All language subtitles for After.We.Fells.2021.1080p.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,195 --> 00:00:56,715
Nej, du skal gÄ nu!
2
00:00:57,495 --> 00:00:59,295
Hun skal ikke se dig sÄdan!
3
00:00:59,320 --> 00:01:02,584
Du skal have hjĂŠlp!
â Jeg mente det ikke. Undskyld.
4
00:01:02,609 --> 00:01:05,142
Du siger altid undskyld.
â Hold nu op.
5
00:01:05,167 --> 00:01:07,034
Hvordan skal jeg tro pÄ dig?
6
00:01:07,059 --> 00:01:10,835
Du har altid villet af med mig.
â Du har lovet at holde op!
7
00:01:11,213 --> 00:01:14,935
Det er ikke min skyld.
â Du er fuld midt pĂ„ dagen!
8
00:01:14,960 --> 00:01:18,224
SelvfĂžlgelig fyrede de dig.
â Kan vi snakke om det?
9
00:01:18,249 --> 00:01:21,841
Du er skideligeglad med os.
â Du mĂ„ ikke gĂžre det.
10
00:01:21,866 --> 00:01:24,810
Forsvind, og kom ikke tilbage,
fĂžr du er ĂŠdru.
11
00:01:25,196 --> 00:01:28,443
Far? Far!
12
00:01:31,868 --> 00:01:34,735
Far, du mÄ ikke kÞre! Nej, du mÄ ikke, far!
13
00:01:37,710 --> 00:01:39,390
Nej, du mÄ ikke kÞre.
14
00:01:39,415 --> 00:01:41,015
Tessa!
â Du mĂ„ ikke!
15
00:01:43,046 --> 00:01:44,726
Du mÄ ikke kÞre, far!
16
00:01:45,780 --> 00:01:47,460
Du mÄ ikke kÞre, far!
17
00:01:48,350 --> 00:01:50,896
Far!
Nej!
18
00:02:02,640 --> 00:02:05,506
Hvor er det dejligt at se dig igen, Tessie.
19
00:02:09,811 --> 00:02:13,587
Der er hÄndklÊder pÄ badevÊrelset,
hvis du vil have et bad.
20
00:02:13,821 --> 00:02:16,048
Jeg laver noget mad.
â Tak.
21
00:02:28,043 --> 00:02:32,992
Det er lĂŠkkert.
Du er god til at lave mad, Tessie.
22
00:02:33,017 --> 00:02:34,697
Tak.
â Ligesom din mor.
23
00:02:39,524 --> 00:02:41,204
Jeg prĂžvede at ringe.
24
00:02:41,525 --> 00:02:44,867
Jeg sendte gaver til din fĂždselsdag og jul.
25
00:02:45,744 --> 00:02:47,774
Det fortalte hun dig ikke, vel?
26
00:02:49,971 --> 00:02:51,298
â Nej.
27
00:02:52,136 --> 00:02:53,136
Ja.
28
00:02:54,604 --> 00:02:56,871
Den fortabte far er vendt tilbage.
29
00:02:58,519 --> 00:03:00,555
Hvorfor? Hvad vil du?
30
00:03:00,918 --> 00:03:04,307
Du mÄ gerne bo her, hvis du vil.
31
00:03:04,332 --> 00:03:07,132
Vi har plads, og du skal ikke bo pÄ gaden.
32
00:03:12,157 --> 00:03:15,101
Drikker du stadig?
â Vil du have os undskyldt?
33
00:03:17,842 --> 00:03:20,081
Jeg ved, det er ubelejligt, â
34
00:03:20,300 --> 00:03:24,204
â men du af alle mĂ„ kunne forstĂ„,
at jeg giver ham en chance.
35
00:03:24,229 --> 00:03:28,464
Han er sikkert i gang med at
proppe vores sager i lommerne.
36
00:03:30,988 --> 00:03:33,191
Han vil sÄre dig.
â Du kender ham ikke.
37
00:03:33,216 --> 00:03:37,465
Det gĂžr du heller ikke.
Er det ti Är siden, du sidst sÄ ham?
38
00:03:39,483 --> 00:03:40,483
Ni.
39
00:03:42,326 --> 00:03:46,230
Jeg prĂžver bare at beskytte dig.
â Det har jeg ikke brug for.
40
00:03:59,191 --> 00:04:03,031
Jeg ved udmĂŠrket, hvorfor du er her,
sÄ tag dem og forsvind.
41
00:04:07,155 --> 00:04:09,555
Jeg vil ikke have dine penge, knĂŠgt.
42
00:04:10,502 --> 00:04:13,402
Jeg vil bare have et
forhold til min datter.
43
00:04:15,699 --> 00:04:18,432
Hvis du sÄrer hende ...
â Tag det roligt.
44
00:04:19,158 --> 00:04:23,126
Du har ingen grund til at stole pÄ mig,
men giv mig en chance.
45
00:04:40,321 --> 00:04:43,221
Har du fundet en lejlighed i Seattle?
â Nej.
46
00:04:45,706 --> 00:04:47,573
Jeg kommer til at savne dig.
47
00:04:47,598 --> 00:04:51,566
Jeg mÄ se The Kardashians
for at fÄ lidt drama, nÄr du er vÊk.
48
00:04:51,591 --> 00:04:54,516
Landon, jeg tager kun til Seattle.
49
00:04:54,932 --> 00:04:57,732
Vi kan facetime, og du kan komme pÄ besÞg.
50
00:04:57,786 --> 00:05:00,186
Du fÄr travlt med arbejde og studie.
51
00:05:00,452 --> 00:05:03,931
Du fÄr ikke tid til venner og familie.
52
00:05:03,956 --> 00:05:05,636
IsĂŠr ikke folk som ...
53
00:05:09,455 --> 00:05:10,455
Som hvem?
54
00:05:11,813 --> 00:05:12,813
Mig?
55
00:05:15,838 --> 00:05:19,704
Vil du sige noget, eller skal jeg
spĂžrge Landon? Han ved vist besked.
56
00:05:19,729 --> 00:05:24,735
Ikke i dag, Satan.
Vi ses i weekenden i sommerhuset.
57
00:05:25,179 --> 00:05:27,845
Det skal du ikke regne med.
â Vi kommer.
58
00:05:33,134 --> 00:05:35,068
Hvad er der?
â Hvad mener du?
59
00:05:35,568 --> 00:05:38,343
HvornÄr skal det foregÄ?
â Om en uge.
60
00:05:39,018 --> 00:05:43,242
Om en uge? Har du ikke gidet fortĂŠlle mig,
at du rejser om en uge?
61
00:05:43,267 --> 00:05:46,678
HvornÄr skulle jeg sige det? Du skred jo.
62
00:05:48,391 --> 00:05:51,503
Jeg er her. Jeg kom tilbage for din skyld.
63
00:05:52,127 --> 00:05:56,735
Du forsvandt i ni dage. Jeg vidste ikke,
om jeg ville fÄ dig at se igen.
64
00:05:59,586 --> 00:06:01,266
Er det sÄ bare afgjort?
65
00:06:02,978 --> 00:06:03,978
Jeg mener...
66
00:06:05,654 --> 00:06:06,654
ja.
67
00:06:06,679 --> 00:06:08,879
Jobbet er en stor chance for mig.
68
00:06:10,241 --> 00:06:13,811
Jeg hÄbede, at du ville tage med mig.
69
00:06:17,698 --> 00:06:21,346
Jeg hÄbede, vi kunne flytte
til London efter dimissionen.
70
00:06:24,606 --> 00:06:28,318
Hvordan skulle jeg vide det?
â Jeg ville fortĂŠlle dig det.
71
00:06:28,489 --> 00:06:32,053
Men det er lige meget nu.
Du har besluttet dig â
72
00:06:32,280 --> 00:06:35,092
â og har en plan for dit liv,
som ikke inkluderer mig.
73
00:06:35,117 --> 00:06:37,251
Den inkluderer dig, hvis du vil.
74
00:06:40,339 --> 00:06:42,405
Jeg forstĂ„r godt, du er vred, â
75
00:06:42,662 --> 00:06:46,295
â og vi skal snakke om det,
men jeg skal til time.
76
00:06:48,221 --> 00:06:50,599
Vi fortsĂŠtter diskussionen.
77
00:06:51,733 --> 00:06:55,509
Det er pĂŠnt af dig at finde
tid i din travle kalender. Tak.
78
00:07:08,288 --> 00:07:09,288
Hej.
79
00:07:28,345 --> 00:07:32,121
Hej, mor. Hvordan gÄr det i London?
â Godt. Er alt i orden?
80
00:07:32,146 --> 00:07:36,498
Jeg har hĂžrt, at Tessa har takket
ja til jobbet hos Vance i Seattle.
81
00:07:37,809 --> 00:07:40,881
Hvor har du hĂžrt det?
â Jeg talte med Christian.
82
00:07:41,381 --> 00:07:44,773
Det er lidt underligt.
â Vi har kendt hinanden lĂŠnge.
83
00:07:44,798 --> 00:07:48,190
Alle behĂžver ikke vide alt om mig.
Jeg ringer senere.
84
00:08:08,165 --> 00:08:09,845
Har du brug for et lift?
85
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
Ja tak.
86
00:08:25,845 --> 00:08:26,845
Tak.
87
00:08:30,728 --> 00:08:31,928
Vil du med ind?
88
00:08:35,818 --> 00:08:36,858
Hvorfor ikke?
89
00:08:43,991 --> 00:08:44,991
VĂŠrsgo.
90
00:08:47,507 --> 00:08:50,579
Hvad drikker vi for?
â Har vi brug for en grund?
91
00:08:51,719 --> 00:08:52,719
SkÄl pÄ det.
92
00:08:59,157 --> 00:09:00,757
Se hende pÄ det her.
93
00:09:06,919 --> 00:09:08,599
Hun ser meget glad ud.
94
00:09:09,335 --> 00:09:12,663
Jeg har virkelig prĂžvet.
Mere nu end nogensinde fĂžr.
95
00:09:14,397 --> 00:09:18,683
AltsÄ ikke lige nu, men jeg prÞver.
96
00:09:19,232 --> 00:09:21,765
Du minder mig om mig selv i din alder.
97
00:09:21,882 --> 00:09:22,882
For helvede.
98
00:09:23,803 --> 00:09:26,161
Hold da kĂŠft.
â Hallo, makker.
99
00:09:26,529 --> 00:09:30,497
Det er en privat samtale.
â Jeg prĂžver at fĂ„ lidt inspiration.
100
00:09:33,216 --> 00:09:35,083
Det er min datter, dit svin.
101
00:09:45,810 --> 00:09:46,810
Hej.
102
00:09:49,467 --> 00:09:51,400
Undskyld, hvem taler jeg med?
103
00:09:52,704 --> 00:09:54,064
Hvad laver I her?
104
00:09:56,143 --> 00:09:58,598
Vi knytter bÄnd.
â Hej, Tess.
105
00:10:00,395 --> 00:10:04,070
Hvad fanden har du lavet?
Bartenderen ringede til mig.
106
00:10:04,961 --> 00:10:07,861
Det var ikke noget sĂŠrligt.
Han har det fint.
107
00:10:08,064 --> 00:10:10,931
Du er fuld.
â Jeg har fĂ„et noget at drikke.
108
00:10:11,884 --> 00:10:14,784
Jeg hjalp din far.
Det var ham, der begyndte.
109
00:10:15,791 --> 00:10:19,631
Nogen har tilkaldt politiet.
â Det var nok dig, din stikker.
110
00:10:19,656 --> 00:10:22,566
Kom sÄ.
â Du mĂ„ ikke vĂŠre sur pĂ„ ham.
111
00:10:23,060 --> 00:10:24,260
Han elsker dig.
112
00:10:30,494 --> 00:10:31,494
Kom sÄ.
113
00:10:32,805 --> 00:10:35,705
Der kan du bare se.
Han er en pÄlidelig fyr.
114
00:10:35,730 --> 00:10:40,055
Hvorfor ville nogen forlade dig?
â Ja, det er sĂ„ hyggeligt.
115
00:10:40,080 --> 00:10:43,813
Hvorfor ville jeg ikke blive?
â Vi er pĂ„ den.
116
00:10:44,102 --> 00:10:45,696
Rolig nu.
117
00:11:18,117 --> 00:11:21,644
Jeg er ikke sikker pÄ,
at jeg synes om det nye venskab.
118
00:11:21,669 --> 00:11:23,469
Jeg ville bare vĂŠre venlig.
119
00:11:24,094 --> 00:11:27,038
Jeg tilbĂžd ham et lift,
og baren var hans idé.
120
00:11:27,063 --> 00:11:29,596
Han er alkoholiker, og det er du ogsÄ.
121
00:11:31,671 --> 00:11:33,938
To alkoholikere gÄr ind pÄ en bar.
122
00:11:38,963 --> 00:11:41,629
Jeg er glad for, du synes, det er sjovt.
123
00:11:41,654 --> 00:11:45,238
Jeg viste ham billeder af dig,
og ham stodderen sagde, â
124
00:11:45,263 --> 00:11:47,663
â hvad han gerne ville gĂžre ved dig.
125
00:11:51,019 --> 00:11:52,019
Og hvad sÄ?
126
00:11:52,816 --> 00:11:55,683
Jeg sagde, at det havde jeg allerede gjort.
127
00:12:17,152 --> 00:12:18,832
Hardin ...
â Hvad er der?
128
00:12:23,635 --> 00:12:25,155
Jeg siger undskyld.
129
00:12:49,868 --> 00:12:50,868
Undskyld.
130
00:12:51,914 --> 00:12:53,647
Det mÄ du meget undskylde.
131
00:12:59,280 --> 00:13:01,808
Tilgiv mig.
â Det er ...
132
00:13:02,999 --> 00:13:05,066
Det er ikke fair.
â Tilgiv mig.
133
00:13:06,660 --> 00:13:09,292
Hvad hvis ...
â Han sover.
134
00:13:41,612 --> 00:13:42,612
Tess ...
135
00:13:44,393 --> 00:13:45,833
Det er sÄ dejligt.
136
00:13:49,129 --> 00:13:50,809
Det fĂžles fantastisk.
137
00:13:58,184 --> 00:13:59,184
Fuck.
138
00:14:19,036 --> 00:14:20,903
Jeg har hĂžrt, I skal flytte.
139
00:14:21,380 --> 00:14:23,580
Ja, jeg skal i gang med at pakke.
140
00:14:24,595 --> 00:14:28,243
Jeg gĂžr mig fĂŠrdig og smutter.
â SĂ„dan var det ikke ment.
141
00:14:29,703 --> 00:14:31,636
Du har ikke brug for mig her.
142
00:14:32,136 --> 00:14:35,003
Jeg har alligevel et par ĂŠrinder.
â Far ...
143
00:14:39,348 --> 00:14:41,615
Det fĂžles meget mĂŠrkeligt at sige.
144
00:14:44,857 --> 00:14:46,137
Det er mit lift.
145
00:14:48,575 --> 00:14:49,575
GÄr du nu?
146
00:14:51,012 --> 00:14:52,012
Ja. Kom her.
147
00:14:56,575 --> 00:14:58,841
Mange tak, fordi jeg mÄtte bo her.
148
00:15:01,653 --> 00:15:03,333
Bliv der, han kommer.
149
00:15:06,521 --> 00:15:07,641
Du mÄ ikke ...
150
00:15:10,867 --> 00:15:13,059
Du mÄ ikke forsvinde igen.
151
00:15:21,375 --> 00:15:22,375
Hardin.
152
00:15:29,624 --> 00:15:31,824
Skal jeg forsvinde som den nĂŠste?
153
00:15:37,575 --> 00:15:41,108
Er du okay?
â Jeg Ăžnsker ikke at forlade dig.
154
00:15:42,912 --> 00:15:44,512
Det behĂžver du ikke.
155
00:15:46,075 --> 00:15:49,339
Vances tilbud er som en drĂžm,
der gÄr i opfyldelse.
156
00:15:49,364 --> 00:15:51,764
Jeg har altid villet bo i Seattle, â
157
00:15:51,789 --> 00:15:55,117
â og det ville kun blive bedre,
hvis du tog med mig.
158
00:15:56,567 --> 00:15:59,367
Jeg ved ikke, hvorfor du vil have mig med.
159
00:16:00,171 --> 00:16:04,651
Jeg passer ikke ind i det smarte liv,
og det er ikke det, du har sĂžgt.
160
00:16:04,676 --> 00:16:08,343
Jeg Ăžnsker at skabe et liv sammen.
â SĂ„ bliv her.
161
00:16:08,368 --> 00:16:11,504
Du lytter ikke.
Jeg har Ăžnsket det job, siden ...
162
00:16:12,658 --> 00:16:14,591
Du har et fedt job i Seattle.
163
00:16:14,616 --> 00:16:18,116
Jeg er glad pÄ dine vegne,
men jeg har intet der.
164
00:16:18,141 --> 00:16:20,608
Du ville have mig.
â Det er ikke nok.
165
00:16:25,155 --> 00:16:27,488
Det ved du godt, at jeg ikke mente.
166
00:16:33,471 --> 00:16:35,151
Hvis jeg ikke er nok, â
167
00:16:35,176 --> 00:16:38,568
â sĂ„ er det dit problem,
men du skal ikke stoppe mig.
168
00:16:56,402 --> 00:16:57,682
DEN STORE GATSBY
169
00:17:24,995 --> 00:17:27,128
Vance Publishing, vent venligst.
170
00:17:27,153 --> 00:17:30,801
Nej, jeg drukner i arbejde.
Du mÄ tale med min assistent.
171
00:17:31,113 --> 00:17:32,461
Nej, den nye.
172
00:17:34,879 --> 00:17:37,746
Jeg prĂžver at klemme dig ind i eftermiddag.
173
00:17:37,833 --> 00:17:40,733
Tessa! Hej, kom ind.
â Jeg kan komme tilbage.
174
00:17:40,758 --> 00:17:42,825
Nej, kom ind. Jeg er ved at gÄ.
175
00:17:44,495 --> 00:17:46,228
God rejse.
â Okay. Vi ses.
176
00:17:49,655 --> 00:17:53,623
Har du det fint med at kĂžre alene?
â Hun skal ikke kĂžre alene.
177
00:17:53,648 --> 00:17:55,328
Jeg tager Smith med mig.
178
00:17:58,078 --> 00:18:02,494
Jeg vil gerne pÄ plads deroppe,
mens Christian afslutter sagerne her.
179
00:18:03,292 --> 00:18:07,708
Har du besluttet, hvor du skal bo?
â Jeg skal vĂŠlge mellem to steder.
180
00:18:08,683 --> 00:18:11,150
Det er skrÊmmende at vÊlge pÄ nettet.
181
00:18:11,259 --> 00:18:14,059
Bo hos os, indtil du finder dig til rette.
182
00:18:14,084 --> 00:18:17,860
Nej, det kan jeg ikke bede om.
â Det gjorde du heller ikke.
183
00:18:17,885 --> 00:18:22,237
Det bliver sjovt. Christian bliver
henrykt. Han vil gerne se Hardin.
184
00:18:23,493 --> 00:18:25,758
Han tager ikke med mig.
185
00:18:29,031 --> 00:18:30,831
SÄ nÄr han kommer pÄ besÞg.
186
00:18:35,863 --> 00:18:37,463
Mellem os to sagt, â
187
00:18:38,183 --> 00:18:42,727
â sĂ„ blev Christian ret skuffet over,
at Hardin takkede nej til jobbet.
188
00:18:42,891 --> 00:18:45,343
Hvad var det for et job?
189
00:18:47,882 --> 00:18:49,562
Alt, hvad han Ăžnskede.
190
00:19:07,016 --> 00:19:10,600
Du skal ikke gÄ din vej.
â Du skal ikke fĂžlge efter mig.
191
00:19:10,625 --> 00:19:14,179
Undskyld, jeg mente det ikke.
Det skulle jeg ikke have sagt.
192
00:19:14,204 --> 00:19:17,117
Hold op med at sige noget, du ikke mener.
193
00:19:17,525 --> 00:19:21,237
SĂ„ hold op med at trĂŠffe
beslutninger uden at tale om det.
194
00:19:22,916 --> 00:19:23,916
Okay.
195
00:19:25,956 --> 00:19:26,956
Okay.
196
00:19:27,682 --> 00:19:32,290
Kimberly tilbĂžd mig at bo hos dem
i Seattle, hvis det ikke er underligt.
197
00:19:32,861 --> 00:19:36,086
Nej, det er ikke underligt.
Det er alle tiders.
198
00:19:37,072 --> 00:19:40,912
Vance er altid pÄ forretningsrejse,
sÄ det passer alle godt.
199
00:19:43,412 --> 00:19:46,804
Hvordan fÄr de et
langdistanceforhold til at fungere?
200
00:19:46,991 --> 00:19:49,324
MÄske kommunikerer de med hinanden.
201
00:19:50,441 --> 00:19:53,468
Vent lige. Hvad handlede det om?
â Hvad?
202
00:19:54,062 --> 00:19:56,453
Det usagte i det, du lige sagde.
203
00:19:58,304 --> 00:20:02,144
Hvorfor sagde du ikke,
at Vance tilbĂžd dig et job i Seattle?
204
00:20:02,800 --> 00:20:06,832
Fordi jeg ikke ville takke ja.
â Men hvorfor sagde du ikke det?
205
00:20:06,857 --> 00:20:10,697
Jeg tigger dig om at tage
med og finder ud af, at du har ...
206
00:20:10,722 --> 00:20:15,984
Han ĂŠvlede lĂžs om det, og dengang
vidste jeg ikke, du skulle dertil.
207
00:20:18,321 --> 00:20:21,777
Vi mÄ holde op med at have
hemmeligheder for hinanden.
208
00:20:24,465 --> 00:20:25,825
Det er en aftale.
209
00:20:44,676 --> 00:20:48,734
Vi skal hygge os i weekenden, okay?
â Okay.
210
00:21:06,895 --> 00:21:09,203
Du ligner Skipper SkrĂŠk.
211
00:21:10,692 --> 00:21:14,724
En meget sexet Skipper SkrĂŠk.
â Op med dig. Vi kommer for sent.
212
00:21:19,231 --> 00:21:23,750
Vi kunne bare have mĂždtes der.
Hvorfor skulle vi kĂžre sammen?
213
00:21:23,962 --> 00:21:28,570
Det er en lang kÞretur, sÄ vi kan
fÄ noget meget tiltrÊngt kvalitetstid.
214
00:21:30,103 --> 00:21:32,036
Meget tiltrĂŠngt. Alle tiders.
215
00:21:33,301 --> 00:21:34,981
Heldigt, jeg elsker dig.
216
00:21:36,193 --> 00:21:41,077
Okay, skibet er ladet med noget sort.
217
00:21:41,102 --> 00:21:43,585
Sort. Det er nemt, Hardins sjĂŠl.
218
00:21:45,621 --> 00:21:49,077
Hold sÄ op, drenge.
â Det er derfor, din sjĂŠl er sort.
219
00:21:49,102 --> 00:21:50,102
Lad vĂŠre!
220
00:21:50,175 --> 00:21:51,175
Hold mund!
221
00:22:34,498 --> 00:22:39,074
Skal du stadig til New York?
â Alt er klar pĂ„ NYU.
222
00:22:39,099 --> 00:22:42,442
SĂ„ jeg vil bare flyde med strĂžmmen.
223
00:22:45,055 --> 00:22:46,622
Det skal jeg blive bedre til.
224
00:22:47,178 --> 00:22:48,978
â Er du kommet i tvivl?
225
00:22:50,815 --> 00:22:54,656
PÄ alle mulige mÄder.
226
00:22:54,681 --> 00:22:59,292
Jeg er bange for, at jeg
har truffet det forkerte valg.
227
00:23:00,449 --> 00:23:03,667
Hardin ville have mig til at tage
med ham til England efter dimissionen.
228
00:23:05,779 --> 00:23:07,645
Og det burde jeg mÄske gÞre.
229
00:23:08,012 --> 00:23:13,928
Du har altid ĂŠvlet lĂžs om Seattle.
Hvorfor skulle du opgive det?
230
00:23:15,273 --> 00:23:17,217
For at flyde med strĂžmmen.
â Nej.
231
00:23:18,151 --> 00:23:22,685
Det er et pÄskud. Det gÞr jeg.
Du skal gÞre det pÄ din mÄde.
232
00:23:23,008 --> 00:23:24,717
Hvad sÄ med ham?
233
00:23:24,742 --> 00:23:25,857
â Hvad med ham?
234
00:23:26,314 --> 00:23:27,623
Gnavpot?
235
00:23:28,296 --> 00:23:29,654
Hvis han elsker dig,
236
00:23:29,679 --> 00:23:30,701
kunne han tage med dig.
237
00:23:32,306 --> 00:23:35,547
Jeg siger det bare.
238
00:23:36,268 --> 00:23:38,734
Hold da op.
â Sandheden er ilde hĂžrt.
239
00:23:39,882 --> 00:23:42,549
Jeg skal have mere vin.
â Held og lykke.
240
00:23:47,697 --> 00:23:48,697
SĂ„ du det?
241
00:24:16,330 --> 00:24:18,130
Jeg vil ikke miste det her.
242
00:24:21,443 --> 00:24:23,123
Det vil jeg heller ikke.
243
00:24:26,428 --> 00:24:31,422
Men "hvis eventyr ikke hĂŠnder
for en ung dame i hendes landsby, â
244
00:24:31,447 --> 00:24:33,514
â mĂ„ hun sĂžge det andetsteds".
245
00:24:33,547 --> 00:24:36,491
Men "sand tryghed finder
man kun derhjemme".
246
00:24:38,381 --> 00:24:42,093
"Du volder mig hjertesuk.
Jeg er fuld af smerte og hÄb."
247
00:24:42,203 --> 00:24:44,469
"Vi er alle kÊrlighedens tÄber."
248
00:24:47,437 --> 00:24:51,021
Jeg troede, du var Darcy,
men du er faktisk Jane Austen.
249
00:25:00,326 --> 00:25:02,526
Vil du vise mig, hvad du skriver?
250
00:25:02,551 --> 00:25:05,720
MÄske en skÞnne dag.
251
00:25:09,344 --> 00:25:10,464
En skĂžnne dag.
252
00:25:16,948 --> 00:25:20,212
Jeg har bestilt bord til Scott.
â Det er denne vej.
253
00:25:29,706 --> 00:25:31,500
Tak.
â Hardin?
254
00:25:33,301 --> 00:25:35,168
Hej, Lilly. Hvordan gÄr det?
255
00:25:36,512 --> 00:25:40,106
Hvordan gÄr det?
â Hvor er det lĂŠnge siden.
256
00:25:40,715 --> 00:25:43,115
Det er Tessa. Tessa, Lillian.
â Hej.
257
00:25:44,248 --> 00:25:45,248
Flot kjole.
258
00:25:49,147 --> 00:25:50,827
Jeg kommer om et Ăžjeblik.
259
00:25:56,772 --> 00:26:00,958
Jeg skal mÄske have noget andet,
men ... fiskefrikadeller.
260
00:26:01,883 --> 00:26:03,563
Godaften.
â Ja. Godaften.
261
00:26:04,476 --> 00:26:08,617
Jeg hedder Robert.
Vil I begynde med noget at drikke?
262
00:26:08,642 --> 00:26:11,906
Ja tak. En flaske Cabernet.
â Og noget vand til os.
263
00:26:11,931 --> 00:26:15,707
Og vi er vist klar til at bestille.
â Hvad skulle det vĂŠre?
264
00:26:15,732 --> 00:26:19,451
Du skal have ...
â Fiskefrikadeller.
265
00:26:20,176 --> 00:26:22,279
Og jeg skal have ...
â Fish and chips.
266
00:26:22,304 --> 00:26:26,537
Og sÄ vil vi gerne have
en sabelfisk med hjem.
267
00:26:26,562 --> 00:26:27,585
UdmĂŠrket.
268
00:26:29,887 --> 00:26:33,343
Hvad skulle det vĂŠre?
â Er der noget, du vil anbefale?
269
00:26:33,663 --> 00:26:36,563
Plankelaks pÄ cedertrÊ
er vores specialitet.
270
00:26:37,016 --> 00:26:38,094
Okay.
271
00:26:39,095 --> 00:26:40,927
Jeg er mere til pasta.
272
00:26:41,133 --> 00:26:43,866
Kulhydrater. Jeg er vild med kulhydrater.
273
00:26:44,054 --> 00:26:46,521
Vi har spaghetti med blĂŠksprutteblĂŠk.
274
00:26:48,177 --> 00:26:51,326
Det var hyggeligt, men jeg mÄ gÄ.
275
00:26:52,064 --> 00:26:55,776
Det er for smart.
Skal vi ikke lave noget sĂŠrligt til dig?
276
00:26:58,090 --> 00:26:59,090
Ja tak.
277
00:27:01,558 --> 00:27:03,238
Hvad skulle det vĂŠre?
278
00:27:03,684 --> 00:27:06,615
Du mÄ komme tilbage ... Robert.
279
00:27:09,351 --> 00:27:10,871
Tak.
â Tak, Robert.
280
00:27:18,465 --> 00:27:20,145
SĂ„ er vi endelig alene.
281
00:27:24,340 --> 00:27:25,540
Det er dejligt.
282
00:27:29,727 --> 00:27:32,061
Kom nu. Helst inden de kommer hjem.
283
00:27:38,030 --> 00:27:39,030
Av, av, av.
284
00:27:44,522 --> 00:27:47,422
Jeg hÄber,
de skal have mere end én cocktail.
285
00:27:48,999 --> 00:27:52,775
Men du kan godt lide spĂŠndingen
ved at kunne blive opdaget.
286
00:28:01,358 --> 00:28:02,558
Det er dejligt.
287
00:28:38,977 --> 00:28:39,977
Stol pÄ mig.
288
00:29:59,761 --> 00:30:00,761
Ă
h gud.
289
00:30:00,786 --> 00:30:01,786
Tessa ...
290
00:30:55,726 --> 00:30:59,054
Jeg ville virkelig Ăžnske,
du skulle med til Seattle.
291
00:31:01,679 --> 00:31:03,479
MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget?
292
00:31:05,627 --> 00:31:09,467
Har det noget med Trevor at gĂžre,
at du flytter til Seattle?
293
00:31:12,412 --> 00:31:14,411
Nej.
294
00:31:15,721 --> 00:31:17,879
Vi snakker knap nok sammen mere.
295
00:31:24,066 --> 00:31:25,848
Har du haft fĂžlelser for ham?
296
00:31:27,095 --> 00:31:28,349
â Det er to spĂžrgsmĂ„l.
297
00:31:28,374 --> 00:31:29,654
Tess, vĂŠr ĂŠrlig.
298
00:31:38,924 --> 00:31:40,604
Der var et Ăžjeblik ...
299
00:31:44,426 --> 00:31:47,135
SeriĂžst? Det er ikke fair.
300
00:31:48,245 --> 00:31:49,245
Hardin!
301
00:31:58,097 --> 00:31:59,217
LĂŠg en besked.
302
00:32:01,865 --> 00:32:04,014
Hvor er du? Ring til mig.
303
00:32:10,944 --> 00:32:12,624
Jeg er i byen med Lillian
304
00:32:24,816 --> 00:32:27,442
Jeg gÄr ud og fÄr en drink. Vil du med?
305
00:32:41,599 --> 00:32:43,719
Robert.
â NĂ„ ja.
306
00:32:44,142 --> 00:32:45,152
Tessa.
307
00:32:45,747 --> 00:32:47,187
Hvad laver du her?
308
00:32:49,091 --> 00:32:52,208
Jeg har vĂŠret oppe
at skĂŠndes med min ...
309
00:32:52,986 --> 00:32:55,258
Det er indviklet.
310
00:32:55,283 --> 00:32:58,739
Vi tager en drink efter arbejde,
hvis du vil vĂŠre med.
311
00:32:58,833 --> 00:32:59,833
Ja.
312
00:33:00,314 --> 00:33:02,044
Ja?
Okay.
313
00:33:03,368 --> 00:33:05,768
Du skulle nok have haft en jakke pÄ.
314
00:33:10,551 --> 00:33:13,623
Du bor her, ikke?
â Jeg er fĂždt og opvokset her.
315
00:33:14,598 --> 00:33:19,915
Men jeg skal til at lĂŠse medicin,
sÄ jeg arbejder her og sparer op.
316
00:33:19,940 --> 00:33:22,942
Tillykke. Hvor skal du lĂŠse?
317
00:33:23,415 --> 00:33:28,463
Jeg drĂžmte om UW,
men jeg fik et stipendium pÄ Mount Sinai.
318
00:33:28,602 --> 00:33:31,085
Hvor ligger Mount Sinai?
â I NYC.
319
00:33:31,728 --> 00:33:34,803
New York City, hvis du har hĂžrt om det.
320
00:33:34,828 --> 00:33:37,028
Og Nora og jeg har lĂŠst sammen, â
321
00:33:37,053 --> 00:33:41,145
â og sĂ„ flyttede hun dertil,
sÄ jeg kender nogen der.
322
00:33:41,690 --> 00:33:45,620
HĂŠlder du lort ud?
â Hun er frĂŠk som en newyorker.
323
00:33:45,645 --> 00:33:47,812
Tess. Hej.
â Hej.
324
00:33:48,843 --> 00:33:52,427
Det er Robert og Nora.
â Du skal tage en prĂžve bagefter.
325
00:33:53,472 --> 00:33:57,331
De bor begge to i New York.
â Tak.
326
00:33:57,662 --> 00:34:02,204
I New York?
â Hej! Sikke en overraskelse.
327
00:34:05,959 --> 00:34:10,651
Du kan godt huske Robert, ikke?
â Jo. En Old Fashioned, tak.
328
00:34:11,804 --> 00:34:15,763
Jeg har fri.
â Du har stadig arbejdstĂžjet pĂ„.
329
00:34:19,213 --> 00:34:23,501
Jeg hĂžrte, at du flytter til Seattle.
â Det er pĂ„ grund af arbejde.
330
00:34:24,193 --> 00:34:28,225
Jeg er misundelig. Jeg ville
hellere bo i Seattle end New York.
331
00:34:28,250 --> 00:34:31,578
Hardin burde prĂžve det.
â Det er ikke noget for mig.
332
00:34:32,407 --> 00:34:36,823
Der er skĂžnt. Min kĂŠreste og
jeg har boet i Capitol Hill i et par Är.
333
00:34:37,740 --> 00:34:40,274
Din kĂŠreste?
â Ja, min kĂŠreste, Riley.
334
00:34:41,279 --> 00:34:42,639
Vi mÄ hellere gÄ.
335
00:34:43,710 --> 00:34:45,976
Jeg har ikke lyst til at gÄ endnu.
336
00:34:49,348 --> 00:34:50,548
Jeg tager hjem.
337
00:34:55,753 --> 00:34:57,193
Jeg fĂžlger dig ud.
338
00:35:03,693 --> 00:35:07,213
Det mÄ du meget undskylde.
â Du behĂžver ikke undskylde.
339
00:35:08,713 --> 00:35:12,792
Undskyld. Det ved jeg ikke,
hvorfor jeg gĂžr.
340
00:35:14,379 --> 00:35:16,779
Jeg kunne gĂŠtte, men jeg lader vĂŠre.
341
00:35:22,509 --> 00:35:25,376
Det var dejligt at mĂžde dig.
â I lige mĂ„de.
342
00:35:26,292 --> 00:35:27,292
Tak for ...
343
00:35:34,036 --> 00:35:35,409
Jeg forventer ikke noget, â
344
00:35:35,434 --> 00:35:40,261
â men hvis du en dag
skulle vĂŠre i New York ...
345
00:35:42,853 --> 00:35:45,320
... sÄ slÄ pÄ trÄden. Eller lad vÊre.
346
00:35:46,106 --> 00:35:47,546
Det er op til dig.
347
00:36:08,846 --> 00:36:09,846
Hej.
348
00:36:10,609 --> 00:36:11,737
Hej.
349
00:36:12,826 --> 00:36:13,890
Godmorgen.
350
00:36:21,595 --> 00:36:24,859
Hvad er det for en mine?
â Hvordan gik det i aftes?
351
00:36:24,884 --> 00:36:27,412
Det gik godt. Det gik fint.
352
00:36:27,572 --> 00:36:31,945
Nora er sĂžd.
Hun er kendt i restaurantbranchen, â
353
00:36:31,970 --> 00:36:34,342
â sĂ„ hun vil vise mig rundt i New York.
354
00:36:34,367 --> 00:36:36,156
Det er meget belejligt.
355
00:36:39,300 --> 00:36:41,898
Hvordan var boblebadet?
356
00:37:10,955 --> 00:37:12,635
GĂŠt, hvad Landon fandt.
357
00:37:25,456 --> 00:37:28,976
Jeg troede, vi skulle vĂŠre
mere Äbne over for hinanden.
358
00:37:34,850 --> 00:37:38,114
Det gjorde jeg ogsÄ.
â Jeg bad ikke om hans nummer.
359
00:37:38,139 --> 00:37:41,659
Han gav mig det bare.
â Jeg fandt en anden fyrs nummer.
360
00:37:43,939 --> 00:37:47,651
Du fik det til at virke,
som om du var sammen med Lillian.
361
00:37:47,873 --> 00:37:49,678
Lillian er min ven.
â Han er min ven.
362
00:37:49,703 --> 00:37:51,718
I har lige mĂždt hinanden.
363
00:37:51,743 --> 00:37:54,820
Du ĂždelĂŠgger alle vores gode Ăžjeblikke.
364
00:37:54,845 --> 00:38:00,364
Nej, sÄ ville jeg have
nĂŠvnt dit Ăžjeblik med Trevor.
365
00:38:00,389 --> 00:38:04,503
Kan du ikke bare lade os vĂŠre glade?
â VĂŠr nu ĂŠrlig.
366
00:38:04,528 --> 00:38:09,673
Hvis jeg flyttede sammen med en
gammel flamme, ville du vĂŠre vred.
367
00:38:09,698 --> 00:38:11,701
Vi er venner fra arbejdet!
368
00:38:11,726 --> 00:38:15,950
Du kan ikke vĂŠlge mine venner!
â De vil sgu ikke vĂŠre dine venner!
369
00:38:16,040 --> 00:38:21,284
Hvorfor kan du ikke stole pÄ mig?
â Det er dem, jeg ikke stoler pĂ„.
370
00:38:21,523 --> 00:38:25,299
Nej, du stoler ikke pÄ mig eller nogen.
Du styrer dem bare.
371
00:38:30,243 --> 00:38:34,147
Handler det her virkelig om dem,
eller om at jeg skal flytte?
372
00:38:34,172 --> 00:38:36,840
Det er skĂŠbnens ironi,
at jeg skaffede dig jobbet.
373
00:38:36,865 --> 00:38:39,765
Jeg havde mÄske ogsÄ
en finger med i spillet.
374
00:38:41,469 --> 00:38:44,548
Hvor mange fÞrsteÄrsstuderende
har job hos store forlag â
375
00:38:44,573 --> 00:38:47,439
â og fĂ„r arrangeret deres flytning og logi?
376
00:38:48,561 --> 00:38:53,385
Hold da op. Ărlighed
betaler sig virkelig for os.
377
00:38:53,410 --> 00:38:57,621
Fordi jeg ikke vil opgive Seattle,
sÄ vender du dig imod mig?
378
00:39:00,663 --> 00:39:04,759
Der er stor forskel pÄ ikke at
kunne undvĂŠre nogen og elske dem.
379
00:39:07,629 --> 00:39:08,669
Ring til mig.
380
00:39:12,727 --> 00:39:15,527
Hvor er det spĂŠndende med dit nye eventyr.
381
00:39:16,670 --> 00:39:18,404
Du har vores nummer.
â Ja.
382
00:39:21,527 --> 00:39:24,599
Han er bange for at miste dig.
Han elsker dig, â
383
00:39:24,624 --> 00:39:27,952
â og han ved, at du er det bedste,
der er hĂŠndt ham.
384
00:39:28,853 --> 00:39:32,267
Det er rigtigt. Du har ĂŠndret hans liv.
385
00:39:32,972 --> 00:39:35,705
Det ved han godt. Det ved vi alle sammen.
386
00:39:37,008 --> 00:39:38,368
Lad hĂžre fra dig.
387
00:39:40,208 --> 00:39:41,208
Farvel.
388
00:40:42,342 --> 00:40:46,037
Hun vil trives der.
â Er det dĂ„rligt?
389
00:40:48,549 --> 00:40:51,691
Det er et stort skridt for hende.
Du burde vÊre glad pÄ hendes vegne.
390
00:40:51,716 --> 00:40:52,996
Det er jeg ogsÄ.
391
00:40:56,144 --> 00:40:57,144
Jeg er glad.
392
00:41:05,262 --> 00:41:08,644
Du kunne tage med hende.
â Det vil jeg ikke.
393
00:41:08,669 --> 00:41:12,445
Du ville fÄ fede frynsegoder.
â Jeg vil ikke have almisser.
394
00:41:12,470 --> 00:41:16,694
Beklager. Det er grunden til, jeg er her.
Jeg vil ikke have hjĂŠlp.
395
00:41:18,340 --> 00:41:22,116
Tessa fik ikke jobbet som en tjeneste.
Hun er meget dygtig.
396
00:41:22,547 --> 00:41:24,413
Hun har fortjent stillingen.
397
00:41:26,825 --> 00:41:28,505
Hun har fortjent det.
398
00:41:31,187 --> 00:41:34,259
Jeg er sikker pÄ,
hun vil klare det fremragende.
399
00:41:49,395 --> 00:41:50,395
Tessa?
400
00:41:55,452 --> 00:41:56,452
Tess?
401
00:42:00,038 --> 00:42:01,038
Tess?
402
00:42:14,929 --> 00:42:15,929
Nej ...
403
00:43:13,913 --> 00:43:17,625
Smerte. Det er jeg blevet
meget bekendt med pÄ det sidste.
404
00:43:18,829 --> 00:43:21,163
Den gradvise og konstante smerte, â
405
00:43:22,071 --> 00:43:26,167
â som opstĂ„r, nĂ„r man er blevet
sÄret igen og igen af den samme.
406
00:43:32,723 --> 00:43:37,754
Endelig puster du ud og tror,
gĂ„rsdagens problem er fortid, â
407
00:43:37,779 --> 00:43:40,379
â men det er faktisk problemet i dag, â
408
00:43:41,193 --> 00:43:44,763
â i morgen og alle dage fremover.
409
00:43:49,376 --> 00:43:52,827
Kun i de sjĂŠldne Ăžjeblikke,
nĂ„r han holder mig tĂŠt til sig â
410
00:43:52,852 --> 00:43:57,080
â og giver lĂžfter, han aldrig kan holde,
hĂžrer smerten op.
411
00:44:07,096 --> 00:44:08,829
Pis. Hun ser ulykkelig ud.
412
00:44:10,912 --> 00:44:11,912
Hej!
413
00:44:14,134 --> 00:44:16,467
Nu skal jeg bÊre den ovenpÄ.
â Tak.
414
00:44:19,419 --> 00:44:21,099
Velkommen hjem.
â Tak.
415
00:44:24,555 --> 00:44:25,555
Du ser ...
416
00:44:28,221 --> 00:44:29,301
... forfĂŠrdelig ud.
417
00:44:31,104 --> 00:44:32,104
Kom her.
418
00:45:10,743 --> 00:45:13,476
Undskyld? Ved I, hvor Bagley Hall ligger?
419
00:46:00,185 --> 00:46:02,252
Hej, jeg tÊnkte lige pÄ dig ...
420
00:46:19,700 --> 00:46:21,633
Kimberly: Morgenmaden er klar
421
00:46:39,002 --> 00:46:40,227
Hallo?
422
00:46:40,251 --> 00:46:41,251
Hej,
423
00:46:41,276 --> 00:46:43,069
hvad sÄ?
424
00:46:43,235 --> 00:46:45,326
Hardin, kom tilbage!
425
00:47:01,578 --> 00:47:04,925
Vent, Tess. Det var min trĂŠner, Iskra.
426
00:47:04,950 --> 00:47:07,936
Jeg giver ham rĂžvfuld!
â Nej, han gĂžr ej.
427
00:47:08,426 --> 00:47:10,106
Jeg ville ikke lÊgge pÄ.
428
00:47:10,783 --> 00:47:13,335
Jo, og jeg ved godt hvorfor.
429
00:47:13,835 --> 00:47:15,297
Jeg ville have tĂŠnkt det samme.
430
00:47:16,393 --> 00:47:18,702
Jeg er lidt lettet.
431
00:47:19,951 --> 00:47:22,217
Jeg viser Landon, hvordan man gĂžr.
432
00:47:22,997 --> 00:47:25,933
Kom sÄ.
â Ăjeblik.
433
00:47:27,892 --> 00:47:30,226
Er du okay?
â Ja, jeg har det fint.
434
00:47:31,510 --> 00:47:34,173
Hvordan gik kĂžreturen?
â Det gik fint.
435
00:47:34,647 --> 00:47:39,191
Men trafikken er slem inde i byen.
Halvanden kilometer tog 20 minutter.
436
00:47:41,517 --> 00:47:44,909
Hvordan er der hos Vance og Kimberly?
â Der er skĂžnt.
437
00:47:45,219 --> 00:47:50,130
Huset er fantastisk.
Det er kĂŠmpestort som et palĂŠ.
438
00:47:50,470 --> 00:47:51,470
LĂŠkkert.
439
00:47:52,838 --> 00:47:55,171
Det er jeg virkelig glad for, Tess.
440
00:47:58,116 --> 00:48:00,383
Undskyld, jeg sÄrede dig.
â Du ...
441
00:48:00,408 --> 00:48:02,100
Nej, jeg ...
442
00:48:03,799 --> 00:48:07,447
Jeg vil bare have, du er glad.
Du fortjener at vĂŠre glad.
443
00:48:09,261 --> 00:48:13,485
Det er fedt, du gÄr til boksning.
â Ja, ikke? Jeg er vild med det.
444
00:48:14,151 --> 00:48:17,799
Dejligt at kunne slÄ folk,
uden politiet bliver tilkaldt.
445
00:48:19,620 --> 00:48:21,691
Det er fremskridt.
446
00:48:23,507 --> 00:48:27,040
Nemlig. Jeg prÞver en ny fremgangsmÄde.
447
00:48:27,660 --> 00:48:29,460
Hardin, du har ikke fri nu.
448
00:48:29,485 --> 00:48:32,385
Jeg mÄ lÞbe, men jeg er glad for,
du ringede.
449
00:48:32,410 --> 00:48:36,102
Det er jeg ogsÄ.
â Vi snakkes ved.
450
00:48:36,127 --> 00:48:37,821
Hej, Tess.
â Hej.
451
00:48:51,488 --> 00:48:54,388
Hvad sÄ, flÞdedreng?
Er du bange for Landon?
452
00:48:54,527 --> 00:48:55,887
HĂžrte du ... Pis.
453
00:48:55,912 --> 00:48:58,045
Vance Publishing, vent venligst.
454
00:49:16,217 --> 00:49:17,217
Selfies?
455
00:49:17,968 --> 00:49:22,517
Nej, jeg viste bare Hardin mit nye kontor.
456
00:49:26,680 --> 00:49:28,200
Seattle klĂŠder dig.
457
00:49:44,700 --> 00:49:47,187
NÄ, hvordan gÄr det?
458
00:49:48,450 --> 00:49:51,317
Fint. Jeg mener, der er arbejde og studiet.
459
00:49:51,793 --> 00:49:54,921
Der er meget at se til, men det er fint.
460
00:49:54,946 --> 00:50:00,225
Giv det lidt tid. Du falder til og
fÄr en lejlighed. Det er spÊndende.
461
00:50:00,957 --> 00:50:02,637
Vil du ikke have et glas?
462
00:50:04,406 --> 00:50:07,306
Jeg tror mÄske, hun
har lugtet lunten, skat.
463
00:50:10,045 --> 00:50:12,093
Vi har nyheder.
464
00:50:13,254 --> 00:50:16,782
Vi har lige fundet ud af,
at vi skal have et barn.
465
00:50:16,807 --> 00:50:19,879
Er det rigtigt? Hvor er
jeg glad pÄ jeres vegne.
466
00:50:20,309 --> 00:50:23,765
Jeg vil gerne fortĂŠlle Hardin det.
â Ja, selvfĂžlgelig.
467
00:50:24,074 --> 00:50:27,927
Ken sagde,
at han har fÄet hÊvet sit gennemsnit.
468
00:50:28,575 --> 00:50:32,159
Han mÄ glÊde sig til at dimittere.
â Det er alle tiders.
469
00:50:32,184 --> 00:50:34,993
Det vidste jeg ikke engang.
470
00:50:35,340 --> 00:50:37,020
Det er pÄ grund af dig.
471
00:50:37,957 --> 00:50:41,755
Jeg har ikke skrevet hans opgaver.
â MĂ„ske ikke.
472
00:50:41,780 --> 00:50:43,980
Det er jeg sikker pÄ, han gjorde.
473
00:50:44,547 --> 00:50:47,747
Drengen har talent,
men han er stĂŠdig som et ĂŠsel.
474
00:50:47,772 --> 00:50:50,852
Du skulle nĂždig tale.
â TouchĂ©.
475
00:50:55,088 --> 00:50:58,491
Jeg mÄ hellere gÄ i seng,
men vi ses i morgen.
476
00:50:58,784 --> 00:51:02,588
Ja, selvfĂžlgelig. Tag den her med.
477
00:51:02,730 --> 00:51:07,640
Den skal ikke gÄ til spilde.
â Du skal ikke tĂŠnke pĂ„ mig.
478
00:51:07,881 --> 00:51:12,118
Du skal ikke have mere.
Du skal lide ligesom mig.
479
00:51:17,664 --> 00:51:20,928
NĂ„, der er du.
Jeg er lige kommet hjem fra trĂŠning.
480
00:51:21,255 --> 00:51:22,255
Er du det?
481
00:51:22,755 --> 00:51:25,412
Du mÄ vÊre blevet ret god.
482
00:51:26,098 --> 00:51:27,098
Er du fuld?
483
00:51:29,963 --> 00:51:36,072
Jeg var sammen med Vance og Kimberly,
og hun gav mig resten af flasken.
484
00:51:36,341 --> 00:51:39,482
Hvor meget vin har du drukket?
485
00:51:39,862 --> 00:51:41,541
Jeg er pÄ mit...
486
00:51:43,456 --> 00:51:44,456
tredje glas.
487
00:51:44,863 --> 00:51:48,772
Du var faktisk det store samtaleemne.
488
00:51:49,499 --> 00:51:54,544
Du tog ikke telefonen tidligere.
â Jeg har arbejdet siden klokken 8.
489
00:51:55,463 --> 00:51:59,718
Undtagen da du tog kontorselfies.
â Som du ikke reagerede pĂ„.
490
00:51:59,755 --> 00:52:02,227
Tessa.
â Hardin Allen Scott.
491
00:52:04,626 --> 00:52:07,762
Hvorfor griner du?
â Det hele er bare sĂ„ fjollet.
492
00:52:09,331 --> 00:52:12,912
Du mÄ hellere stille den vin.
â FĂ„ mig til det.
493
00:52:13,683 --> 00:52:17,971
Det ville jeg, hvis jeg var der.
â Hvad ville du ellers fĂ„ mig til?
494
00:52:18,940 --> 00:52:22,856
Theresa Lynn Young,
vil du dyrke telefonsex med mig?
495
00:52:25,195 --> 00:52:27,929
Sig, hvad du ville gĂžre, hvis du var her.
496
00:52:29,375 --> 00:52:30,895
Ligger du i sengen?
497
00:52:32,900 --> 00:52:33,900
Luk Ăžjnene.
498
00:52:35,435 --> 00:52:38,624
Er de lukket? Er du sikker?
499
00:52:57,952 --> 00:52:59,885
Gid jeg kunne se dig lige nu.
500
00:53:00,874 --> 00:53:03,274
Du kan godt lide at se pÄ mig, ikke?
501
00:53:05,626 --> 00:53:06,826
Ja, for fanden.
502
00:53:12,637 --> 00:53:15,851
Hvordan har du sovet?
â Godt.
503
00:53:17,320 --> 00:53:19,454
Ikke sÄ godt som sammen med dig.
504
00:53:20,138 --> 00:53:21,738
Det kender jeg godt.
505
00:53:23,718 --> 00:53:27,258
Kom hertil. Jeg savner dig.
506
00:53:28,161 --> 00:53:29,761
Jeg savner ogsÄ dig.
507
00:53:30,023 --> 00:53:33,799
Sig ikke "ogsÄ".
SĂ„ lyder det, som om du er enig med mig.
508
00:53:38,036 --> 00:53:39,236
Jeg elsker dig.
509
00:53:40,511 --> 00:53:41,711
Jeg elsker dig.
510
00:54:08,221 --> 00:54:09,221
Tessa?
511
00:54:10,468 --> 00:54:13,300
Tessa? Tess?
512
00:54:13,325 --> 00:54:15,245
Nej, nej, nej. Tessa!
513
00:54:16,642 --> 00:54:18,671
Robert.
â Tessa!
514
00:54:19,171 --> 00:54:20,171
Tessa!
515
00:54:21,914 --> 00:54:25,904
Tess! Nej, nej, nej!
â Robert?
516
00:54:29,283 --> 00:54:31,816
Jeg elsker dig.
â Jeg elsker ogsĂ„ dig.
517
00:54:33,639 --> 00:54:34,759
Nej, nej, nej!
518
00:55:09,919 --> 00:55:11,267
Hej.
519
00:55:11,944 --> 00:55:13,291
Hej.
520
00:55:14,568 --> 00:55:18,400
Hvad laver du her?
â Jeg er kommet for at besĂžge dig.
521
00:55:18,801 --> 00:55:20,401
Men jeg kan godt gÄ.
522
00:55:22,950 --> 00:55:23,950
Nej.
523
00:55:26,416 --> 00:55:28,016
Jeg tager min taske.
524
00:55:33,613 --> 00:55:34,893
Giv mig en hÄnd.
525
00:55:37,374 --> 00:55:41,619
Det hurtigste tog, du har kĂžrt med?
â Der er et tog i Japan.
526
00:55:41,697 --> 00:55:44,475
Hardin.
â Smith, hvad sĂ„?
527
00:55:44,632 --> 00:55:49,048
Han spurgte, om han mÄtte komme,
og jeg tĂŠnkte, det var fint med dig.
528
00:55:49,602 --> 00:55:53,570
Flot hus. Hvor stiller jeg tasken?
â Nu skal jeg vise dig det.
529
00:55:54,130 --> 00:55:57,202
Jeg kalder, nÄr maden er klar.
â Det lyder godt.
530
00:55:57,227 --> 00:55:59,694
Dejligt at se hende smile igen.
â Ja.
531
00:56:10,034 --> 00:56:11,474
Jeg fandt den her.
532
00:56:12,217 --> 00:56:16,057
Du mÄ virkelig undskylde,
men jeg kunne ikke lĂŠgge den igen.
533
00:56:23,894 --> 00:56:25,760
Du skriver fantastisk, Tess.
534
00:56:27,158 --> 00:56:31,455
Jeg lĂŠste den side om smerte,
og jeg vil gerne sige undskyld.
535
00:56:31,480 --> 00:56:35,613
Det var utilgiveligt af mig,
sÄ det mÄ du undskylde.
536
00:56:36,754 --> 00:56:40,726
Det var ikke meningen,
du skulle lÊse det her. Det er rÄt.
537
00:56:42,229 --> 00:56:44,296
Jeg havde brug for at hĂžre det.
538
00:56:45,283 --> 00:56:46,323
Med dine ord.
539
00:56:48,509 --> 00:56:52,477
Jeg hader mig selv for at have
gjort det mod dig, sÄ undskyld.
540
00:56:56,475 --> 00:56:57,475
Tak.
541
00:56:58,357 --> 00:57:00,391
SĂ„ er der bĂžffer!
542
00:57:03,389 --> 00:57:04,749
Vi kommer straks!
543
00:57:13,499 --> 00:57:14,499
GĂžr vi det?
544
00:57:21,246 --> 00:57:22,846
Jeg elsker ogsÄ dig.
545
00:57:25,947 --> 00:57:30,495
Vi mÄ ikke lade dem vente.
â Jeg er sikker pĂ„, det gĂ„r.
546
00:57:30,520 --> 00:57:32,040
Kom, jeg er sulten.
547
00:57:39,075 --> 00:57:42,915
Han vil gerne have,
jeg kommer med hat og kappe og det hele.
548
00:57:43,345 --> 00:57:46,497
Er det sÄ slemt?
â Det ser latterligt ud.
549
00:57:46,854 --> 00:57:50,768
Forestil dig mig med hat og kappe.
Jeg vil ikke med til dimissionen.
550
00:57:50,793 --> 00:57:53,841
Jeg kan ikke forestille mig det,
men jeg vil meget gerne se det.
551
00:57:54,108 --> 00:57:56,617
Du skal fejre dine bedrifter.
552
00:57:56,829 --> 00:58:00,619
Du skal ikke se tilbage og fortryde,
du ikke fik de oplevelser.
553
00:58:00,734 --> 00:58:03,249
Tro mig. Jeg kender det selv.
554
00:58:05,226 --> 00:58:07,493
Jeg vil tĂŠnke over det.
â GĂžr det.
555
00:58:09,190 --> 00:58:14,135
Hej, makker. Vil du vende den?
â Hvorfor ikke?
556
00:58:14,565 --> 00:58:17,903
Det her er rigtig dejligt.
â Ja.
557
00:58:20,684 --> 00:58:23,151
At vi alle er samlet under samme tag.
558
00:58:24,425 --> 00:58:26,291
Her er vi alle sammen.
â Ja.
559
00:58:28,000 --> 00:58:31,539
I hvert fald i aften.
â Hold nu op.
560
00:58:32,223 --> 00:58:33,520
I finder ud af det.
561
00:58:34,489 --> 00:58:36,756
Afstand kan vĂŠre godt nogle gange.
562
00:58:38,778 --> 00:58:39,778
Tror du det?
563
00:58:41,339 --> 00:58:43,272
Jeg aner det ĂŠrlig talt ikke.
564
00:58:46,268 --> 00:58:49,056
HĂžr her, forhold ...
565
00:58:51,551 --> 00:58:52,991
... er indviklede.
566
01:00:06,253 --> 01:00:07,253
Hej.
567
01:00:24,815 --> 01:00:26,415
Har jeg gjort noget?
568
01:00:30,404 --> 01:00:33,540
Du har knap nok sagt
et ord til mig hele aftenen.
569
01:00:46,767 --> 01:00:49,367
Jeg havde et mareridt om dig og Robert.
570
01:00:51,959 --> 01:00:54,759
Jeg kan fandeme ikke fÄ det ud af hovedet.
571
01:01:01,657 --> 01:01:03,657
Men jeg er her sammen med dig.
572
01:01:07,844 --> 01:01:09,124
Det er lige det.
573
01:01:14,630 --> 01:01:19,174
Jeg kan ikke lade vĂŠre med at tĂŠnke,
du burde vĂŠre sammen med en anden.
574
01:01:21,147 --> 01:01:23,347
Dit liv ville vĂŠre meget lettere.
575
01:01:29,308 --> 01:01:34,374
Alt det lort, jeg har prĂžvet at
fortrÊnge sÄ lÊnge, dukker op.
576
01:01:35,624 --> 01:01:37,624
Og der er intet, jeg kan gĂžre.
577
01:01:39,258 --> 01:01:43,905
Tanken om at miste dig ...
Der er ret mĂžrkt inde i mit hoved.
578
01:01:50,130 --> 01:01:54,418
Hvorfor fortalte du mig det ikke?
Det er meningen med at vÊre Äben.
579
01:01:54,443 --> 01:01:57,771
Fordi det er min byrde,
og jeg vil ikke bebyrde dig.
580
01:02:09,469 --> 01:02:12,003
Jeg vil ikke vĂŠre sammen med en anden.
581
01:02:14,207 --> 01:02:16,073
Jeg vil vĂŠre sammen med dig.
582
01:02:46,827 --> 01:02:49,294
Knep mig, indtil du glemmer den drĂžm.
583
01:02:57,130 --> 01:02:58,130
Ă
h ja.
584
01:03:03,355 --> 01:03:05,688
Hold kĂŠft, hvor har jeg savnet dig.
585
01:03:50,879 --> 01:03:51,879
Fuck.
586
01:03:53,672 --> 01:03:54,712
Se i spejlet.
587
01:04:00,152 --> 01:04:01,152
Ă
h ja, skat.
588
01:04:03,384 --> 01:04:04,904
Er du tÊt pÄ?
â Ja.
589
01:04:45,698 --> 01:04:47,565
Vi brugte ikke kondom i nat.
590
01:04:50,476 --> 01:04:51,836
Det ved jeg godt.
591
01:04:53,690 --> 01:04:58,726
Jeg skal pÄ apoteket i dag.
Jeg mĂ„ hellere tage pâpiller.
592
01:05:05,632 --> 01:05:09,536
RegelmĂŠssig sex med dig uden kondom.
Det vil fungere for mig.
593
01:05:21,578 --> 01:05:23,098
Det er til ungerne.
594
01:05:26,908 --> 01:05:30,747
Hej.
â Du ser ud til at vĂŠre i godt humĂžr.
595
01:05:32,611 --> 01:05:35,619
Ja, jeg trĂŠngte vist
bare til en god nats sĂžvn.
596
01:05:39,616 --> 01:05:43,153
Det er min mor. Lige et Ăžjeblik.
â Hej, mor.
597
01:05:43,178 --> 01:05:46,122
Hej. Hvordan gÄr det?
â Godt. Hvordan gĂ„r det?
598
01:05:47,097 --> 01:05:51,300
Det mÄ vÊre angÄende brylluppet.
â Hvis bryllup?
599
01:05:53,608 --> 01:05:56,007
Trish? Du godeste.
â Ja.
600
01:05:57,710 --> 01:06:01,178
Det er fantastisk. Det fortjener hun.
â Ja.
601
01:06:01,874 --> 01:06:05,677
Og Mike er en fin fyr,
sÄ han vil tage sig af hende.
602
01:06:05,702 --> 01:06:06,982
Vi skal af sted.
603
01:06:07,798 --> 01:06:09,225
Kom sÄ, makker.
604
01:06:11,182 --> 01:06:13,843
Smith. Kom tilbage.
605
01:06:17,727 --> 01:06:20,354
Hej.
â Hej.
606
01:06:21,157 --> 01:06:23,704
Det skal jeg nok. Hej.
607
01:06:30,407 --> 01:06:33,277
Hvad? Hvad er der?
608
01:06:33,739 --> 01:06:34,739
Hvad sÄ?
609
01:06:38,270 --> 01:06:40,203
Hvad vil du gerne lave i dag?
610
01:08:11,129 --> 01:08:13,960
Har du det hele?
â Ja.
611
01:08:26,346 --> 01:08:28,791
Der er ikke noget, du har glemt?
612
01:08:32,327 --> 01:08:34,007
Nej, det tror jeg ikke.
613
01:08:38,925 --> 01:08:43,027
Vi skulle ikke have hemmeligheder.
â Hvad snakker du om?
614
01:08:43,227 --> 01:08:46,127
Vil du ikke fortĂŠlle mig
om din mors bryllup?
615
01:08:47,679 --> 01:08:48,679
Tess ...
616
01:08:50,290 --> 01:08:53,234
Jeg har ikke sagt det,
fordi jeg ikke vil med.
617
01:08:53,831 --> 01:08:57,543
Hvorfor vil du ikke med?
Du vil gerne vise mig din hjemby.
618
01:08:58,314 --> 01:09:01,326
Jeg vil vise dig London, ikke min hjemby.
619
01:09:03,391 --> 01:09:07,807
Fint nok, hvis du ikke vil have mig med,
men det er hendes store dag.
620
01:09:07,951 --> 01:09:09,817
Jeg synes, du skal vĂŠre der.
621
01:09:10,022 --> 01:09:12,098
Hvis jeg skulle med,
ville jeg tage dig med, â
622
01:09:12,123 --> 01:09:14,772
â men jeg vil tĂŠnke over det,
623
01:09:15,540 --> 01:09:16,540
okay?
624
01:09:18,897 --> 01:09:20,830
Det har vĂŠret en god weekend.
625
01:09:20,855 --> 01:09:23,079
Hvor god?
â SĂ„ god her.
626
01:09:25,263 --> 01:09:26,263
Bedre endnu.
627
01:09:27,409 --> 01:09:30,737
Kan du komme pÄ onsdag?
Vance holder et arrangement.
628
01:09:32,890 --> 01:09:34,090
Jeg skal prĂžve.
629
01:09:40,603 --> 01:09:41,603
Okay.
630
01:10:47,527 --> 01:10:50,705
Richard? Jeg havde nĂŠr smadret dit hoved!
631
01:10:52,081 --> 01:10:55,757
Hvorfor fanden bryder du ind her?
â Du var her ikke.
632
01:10:56,909 --> 01:10:59,443
Tess viste mig, hvor du gemmer nĂžglen.
633
01:10:59,943 --> 01:11:01,143
Du ligner lort.
634
01:11:03,521 --> 01:11:05,201
Jeg skylder en fyr penge.
635
01:11:05,614 --> 01:11:08,194
Hvor meget?
â 500.
636
01:11:29,912 --> 01:11:30,912
Tag det her.
637
01:11:34,915 --> 01:11:35,915
Her.
638
01:11:38,068 --> 01:11:39,668
Det gav min far mig.
639
01:11:40,706 --> 01:11:44,964
Jeg gÄr aldrig med det,
og det er meget mere vĂŠrd.
640
01:11:45,259 --> 01:11:46,259
Tak.
641
01:11:51,390 --> 01:11:53,923
Jeg vil forbedre mig for hendes skyld.
642
01:11:56,096 --> 01:11:58,971
Jeg vil forbedre mig. Det lover jeg.
643
01:12:12,689 --> 01:12:16,593
De vil beskytte dig mod at blive
gravid de nÊste tre mÄneder.
644
01:12:16,826 --> 01:12:20,346
Jeg er bekymret for, at du
mÄske ikke har brug for det.
645
01:12:21,794 --> 01:12:25,378
Det er din livmoderhals.
MÄske kan du ikke blive gravid.
646
01:12:26,330 --> 01:12:29,786
Vi mÄ foretage flere undersÞgelser,
fĂžr vi ved besked.
647
01:12:47,889 --> 01:12:49,169
KEN SCOTT REKTOR
648
01:12:52,187 --> 01:12:55,412
Jeg hjĂŠlper gerne, men med den tid,
det tager at blive overflyttet â
649
01:12:55,437 --> 01:12:59,725
â og indskrevet, sĂ„ du kan fĂžlge kurser,
er det ikke besvĂŠret vĂŠrd.
650
01:13:00,067 --> 01:13:03,615
Og du kan ikke fÄ de kurser,
du skal bruge for at dimittere.
651
01:13:03,640 --> 01:13:07,416
Det tĂŠnkte jeg nok, du ville sige.
â Det er kun to mĂ„neder.
652
01:13:07,840 --> 01:13:11,818
Det er en af mine stĂžrste
drĂžmme at se dig dimittere.
653
01:13:13,200 --> 01:13:17,139
Det har ikke vĂŠret en selvfĂžlge.
â Nej.
654
01:13:17,717 --> 01:13:20,250
Det har vĂŠret en gave at have dig her.
655
01:13:22,521 --> 01:13:26,489
Jeg er taknemlig for, du gav
mig chancen for at vise mig ĂŠdru.
656
01:13:27,464 --> 01:13:28,464
Ja.
657
01:13:31,081 --> 01:13:32,761
HvornÄr blev det taget?
658
01:13:34,955 --> 01:13:38,603
FÞrste Är pÄ universitetet.
Det er din mor, Vance og mig.
659
01:13:39,296 --> 01:13:41,096
Jeg har aldrig set det fĂžr.
660
01:13:42,439 --> 01:13:45,143
Hun skal giftes.
â Med Mike?
661
01:13:46,901 --> 01:13:48,936
Dejligt. Han virker flink.
662
01:13:48,996 --> 01:13:52,580
Jeg synes, han er et skvat,
men hvis det gĂžr hende glad.
663
01:13:53,601 --> 01:13:55,837
To mÄneder gÄr hurtigt.
664
01:14:29,267 --> 01:14:32,625
Hej.
â Hej. Hvor ser I godt ud.
665
01:14:32,650 --> 01:14:33,690
Det er klart.
666
01:14:36,428 --> 01:14:38,161
Slap af, det er danskvand.
667
01:14:39,103 --> 01:14:42,367
Har du fortalt ham ...
â Vance har fortalt mig det.
668
01:14:44,356 --> 01:14:47,590
God fornĂžjelse. Jeg skal spille vĂŠrtinde.
669
01:14:53,433 --> 01:14:56,033
De blev henrykte, da jeg sagde, du kom.
670
01:14:56,212 --> 01:14:57,212
Kun dem?
671
01:14:58,701 --> 01:15:01,332
Jeg blev ... Jeg blev glad.
672
01:15:05,314 --> 01:15:08,806
Jeg har dÄrlige nyheder.
â Hvad er det?
673
01:15:10,579 --> 01:15:13,589
Jeg kan fÞrst komme om to mÄneder.
674
01:15:15,544 --> 01:15:16,984
Mener du pÄ besÞg?
675
01:15:17,061 --> 01:15:19,039
Vent. Hvad?
676
01:15:19,220 --> 01:15:20,505
Hvad?
677
01:15:20,529 --> 01:15:21,529
Hvad mener du?
678
01:15:21,675 --> 01:15:23,355
Jeg mener for at blive.
679
01:15:26,247 --> 01:15:27,387
AltsÄ ...
680
01:15:28,307 --> 01:15:29,307
Vendt.
681
01:15:29,602 --> 01:15:31,338
Mener du,
at du vil flytte hertil?
682
01:15:31,665 --> 01:15:34,865
Men fÞrst om to mÄneder.
â Mener du det alvorligt?
683
01:15:34,890 --> 01:15:36,956
MÄske skal jeg bare droppe det.
684
01:15:38,399 --> 01:15:41,133
Jeg elsker dig sÄ hÞjt.
â Jeg elsker dig.
685
01:15:42,340 --> 01:15:45,006
Beklager afbrydelsen, men jeg vil danse.
686
01:15:47,061 --> 01:15:48,061
Kom sÄ!
687
01:15:55,480 --> 01:15:58,233
NÄ, der er du. Hvordan gÄr det?
688
01:15:59,047 --> 01:16:01,047
Jeg har aldrig haft det bedre.
689
01:16:08,827 --> 01:16:11,344
Jeg skal arbejde.
â VĂŠrsgo.
690
01:17:24,361 --> 01:17:26,276
Lad os gÄ med det samme.
691
01:17:37,552 --> 01:17:38,992
Du flytter hertil.
692
01:17:42,492 --> 01:17:43,492
Ja.
693
01:18:12,480 --> 01:18:16,017
Dine albuer er oppe igen.
â Pokkers. Godt sĂ„.
694
01:18:18,131 --> 01:18:21,587
GlÊder du dig til at komme hjem pÄ besÞg?
Det gĂžr jeg.
695
01:18:22,862 --> 01:18:27,406
Javel. Er tanken om at fejre
din mors lykke ikke sÄ tiltalende?
696
01:18:27,602 --> 01:18:30,617
Det er ikke det.
â Hvad foregĂ„r der sĂ„?
697
01:18:34,892 --> 01:18:37,926
Jeg vil gerne have Tessa med,
men hun skal ikke se mit gamle liv.
698
01:18:37,951 --> 01:18:40,751
Det er bare et trist hus pÄ et trist sted.
699
01:18:44,827 --> 01:18:48,204
Har hun nogensinde fÄet dig til
at have det dÄrligt med din fortid?
700
01:18:48,229 --> 01:18:49,229
Nej.
701
01:18:49,899 --> 01:18:54,315
Du kan kun finde ud af, om du
stoler pÄ hende, ved at stole pÄ hende.
702
01:18:54,842 --> 01:18:58,554
Det ville betyde meget for Trish,
hvis I begge to var der.
703
01:19:04,286 --> 01:19:05,966
HĂžr her. Helt alvorligt.
704
01:19:08,084 --> 01:19:11,295
Ens bryllup er et Ăžjeblik, der er ...
705
01:19:13,294 --> 01:19:16,558
... stĂžrre end noget andet,
man kan forestille sig.
706
01:19:16,666 --> 01:19:19,566
Det ĂŠndrer en.
â Derfor gĂ„r de alle i vasken.
707
01:19:20,006 --> 01:19:24,194
Ikke dem alle sammen.
Ikke hvis man finder den rette.
708
01:19:29,457 --> 01:19:32,357
Jeg tror pÄ, at man
har to store kĂŠrligheder.
709
01:19:33,698 --> 01:19:36,564
I dit tilfĂŠlde ville det vĂŠre Tessa og dig.
710
01:19:40,654 --> 01:19:44,263
Vil du vise mig, hvad du kan?
â Kom an.
711
01:20:02,492 --> 01:20:05,292
Jeg har kĂžbt billetter til os til England.
712
01:20:26,753 --> 01:20:29,220
Behold resten.
â Jeg skal nok betale.
713
01:20:29,245 --> 01:20:33,290
Nej, det klarer jeg. Hej.
Hvor er det dejligt at se jer.
714
01:20:34,169 --> 01:20:37,945
Gudfader. Har du et lig med?
â Jeg ville ikke mangle noget.
715
01:20:40,765 --> 01:20:42,832
VĂŠrsgo. Hvordan gik flyveturen?
716
01:20:42,857 --> 01:20:45,190
Beklager, her ikke er sÄ hyggeligt.
717
01:20:45,609 --> 01:20:48,985
Jeg havde ikke forventet,
huset blev solgt pÄ den fÞrste dag.
718
01:20:49,010 --> 01:20:51,343
Jeg har ladet din seng stÄ, Hardin.
719
01:20:52,334 --> 01:20:55,598
Jeg havde ikke regnet
med at skulle sove pÄ gulvet.
720
01:20:55,856 --> 01:20:57,456
Det er perfekt. Tak.
721
01:20:58,355 --> 01:21:01,275
I mÄ vÊre udmattede, sÄ nu skal I fÄ fred.
722
01:21:01,300 --> 01:21:04,870
Jeg bor inde ved siden af hos Mike.
â Okay.
723
01:21:07,523 --> 01:21:08,803
Lige et Ăžjeblik.
724
01:21:09,417 --> 01:21:13,897
Vi er meget glade pÄ dine vegne.
â Tak. Jeg er glad for, du er kommet.
725
01:21:14,729 --> 01:21:18,509
Jeg skal i brudekjoleforretningen
i morgen. Vil du med?
726
01:21:19,000 --> 01:21:20,800
Meget gerne.
â Alle tiders.
727
01:21:22,465 --> 01:21:24,932
Ring, hvis der er noget.
â Okay. Hej.
728
01:21:29,110 --> 01:21:33,774
Du mÄ ikke tage mine ting
eller invitere nogen venner.
729
01:21:34,698 --> 01:21:37,962
Tak, fordi jeg mÄ bo her.
â Det er ikke langvarigt.
730
01:21:38,919 --> 01:21:41,595
Det ved jeg godt.
â Ring, hvis der er problemer.
731
01:21:41,620 --> 01:21:43,300
Det skal jeg nok. Hej.
732
01:21:48,271 --> 01:21:49,779
Hvem var det?
733
01:21:50,279 --> 01:21:54,295
En hjemlĂžs mand,
som jeg har ladet sove pÄ min sofa.
734
01:21:54,582 --> 01:21:56,782
Det gĂžr alle de smarte for tiden.
735
01:22:01,232 --> 01:22:03,277
Tak.
â Ingen Ă„rsag.
736
01:22:17,937 --> 01:22:21,137
Der er ikke noget at spise.
â Hvad leder du efter?
737
01:22:21,162 --> 01:22:24,426
Noget spiseligt, som jeg
helst ikke skal tilberede.
738
01:22:24,605 --> 01:22:29,347
Du kan tage i Sainsbury's.
SĂ„ har du noget at lave, mens vi er vĂŠk.
739
01:22:31,079 --> 01:22:32,932
Hej.
â Er du klar?
740
01:22:38,130 --> 01:22:41,691
Er du sikker pÄ, du ikke har jetlag?
Du behĂžver ikke tage med.
741
01:22:41,716 --> 01:22:42,716
Hardin.
742
01:22:45,177 --> 01:22:47,577
Kom sÄ, Tessa. Lad os komme af sted.
743
01:23:23,522 --> 01:23:26,722
Det gÄr ikke. Beklager.
I mÄ drikke en Þl for mig.
744
01:23:36,736 --> 01:23:37,856
Ja, sÄdan der.
745
01:23:45,312 --> 01:23:46,992
Du ser fantastisk ud.
746
01:23:49,387 --> 01:23:51,520
Det begynder at fĂžles virkeligt.
747
01:23:55,395 --> 01:23:57,262
Hvordan ser hendes kjole ud?
748
01:23:59,901 --> 01:24:01,581
Det mÄ jeg ikke sige.
749
01:24:03,063 --> 01:24:05,963
Vil du ikke sige det?
â Jeg mĂ„ ikke sige det.
750
01:24:05,988 --> 01:24:08,129
Du mÄ vente og se.
751
01:24:10,525 --> 01:24:12,205
Jeg er ogsÄ ligeglad.
752
01:24:17,087 --> 01:24:20,959
Sig det nu.
â Nej, jeg siger det ikke.
753
01:24:27,120 --> 01:24:29,187
Jeg er sÄ glad for, du tog med.
754
01:24:30,982 --> 01:24:32,782
Du er mit bedre sted, Tess.
755
01:25:25,083 --> 01:25:26,083
Hvad fanden?
756
01:25:27,851 --> 01:25:29,095
Vance!
757
01:25:29,119 --> 01:25:31,970
For helvede!
â Det er ikke, som du tror.
758
01:25:31,995 --> 01:25:33,574
Tager du pis pÄ mig?
759
01:25:34,431 --> 01:25:36,008
Det er det tydeligvis!
760
01:25:36,962 --> 01:25:40,354
Du skal giftes i morgen.
Hvad er der i vejen med dig?
761
01:25:41,261 --> 01:25:44,897
Og din store kĂŠrlighed, Kimberly,
venter dit barn, mens du ...
762
01:25:44,922 --> 01:25:47,822
SĂ„ er det nok.
â Hvad er der i vejen med dig?
763
01:25:48,599 --> 01:25:51,796
Vance?
â Han har kneppet min mor!
764
01:25:51,821 --> 01:25:54,497
Hold sÄ op!
â Du skal sgu ikke rĂ„be ad mig!
765
01:25:54,522 --> 01:25:58,234
Du bestemmer ikke over mig.
Du blev kneppet som en mĂžgsĂŠk.
766
01:25:58,259 --> 01:26:01,038
SÄdan skal du ikke tale til din mor.
â Pis af!
767
01:26:01,063 --> 01:26:04,749
Skal du bestemme over mig?
â Vil du vide sandheden?
768
01:26:05,138 --> 01:26:07,648
SĂ„ er det nok!
â Hold op.
769
01:26:07,673 --> 01:26:09,473
Hold op, Hardin!
â Hold op!
770
01:26:10,784 --> 01:26:12,304
Hold nu op, Hardin.
771
01:26:12,396 --> 01:26:14,076
Hardin, sÄ er det nok!
772
01:26:14,437 --> 01:26:15,557
SĂ„ er det nok.
773
01:26:20,908 --> 01:26:23,641
Har du glemt, at du skal giftes i morgen?
774
01:26:25,367 --> 01:26:28,887
Hvem fanden gÞr sÄdan noget?
Hvad vil du sige til Mike?
775
01:26:29,015 --> 01:26:31,373
Hardin, Christian og jeg ...
776
01:26:32,233 --> 01:26:33,673
Han er ...
â Hvad?
777
01:26:38,094 --> 01:26:39,774
Det er ikke sÄ enkelt.
778
01:26:48,726 --> 01:26:51,338
Kom sÄ.
â Lad vĂŠre, Tessa.
779
01:27:42,168 --> 01:27:43,168
Er du okay?
780
01:27:45,381 --> 01:27:46,381
Det er okay.
781
01:27:46,881 --> 01:27:47,881
Det er okay.
782
01:27:48,693 --> 01:27:52,989
Det er ikke okay ...
Det er ikke okay.
783
01:27:55,943 --> 01:27:57,143
Jeg er hos dig.
784
01:28:07,306 --> 01:28:08,986
Du mÄ aldrig give slip.
785
01:28:09,295 --> 01:28:10,975
Jeg giver aldrig slip.
786
01:28:21,649 --> 01:28:27,387
Selvom du er en superhelt i mine Ăžjne,
sÄ er du stadig et menneske.
787
01:28:29,635 --> 01:28:34,695
Mike Richards, vil du tage
Trish Daniels til din ĂŠgtehustru?
788
01:28:38,290 --> 01:28:39,290
Ja.
789
01:28:43,103 --> 01:28:44,783
Det vil jeg meget gerne.
790
01:28:48,987 --> 01:28:52,812
SĂ„ forkynder jeg jer at vĂŠre ĂŠgtefolk.
791
01:29:22,715 --> 01:29:24,817
Hardin ...
â Jeg har intet at sige til dig.
792
01:29:24,842 --> 01:29:28,042
Slip mig, for helvede! Vil
du have en omgang mere?
793
01:29:29,096 --> 01:29:31,096
Hvis det er det, der skal til.
794
01:29:33,109 --> 01:29:36,249
Der er en bar pÄ hotellet.
â En fucking bar?
795
01:29:37,283 --> 01:29:39,349
Den ligger lidt henne ad gaden.
796
01:29:40,562 --> 01:29:42,242
Jeg venter pÄ dig der.
797
01:29:57,029 --> 01:29:59,896
Jeg vil gerne gÄ med, hvis du vil have det.
798
01:30:02,057 --> 01:30:04,190
Men jeg synes, du skal gĂžre det.
799
01:30:07,733 --> 01:30:11,573
Hun behÞver vist ikke fÄ besked.
â Hun ved det helt sikkert.
800
01:30:14,004 --> 01:30:18,484
Jeg sĂŠtter mig sammen med hende,
men hvis noget gÄr galt, sÄ find mig.
801
01:30:33,524 --> 01:30:37,604
Jeg er overrasket over, at du er her.
â Ja.
802
01:30:42,716 --> 01:30:46,940
Jeg er bange for, jeg ikke kan
blive ved med at vÊre lige sÄ vred.
803
01:30:49,360 --> 01:30:50,960
Tro mig, det er jeg.
804
01:30:56,973 --> 01:30:59,573
Men hvad skal jeg gĂžre? Jeg elsker ham.
805
01:31:00,934 --> 01:31:04,262
Og jeg elsker vores liv sammen,
og jeg elsker Smith.
806
01:31:18,938 --> 01:31:21,205
Du ville snakke, sÄ lad os snakke.
807
01:31:28,853 --> 01:31:32,439
Jeg ved, du fÞler dig forrÄdt.
Jeg vil gerne forklare.
808
01:31:33,666 --> 01:31:36,994
Men jeg ved helt ĂŠrligt ikke,
hvor jeg skal begynde.
809
01:31:40,019 --> 01:31:42,219
SĂ„ er vi vist fĂŠrdige.
â HĂžr her.
810
01:31:45,493 --> 01:31:48,393
Du betyder alt for mig og din mor.
â SeriĂžst?
811
01:31:49,675 --> 01:31:52,341
Vil I to nu stÄ sammen?
I kan rende mig.
812
01:31:52,366 --> 01:31:55,822
Du ville ikke vÊre sÄ vred,
hvis det ikke betĂžd noget.
813
01:31:57,919 --> 01:32:00,819
Gid jeg kunne sige,
at jeg er overrasket ...
814
01:32:03,840 --> 01:32:05,520
... men det er jeg ikke.
815
01:32:07,274 --> 01:32:09,008
De har en historie sammen.
816
01:32:11,403 --> 01:32:13,936
Som jeg ikke prĂžver at konkurrere med.
817
01:32:17,287 --> 01:32:21,575
Jeg ville have sagt det for lĂŠnge siden,
men din mor ville ikke ...
818
01:32:23,607 --> 01:32:24,607
Sagt hvad?
819
01:32:27,977 --> 01:32:28,977
Sagt hvad?
820
01:32:41,571 --> 01:32:43,251
Hardin er Christians sĂžn.
821
01:32:56,531 --> 01:32:57,531
Fuck!
822
01:33:00,747 --> 01:33:03,547
Hvad fanden?
â Jeg er virkelig ked af det.
823
01:33:21,568 --> 01:33:24,301
Jeg er ked af det. Jeg er nÞdt til at gÄ.
824
01:34:35,449 --> 01:34:37,129
FORTSĂTTELSE FĂLGER ...
825
01:34:42,915 --> 01:34:46,691
OversĂŠttelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service
63325