
1185
01:05:49,880 --> 01:05:50,750
tidak bisa dibayangkan.
1186
01:05:51,190 --> 01:05:51,950
Saudara Su ditangkap
1187
01:05:52,280 --> 01:05:53,280
itu sengaja kami lakukan.
1188
01:05:53,850 --> 01:05:55,150
Itu untuk berbicara langsung
dengan mereka.
1189
01:05:55,830 --> 01:05:57,330
Mendesak mereka
mengajukan syarat pertukaran.
1190
01:05:57,820 --> 01:05:59,820
Agar mereka tidak curiga pada kuncinya.
1191
01:05:59,860 --> 01:06:01,560
Amitabha.
1192
01:06:02,440 --> 01:06:04,110
Demi sebuah Kunci Kowloon yang palsu,
1193
01:06:05,110 --> 01:06:07,240
kenapa Wu Yi mau mengorbankan nyawanya?
1194
01:06:07,490 --> 01:06:08,390
Demi Dinasti Qing.
1195
01:06:08,810 --> 01:06:10,430
Demi semua warga Kota Guangzhou.
1196
01:06:11,590 --> 01:06:12,590
Bukan cuma Pejabat Lian.
1197
01:06:13,630 --> 01:06:14,780
Demi bersandiwara dengan baik,
1198
01:06:15,010 --> 01:06:16,480
para saudara Serikat Bela Diriku
1199
01:06:16,750 --> 01:06:17,920
juga bersedia ikut
1200
01:06:18,310 --> 01:06:19,350
mengorbankan nyawa.
1201
01:06:19,610 --> 01:06:20,740
Kenapa tidak memberi tahu kami lebih awal?
1202
01:06:22,220 --> 01:06:23,090
Di satu sisi,
1203
01:06:23,520 --> 01:06:24,920
meskipun kalian bawahan Pejabat Zhen,
1204
01:06:25,490 --> 01:06:26,700
tapi kami tidak tahu
1205
01:06:26,920 --> 01:06:28,130
hubungan kalian dengan komandan.
1206
01:06:28,160 --> 01:06:29,380
Mendadak menemukan kami,
1207
01:06:29,500 --> 01:06:30,250
kami merasa curiga.
1208
01:06:31,290 --> 01:06:32,010
Di sisi lain,
1209
01:06:32,660 --> 01:06:33,750
aksi rahasia seperti ini,
1210
01:06:33,780 --> 01:06:34,620
akan semakin baik
1211
01:06:34,960 --> 01:06:35,780
jika tidak banyak yang tahu.
1212
01:06:36,080 --> 01:06:37,410
Baik bagi keberhasilan rencana.
1213
01:06:38,630 --> 01:06:39,140
Juga lebih aman
1214
01:06:39,440 --> 01:06:40,510
bagi kalian.
1215
01:06:41,000 --> 01:06:41,990
Kalau begitu, Pejabat Su...
1216
01:06:42,650 --> 01:06:43,690
Pejabat Su tahu
1217
01:06:44,040 --> 01:06:45,490
orang Jepang tidak akan melepaskannya.
1218
01:06:46,940 --> 01:06:48,220
Dia mati di hadapan Su Can
1219
01:06:48,430 --> 01:06:49,720
agar kita bisa mendapatkan kunci.
1220
01:06:51,420 --> 01:06:52,620
Tidak heran jika Saudara Su
1221
01:06:53,040 --> 01:06:54,090
merasa sedih.
1222
01:07:01,200 --> 01:07:01,990
Kalau begitu,
1223
01:07:02,450 --> 01:07:03,070
semuanya.
1224
01:07:03,880 --> 01:07:05,000
Selanjutnya,
1225
01:07:05,020 --> 01:07:06,520
apa rencana kalian?
1226
01:07:31,700 --> 01:07:33,300
Mengaktifkan semua meriam.
1227
01:07:42,900 --> 01:07:43,980
Tidak ada kejanggalan.
1228
01:07:44,000 --> 01:07:46,240
Tampaknya orang Jepang sudah berhasil.
1229
01:08:01,370 --> 01:08:02,630
Masih ada dua jam lagi,
1230
01:08:06,000 --> 01:08:07,120
kapal perang Inggris
1231
01:08:07,180 --> 01:08:08,390
akan memasuki Guangzhou.
1232
01:08:09,370 --> 01:08:10,500
Kalian sudah gagal.
1233
01:08:10,970 --> 01:08:11,600
Komandan Yu
1234
01:08:11,620 --> 01:08:13,490
cepat sekali mengubah sikap.
1235
01:08:14,070 --> 01:08:15,530
Kalian orang Jepang seharusnya belajar
1236
01:08:15,550 --> 01:08:16,970
mengamati situasi.
1237
01:08:19,550 --> 01:08:20,930
Tanpa Kunci Kowloon,
1238
01:08:23,940 --> 01:08:25,440
kalian pasti tidak bisa menang.
1239
01:08:27,240 --> 01:08:29,160
Sekarang kau melawanku,
1240
01:08:29,280 --> 01:08:30,780
apa tidak takut mati?
1241
01:08:36,740 --> 01:08:38,200
Kau sedang mengancamku?
1242
01:08:39,900 --> 01:08:41,150
Mengancam pejabat tertinggi
1243
01:08:41,170 --> 01:08:42,620
di Kota Guangzhou?
1244
01:08:46,610 --> 01:08:47,530
Jika membunuhku,
1245
01:08:47,559 --> 01:08:48,849
apa untungnya bagimu?
1246
01:08:50,880 --> 01:08:51,630
Aku...
1247
01:09:02,570 --> 01:09:03,700
Aku bisa menjamin
1248
01:09:05,309 --> 01:09:06,280
tidak akan mengerahkan pasukan.
1249
01:09:07,110 --> 01:09:08,570
Kau boleh membawa anggotamu
1250
01:09:09,099 --> 01:09:11,120
untuk mencari Kunci Kowloon yang asli.
1251
01:09:11,940 --> 01:09:14,160
Mungkin bisa menghentikan orang Inggris.
1252
01:09:15,510 --> 01:09:16,889
Atau...
1253
01:09:24,780 --> 01:09:26,950
Selagi tidak ada
yang memperhatikan kalian,
1254
01:09:28,330 --> 01:09:30,150
pulanglah ke Jepang.
1255
01:09:53,650 --> 01:09:55,309
Mungkin mereka sudah mendengar kabar.
1256
01:09:56,059 --> 01:09:56,769
Sudah kukatakan, 'kan?
1257
01:09:56,870 --> 01:09:57,690
Kurang cocok
1258
01:09:57,729 --> 01:09:58,590
jika mencari bantuan di sini.
1259
01:10:01,600 --> 01:10:02,560
Untuk apa melihatku?
1260
01:10:02,790 --> 01:10:04,280
Ini memang tempat
untuk berlindung dari bahaya.
1261
01:10:16,250 --> 01:10:17,580
Kukira di Bangunan Yuezhao,
1262
01:10:17,740 --> 01:10:19,270
semuanya adalah pendekar kebenaran.
1263
01:10:19,710 --> 01:10:20,410
Tidak diduga,
1264
01:10:20,740 --> 01:10:22,310
semuanya adalah pengecut.
1265
01:10:25,950 --> 01:10:26,950
Tuan Qi!
1266
01:10:28,050 --> 01:10:29,100
Ucapanmu ini...
1267
01:10:29,430 --> 01:10:30,390
tidak pantas.
1268
01:10:33,380 --> 01:10:34,340
Negara sudah akan hancur,
1269
01:10:35,190 --> 01:10:36,360
apa maknanya berdiam di sini?
1270
01:10:36,740 --> 01:10:37,710
Makna?
1271
01:10:39,190 --> 01:10:40,230
Tuan Su.
1272
01:10:40,850 --> 01:10:41,760
Apa maknanya
1273
01:10:42,150 --> 01:10:43,190
hidup manusia?
1274
01:10:43,530 --> 01:10:44,990
Kami punya cara hidup sendiri.
1275
01:10:45,290 --> 01:10:45,960
Untuk hal ini,
1276
01:10:46,340 --> 01:10:47,730
aku tidak bisa membantu kalian.
1277
01:10:48,070 --> 01:10:48,910
Juragan!
1278
01:10:49,940 --> 01:10:50,810
Tuan Su.
1279
01:10:51,210 --> 01:10:52,410
Jangan mempersulit aku.
1280
01:10:53,120 --> 01:10:54,170
Mohon pergilah.
1281
01:10:54,270 --> 01:10:55,550
Kami sudah mau mengunci pintu.
1282
01:10:57,460 --> 01:10:58,580
Jika pintu ini dikunci,
1283
01:10:58,950 --> 01:10:59,870
maka, tidak bisa dibuka lagi.
1284
01:11:01,130 --> 01:11:02,130
Jika mau,
1285
01:11:03,220 --> 01:11:04,250
kalian boleh tinggal.
1286
01:11:06,470 --> 01:11:07,350
Tanpa negara dan rumah,
1287
01:11:08,790 --> 01:11:10,370
apa tinggal di sini
dan menjadi mayat hidup?
1288
01:11:12,000 --> 01:11:13,890
Aku tahu kalian membenci kekaisaran
karena pajak.
1289
01:11:14,660 --> 01:11:15,650
Membenci hukum yang tidak adil.
1290
01:11:16,660 --> 01:11:17,750
Membenci diri tidak berdaya
1291
01:11:17,770 --> 01:11:18,570
dan tidak tertolong.
1292
01:11:19,570 --> 01:11:21,030
Tapi, Kota Guangzhou adalah milik kita.
1293
01:11:22,290 --> 01:11:23,710
Jika dijajah oleh orang asing,
1294
01:11:24,240 --> 01:11:26,030
setebal apa pun tembok di tempat ini,
1295
01:11:26,190 --> 01:11:27,590
tidak akan bisa menahan peluru!
1296
01:11:30,640 --> 01:11:31,420
Aku bertanya lagi.
1297
01:11:32,460 --> 01:11:33,430
Ada yang mau ikut denganku, tidak?
1298
01:12:37,260 --> 01:12:38,180
Harus membela negara,
1299
01:12:39,190 --> 01:12:41,110
meski bertaruh nyawa.
1300
01:12:41,430 --> 01:12:42,110
Hari ini,
1301
01:12:43,090 --> 01:12:44,110
kita cuma boleh berhasil!
1302
01:12:44,570 --> 01:12:45,450
Tidak boleh gagal!
1303
01:12:45,940 --> 01:12:46,980
Tidak pernah ada
1304
01:12:47,480 --> 01:12:48,630
kegagalan di kamusku.
1305
01:12:50,680 --> 01:12:51,440
Bersulang!
1306
01:13:30,220 --> 01:13:33,650
Pintu Selatan
1307
01:13:33,674 --> 01:13:43,674
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1308
01:13:43,698 --> 01:13:53,698
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1309
01:13:53,722 --> 01:14:03,722
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
1310
01:14:16,150 --> 01:14:17,670
Amitabha.
1311
01:15:05,570 --> 01:15:06,280
Ada musuh.
1312
01:15:06,610 --> 01:15:07,150
Cepat, melapor!
1313
01:15:07,770 --> 01:15:08,770
Kenapa diam saja?
1314
01:15:41,090 --> 01:15:41,670
Bawa kunci,
1315
01:15:42,000 --> 01:15:43,000
aktifkan Meriam Kowloon.
1316
01:15:43,700 --> 01:15:44,250
Tidak.
1317
01:15:44,510 --> 01:15:45,470
Aku mau membalas dendam Ayahku.
1318
01:15:45,750 --> 01:15:46,540
Su Can!
1319
01:15:47,050 --> 01:15:47,680
Aku adalah prajurit.
1320
01:15:47,930 --> 01:15:49,170
Menjaga gerbang adalah tugasku.
1321
01:15:49,440 --> 01:15:50,190
Pergi!
1322
01:15:51,530 --> 01:15:52,150
Pergi!
1323
01:15:59,060 --> 01:16:00,440
Huang Chengke!
1324
01:16:11,260 --> 01:16:11,680
Jalan!
1325
01:16:11,900 --> 01:16:12,480
Jalan!
1326
01:18:14,760 --> 01:18:16,420
Kecepatan perang kapal Inggris 30 knot!
1327
01:18:16,680 --> 01:18:18,460
Berjarak 20 mil dari Kota Guangzhou!
1328
01:18:18,490 --> 01:18:19,700
Sekitar 30 menit lagi
1329
01:18:19,750 --> 01:18:21,050
akan masuk ke radius penembakan!
1330
01:19:06,810 --> 01:19:08,060
Ambil Kunci Kowloon masing-masing,
1331
01:19:08,410 --> 01:19:09,160
pergi ke meriam masing-masing.
1332
01:19:09,290 --> 01:19:09,580
Ini.
1333
01:19:11,360 --> 01:19:11,900
Ayo.
1334
01:19:16,410 --> 01:19:17,140
Di sini.
1335
01:19:21,400 --> 01:19:21,800
Ayo.
1336
01:19:27,420 --> 01:19:28,170
Kau ke sana.
1337
01:19:28,440 --> 01:19:28,990
Ayo.
1338
01:20:45,890 --> 01:20:46,520
Beri bantuan!
1339
01:20:47,940 --> 01:20:48,640
Cepat.
1340
01:20:54,960 --> 01:20:55,960
Cepat tahan meriamnya!
1341
01:20:56,110 --> 01:20:56,700
Cepat.
1342
01:21:11,370 --> 01:21:12,740
Apa yang terjadi sebenarnya?
1343
01:21:12,960 --> 01:21:13,760
Tahan!
1344
01:21:15,580 --> 01:21:17,540
Kecepatan kapal perang Inggris 30 knot!
1345
01:21:17,570 --> 01:21:19,110
Berjarak sepuluh mil dari daratan!
1346
01:21:22,580 --> 01:21:24,110
Pasti ada rahasia lain.
1347
01:21:24,830 --> 01:21:25,870
Jika meriamnya mundur,
1348
01:21:25,960 --> 01:21:27,430
maka, tidak bisa didorong keluar lagi!
1349
01:21:27,450 --> 01:21:28,410
Tidak bisa menembak!
1350
01:21:28,440 --> 01:21:29,820
Cepat cari jalan keluar!
1351
01:21:30,080 --> 01:21:30,960
Meriam cuma bisa...
1352
01:21:30,990 --> 01:21:33,200
ditembakkan saat kapal berada
di radius tertentu!
1353
01:21:33,450 --> 01:21:34,450
Jika terlalu dekat ke daratan,
1354
01:21:34,480 --> 01:21:35,540
kita akan masuk
1355
01:21:35,570 --> 01:21:36,650
ke radius penembakan kapal Inggris.
1356
01:21:36,690 --> 01:21:38,230
Meski nantinya Meriam Kowloon aktif,
1357
01:21:38,650 --> 01:21:40,730
Kota Guangzhou akan menjadi lautan api.
1358
01:21:42,070 --> 01:21:42,680
Ketenteraman keamanan
bagi negara warga
1359
01:21:43,580 --> 01:21:45,230
Ketenteraman keamanan
bagi negara warga
1360
01:21:48,070 --> 01:21:48,900
Huang Chengke!
1361
01:21:48,990 --> 01:21:50,140
Ikut aku ke pintu masuk!
1362
01:21:52,940 --> 01:21:53,750
Tahan!
1363
01:21:57,690 --> 01:21:59,020
Kalian bertahan!
1364
01:22:00,060 --> 01:22:01,130
Tahan!
1365
01:22:01,760 --> 01:22:04,130
{\an8}Ketenteraman keamanan
bagi negara warga
1366
01:22:02,270 --> 01:22:03,030
Huang Chengke.
1367
01:22:04,160 --> 01:22:04,920
Ada apa?
1368
01:22:05,340 --> 01:22:06,170
Dua kalimat ini salah.
1369
01:22:06,470 --> 01:22:07,460
Urutannya bermasalah.
1370
01:22:18,350 --> 01:22:19,020
Ini...
1371
01:22:19,130 --> 01:22:20,000
Apa urutannya?
1372
01:22:23,660 --> 01:22:24,720
Apa urutannya?
1373
01:22:25,370 --> 01:22:26,250
Ketenteraman negara,
1374
01:22:26,580 --> 01:22:27,310
keamanan bagi warga.
1375
01:22:28,290 --> 01:22:29,250
Ketenteraman negara,
1376
01:22:29,280 --> 01:22:30,540
keamanan bagi warga.
1377
01:22:33,630 --> 01:22:35,060
Kalian cepat sedikit!
1378
01:22:35,090 --> 01:22:36,600
Aku tidak sanggup lagi!
1379
01:22:55,490 --> 01:22:56,200
Sudah.
1380
01:22:56,410 --> 01:22:57,420
Sudah.
1381
01:23:03,480 --> 01:23:04,320
Kenapa tidak bereaksi?
1382
01:23:04,620 --> 01:23:05,720
Di mana letak masalahnya?
1383
01:23:06,030 --> 01:23:07,230
Ketenteraman negara,
1384
01:23:07,520 --> 01:23:08,600
keamanan bagi warga.
1385
01:23:09,320 --> 01:23:10,530
Sudah benar.
1386
01:23:16,700 --> 01:23:17,570
Su Can.
1387
01:23:34,380 --> 01:23:35,870
Matahari terbit dan tenggelam.
1388
01:23:36,370 --> 01:23:37,580
Ada mula, ada akhir.
1389
01:23:37,850 --> 01:23:39,320
Orang punya bencana dan keberuntungan.
1390
01:23:39,990 --> 01:23:41,030
Jangan ada niat
1391
01:23:41,140 --> 01:23:42,140
untuk mencelakai orang.
1392
01:23:42,310 --> 01:23:43,890
Harus membela negara,
1393
01:23:43,920 --> 01:23:45,250
meski bertaruh nyawa.
1394
01:23:45,980 --> 01:23:46,780
Benda bisa menghindar.
1395
01:23:46,910 --> 01:23:48,030
tapi aku tidak.
1396
01:23:48,080 --> 01:23:49,490
Jika tidak bisa menghindar lagi,
1397
01:23:49,700 --> 01:23:50,900
maka mati saja.
1398
01:23:51,140 --> 01:23:52,440
Jangan pikirkan dan jangan mengeluh.
1399
01:23:52,530 --> 01:23:54,240
Matilah dengan tenang.
1400
01:23:55,100 --> 01:23:56,610
Kau sudah ingat?
1401
01:24:00,030 --> 01:24:01,230
Anak durhaka.
1402
01:24:05,600 --> 01:24:06,540
Anak durhaka.
1403
01:24:29,470 --> 01:24:30,530
Sudah bergerak!
1404
01:24:34,680 --> 01:24:35,220
Sudah bergerak!
1405
01:24:35,480 --> 01:24:36,030
Hei, kalian!
1406
01:24:36,060 --> 01:24:36,560
Sudah bergerak!
1407
01:24:38,240 --> 01:24:38,890
Ayo.
1408
01:24:59,870 --> 01:25:01,830
Kecepatan kapal perang Inggris 30 knot!
1409
01:25:02,320 --> 01:25:03,790
Berjarak satu mil dari daratan!
1410
01:25:04,180 --> 01:25:05,350
Masuk radius penembakan!
1411
01:25:05,750 --> 01:25:07,340
Masuk radius penembakan!
1412
01:25:16,850 --> 01:25:17,930
Bersiap!
1413
01:25:18,290 --> 01:25:20,420
Tembak!
1414
01:25:22,230 --> 01:25:23,740
Tembak!
1415
01:25:26,120 --> 01:25:27,450
Tembak!
1416
01:25:31,290 --> 01:25:32,700
Tembak!
1417
01:25:34,900 --> 01:25:37,160
Tembak!
1418
01:25:57,410 --> 01:25:59,320
Tembak!
1419
01:26:54,070 --> 01:26:56,130
Tarik pasukan.
1420
01:27:00,820 --> 01:27:01,620
Lapor!
1421
01:27:01,760 --> 01:27:03,540
Tiga buah kapal perang
sudah tertembak
1422
01:27:03,710 --> 01:27:05,290
Terlalu jauh, tidak bisa
menyerang balik...
1423
01:27:05,310 --> 01:27:06,230
Mundur!
1424
01:27:07,310 --> 01:27:08,360
Mundur!
1425
01:27:08,520 --> 01:27:11,260
Rencana orang Jepang
sama sekali tidak berhasil.
1426
01:27:11,420 --> 01:27:12,170
Lindungi aku.
1427
01:27:12,280 --> 01:27:13,000
Baik.
1428
01:27:48,150 --> 01:27:48,940
Sudah mundur!
1429
01:27:48,960 --> 01:27:50,160
Pecundang sudah mundur!
1430
01:27:50,210 --> 01:27:51,420
Sudah mundur!
1431
01:27:53,480 --> 01:27:54,990
Kapal perang Inggris sudah mundur!
1432
01:27:55,260 --> 01:27:56,300
Sudah mundur!
1433
01:28:01,990 --> 01:28:02,740
Sudah mundur.
1434
01:28:05,350 --> 01:28:06,110
Sudah mundur.
1435
01:28:08,400 --> 01:28:09,350
Sudah mundur!
1436
01:28:27,820 --> 01:28:29,450
Apa kalian mengira
setelah mengalahkan tentara Inggris,
1437
01:28:29,480 --> 01:28:30,440
kalian sudah menang?
1438
01:28:30,960 --> 01:28:33,620
Cepat atau lambat,
Kota Guangzhou akan menjadi milik kami.
1439
01:28:36,080 --> 01:28:37,500
Bisa mati di sini hari ini,
1440
01:28:38,130 --> 01:28:38,920
menjadi layak.
1441
01:28:39,430 --> 01:28:39,980
Baik.
1442
01:28:40,170 --> 01:28:41,760
Aku akan mengabulkan permintaanmu.
1443
01:29:11,580 --> 01:29:12,700
Serahkan dia padaku.
1444
01:29:33,320 --> 01:29:34,030
Ayo.
1445
01:29:54,920 --> 01:29:56,760
Begitu pedang ditebaskan,
1446
01:29:56,790 --> 01:29:59,810
kepala ninja wanita ini jatuh ke tanah.
1447
01:30:00,460 --> 01:30:03,080
Rencana Inggris dan Jepang
terhadap Kota Guangzhou,
1448
01:30:03,250 --> 01:30:05,630
dihancurkan oleh sepuluh pahlawan ini.
1449
01:30:05,730 --> 01:30:07,000
Sejarah menyebut mereka
1450
01:30:07,030 --> 01:30:09,650
sebagai "Sepuluh Harimau Guangdong".
1451
01:30:09,020 --> 01:30:13,780
♫Kehidupan seperti sebuah mimpi
Jadilah penonton yang santai♫
1452
01:30:10,090 --> 01:30:12,450
Kisahnya seperti ini.
1453
01:30:12,470 --> 01:30:13,600
Keluar dari mulutku,
1454
01:30:13,630 --> 01:30:14,930
masuk ke telingamu.
1455
01:30:14,950 --> 01:30:16,040
Jika kau suka,
1456
01:30:15,600 --> 01:30:20,320
♫Kita bukan siapa-siapa,
yapi juga saling bertemu♫
1457
01:30:16,070 --> 01:30:17,860
datang lagi besok.
1458
01:30:17,890 --> 01:30:19,160
Jika kau tidak suka,
1459
01:30:19,180 --> 01:30:21,150
anggap saja sebagai angin lalu.
1460
01:30:21,190 --> 01:30:22,510
Aku tetap bercerita.
1461
01:30:21,760 --> 01:30:27,730
♫Gelas arak sudah kosong,
menapak makam dengan baju besi♫
1462
01:30:22,530 --> 01:30:23,870
Kau tetap menjalani hidup.
1463
01:30:23,970 --> 01:30:25,150
Terima kasih
1464
01:30:25,180 --> 01:30:26,470
para pemberi nafkah.
1465
01:30:28,180 --> 01:30:34,310
♫Bertemu di dunia pendekar,
kita berjuang bersama♫
1466
01:30:33,440 --> 01:30:34,220
Ada apa?
1467
01:30:34,240 --> 01:30:37,290
Apa kisah pahlawan
yang kau ceritakan ini nyata?
1468
01:30:38,630 --> 01:30:41,180
Yang asli tidak bisa dimanipulasi,
begitu juga sebaliknya.
1469
01:30:41,580 --> 01:30:43,220
Boleh percaya, boleh tidak.
1470
01:30:43,330 --> 01:30:45,850
Kisah ini diceritakan
untuk mereka yang tertarik.
1471
01:30:46,220 --> 01:30:47,610
Besok ada kisah baru.
1472
01:30:47,630 --> 01:30:48,760
"Tiga Pendekar dan Lima Keadilan".
1473
01:30:48,790 --> 01:30:49,530
Kau...
1474
01:30:49,600 --> 01:30:50,490
datanglah lebih awal.
1475
01:30:50,720 --> 01:30:51,620
Baik.
1476
01:30:51,650 --> 01:30:53,260
♫Meriam Kowloon adalah nyawa Guangzhou♫
1477
01:30:53,300 --> 01:30:54,910
♫Bagaimana bisa membiarkannya dihancurkan♫
1478
01:30:54,930 --> 01:30:56,130
♫Bagaimana sejarah akan mencatat♫
1479
01:30:56,160 --> 01:30:58,260
♫Menjadi pahlawan
atau cuma menonton♫
1480
01:30:58,280 --> 01:30:59,880
♫Keluarga dan cinta di dalam hati♫
1481
01:30:59,910 --> 01:31:01,690
♫Janji tidak berubah♫
1482
01:31:01,720 --> 01:31:02,720
♫Garis lengkungan di langit♫
1483
01:31:02,760 --> 01:31:04,960
♫Adalah serangan kita pada musuh♫
1484
01:31:05,990 --> 01:31:06,850
Konon...
1485
01:31:06,874 --> 01:31:24,874
LUWU UTARA
YOYONG MASAMBA
97719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.