All language subtitles for After.We.Fells.2021.1080p.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,195 --> 00:00:56,715 Nej, du skal gĂ„ nu! 2 00:00:57,495 --> 00:00:59,295 Hun skal ikke se dig sĂ„dan! 3 00:00:59,320 --> 00:01:02,584 Du skal have hjĂŠlp! – Jeg mente det ikke. Undskyld. 4 00:01:02,609 --> 00:01:05,142 Du siger altid undskyld. – Hold nu op. 5 00:01:05,167 --> 00:01:07,034 Hvordan skal jeg tro pĂ„ dig? 6 00:01:07,059 --> 00:01:10,835 Du har altid villet af med mig. – Du har lovet at holde op! 7 00:01:11,213 --> 00:01:14,935 Det er ikke min skyld. – Du er fuld midt pĂ„ dagen! 8 00:01:14,960 --> 00:01:18,224 SelvfĂžlgelig fyrede de dig. – Kan vi snakke om det? 9 00:01:18,249 --> 00:01:21,841 Du er skideligeglad med os. – Du mĂ„ ikke gĂžre det. 10 00:01:21,866 --> 00:01:24,810 Forsvind, og kom ikke tilbage, fĂžr du er ĂŠdru. 11 00:01:25,196 --> 00:01:28,443 Far? Far! 12 00:01:31,868 --> 00:01:34,735 Far, du mĂ„ ikke kĂžre! Nej, du mĂ„ ikke, far! 13 00:01:37,710 --> 00:01:39,390 Nej, du mĂ„ ikke kĂžre. 14 00:01:39,415 --> 00:01:41,015 Tessa! – Du mĂ„ ikke! 15 00:01:43,046 --> 00:01:44,726 Du mĂ„ ikke kĂžre, far! 16 00:01:45,780 --> 00:01:47,460 Du mĂ„ ikke kĂžre, far! 17 00:01:48,350 --> 00:01:50,896 Far! Nej! 18 00:02:02,640 --> 00:02:05,506 Hvor er det dejligt at se dig igen, Tessie. 19 00:02:09,811 --> 00:02:13,587 Der er hĂ„ndklĂŠder pĂ„ badevĂŠrelset, hvis du vil have et bad. 20 00:02:13,821 --> 00:02:16,048 Jeg laver noget mad. – Tak. 21 00:02:28,043 --> 00:02:32,992 Det er lĂŠkkert. Du er god til at lave mad, Tessie. 22 00:02:33,017 --> 00:02:34,697 Tak. – Ligesom din mor. 23 00:02:39,524 --> 00:02:41,204 Jeg prĂžvede at ringe. 24 00:02:41,525 --> 00:02:44,867 Jeg sendte gaver til din fĂždselsdag og jul. 25 00:02:45,744 --> 00:02:47,774 Det fortalte hun dig ikke, vel? 26 00:02:49,971 --> 00:02:51,298 – Nej. 27 00:02:52,136 --> 00:02:53,136 Ja. 28 00:02:54,604 --> 00:02:56,871 Den fortabte far er vendt tilbage. 29 00:02:58,519 --> 00:03:00,555 Hvorfor? Hvad vil du? 30 00:03:00,918 --> 00:03:04,307 Du mĂ„ gerne bo her, hvis du vil. 31 00:03:04,332 --> 00:03:07,132 Vi har plads, og du skal ikke bo pĂ„ gaden. 32 00:03:12,157 --> 00:03:15,101 Drikker du stadig? – Vil du have os undskyldt? 33 00:03:17,842 --> 00:03:20,081 Jeg ved, det er ubelejligt, – 34 00:03:20,300 --> 00:03:24,204 – men du af alle mĂ„ kunne forstĂ„, at jeg giver ham en chance. 35 00:03:24,229 --> 00:03:28,464 Han er sikkert i gang med at proppe vores sager i lommerne. 36 00:03:30,988 --> 00:03:33,191 Han vil sĂ„re dig. – Du kender ham ikke. 37 00:03:33,216 --> 00:03:37,465 Det gĂžr du heller ikke. Er det ti Ă„r siden, du sidst sĂ„ ham? 38 00:03:39,483 --> 00:03:40,483 Ni. 39 00:03:42,326 --> 00:03:46,230 Jeg prĂžver bare at beskytte dig. – Det har jeg ikke brug for. 40 00:03:59,191 --> 00:04:03,031 Jeg ved udmĂŠrket, hvorfor du er her, sĂ„ tag dem og forsvind. 41 00:04:07,155 --> 00:04:09,555 Jeg vil ikke have dine penge, knĂŠgt. 42 00:04:10,502 --> 00:04:13,402 Jeg vil bare have et forhold til min datter. 43 00:04:15,699 --> 00:04:18,432 Hvis du sĂ„rer hende ... – Tag det roligt. 44 00:04:19,158 --> 00:04:23,126 Du har ingen grund til at stole pĂ„ mig, men giv mig en chance. 45 00:04:40,321 --> 00:04:43,221 Har du fundet en lejlighed i Seattle? – Nej. 46 00:04:45,706 --> 00:04:47,573 Jeg kommer til at savne dig. 47 00:04:47,598 --> 00:04:51,566 Jeg mĂ„ se The Kardashians for at fĂ„ lidt drama, nĂ„r du er vĂŠk. 48 00:04:51,591 --> 00:04:54,516 Landon, jeg tager kun til Seattle. 49 00:04:54,932 --> 00:04:57,732 Vi kan facetime, og du kan komme pĂ„ besĂžg. 50 00:04:57,786 --> 00:05:00,186 Du fĂ„r travlt med arbejde og studie. 51 00:05:00,452 --> 00:05:03,931 Du fĂ„r ikke tid til venner og familie. 52 00:05:03,956 --> 00:05:05,636 IsĂŠr ikke folk som ... 53 00:05:09,455 --> 00:05:10,455 Som hvem? 54 00:05:11,813 --> 00:05:12,813 Mig? 55 00:05:15,838 --> 00:05:19,704 Vil du sige noget, eller skal jeg spĂžrge Landon? Han ved vist besked. 56 00:05:19,729 --> 00:05:24,735 Ikke i dag, Satan. Vi ses i weekenden i sommerhuset. 57 00:05:25,179 --> 00:05:27,845 Det skal du ikke regne med. – Vi kommer. 58 00:05:33,134 --> 00:05:35,068 Hvad er der? – Hvad mener du? 59 00:05:35,568 --> 00:05:38,343 HvornĂ„r skal det foregĂ„? – Om en uge. 60 00:05:39,018 --> 00:05:43,242 Om en uge? Har du ikke gidet fortĂŠlle mig, at du rejser om en uge? 61 00:05:43,267 --> 00:05:46,678 HvornĂ„r skulle jeg sige det? Du skred jo. 62 00:05:48,391 --> 00:05:51,503 Jeg er her. Jeg kom tilbage for din skyld. 63 00:05:52,127 --> 00:05:56,735 Du forsvandt i ni dage. Jeg vidste ikke, om jeg ville fĂ„ dig at se igen. 64 00:05:59,586 --> 00:06:01,266 Er det sĂ„ bare afgjort? 65 00:06:02,978 --> 00:06:03,978 Jeg mener... 66 00:06:05,654 --> 00:06:06,654 ja. 67 00:06:06,679 --> 00:06:08,879 Jobbet er en stor chance for mig. 68 00:06:10,241 --> 00:06:13,811 Jeg hĂ„bede, at du ville tage med mig. 69 00:06:17,698 --> 00:06:21,346 Jeg hĂ„bede, vi kunne flytte til London efter dimissionen. 70 00:06:24,606 --> 00:06:28,318 Hvordan skulle jeg vide det? – Jeg ville fortĂŠlle dig det. 71 00:06:28,489 --> 00:06:32,053 Men det er lige meget nu. Du har besluttet dig – 72 00:06:32,280 --> 00:06:35,092 – og har en plan for dit liv, som ikke inkluderer mig. 73 00:06:35,117 --> 00:06:37,251 Den inkluderer dig, hvis du vil. 74 00:06:40,339 --> 00:06:42,405 Jeg forstĂ„r godt, du er vred, – 75 00:06:42,662 --> 00:06:46,295 – og vi skal snakke om det, men jeg skal til time. 76 00:06:48,221 --> 00:06:50,599 Vi fortsĂŠtter diskussionen. 77 00:06:51,733 --> 00:06:55,509 Det er pĂŠnt af dig at finde tid i din travle kalender. Tak. 78 00:07:08,288 --> 00:07:09,288 Hej. 79 00:07:28,345 --> 00:07:32,121 Hej, mor. Hvordan gĂ„r det i London? – Godt. Er alt i orden? 80 00:07:32,146 --> 00:07:36,498 Jeg har hĂžrt, at Tessa har takket ja til jobbet hos Vance i Seattle. 81 00:07:37,809 --> 00:07:40,881 Hvor har du hĂžrt det? – Jeg talte med Christian. 82 00:07:41,381 --> 00:07:44,773 Det er lidt underligt. – Vi har kendt hinanden lĂŠnge. 83 00:07:44,798 --> 00:07:48,190 Alle behĂžver ikke vide alt om mig. Jeg ringer senere. 84 00:08:08,165 --> 00:08:09,845 Har du brug for et lift? 85 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Ja tak. 86 00:08:25,845 --> 00:08:26,845 Tak. 87 00:08:30,728 --> 00:08:31,928 Vil du med ind? 88 00:08:35,818 --> 00:08:36,858 Hvorfor ikke? 89 00:08:43,991 --> 00:08:44,991 VĂŠrsgo. 90 00:08:47,507 --> 00:08:50,579 Hvad drikker vi for? – Har vi brug for en grund? 91 00:08:51,719 --> 00:08:52,719 SkĂ„l pĂ„ det. 92 00:08:59,157 --> 00:09:00,757 Se hende pĂ„ det her. 93 00:09:06,919 --> 00:09:08,599 Hun ser meget glad ud. 94 00:09:09,335 --> 00:09:12,663 Jeg har virkelig prĂžvet. Mere nu end nogensinde fĂžr. 95 00:09:14,397 --> 00:09:18,683 AltsĂ„ ikke lige nu, men jeg prĂžver. 96 00:09:19,232 --> 00:09:21,765 Du minder mig om mig selv i din alder. 97 00:09:21,882 --> 00:09:22,882 For helvede. 98 00:09:23,803 --> 00:09:26,161 Hold da kĂŠft. – Hallo, makker. 99 00:09:26,529 --> 00:09:30,497 Det er en privat samtale. – Jeg prĂžver at fĂ„ lidt inspiration. 100 00:09:33,216 --> 00:09:35,083 Det er min datter, dit svin. 101 00:09:45,810 --> 00:09:46,810 Hej. 102 00:09:49,467 --> 00:09:51,400 Undskyld, hvem taler jeg med? 103 00:09:52,704 --> 00:09:54,064 Hvad laver I her? 104 00:09:56,143 --> 00:09:58,598 Vi knytter bĂ„nd. – Hej, Tess. 105 00:10:00,395 --> 00:10:04,070 Hvad fanden har du lavet? Bartenderen ringede til mig. 106 00:10:04,961 --> 00:10:07,861 Det var ikke noget sĂŠrligt. Han har det fint. 107 00:10:08,064 --> 00:10:10,931 Du er fuld. – Jeg har fĂ„et noget at drikke. 108 00:10:11,884 --> 00:10:14,784 Jeg hjalp din far. Det var ham, der begyndte. 109 00:10:15,791 --> 00:10:19,631 Nogen har tilkaldt politiet. – Det var nok dig, din stikker. 110 00:10:19,656 --> 00:10:22,566 Kom sĂ„. – Du mĂ„ ikke vĂŠre sur pĂ„ ham. 111 00:10:23,060 --> 00:10:24,260 Han elsker dig. 112 00:10:30,494 --> 00:10:31,494 Kom sĂ„. 113 00:10:32,805 --> 00:10:35,705 Der kan du bare se. Han er en pĂ„lidelig fyr. 114 00:10:35,730 --> 00:10:40,055 Hvorfor ville nogen forlade dig? – Ja, det er sĂ„ hyggeligt. 115 00:10:40,080 --> 00:10:43,813 Hvorfor ville jeg ikke blive? – Vi er pĂ„ den. 116 00:10:44,102 --> 00:10:45,696 Rolig nu. 117 00:11:18,117 --> 00:11:21,644 Jeg er ikke sikker pĂ„, at jeg synes om det nye venskab. 118 00:11:21,669 --> 00:11:23,469 Jeg ville bare vĂŠre venlig. 119 00:11:24,094 --> 00:11:27,038 Jeg tilbĂžd ham et lift, og baren var hans idĂ©. 120 00:11:27,063 --> 00:11:29,596 Han er alkoholiker, og det er du ogsĂ„. 121 00:11:31,671 --> 00:11:33,938 To alkoholikere gĂ„r ind pĂ„ en bar. 122 00:11:38,963 --> 00:11:41,629 Jeg er glad for, du synes, det er sjovt. 123 00:11:41,654 --> 00:11:45,238 Jeg viste ham billeder af dig, og ham stodderen sagde, – 124 00:11:45,263 --> 00:11:47,663 – hvad han gerne ville gĂžre ved dig. 125 00:11:51,019 --> 00:11:52,019 Og hvad sĂ„? 126 00:11:52,816 --> 00:11:55,683 Jeg sagde, at det havde jeg allerede gjort. 127 00:12:17,152 --> 00:12:18,832 Hardin ... – Hvad er der? 128 00:12:23,635 --> 00:12:25,155 Jeg siger undskyld. 129 00:12:49,868 --> 00:12:50,868 Undskyld. 130 00:12:51,914 --> 00:12:53,647 Det mĂ„ du meget undskylde. 131 00:12:59,280 --> 00:13:01,808 Tilgiv mig. – Det er ... 132 00:13:02,999 --> 00:13:05,066 Det er ikke fair. – Tilgiv mig. 133 00:13:06,660 --> 00:13:09,292 Hvad hvis ... – Han sover. 134 00:13:41,612 --> 00:13:42,612 Tess ... 135 00:13:44,393 --> 00:13:45,833 Det er sĂ„ dejligt. 136 00:13:49,129 --> 00:13:50,809 Det fĂžles fantastisk. 137 00:13:58,184 --> 00:13:59,184 Fuck. 138 00:14:19,036 --> 00:14:20,903 Jeg har hĂžrt, I skal flytte. 139 00:14:21,380 --> 00:14:23,580 Ja, jeg skal i gang med at pakke. 140 00:14:24,595 --> 00:14:28,243 Jeg gĂžr mig fĂŠrdig og smutter. – SĂ„dan var det ikke ment. 141 00:14:29,703 --> 00:14:31,636 Du har ikke brug for mig her. 142 00:14:32,136 --> 00:14:35,003 Jeg har alligevel et par ĂŠrinder. – Far ... 143 00:14:39,348 --> 00:14:41,615 Det fĂžles meget mĂŠrkeligt at sige. 144 00:14:44,857 --> 00:14:46,137 Det er mit lift. 145 00:14:48,575 --> 00:14:49,575 GĂ„r du nu? 146 00:14:51,012 --> 00:14:52,012 Ja. Kom her. 147 00:14:56,575 --> 00:14:58,841 Mange tak, fordi jeg mĂ„tte bo her. 148 00:15:01,653 --> 00:15:03,333 Bliv der, han kommer. 149 00:15:06,521 --> 00:15:07,641 Du mĂ„ ikke ... 150 00:15:10,867 --> 00:15:13,059 Du mĂ„ ikke forsvinde igen. 151 00:15:21,375 --> 00:15:22,375 Hardin. 152 00:15:29,624 --> 00:15:31,824 Skal jeg forsvinde som den nĂŠste? 153 00:15:37,575 --> 00:15:41,108 Er du okay? – Jeg Ăžnsker ikke at forlade dig. 154 00:15:42,912 --> 00:15:44,512 Det behĂžver du ikke. 155 00:15:46,075 --> 00:15:49,339 Vances tilbud er som en drĂžm, der gĂ„r i opfyldelse. 156 00:15:49,364 --> 00:15:51,764 Jeg har altid villet bo i Seattle, – 157 00:15:51,789 --> 00:15:55,117 – og det ville kun blive bedre, hvis du tog med mig. 158 00:15:56,567 --> 00:15:59,367 Jeg ved ikke, hvorfor du vil have mig med. 159 00:16:00,171 --> 00:16:04,651 Jeg passer ikke ind i det smarte liv, og det er ikke det, du har sĂžgt. 160 00:16:04,676 --> 00:16:08,343 Jeg Ăžnsker at skabe et liv sammen. – SĂ„ bliv her. 161 00:16:08,368 --> 00:16:11,504 Du lytter ikke. Jeg har Ăžnsket det job, siden ... 162 00:16:12,658 --> 00:16:14,591 Du har et fedt job i Seattle. 163 00:16:14,616 --> 00:16:18,116 Jeg er glad pĂ„ dine vegne, men jeg har intet der. 164 00:16:18,141 --> 00:16:20,608 Du ville have mig. – Det er ikke nok. 165 00:16:25,155 --> 00:16:27,488 Det ved du godt, at jeg ikke mente. 166 00:16:33,471 --> 00:16:35,151 Hvis jeg ikke er nok, – 167 00:16:35,176 --> 00:16:38,568 – sĂ„ er det dit problem, men du skal ikke stoppe mig. 168 00:16:56,402 --> 00:16:57,682 DEN STORE GATSBY 169 00:17:24,995 --> 00:17:27,128 Vance Publishing, vent venligst. 170 00:17:27,153 --> 00:17:30,801 Nej, jeg drukner i arbejde. Du mĂ„ tale med min assistent. 171 00:17:31,113 --> 00:17:32,461 Nej, den nye. 172 00:17:34,879 --> 00:17:37,746 Jeg prĂžver at klemme dig ind i eftermiddag. 173 00:17:37,833 --> 00:17:40,733 Tessa! Hej, kom ind. – Jeg kan komme tilbage. 174 00:17:40,758 --> 00:17:42,825 Nej, kom ind. Jeg er ved at gĂ„. 175 00:17:44,495 --> 00:17:46,228 God rejse. – Okay. Vi ses. 176 00:17:49,655 --> 00:17:53,623 Har du det fint med at kĂžre alene? – Hun skal ikke kĂžre alene. 177 00:17:53,648 --> 00:17:55,328 Jeg tager Smith med mig. 178 00:17:58,078 --> 00:18:02,494 Jeg vil gerne pĂ„ plads deroppe, mens Christian afslutter sagerne her. 179 00:18:03,292 --> 00:18:07,708 Har du besluttet, hvor du skal bo? – Jeg skal vĂŠlge mellem to steder. 180 00:18:08,683 --> 00:18:11,150 Det er skrĂŠmmende at vĂŠlge pĂ„ nettet. 181 00:18:11,259 --> 00:18:14,059 Bo hos os, indtil du finder dig til rette. 182 00:18:14,084 --> 00:18:17,860 Nej, det kan jeg ikke bede om. – Det gjorde du heller ikke. 183 00:18:17,885 --> 00:18:22,237 Det bliver sjovt. Christian bliver henrykt. Han vil gerne se Hardin. 184 00:18:23,493 --> 00:18:25,758 Han tager ikke med mig. 185 00:18:29,031 --> 00:18:30,831 SĂ„ nĂ„r han kommer pĂ„ besĂžg. 186 00:18:35,863 --> 00:18:37,463 Mellem os to sagt, – 187 00:18:38,183 --> 00:18:42,727 – sĂ„ blev Christian ret skuffet over, at Hardin takkede nej til jobbet. 188 00:18:42,891 --> 00:18:45,343 Hvad var det for et job? 189 00:18:47,882 --> 00:18:49,562 Alt, hvad han Ăžnskede. 190 00:19:07,016 --> 00:19:10,600 Du skal ikke gĂ„ din vej. – Du skal ikke fĂžlge efter mig. 191 00:19:10,625 --> 00:19:14,179 Undskyld, jeg mente det ikke. Det skulle jeg ikke have sagt. 192 00:19:14,204 --> 00:19:17,117 Hold op med at sige noget, du ikke mener. 193 00:19:17,525 --> 00:19:21,237 SĂ„ hold op med at trĂŠffe beslutninger uden at tale om det. 194 00:19:22,916 --> 00:19:23,916 Okay. 195 00:19:25,956 --> 00:19:26,956 Okay. 196 00:19:27,682 --> 00:19:32,290 Kimberly tilbĂžd mig at bo hos dem i Seattle, hvis det ikke er underligt. 197 00:19:32,861 --> 00:19:36,086 Nej, det er ikke underligt. Det er alle tiders. 198 00:19:37,072 --> 00:19:40,912 Vance er altid pĂ„ forretningsrejse, sĂ„ det passer alle godt. 199 00:19:43,412 --> 00:19:46,804 Hvordan fĂ„r de et langdistanceforhold til at fungere? 200 00:19:46,991 --> 00:19:49,324 MĂ„ske kommunikerer de med hinanden. 201 00:19:50,441 --> 00:19:53,468 Vent lige. Hvad handlede det om? – Hvad? 202 00:19:54,062 --> 00:19:56,453 Det usagte i det, du lige sagde. 203 00:19:58,304 --> 00:20:02,144 Hvorfor sagde du ikke, at Vance tilbĂžd dig et job i Seattle? 204 00:20:02,800 --> 00:20:06,832 Fordi jeg ikke ville takke ja. – Men hvorfor sagde du ikke det? 205 00:20:06,857 --> 00:20:10,697 Jeg tigger dig om at tage med og finder ud af, at du har ... 206 00:20:10,722 --> 00:20:15,984 Han ĂŠvlede lĂžs om det, og dengang vidste jeg ikke, du skulle dertil. 207 00:20:18,321 --> 00:20:21,777 Vi mĂ„ holde op med at have hemmeligheder for hinanden. 208 00:20:24,465 --> 00:20:25,825 Det er en aftale. 209 00:20:44,676 --> 00:20:48,734 Vi skal hygge os i weekenden, okay? – Okay. 210 00:21:06,895 --> 00:21:09,203 Du ligner Skipper SkrĂŠk. 211 00:21:10,692 --> 00:21:14,724 En meget sexet Skipper SkrĂŠk. – Op med dig. Vi kommer for sent. 212 00:21:19,231 --> 00:21:23,750 Vi kunne bare have mĂždtes der. Hvorfor skulle vi kĂžre sammen? 213 00:21:23,962 --> 00:21:28,570 Det er en lang kĂžretur, sĂ„ vi kan fĂ„ noget meget tiltrĂŠngt kvalitetstid. 214 00:21:30,103 --> 00:21:32,036 Meget tiltrĂŠngt. Alle tiders. 215 00:21:33,301 --> 00:21:34,981 Heldigt, jeg elsker dig. 216 00:21:36,193 --> 00:21:41,077 Okay, skibet er ladet med noget sort. 217 00:21:41,102 --> 00:21:43,585 Sort. Det er nemt, Hardins sjĂŠl. 218 00:21:45,621 --> 00:21:49,077 Hold sĂ„ op, drenge. – Det er derfor, din sjĂŠl er sort. 219 00:21:49,102 --> 00:21:50,102 Lad vĂŠre! 220 00:21:50,175 --> 00:21:51,175 Hold mund! 221 00:22:34,498 --> 00:22:39,074 Skal du stadig til New York? – Alt er klar pĂ„ NYU. 222 00:22:39,099 --> 00:22:42,442 SĂ„ jeg vil bare flyde med strĂžmmen. 223 00:22:45,055 --> 00:22:46,622 Det skal jeg blive bedre til. 224 00:22:47,178 --> 00:22:48,978 – Er du kommet i tvivl? 225 00:22:50,815 --> 00:22:54,656 PĂ„ alle mulige mĂ„der. 226 00:22:54,681 --> 00:22:59,292 Jeg er bange for, at jeg har truffet det forkerte valg. 227 00:23:00,449 --> 00:23:03,667 Hardin ville have mig til at tage med ham til England efter dimissionen. 228 00:23:05,779 --> 00:23:07,645 Og det burde jeg mĂ„ske gĂžre. 229 00:23:08,012 --> 00:23:13,928 Du har altid ĂŠvlet lĂžs om Seattle. Hvorfor skulle du opgive det? 230 00:23:15,273 --> 00:23:17,217 For at flyde med strĂžmmen. – Nej. 231 00:23:18,151 --> 00:23:22,685 Det er et pĂ„skud. Det gĂžr jeg. Du skal gĂžre det pĂ„ din mĂ„de. 232 00:23:23,008 --> 00:23:24,717 Hvad sĂ„ med ham? 233 00:23:24,742 --> 00:23:25,857 – Hvad med ham? 234 00:23:26,314 --> 00:23:27,623 Gnavpot? 235 00:23:28,296 --> 00:23:29,654 Hvis han elsker dig, 236 00:23:29,679 --> 00:23:30,701 kunne han tage med dig. 237 00:23:32,306 --> 00:23:35,547 Jeg siger det bare. 238 00:23:36,268 --> 00:23:38,734 Hold da op. – Sandheden er ilde hĂžrt. 239 00:23:39,882 --> 00:23:42,549 Jeg skal have mere vin. – Held og lykke. 240 00:23:47,697 --> 00:23:48,697 SĂ„ du det? 241 00:24:16,330 --> 00:24:18,130 Jeg vil ikke miste det her. 242 00:24:21,443 --> 00:24:23,123 Det vil jeg heller ikke. 243 00:24:26,428 --> 00:24:31,422 Men "hvis eventyr ikke hĂŠnder for en ung dame i hendes landsby, – 244 00:24:31,447 --> 00:24:33,514 – mĂ„ hun sĂžge det andetsteds". 245 00:24:33,547 --> 00:24:36,491 Men "sand tryghed finder man kun derhjemme". 246 00:24:38,381 --> 00:24:42,093 "Du volder mig hjertesuk. Jeg er fuld af smerte og hĂ„b." 247 00:24:42,203 --> 00:24:44,469 "Vi er alle kĂŠrlighedens tĂ„ber." 248 00:24:47,437 --> 00:24:51,021 Jeg troede, du var Darcy, men du er faktisk Jane Austen. 249 00:25:00,326 --> 00:25:02,526 Vil du vise mig, hvad du skriver? 250 00:25:02,551 --> 00:25:05,720 MĂ„ske en skĂžnne dag. 251 00:25:09,344 --> 00:25:10,464 En skĂžnne dag. 252 00:25:16,948 --> 00:25:20,212 Jeg har bestilt bord til Scott. – Det er denne vej. 253 00:25:29,706 --> 00:25:31,500 Tak. – Hardin? 254 00:25:33,301 --> 00:25:35,168 Hej, Lilly. Hvordan gĂ„r det? 255 00:25:36,512 --> 00:25:40,106 Hvordan gĂ„r det? – Hvor er det lĂŠnge siden. 256 00:25:40,715 --> 00:25:43,115 Det er Tessa. Tessa, Lillian. – Hej. 257 00:25:44,248 --> 00:25:45,248 Flot kjole. 258 00:25:49,147 --> 00:25:50,827 Jeg kommer om et Ăžjeblik. 259 00:25:56,772 --> 00:26:00,958 Jeg skal mĂ„ske have noget andet, men ... fiskefrikadeller. 260 00:26:01,883 --> 00:26:03,563 Godaften. – Ja. Godaften. 261 00:26:04,476 --> 00:26:08,617 Jeg hedder Robert. Vil I begynde med noget at drikke? 262 00:26:08,642 --> 00:26:11,906 Ja tak. En flaske Cabernet. – Og noget vand til os. 263 00:26:11,931 --> 00:26:15,707 Og vi er vist klar til at bestille. – Hvad skulle det vĂŠre? 264 00:26:15,732 --> 00:26:19,451 Du skal have ... – Fiskefrikadeller. 265 00:26:20,176 --> 00:26:22,279 Og jeg skal have ... – Fish and chips. 266 00:26:22,304 --> 00:26:26,537 Og sĂ„ vil vi gerne have en sabelfisk med hjem. 267 00:26:26,562 --> 00:26:27,585 UdmĂŠrket. 268 00:26:29,887 --> 00:26:33,343 Hvad skulle det vĂŠre? – Er der noget, du vil anbefale? 269 00:26:33,663 --> 00:26:36,563 Plankelaks pĂ„ cedertrĂŠ er vores specialitet. 270 00:26:37,016 --> 00:26:38,094 Okay. 271 00:26:39,095 --> 00:26:40,927 Jeg er mere til pasta. 272 00:26:41,133 --> 00:26:43,866 Kulhydrater. Jeg er vild med kulhydrater. 273 00:26:44,054 --> 00:26:46,521 Vi har spaghetti med blĂŠksprutteblĂŠk. 274 00:26:48,177 --> 00:26:51,326 Det var hyggeligt, men jeg mĂ„ gĂ„. 275 00:26:52,064 --> 00:26:55,776 Det er for smart. Skal vi ikke lave noget sĂŠrligt til dig? 276 00:26:58,090 --> 00:26:59,090 Ja tak. 277 00:27:01,558 --> 00:27:03,238 Hvad skulle det vĂŠre? 278 00:27:03,684 --> 00:27:06,615 Du mĂ„ komme tilbage ... Robert. 279 00:27:09,351 --> 00:27:10,871 Tak. – Tak, Robert. 280 00:27:18,465 --> 00:27:20,145 SĂ„ er vi endelig alene. 281 00:27:24,340 --> 00:27:25,540 Det er dejligt. 282 00:27:29,727 --> 00:27:32,061 Kom nu. Helst inden de kommer hjem. 283 00:27:38,030 --> 00:27:39,030 Av, av, av. 284 00:27:44,522 --> 00:27:47,422 Jeg hĂ„ber, de skal have mere end Ă©n cocktail. 285 00:27:48,999 --> 00:27:52,775 Men du kan godt lide spĂŠndingen ved at kunne blive opdaget. 286 00:28:01,358 --> 00:28:02,558 Det er dejligt. 287 00:28:38,977 --> 00:28:39,977 Stol pĂ„ mig. 288 00:29:59,761 --> 00:30:00,761 Åh gud. 289 00:30:00,786 --> 00:30:01,786 Tessa ... 290 00:30:55,726 --> 00:30:59,054 Jeg ville virkelig Ăžnske, du skulle med til Seattle. 291 00:31:01,679 --> 00:31:03,479 MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget? 292 00:31:05,627 --> 00:31:09,467 Har det noget med Trevor at gĂžre, at du flytter til Seattle? 293 00:31:12,412 --> 00:31:14,411 Nej. 294 00:31:15,721 --> 00:31:17,879 Vi snakker knap nok sammen mere. 295 00:31:24,066 --> 00:31:25,848 Har du haft fĂžlelser for ham? 296 00:31:27,095 --> 00:31:28,349 – Det er to spĂžrgsmĂ„l. 297 00:31:28,374 --> 00:31:29,654 Tess, vĂŠr ĂŠrlig. 298 00:31:38,924 --> 00:31:40,604 Der var et Ăžjeblik ... 299 00:31:44,426 --> 00:31:47,135 SeriĂžst? Det er ikke fair. 300 00:31:48,245 --> 00:31:49,245 Hardin! 301 00:31:58,097 --> 00:31:59,217 LĂŠg en besked. 302 00:32:01,865 --> 00:32:04,014 Hvor er du? Ring til mig. 303 00:32:10,944 --> 00:32:12,624 Jeg er i byen med Lillian 304 00:32:24,816 --> 00:32:27,442 Jeg gĂ„r ud og fĂ„r en drink. Vil du med? 305 00:32:41,599 --> 00:32:43,719 Robert. – NĂ„ ja. 306 00:32:44,142 --> 00:32:45,152 Tessa. 307 00:32:45,747 --> 00:32:47,187 Hvad laver du her? 308 00:32:49,091 --> 00:32:52,208 Jeg har vĂŠret oppe at skĂŠndes med min ... 309 00:32:52,986 --> 00:32:55,258 Det er indviklet. 310 00:32:55,283 --> 00:32:58,739 Vi tager en drink efter arbejde, hvis du vil vĂŠre med. 311 00:32:58,833 --> 00:32:59,833 Ja. 312 00:33:00,314 --> 00:33:02,044 Ja? Okay. 313 00:33:03,368 --> 00:33:05,768 Du skulle nok have haft en jakke pĂ„. 314 00:33:10,551 --> 00:33:13,623 Du bor her, ikke? – Jeg er fĂždt og opvokset her. 315 00:33:14,598 --> 00:33:19,915 Men jeg skal til at lĂŠse medicin, sĂ„ jeg arbejder her og sparer op. 316 00:33:19,940 --> 00:33:22,942 Tillykke. Hvor skal du lĂŠse? 317 00:33:23,415 --> 00:33:28,463 Jeg drĂžmte om UW, men jeg fik et stipendium pĂ„ Mount Sinai. 318 00:33:28,602 --> 00:33:31,085 Hvor ligger Mount Sinai? – I NYC. 319 00:33:31,728 --> 00:33:34,803 New York City, hvis du har hĂžrt om det. 320 00:33:34,828 --> 00:33:37,028 Og Nora og jeg har lĂŠst sammen, – 321 00:33:37,053 --> 00:33:41,145 – og sĂ„ flyttede hun dertil, sĂ„ jeg kender nogen der. 322 00:33:41,690 --> 00:33:45,620 HĂŠlder du lort ud? – Hun er frĂŠk som en newyorker. 323 00:33:45,645 --> 00:33:47,812 Tess. Hej. – Hej. 324 00:33:48,843 --> 00:33:52,427 Det er Robert og Nora. – Du skal tage en prĂžve bagefter. 325 00:33:53,472 --> 00:33:57,331 De bor begge to i New York. – Tak. 326 00:33:57,662 --> 00:34:02,204 I New York? – Hej! Sikke en overraskelse. 327 00:34:05,959 --> 00:34:10,651 Du kan godt huske Robert, ikke? – Jo. En Old Fashioned, tak. 328 00:34:11,804 --> 00:34:15,763 Jeg har fri. – Du har stadig arbejdstĂžjet pĂ„. 329 00:34:19,213 --> 00:34:23,501 Jeg hĂžrte, at du flytter til Seattle. – Det er pĂ„ grund af arbejde. 330 00:34:24,193 --> 00:34:28,225 Jeg er misundelig. Jeg ville hellere bo i Seattle end New York. 331 00:34:28,250 --> 00:34:31,578 Hardin burde prĂžve det. – Det er ikke noget for mig. 332 00:34:32,407 --> 00:34:36,823 Der er skĂžnt. Min kĂŠreste og jeg har boet i Capitol Hill i et par Ă„r. 333 00:34:37,740 --> 00:34:40,274 Din kĂŠreste? – Ja, min kĂŠreste, Riley. 334 00:34:41,279 --> 00:34:42,639 Vi mĂ„ hellere gĂ„. 335 00:34:43,710 --> 00:34:45,976 Jeg har ikke lyst til at gĂ„ endnu. 336 00:34:49,348 --> 00:34:50,548 Jeg tager hjem. 337 00:34:55,753 --> 00:34:57,193 Jeg fĂžlger dig ud. 338 00:35:03,693 --> 00:35:07,213 Det mĂ„ du meget undskylde. – Du behĂžver ikke undskylde. 339 00:35:08,713 --> 00:35:12,792 Undskyld. Det ved jeg ikke, hvorfor jeg gĂžr. 340 00:35:14,379 --> 00:35:16,779 Jeg kunne gĂŠtte, men jeg lader vĂŠre. 341 00:35:22,509 --> 00:35:25,376 Det var dejligt at mĂžde dig. – I lige mĂ„de. 342 00:35:26,292 --> 00:35:27,292 Tak for ... 343 00:35:34,036 --> 00:35:35,409 Jeg forventer ikke noget, – 344 00:35:35,434 --> 00:35:40,261 – men hvis du en dag skulle vĂŠre i New York ... 345 00:35:42,853 --> 00:35:45,320 ... sĂ„ slĂ„ pĂ„ trĂ„den. Eller lad vĂŠre. 346 00:35:46,106 --> 00:35:47,546 Det er op til dig. 347 00:36:08,846 --> 00:36:09,846 Hej. 348 00:36:10,609 --> 00:36:11,737 Hej. 349 00:36:12,826 --> 00:36:13,890 Godmorgen. 350 00:36:21,595 --> 00:36:24,859 Hvad er det for en mine? – Hvordan gik det i aftes? 351 00:36:24,884 --> 00:36:27,412 Det gik godt. Det gik fint. 352 00:36:27,572 --> 00:36:31,945 Nora er sĂžd. Hun er kendt i restaurantbranchen, – 353 00:36:31,970 --> 00:36:34,342 – sĂ„ hun vil vise mig rundt i New York. 354 00:36:34,367 --> 00:36:36,156 Det er meget belejligt. 355 00:36:39,300 --> 00:36:41,898 Hvordan var boblebadet? 356 00:37:10,955 --> 00:37:12,635 GĂŠt, hvad Landon fandt. 357 00:37:25,456 --> 00:37:28,976 Jeg troede, vi skulle vĂŠre mere Ă„bne over for hinanden. 358 00:37:34,850 --> 00:37:38,114 Det gjorde jeg ogsĂ„. – Jeg bad ikke om hans nummer. 359 00:37:38,139 --> 00:37:41,659 Han gav mig det bare. – Jeg fandt en anden fyrs nummer. 360 00:37:43,939 --> 00:37:47,651 Du fik det til at virke, som om du var sammen med Lillian. 361 00:37:47,873 --> 00:37:49,678 Lillian er min ven. – Han er min ven. 362 00:37:49,703 --> 00:37:51,718 I har lige mĂždt hinanden. 363 00:37:51,743 --> 00:37:54,820 Du ĂždelĂŠgger alle vores gode Ăžjeblikke. 364 00:37:54,845 --> 00:38:00,364 Nej, sĂ„ ville jeg have nĂŠvnt dit Ăžjeblik med Trevor. 365 00:38:00,389 --> 00:38:04,503 Kan du ikke bare lade os vĂŠre glade? – VĂŠr nu ĂŠrlig. 366 00:38:04,528 --> 00:38:09,673 Hvis jeg flyttede sammen med en gammel flamme, ville du vĂŠre vred. 367 00:38:09,698 --> 00:38:11,701 Vi er venner fra arbejdet! 368 00:38:11,726 --> 00:38:15,950 Du kan ikke vĂŠlge mine venner! – De vil sgu ikke vĂŠre dine venner! 369 00:38:16,040 --> 00:38:21,284 Hvorfor kan du ikke stole pĂ„ mig? – Det er dem, jeg ikke stoler pĂ„. 370 00:38:21,523 --> 00:38:25,299 Nej, du stoler ikke pĂ„ mig eller nogen. Du styrer dem bare. 371 00:38:30,243 --> 00:38:34,147 Handler det her virkelig om dem, eller om at jeg skal flytte? 372 00:38:34,172 --> 00:38:36,840 Det er skĂŠbnens ironi, at jeg skaffede dig jobbet. 373 00:38:36,865 --> 00:38:39,765 Jeg havde mĂ„ske ogsĂ„ en finger med i spillet. 374 00:38:41,469 --> 00:38:44,548 Hvor mange fĂžrsteĂ„rsstuderende har job hos store forlag – 375 00:38:44,573 --> 00:38:47,439 – og fĂ„r arrangeret deres flytning og logi? 376 00:38:48,561 --> 00:38:53,385 Hold da op. Ærlighed betaler sig virkelig for os. 377 00:38:53,410 --> 00:38:57,621 Fordi jeg ikke vil opgive Seattle, sĂ„ vender du dig imod mig? 378 00:39:00,663 --> 00:39:04,759 Der er stor forskel pĂ„ ikke at kunne undvĂŠre nogen og elske dem. 379 00:39:07,629 --> 00:39:08,669 Ring til mig. 380 00:39:12,727 --> 00:39:15,527 Hvor er det spĂŠndende med dit nye eventyr. 381 00:39:16,670 --> 00:39:18,404 Du har vores nummer. – Ja. 382 00:39:21,527 --> 00:39:24,599 Han er bange for at miste dig. Han elsker dig, – 383 00:39:24,624 --> 00:39:27,952 – og han ved, at du er det bedste, der er hĂŠndt ham. 384 00:39:28,853 --> 00:39:32,267 Det er rigtigt. Du har ĂŠndret hans liv. 385 00:39:32,972 --> 00:39:35,705 Det ved han godt. Det ved vi alle sammen. 386 00:39:37,008 --> 00:39:38,368 Lad hĂžre fra dig. 387 00:39:40,208 --> 00:39:41,208 Farvel. 388 00:40:42,342 --> 00:40:46,037 Hun vil trives der. – Er det dĂ„rligt? 389 00:40:48,549 --> 00:40:51,691 Det er et stort skridt for hende. Du burde vĂŠre glad pĂ„ hendes vegne. 390 00:40:51,716 --> 00:40:52,996 Det er jeg ogsĂ„. 391 00:40:56,144 --> 00:40:57,144 Jeg er glad. 392 00:41:05,262 --> 00:41:08,644 Du kunne tage med hende. – Det vil jeg ikke. 393 00:41:08,669 --> 00:41:12,445 Du ville fĂ„ fede frynsegoder. – Jeg vil ikke have almisser. 394 00:41:12,470 --> 00:41:16,694 Beklager. Det er grunden til, jeg er her. Jeg vil ikke have hjĂŠlp. 395 00:41:18,340 --> 00:41:22,116 Tessa fik ikke jobbet som en tjeneste. Hun er meget dygtig. 396 00:41:22,547 --> 00:41:24,413 Hun har fortjent stillingen. 397 00:41:26,825 --> 00:41:28,505 Hun har fortjent det. 398 00:41:31,187 --> 00:41:34,259 Jeg er sikker pĂ„, hun vil klare det fremragende. 399 00:41:49,395 --> 00:41:50,395 Tessa? 400 00:41:55,452 --> 00:41:56,452 Tess? 401 00:42:00,038 --> 00:42:01,038 Tess? 402 00:42:14,929 --> 00:42:15,929 Nej ... 403 00:43:13,913 --> 00:43:17,625 Smerte. Det er jeg blevet meget bekendt med pĂ„ det sidste. 404 00:43:18,829 --> 00:43:21,163 Den gradvise og konstante smerte, – 405 00:43:22,071 --> 00:43:26,167 – som opstĂ„r, nĂ„r man er blevet sĂ„ret igen og igen af den samme. 406 00:43:32,723 --> 00:43:37,754 Endelig puster du ud og tror, gĂ„rsdagens problem er fortid, – 407 00:43:37,779 --> 00:43:40,379 – men det er faktisk problemet i dag, – 408 00:43:41,193 --> 00:43:44,763 – i morgen og alle dage fremover. 409 00:43:49,376 --> 00:43:52,827 Kun i de sjĂŠldne Ăžjeblikke, nĂ„r han holder mig tĂŠt til sig – 410 00:43:52,852 --> 00:43:57,080 – og giver lĂžfter, han aldrig kan holde, hĂžrer smerten op. 411 00:44:07,096 --> 00:44:08,829 Pis. Hun ser ulykkelig ud. 412 00:44:10,912 --> 00:44:11,912 Hej! 413 00:44:14,134 --> 00:44:16,467 Nu skal jeg bĂŠre den ovenpĂ„. – Tak. 414 00:44:19,419 --> 00:44:21,099 Velkommen hjem. – Tak. 415 00:44:24,555 --> 00:44:25,555 Du ser ... 416 00:44:28,221 --> 00:44:29,301 ... forfĂŠrdelig ud. 417 00:44:31,104 --> 00:44:32,104 Kom her. 418 00:45:10,743 --> 00:45:13,476 Undskyld? Ved I, hvor Bagley Hall ligger? 419 00:46:00,185 --> 00:46:02,252 Hej, jeg tĂŠnkte lige pĂ„ dig ... 420 00:46:19,700 --> 00:46:21,633 Kimberly: Morgenmaden er klar 421 00:46:39,002 --> 00:46:40,227 Hallo? 422 00:46:40,251 --> 00:46:41,251 Hej, 423 00:46:41,276 --> 00:46:43,069 hvad sĂ„? 424 00:46:43,235 --> 00:46:45,326 Hardin, kom tilbage! 425 00:47:01,578 --> 00:47:04,925 Vent, Tess. Det var min trĂŠner, Iskra. 426 00:47:04,950 --> 00:47:07,936 Jeg giver ham rĂžvfuld! – Nej, han gĂžr ej. 427 00:47:08,426 --> 00:47:10,106 Jeg ville ikke lĂŠgge pĂ„. 428 00:47:10,783 --> 00:47:13,335 Jo, og jeg ved godt hvorfor. 429 00:47:13,835 --> 00:47:15,297 Jeg ville have tĂŠnkt det samme. 430 00:47:16,393 --> 00:47:18,702 Jeg er lidt lettet. 431 00:47:19,951 --> 00:47:22,217 Jeg viser Landon, hvordan man gĂžr. 432 00:47:22,997 --> 00:47:25,933 Kom sĂ„. – Øjeblik. 433 00:47:27,892 --> 00:47:30,226 Er du okay? – Ja, jeg har det fint. 434 00:47:31,510 --> 00:47:34,173 Hvordan gik kĂžreturen? – Det gik fint. 435 00:47:34,647 --> 00:47:39,191 Men trafikken er slem inde i byen. Halvanden kilometer tog 20 minutter. 436 00:47:41,517 --> 00:47:44,909 Hvordan er der hos Vance og Kimberly? – Der er skĂžnt. 437 00:47:45,219 --> 00:47:50,130 Huset er fantastisk. Det er kĂŠmpestort som et palĂŠ. 438 00:47:50,470 --> 00:47:51,470 LĂŠkkert. 439 00:47:52,838 --> 00:47:55,171 Det er jeg virkelig glad for, Tess. 440 00:47:58,116 --> 00:48:00,383 Undskyld, jeg sĂ„rede dig. – Du ... 441 00:48:00,408 --> 00:48:02,100 Nej, jeg ... 442 00:48:03,799 --> 00:48:07,447 Jeg vil bare have, du er glad. Du fortjener at vĂŠre glad. 443 00:48:09,261 --> 00:48:13,485 Det er fedt, du gĂ„r til boksning. – Ja, ikke? Jeg er vild med det. 444 00:48:14,151 --> 00:48:17,799 Dejligt at kunne slĂ„ folk, uden politiet bliver tilkaldt. 445 00:48:19,620 --> 00:48:21,691 Det er fremskridt. 446 00:48:23,507 --> 00:48:27,040 Nemlig. Jeg prĂžver en ny fremgangsmĂ„de. 447 00:48:27,660 --> 00:48:29,460 Hardin, du har ikke fri nu. 448 00:48:29,485 --> 00:48:32,385 Jeg mĂ„ lĂžbe, men jeg er glad for, du ringede. 449 00:48:32,410 --> 00:48:36,102 Det er jeg ogsĂ„. – Vi snakkes ved. 450 00:48:36,127 --> 00:48:37,821 Hej, Tess. – Hej. 451 00:48:51,488 --> 00:48:54,388 Hvad sĂ„, flĂždedreng? Er du bange for Landon? 452 00:48:54,527 --> 00:48:55,887 HĂžrte du ... Pis. 453 00:48:55,912 --> 00:48:58,045 Vance Publishing, vent venligst. 454 00:49:16,217 --> 00:49:17,217 Selfies? 455 00:49:17,968 --> 00:49:22,517 Nej, jeg viste bare Hardin mit nye kontor. 456 00:49:26,680 --> 00:49:28,200 Seattle klĂŠder dig. 457 00:49:44,700 --> 00:49:47,187 NĂ„, hvordan gĂ„r det? 458 00:49:48,450 --> 00:49:51,317 Fint. Jeg mener, der er arbejde og studiet. 459 00:49:51,793 --> 00:49:54,921 Der er meget at se til, men det er fint. 460 00:49:54,946 --> 00:50:00,225 Giv det lidt tid. Du falder til og fĂ„r en lejlighed. Det er spĂŠndende. 461 00:50:00,957 --> 00:50:02,637 Vil du ikke have et glas? 462 00:50:04,406 --> 00:50:07,306 Jeg tror mĂ„ske, hun har lugtet lunten, skat. 463 00:50:10,045 --> 00:50:12,093 Vi har nyheder. 464 00:50:13,254 --> 00:50:16,782 Vi har lige fundet ud af, at vi skal have et barn. 465 00:50:16,807 --> 00:50:19,879 Er det rigtigt? Hvor er jeg glad pĂ„ jeres vegne. 466 00:50:20,309 --> 00:50:23,765 Jeg vil gerne fortĂŠlle Hardin det. – Ja, selvfĂžlgelig. 467 00:50:24,074 --> 00:50:27,927 Ken sagde, at han har fĂ„et hĂŠvet sit gennemsnit. 468 00:50:28,575 --> 00:50:32,159 Han mĂ„ glĂŠde sig til at dimittere. – Det er alle tiders. 469 00:50:32,184 --> 00:50:34,993 Det vidste jeg ikke engang. 470 00:50:35,340 --> 00:50:37,020 Det er pĂ„ grund af dig. 471 00:50:37,957 --> 00:50:41,755 Jeg har ikke skrevet hans opgaver. – MĂ„ske ikke. 472 00:50:41,780 --> 00:50:43,980 Det er jeg sikker pĂ„, han gjorde. 473 00:50:44,547 --> 00:50:47,747 Drengen har talent, men han er stĂŠdig som et ĂŠsel. 474 00:50:47,772 --> 00:50:50,852 Du skulle nĂždig tale. – TouchĂ©. 475 00:50:55,088 --> 00:50:58,491 Jeg mĂ„ hellere gĂ„ i seng, men vi ses i morgen. 476 00:50:58,784 --> 00:51:02,588 Ja, selvfĂžlgelig. Tag den her med. 477 00:51:02,730 --> 00:51:07,640 Den skal ikke gĂ„ til spilde. – Du skal ikke tĂŠnke pĂ„ mig. 478 00:51:07,881 --> 00:51:12,118 Du skal ikke have mere. Du skal lide ligesom mig. 479 00:51:17,664 --> 00:51:20,928 NĂ„, der er du. Jeg er lige kommet hjem fra trĂŠning. 480 00:51:21,255 --> 00:51:22,255 Er du det? 481 00:51:22,755 --> 00:51:25,412 Du mĂ„ vĂŠre blevet ret god. 482 00:51:26,098 --> 00:51:27,098 Er du fuld? 483 00:51:29,963 --> 00:51:36,072 Jeg var sammen med Vance og Kimberly, og hun gav mig resten af flasken. 484 00:51:36,341 --> 00:51:39,482 Hvor meget vin har du drukket? 485 00:51:39,862 --> 00:51:41,541 Jeg er pĂ„ mit... 486 00:51:43,456 --> 00:51:44,456 tredje glas. 487 00:51:44,863 --> 00:51:48,772 Du var faktisk det store samtaleemne. 488 00:51:49,499 --> 00:51:54,544 Du tog ikke telefonen tidligere. – Jeg har arbejdet siden klokken 8. 489 00:51:55,463 --> 00:51:59,718 Undtagen da du tog kontorselfies. – Som du ikke reagerede pĂ„. 490 00:51:59,755 --> 00:52:02,227 Tessa. – Hardin Allen Scott. 491 00:52:04,626 --> 00:52:07,762 Hvorfor griner du? – Det hele er bare sĂ„ fjollet. 492 00:52:09,331 --> 00:52:12,912 Du mĂ„ hellere stille den vin. – FĂ„ mig til det. 493 00:52:13,683 --> 00:52:17,971 Det ville jeg, hvis jeg var der. – Hvad ville du ellers fĂ„ mig til? 494 00:52:18,940 --> 00:52:22,856 Theresa Lynn Young, vil du dyrke telefonsex med mig? 495 00:52:25,195 --> 00:52:27,929 Sig, hvad du ville gĂžre, hvis du var her. 496 00:52:29,375 --> 00:52:30,895 Ligger du i sengen? 497 00:52:32,900 --> 00:52:33,900 Luk Ăžjnene. 498 00:52:35,435 --> 00:52:38,624 Er de lukket? Er du sikker? 499 00:52:57,952 --> 00:52:59,885 Gid jeg kunne se dig lige nu. 500 00:53:00,874 --> 00:53:03,274 Du kan godt lide at se pĂ„ mig, ikke? 501 00:53:05,626 --> 00:53:06,826 Ja, for fanden. 502 00:53:12,637 --> 00:53:15,851 Hvordan har du sovet? – Godt. 503 00:53:17,320 --> 00:53:19,454 Ikke sĂ„ godt som sammen med dig. 504 00:53:20,138 --> 00:53:21,738 Det kender jeg godt. 505 00:53:23,718 --> 00:53:27,258 Kom hertil. Jeg savner dig. 506 00:53:28,161 --> 00:53:29,761 Jeg savner ogsĂ„ dig. 507 00:53:30,023 --> 00:53:33,799 Sig ikke "ogsĂ„". SĂ„ lyder det, som om du er enig med mig. 508 00:53:38,036 --> 00:53:39,236 Jeg elsker dig. 509 00:53:40,511 --> 00:53:41,711 Jeg elsker dig. 510 00:54:08,221 --> 00:54:09,221 Tessa? 511 00:54:10,468 --> 00:54:13,300 Tessa? Tess? 512 00:54:13,325 --> 00:54:15,245 Nej, nej, nej. Tessa! 513 00:54:16,642 --> 00:54:18,671 Robert. – Tessa! 514 00:54:19,171 --> 00:54:20,171 Tessa! 515 00:54:21,914 --> 00:54:25,904 Tess! Nej, nej, nej! – Robert? 516 00:54:29,283 --> 00:54:31,816 Jeg elsker dig. – Jeg elsker ogsĂ„ dig. 517 00:54:33,639 --> 00:54:34,759 Nej, nej, nej! 518 00:55:09,919 --> 00:55:11,267 Hej. 519 00:55:11,944 --> 00:55:13,291 Hej. 520 00:55:14,568 --> 00:55:18,400 Hvad laver du her? – Jeg er kommet for at besĂžge dig. 521 00:55:18,801 --> 00:55:20,401 Men jeg kan godt gĂ„. 522 00:55:22,950 --> 00:55:23,950 Nej. 523 00:55:26,416 --> 00:55:28,016 Jeg tager min taske. 524 00:55:33,613 --> 00:55:34,893 Giv mig en hĂ„nd. 525 00:55:37,374 --> 00:55:41,619 Det hurtigste tog, du har kĂžrt med? – Der er et tog i Japan. 526 00:55:41,697 --> 00:55:44,475 Hardin. – Smith, hvad sĂ„? 527 00:55:44,632 --> 00:55:49,048 Han spurgte, om han mĂ„tte komme, og jeg tĂŠnkte, det var fint med dig. 528 00:55:49,602 --> 00:55:53,570 Flot hus. Hvor stiller jeg tasken? – Nu skal jeg vise dig det. 529 00:55:54,130 --> 00:55:57,202 Jeg kalder, nĂ„r maden er klar. – Det lyder godt. 530 00:55:57,227 --> 00:55:59,694 Dejligt at se hende smile igen. – Ja. 531 00:56:10,034 --> 00:56:11,474 Jeg fandt den her. 532 00:56:12,217 --> 00:56:16,057 Du mĂ„ virkelig undskylde, men jeg kunne ikke lĂŠgge den igen. 533 00:56:23,894 --> 00:56:25,760 Du skriver fantastisk, Tess. 534 00:56:27,158 --> 00:56:31,455 Jeg lĂŠste den side om smerte, og jeg vil gerne sige undskyld. 535 00:56:31,480 --> 00:56:35,613 Det var utilgiveligt af mig, sĂ„ det mĂ„ du undskylde. 536 00:56:36,754 --> 00:56:40,726 Det var ikke meningen, du skulle lĂŠse det her. Det er rĂ„t. 537 00:56:42,229 --> 00:56:44,296 Jeg havde brug for at hĂžre det. 538 00:56:45,283 --> 00:56:46,323 Med dine ord. 539 00:56:48,509 --> 00:56:52,477 Jeg hader mig selv for at have gjort det mod dig, sĂ„ undskyld. 540 00:56:56,475 --> 00:56:57,475 Tak. 541 00:56:58,357 --> 00:57:00,391 SĂ„ er der bĂžffer! 542 00:57:03,389 --> 00:57:04,749 Vi kommer straks! 543 00:57:13,499 --> 00:57:14,499 GĂžr vi det? 544 00:57:21,246 --> 00:57:22,846 Jeg elsker ogsĂ„ dig. 545 00:57:25,947 --> 00:57:30,495 Vi mĂ„ ikke lade dem vente. – Jeg er sikker pĂ„, det gĂ„r. 546 00:57:30,520 --> 00:57:32,040 Kom, jeg er sulten. 547 00:57:39,075 --> 00:57:42,915 Han vil gerne have, jeg kommer med hat og kappe og det hele. 548 00:57:43,345 --> 00:57:46,497 Er det sĂ„ slemt? – Det ser latterligt ud. 549 00:57:46,854 --> 00:57:50,768 Forestil dig mig med hat og kappe. Jeg vil ikke med til dimissionen. 550 00:57:50,793 --> 00:57:53,841 Jeg kan ikke forestille mig det, men jeg vil meget gerne se det. 551 00:57:54,108 --> 00:57:56,617 Du skal fejre dine bedrifter. 552 00:57:56,829 --> 00:58:00,619 Du skal ikke se tilbage og fortryde, du ikke fik de oplevelser. 553 00:58:00,734 --> 00:58:03,249 Tro mig. Jeg kender det selv. 554 00:58:05,226 --> 00:58:07,493 Jeg vil tĂŠnke over det. – GĂžr det. 555 00:58:09,190 --> 00:58:14,135 Hej, makker. Vil du vende den? – Hvorfor ikke? 556 00:58:14,565 --> 00:58:17,903 Det her er rigtig dejligt. – Ja. 557 00:58:20,684 --> 00:58:23,151 At vi alle er samlet under samme tag. 558 00:58:24,425 --> 00:58:26,291 Her er vi alle sammen. – Ja. 559 00:58:28,000 --> 00:58:31,539 I hvert fald i aften. – Hold nu op. 560 00:58:32,223 --> 00:58:33,520 I finder ud af det. 561 00:58:34,489 --> 00:58:36,756 Afstand kan vĂŠre godt nogle gange. 562 00:58:38,778 --> 00:58:39,778 Tror du det? 563 00:58:41,339 --> 00:58:43,272 Jeg aner det ĂŠrlig talt ikke. 564 00:58:46,268 --> 00:58:49,056 HĂžr her, forhold ... 565 00:58:51,551 --> 00:58:52,991 ... er indviklede. 566 01:00:06,253 --> 01:00:07,253 Hej. 567 01:00:24,815 --> 01:00:26,415 Har jeg gjort noget? 568 01:00:30,404 --> 01:00:33,540 Du har knap nok sagt et ord til mig hele aftenen. 569 01:00:46,767 --> 01:00:49,367 Jeg havde et mareridt om dig og Robert. 570 01:00:51,959 --> 01:00:54,759 Jeg kan fandeme ikke fĂ„ det ud af hovedet. 571 01:01:01,657 --> 01:01:03,657 Men jeg er her sammen med dig. 572 01:01:07,844 --> 01:01:09,124 Det er lige det. 573 01:01:14,630 --> 01:01:19,174 Jeg kan ikke lade vĂŠre med at tĂŠnke, du burde vĂŠre sammen med en anden. 574 01:01:21,147 --> 01:01:23,347 Dit liv ville vĂŠre meget lettere. 575 01:01:29,308 --> 01:01:34,374 Alt det lort, jeg har prĂžvet at fortrĂŠnge sĂ„ lĂŠnge, dukker op. 576 01:01:35,624 --> 01:01:37,624 Og der er intet, jeg kan gĂžre. 577 01:01:39,258 --> 01:01:43,905 Tanken om at miste dig ... Der er ret mĂžrkt inde i mit hoved. 578 01:01:50,130 --> 01:01:54,418 Hvorfor fortalte du mig det ikke? Det er meningen med at vĂŠre Ă„ben. 579 01:01:54,443 --> 01:01:57,771 Fordi det er min byrde, og jeg vil ikke bebyrde dig. 580 01:02:09,469 --> 01:02:12,003 Jeg vil ikke vĂŠre sammen med en anden. 581 01:02:14,207 --> 01:02:16,073 Jeg vil vĂŠre sammen med dig. 582 01:02:46,827 --> 01:02:49,294 Knep mig, indtil du glemmer den drĂžm. 583 01:02:57,130 --> 01:02:58,130 Åh ja. 584 01:03:03,355 --> 01:03:05,688 Hold kĂŠft, hvor har jeg savnet dig. 585 01:03:50,879 --> 01:03:51,879 Fuck. 586 01:03:53,672 --> 01:03:54,712 Se i spejlet. 587 01:04:00,152 --> 01:04:01,152 Åh ja, skat. 588 01:04:03,384 --> 01:04:04,904 Er du tĂŠt pĂ„? – Ja. 589 01:04:45,698 --> 01:04:47,565 Vi brugte ikke kondom i nat. 590 01:04:50,476 --> 01:04:51,836 Det ved jeg godt. 591 01:04:53,690 --> 01:04:58,726 Jeg skal pĂ„ apoteket i dag. Jeg mĂ„ hellere tage p–piller. 592 01:05:05,632 --> 01:05:09,536 RegelmĂŠssig sex med dig uden kondom. Det vil fungere for mig. 593 01:05:21,578 --> 01:05:23,098 Det er til ungerne. 594 01:05:26,908 --> 01:05:30,747 Hej. – Du ser ud til at vĂŠre i godt humĂžr. 595 01:05:32,611 --> 01:05:35,619 Ja, jeg trĂŠngte vist bare til en god nats sĂžvn. 596 01:05:39,616 --> 01:05:43,153 Det er min mor. Lige et Ăžjeblik. – Hej, mor. 597 01:05:43,178 --> 01:05:46,122 Hej. Hvordan gĂ„r det? – Godt. Hvordan gĂ„r det? 598 01:05:47,097 --> 01:05:51,300 Det mĂ„ vĂŠre angĂ„ende brylluppet. – Hvis bryllup? 599 01:05:53,608 --> 01:05:56,007 Trish? Du godeste. – Ja. 600 01:05:57,710 --> 01:06:01,178 Det er fantastisk. Det fortjener hun. – Ja. 601 01:06:01,874 --> 01:06:05,677 Og Mike er en fin fyr, sĂ„ han vil tage sig af hende. 602 01:06:05,702 --> 01:06:06,982 Vi skal af sted. 603 01:06:07,798 --> 01:06:09,225 Kom sĂ„, makker. 604 01:06:11,182 --> 01:06:13,843 Smith. Kom tilbage. 605 01:06:17,727 --> 01:06:20,354 Hej. – Hej. 606 01:06:21,157 --> 01:06:23,704 Det skal jeg nok. Hej. 607 01:06:30,407 --> 01:06:33,277 Hvad? Hvad er der? 608 01:06:33,739 --> 01:06:34,739 Hvad sĂ„? 609 01:06:38,270 --> 01:06:40,203 Hvad vil du gerne lave i dag? 610 01:08:11,129 --> 01:08:13,960 Har du det hele? – Ja. 611 01:08:26,346 --> 01:08:28,791 Der er ikke noget, du har glemt? 612 01:08:32,327 --> 01:08:34,007 Nej, det tror jeg ikke. 613 01:08:38,925 --> 01:08:43,027 Vi skulle ikke have hemmeligheder. – Hvad snakker du om? 614 01:08:43,227 --> 01:08:46,127 Vil du ikke fortĂŠlle mig om din mors bryllup? 615 01:08:47,679 --> 01:08:48,679 Tess ... 616 01:08:50,290 --> 01:08:53,234 Jeg har ikke sagt det, fordi jeg ikke vil med. 617 01:08:53,831 --> 01:08:57,543 Hvorfor vil du ikke med? Du vil gerne vise mig din hjemby. 618 01:08:58,314 --> 01:09:01,326 Jeg vil vise dig London, ikke min hjemby. 619 01:09:03,391 --> 01:09:07,807 Fint nok, hvis du ikke vil have mig med, men det er hendes store dag. 620 01:09:07,951 --> 01:09:09,817 Jeg synes, du skal vĂŠre der. 621 01:09:10,022 --> 01:09:12,098 Hvis jeg skulle med, ville jeg tage dig med, – 622 01:09:12,123 --> 01:09:14,772 – men jeg vil tĂŠnke over det, 623 01:09:15,540 --> 01:09:16,540 okay? 624 01:09:18,897 --> 01:09:20,830 Det har vĂŠret en god weekend. 625 01:09:20,855 --> 01:09:23,079 Hvor god? – SĂ„ god her. 626 01:09:25,263 --> 01:09:26,263 Bedre endnu. 627 01:09:27,409 --> 01:09:30,737 Kan du komme pĂ„ onsdag? Vance holder et arrangement. 628 01:09:32,890 --> 01:09:34,090 Jeg skal prĂžve. 629 01:09:40,603 --> 01:09:41,603 Okay. 630 01:10:47,527 --> 01:10:50,705 Richard? Jeg havde nĂŠr smadret dit hoved! 631 01:10:52,081 --> 01:10:55,757 Hvorfor fanden bryder du ind her? – Du var her ikke. 632 01:10:56,909 --> 01:10:59,443 Tess viste mig, hvor du gemmer nĂžglen. 633 01:10:59,943 --> 01:11:01,143 Du ligner lort. 634 01:11:03,521 --> 01:11:05,201 Jeg skylder en fyr penge. 635 01:11:05,614 --> 01:11:08,194 Hvor meget? – 500. 636 01:11:29,912 --> 01:11:30,912 Tag det her. 637 01:11:34,915 --> 01:11:35,915 Her. 638 01:11:38,068 --> 01:11:39,668 Det gav min far mig. 639 01:11:40,706 --> 01:11:44,964 Jeg gĂ„r aldrig med det, og det er meget mere vĂŠrd. 640 01:11:45,259 --> 01:11:46,259 Tak. 641 01:11:51,390 --> 01:11:53,923 Jeg vil forbedre mig for hendes skyld. 642 01:11:56,096 --> 01:11:58,971 Jeg vil forbedre mig. Det lover jeg. 643 01:12:12,689 --> 01:12:16,593 De vil beskytte dig mod at blive gravid de nĂŠste tre mĂ„neder. 644 01:12:16,826 --> 01:12:20,346 Jeg er bekymret for, at du mĂ„ske ikke har brug for det. 645 01:12:21,794 --> 01:12:25,378 Det er din livmoderhals. MĂ„ske kan du ikke blive gravid. 646 01:12:26,330 --> 01:12:29,786 Vi mĂ„ foretage flere undersĂžgelser, fĂžr vi ved besked. 647 01:12:47,889 --> 01:12:49,169 KEN SCOTT REKTOR 648 01:12:52,187 --> 01:12:55,412 Jeg hjĂŠlper gerne, men med den tid, det tager at blive overflyttet – 649 01:12:55,437 --> 01:12:59,725 – og indskrevet, sĂ„ du kan fĂžlge kurser, er det ikke besvĂŠret vĂŠrd. 650 01:13:00,067 --> 01:13:03,615 Og du kan ikke fĂ„ de kurser, du skal bruge for at dimittere. 651 01:13:03,640 --> 01:13:07,416 Det tĂŠnkte jeg nok, du ville sige. – Det er kun to mĂ„neder. 652 01:13:07,840 --> 01:13:11,818 Det er en af mine stĂžrste drĂžmme at se dig dimittere. 653 01:13:13,200 --> 01:13:17,139 Det har ikke vĂŠret en selvfĂžlge. – Nej. 654 01:13:17,717 --> 01:13:20,250 Det har vĂŠret en gave at have dig her. 655 01:13:22,521 --> 01:13:26,489 Jeg er taknemlig for, du gav mig chancen for at vise mig ĂŠdru. 656 01:13:27,464 --> 01:13:28,464 Ja. 657 01:13:31,081 --> 01:13:32,761 HvornĂ„r blev det taget? 658 01:13:34,955 --> 01:13:38,603 FĂžrste Ă„r pĂ„ universitetet. Det er din mor, Vance og mig. 659 01:13:39,296 --> 01:13:41,096 Jeg har aldrig set det fĂžr. 660 01:13:42,439 --> 01:13:45,143 Hun skal giftes. – Med Mike? 661 01:13:46,901 --> 01:13:48,936 Dejligt. Han virker flink. 662 01:13:48,996 --> 01:13:52,580 Jeg synes, han er et skvat, men hvis det gĂžr hende glad. 663 01:13:53,601 --> 01:13:55,837 To mĂ„neder gĂ„r hurtigt. 664 01:14:29,267 --> 01:14:32,625 Hej. – Hej. Hvor ser I godt ud. 665 01:14:32,650 --> 01:14:33,690 Det er klart. 666 01:14:36,428 --> 01:14:38,161 Slap af, det er danskvand. 667 01:14:39,103 --> 01:14:42,367 Har du fortalt ham ... – Vance har fortalt mig det. 668 01:14:44,356 --> 01:14:47,590 God fornĂžjelse. Jeg skal spille vĂŠrtinde. 669 01:14:53,433 --> 01:14:56,033 De blev henrykte, da jeg sagde, du kom. 670 01:14:56,212 --> 01:14:57,212 Kun dem? 671 01:14:58,701 --> 01:15:01,332 Jeg blev ... Jeg blev glad. 672 01:15:05,314 --> 01:15:08,806 Jeg har dĂ„rlige nyheder. – Hvad er det? 673 01:15:10,579 --> 01:15:13,589 Jeg kan fĂžrst komme om to mĂ„neder. 674 01:15:15,544 --> 01:15:16,984 Mener du pĂ„ besĂžg? 675 01:15:17,061 --> 01:15:19,039 Vent. Hvad? 676 01:15:19,220 --> 01:15:20,505 Hvad? 677 01:15:20,529 --> 01:15:21,529 Hvad mener du? 678 01:15:21,675 --> 01:15:23,355 Jeg mener for at blive. 679 01:15:26,247 --> 01:15:27,387 AltsĂ„ ... 680 01:15:28,307 --> 01:15:29,307 Vendt. 681 01:15:29,602 --> 01:15:31,338 Mener du, at du vil flytte hertil? 682 01:15:31,665 --> 01:15:34,865 Men fĂžrst om to mĂ„neder. – Mener du det alvorligt? 683 01:15:34,890 --> 01:15:36,956 MĂ„ske skal jeg bare droppe det. 684 01:15:38,399 --> 01:15:41,133 Jeg elsker dig sĂ„ hĂžjt. – Jeg elsker dig. 685 01:15:42,340 --> 01:15:45,006 Beklager afbrydelsen, men jeg vil danse. 686 01:15:47,061 --> 01:15:48,061 Kom sĂ„! 687 01:15:55,480 --> 01:15:58,233 NĂ„, der er du. Hvordan gĂ„r det? 688 01:15:59,047 --> 01:16:01,047 Jeg har aldrig haft det bedre. 689 01:16:08,827 --> 01:16:11,344 Jeg skal arbejde. – VĂŠrsgo. 690 01:17:24,361 --> 01:17:26,276 Lad os gĂ„ med det samme. 691 01:17:37,552 --> 01:17:38,992 Du flytter hertil. 692 01:17:42,492 --> 01:17:43,492 Ja. 693 01:18:12,480 --> 01:18:16,017 Dine albuer er oppe igen. – Pokkers. Godt sĂ„. 694 01:18:18,131 --> 01:18:21,587 GlĂŠder du dig til at komme hjem pĂ„ besĂžg? Det gĂžr jeg. 695 01:18:22,862 --> 01:18:27,406 Javel. Er tanken om at fejre din mors lykke ikke sĂ„ tiltalende? 696 01:18:27,602 --> 01:18:30,617 Det er ikke det. – Hvad foregĂ„r der sĂ„? 697 01:18:34,892 --> 01:18:37,926 Jeg vil gerne have Tessa med, men hun skal ikke se mit gamle liv. 698 01:18:37,951 --> 01:18:40,751 Det er bare et trist hus pĂ„ et trist sted. 699 01:18:44,827 --> 01:18:48,204 Har hun nogensinde fĂ„et dig til at have det dĂ„rligt med din fortid? 700 01:18:48,229 --> 01:18:49,229 Nej. 701 01:18:49,899 --> 01:18:54,315 Du kan kun finde ud af, om du stoler pĂ„ hende, ved at stole pĂ„ hende. 702 01:18:54,842 --> 01:18:58,554 Det ville betyde meget for Trish, hvis I begge to var der. 703 01:19:04,286 --> 01:19:05,966 HĂžr her. Helt alvorligt. 704 01:19:08,084 --> 01:19:11,295 Ens bryllup er et Ăžjeblik, der er ... 705 01:19:13,294 --> 01:19:16,558 ... stĂžrre end noget andet, man kan forestille sig. 706 01:19:16,666 --> 01:19:19,566 Det ĂŠndrer en. – Derfor gĂ„r de alle i vasken. 707 01:19:20,006 --> 01:19:24,194 Ikke dem alle sammen. Ikke hvis man finder den rette. 708 01:19:29,457 --> 01:19:32,357 Jeg tror pĂ„, at man har to store kĂŠrligheder. 709 01:19:33,698 --> 01:19:36,564 I dit tilfĂŠlde ville det vĂŠre Tessa og dig. 710 01:19:40,654 --> 01:19:44,263 Vil du vise mig, hvad du kan? – Kom an. 711 01:20:02,492 --> 01:20:05,292 Jeg har kĂžbt billetter til os til England. 712 01:20:26,753 --> 01:20:29,220 Behold resten. – Jeg skal nok betale. 713 01:20:29,245 --> 01:20:33,290 Nej, det klarer jeg. Hej. Hvor er det dejligt at se jer. 714 01:20:34,169 --> 01:20:37,945 Gudfader. Har du et lig med? – Jeg ville ikke mangle noget. 715 01:20:40,765 --> 01:20:42,832 VĂŠrsgo. Hvordan gik flyveturen? 716 01:20:42,857 --> 01:20:45,190 Beklager, her ikke er sĂ„ hyggeligt. 717 01:20:45,609 --> 01:20:48,985 Jeg havde ikke forventet, huset blev solgt pĂ„ den fĂžrste dag. 718 01:20:49,010 --> 01:20:51,343 Jeg har ladet din seng stĂ„, Hardin. 719 01:20:52,334 --> 01:20:55,598 Jeg havde ikke regnet med at skulle sove pĂ„ gulvet. 720 01:20:55,856 --> 01:20:57,456 Det er perfekt. Tak. 721 01:20:58,355 --> 01:21:01,275 I mĂ„ vĂŠre udmattede, sĂ„ nu skal I fĂ„ fred. 722 01:21:01,300 --> 01:21:04,870 Jeg bor inde ved siden af hos Mike. – Okay. 723 01:21:07,523 --> 01:21:08,803 Lige et Ăžjeblik. 724 01:21:09,417 --> 01:21:13,897 Vi er meget glade pĂ„ dine vegne. – Tak. Jeg er glad for, du er kommet. 725 01:21:14,729 --> 01:21:18,509 Jeg skal i brudekjoleforretningen i morgen. Vil du med? 726 01:21:19,000 --> 01:21:20,800 Meget gerne. – Alle tiders. 727 01:21:22,465 --> 01:21:24,932 Ring, hvis der er noget. – Okay. Hej. 728 01:21:29,110 --> 01:21:33,774 Du mĂ„ ikke tage mine ting eller invitere nogen venner. 729 01:21:34,698 --> 01:21:37,962 Tak, fordi jeg mĂ„ bo her. – Det er ikke langvarigt. 730 01:21:38,919 --> 01:21:41,595 Det ved jeg godt. – Ring, hvis der er problemer. 731 01:21:41,620 --> 01:21:43,300 Det skal jeg nok. Hej. 732 01:21:48,271 --> 01:21:49,779 Hvem var det? 733 01:21:50,279 --> 01:21:54,295 En hjemlĂžs mand, som jeg har ladet sove pĂ„ min sofa. 734 01:21:54,582 --> 01:21:56,782 Det gĂžr alle de smarte for tiden. 735 01:22:01,232 --> 01:22:03,277 Tak. – Ingen Ă„rsag. 736 01:22:17,937 --> 01:22:21,137 Der er ikke noget at spise. – Hvad leder du efter? 737 01:22:21,162 --> 01:22:24,426 Noget spiseligt, som jeg helst ikke skal tilberede. 738 01:22:24,605 --> 01:22:29,347 Du kan tage i Sainsbury's. SĂ„ har du noget at lave, mens vi er vĂŠk. 739 01:22:31,079 --> 01:22:32,932 Hej. – Er du klar? 740 01:22:38,130 --> 01:22:41,691 Er du sikker pĂ„, du ikke har jetlag? Du behĂžver ikke tage med. 741 01:22:41,716 --> 01:22:42,716 Hardin. 742 01:22:45,177 --> 01:22:47,577 Kom sĂ„, Tessa. Lad os komme af sted. 743 01:23:23,522 --> 01:23:26,722 Det gĂ„r ikke. Beklager. I mĂ„ drikke en Ăžl for mig. 744 01:23:36,736 --> 01:23:37,856 Ja, sĂ„dan der. 745 01:23:45,312 --> 01:23:46,992 Du ser fantastisk ud. 746 01:23:49,387 --> 01:23:51,520 Det begynder at fĂžles virkeligt. 747 01:23:55,395 --> 01:23:57,262 Hvordan ser hendes kjole ud? 748 01:23:59,901 --> 01:24:01,581 Det mĂ„ jeg ikke sige. 749 01:24:03,063 --> 01:24:05,963 Vil du ikke sige det? – Jeg mĂ„ ikke sige det. 750 01:24:05,988 --> 01:24:08,129 Du mĂ„ vente og se. 751 01:24:10,525 --> 01:24:12,205 Jeg er ogsĂ„ ligeglad. 752 01:24:17,087 --> 01:24:20,959 Sig det nu. – Nej, jeg siger det ikke. 753 01:24:27,120 --> 01:24:29,187 Jeg er sĂ„ glad for, du tog med. 754 01:24:30,982 --> 01:24:32,782 Du er mit bedre sted, Tess. 755 01:25:25,083 --> 01:25:26,083 Hvad fanden? 756 01:25:27,851 --> 01:25:29,095 Vance! 757 01:25:29,119 --> 01:25:31,970 For helvede! – Det er ikke, som du tror. 758 01:25:31,995 --> 01:25:33,574 Tager du pis pĂ„ mig? 759 01:25:34,431 --> 01:25:36,008 Det er det tydeligvis! 760 01:25:36,962 --> 01:25:40,354 Du skal giftes i morgen. Hvad er der i vejen med dig? 761 01:25:41,261 --> 01:25:44,897 Og din store kĂŠrlighed, Kimberly, venter dit barn, mens du ... 762 01:25:44,922 --> 01:25:47,822 SĂ„ er det nok. – Hvad er der i vejen med dig? 763 01:25:48,599 --> 01:25:51,796 Vance? – Han har kneppet min mor! 764 01:25:51,821 --> 01:25:54,497 Hold sĂ„ op! – Du skal sgu ikke rĂ„be ad mig! 765 01:25:54,522 --> 01:25:58,234 Du bestemmer ikke over mig. Du blev kneppet som en mĂžgsĂŠk. 766 01:25:58,259 --> 01:26:01,038 SĂ„dan skal du ikke tale til din mor. – Pis af! 767 01:26:01,063 --> 01:26:04,749 Skal du bestemme over mig? – Vil du vide sandheden? 768 01:26:05,138 --> 01:26:07,648 SĂ„ er det nok! – Hold op. 769 01:26:07,673 --> 01:26:09,473 Hold op, Hardin! – Hold op! 770 01:26:10,784 --> 01:26:12,304 Hold nu op, Hardin. 771 01:26:12,396 --> 01:26:14,076 Hardin, sĂ„ er det nok! 772 01:26:14,437 --> 01:26:15,557 SĂ„ er det nok. 773 01:26:20,908 --> 01:26:23,641 Har du glemt, at du skal giftes i morgen? 774 01:26:25,367 --> 01:26:28,887 Hvem fanden gĂžr sĂ„dan noget? Hvad vil du sige til Mike? 775 01:26:29,015 --> 01:26:31,373 Hardin, Christian og jeg ... 776 01:26:32,233 --> 01:26:33,673 Han er ... – Hvad? 777 01:26:38,094 --> 01:26:39,774 Det er ikke sĂ„ enkelt. 778 01:26:48,726 --> 01:26:51,338 Kom sĂ„. – Lad vĂŠre, Tessa. 779 01:27:42,168 --> 01:27:43,168 Er du okay? 780 01:27:45,381 --> 01:27:46,381 Det er okay. 781 01:27:46,881 --> 01:27:47,881 Det er okay. 782 01:27:48,693 --> 01:27:52,989 Det er ikke okay ... Det er ikke okay. 783 01:27:55,943 --> 01:27:57,143 Jeg er hos dig. 784 01:28:07,306 --> 01:28:08,986 Du mĂ„ aldrig give slip. 785 01:28:09,295 --> 01:28:10,975 Jeg giver aldrig slip. 786 01:28:21,649 --> 01:28:27,387 Selvom du er en superhelt i mine Ăžjne, sĂ„ er du stadig et menneske. 787 01:28:29,635 --> 01:28:34,695 Mike Richards, vil du tage Trish Daniels til din ĂŠgtehustru? 788 01:28:38,290 --> 01:28:39,290 Ja. 789 01:28:43,103 --> 01:28:44,783 Det vil jeg meget gerne. 790 01:28:48,987 --> 01:28:52,812 SĂ„ forkynder jeg jer at vĂŠre ĂŠgtefolk. 791 01:29:22,715 --> 01:29:24,817 Hardin ... – Jeg har intet at sige til dig. 792 01:29:24,842 --> 01:29:28,042 Slip mig, for helvede! Vil du have en omgang mere? 793 01:29:29,096 --> 01:29:31,096 Hvis det er det, der skal til. 794 01:29:33,109 --> 01:29:36,249 Der er en bar pĂ„ hotellet. – En fucking bar? 795 01:29:37,283 --> 01:29:39,349 Den ligger lidt henne ad gaden. 796 01:29:40,562 --> 01:29:42,242 Jeg venter pĂ„ dig der. 797 01:29:57,029 --> 01:29:59,896 Jeg vil gerne gĂ„ med, hvis du vil have det. 798 01:30:02,057 --> 01:30:04,190 Men jeg synes, du skal gĂžre det. 799 01:30:07,733 --> 01:30:11,573 Hun behĂžver vist ikke fĂ„ besked. – Hun ved det helt sikkert. 800 01:30:14,004 --> 01:30:18,484 Jeg sĂŠtter mig sammen med hende, men hvis noget gĂ„r galt, sĂ„ find mig. 801 01:30:33,524 --> 01:30:37,604 Jeg er overrasket over, at du er her. – Ja. 802 01:30:42,716 --> 01:30:46,940 Jeg er bange for, jeg ikke kan blive ved med at vĂŠre lige sĂ„ vred. 803 01:30:49,360 --> 01:30:50,960 Tro mig, det er jeg. 804 01:30:56,973 --> 01:30:59,573 Men hvad skal jeg gĂžre? Jeg elsker ham. 805 01:31:00,934 --> 01:31:04,262 Og jeg elsker vores liv sammen, og jeg elsker Smith. 806 01:31:18,938 --> 01:31:21,205 Du ville snakke, sĂ„ lad os snakke. 807 01:31:28,853 --> 01:31:32,439 Jeg ved, du fĂžler dig forrĂ„dt. Jeg vil gerne forklare. 808 01:31:33,666 --> 01:31:36,994 Men jeg ved helt ĂŠrligt ikke, hvor jeg skal begynde. 809 01:31:40,019 --> 01:31:42,219 SĂ„ er vi vist fĂŠrdige. – HĂžr her. 810 01:31:45,493 --> 01:31:48,393 Du betyder alt for mig og din mor. – SeriĂžst? 811 01:31:49,675 --> 01:31:52,341 Vil I to nu stĂ„ sammen? I kan rende mig. 812 01:31:52,366 --> 01:31:55,822 Du ville ikke vĂŠre sĂ„ vred, hvis det ikke betĂžd noget. 813 01:31:57,919 --> 01:32:00,819 Gid jeg kunne sige, at jeg er overrasket ... 814 01:32:03,840 --> 01:32:05,520 ... men det er jeg ikke. 815 01:32:07,274 --> 01:32:09,008 De har en historie sammen. 816 01:32:11,403 --> 01:32:13,936 Som jeg ikke prĂžver at konkurrere med. 817 01:32:17,287 --> 01:32:21,575 Jeg ville have sagt det for lĂŠnge siden, men din mor ville ikke ... 818 01:32:23,607 --> 01:32:24,607 Sagt hvad? 819 01:32:27,977 --> 01:32:28,977 Sagt hvad? 820 01:32:41,571 --> 01:32:43,251 Hardin er Christians sĂžn. 821 01:32:56,531 --> 01:32:57,531 Fuck! 822 01:33:00,747 --> 01:33:03,547 Hvad fanden? – Jeg er virkelig ked af det. 823 01:33:21,568 --> 01:33:24,301 Jeg er ked af det. Jeg er nĂždt til at gĂ„. 824 01:34:35,449 --> 01:34:37,129 FORTSÆTTELSE FØLGER ... 825 01:34:42,915 --> 01:34:46,691 OversĂŠttelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 63325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.