All language subtitles for Abominable.Christmas.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,404 --> 00:00:42,272 Oh, just look at it. 2 00:00:42,274 --> 00:00:44,007 It's so beautiful. 3 00:00:44,009 --> 00:00:45,609 All that color. 4 00:00:45,611 --> 00:00:47,981 All I see is trouble. 5 00:00:49,849 --> 00:00:51,849 I'm just looking at the lights, Adam. 6 00:00:51,851 --> 00:00:53,417 I'm not doing anything wrong. 7 00:00:53,419 --> 00:00:55,453 That's fine. Just do your looking 8 00:00:55,455 --> 00:00:57,189 from behind this rock, please. 9 00:00:57,191 --> 00:00:58,859 Don't you want to see? 10 00:01:00,560 --> 00:01:01,659 Awesome. Amazing. 11 00:01:01,661 --> 00:01:03,461 Best thing I've ever seen. 12 00:01:03,463 --> 00:01:05,197 Can we go home now? 13 00:01:05,199 --> 00:01:07,565 Fine, scaredy-cat. 14 00:01:07,567 --> 00:01:09,402 Let's go. 15 00:01:11,071 --> 00:01:13,839 Ahh! 16 00:01:17,646 --> 00:01:19,712 Oh, Dad, it's just you. 17 00:01:19,714 --> 00:01:20,613 Huh? 18 00:01:20,615 --> 00:01:22,082 You're lucky it's just me. 19 00:01:22,084 --> 00:01:25,450 What have I told you about walking around in the open? 20 00:01:25,452 --> 00:01:26,886 What if a human saw you? 21 00:01:26,888 --> 00:01:29,223 I only wanted to look at the lights. 22 00:01:29,225 --> 00:01:30,857 That's all it takes. 23 00:01:30,859 --> 00:01:33,360 You didn't even hear me coming. 24 00:01:33,362 --> 00:01:34,595 Yeah, but you're you. 25 00:01:34,597 --> 00:01:37,232 If you were human, I would have heard you. 26 00:01:37,234 --> 00:01:40,168 Abby, that is not the point. 27 00:01:40,170 --> 00:01:41,703 It only takes one time. 28 00:01:41,705 --> 00:01:43,638 You know what humans are like. 29 00:01:43,640 --> 00:01:45,440 You know what they're capable of. 30 00:01:45,442 --> 00:01:48,109 But, Dad, you've met one human. 31 00:01:48,111 --> 00:01:49,945 They can't all be bad. 32 00:01:49,947 --> 00:01:53,048 I mean, how can humans be so awful 33 00:01:53,050 --> 00:01:54,549 when they make this? 34 00:01:54,551 --> 00:01:56,385 The colors, the lights, presents, 35 00:01:56,387 --> 00:01:59,689 the music, the food! 36 00:01:59,691 --> 00:02:03,059 They have so much fun at Christmas. 37 00:02:03,061 --> 00:02:04,760 We come here every year, 38 00:02:04,762 --> 00:02:07,397 but we never get to see any of it. 39 00:02:07,399 --> 00:02:10,100 Christmas isn't about presents and all that stuff, Abby. 40 00:02:10,102 --> 00:02:13,636 It's about family, being together, 41 00:02:13,638 --> 00:02:16,206 which means staying safe on the mountain. 42 00:02:16,208 --> 00:02:18,842 But, Dad... No buts. 43 00:02:18,844 --> 00:02:22,713 I couldn't bear it if anything happened to you. 44 00:02:22,715 --> 00:02:24,816 I know it's hard, sweetie. 45 00:02:24,818 --> 00:02:26,684 There are so few of us left, 46 00:02:26,686 --> 00:02:29,121 and we have so little land left to hide in. 47 00:02:29,123 --> 00:02:33,058 I just don't want you to end up in a cage. 48 00:02:33,060 --> 00:02:34,193 And you, Adam, 49 00:02:34,195 --> 00:02:36,060 I expect more from you. 50 00:02:36,062 --> 00:02:37,595 She made me come here. 51 00:02:37,597 --> 00:02:39,597 You think I care about lights? 52 00:02:39,599 --> 00:02:41,734 I was scared, promise. 53 00:02:41,736 --> 00:02:43,802 I don't want you to be scared. 54 00:02:43,804 --> 00:02:45,637 I want you to be smart. 55 00:02:45,639 --> 00:02:47,773 Promise me you'll look after your sister 56 00:02:47,775 --> 00:02:49,843 and keep her out of trouble. 57 00:02:49,845 --> 00:02:51,344 I promise. 58 00:02:51,346 --> 00:02:53,214 Thanks a lot. 59 00:02:53,216 --> 00:02:54,914 You're welcome a lot. 60 00:02:54,916 --> 00:02:57,485 I'm gonna go catch a few fish for dinner. 61 00:02:57,487 --> 00:02:58,988 Stay safe. 62 00:03:08,598 --> 00:03:10,097 Stay safer! 63 00:03:15,339 --> 00:03:16,671 Hmph. 64 00:03:29,354 --> 00:03:31,956 All right, where are you? 65 00:03:34,692 --> 00:03:36,592 No signs of subject. 66 00:03:36,594 --> 00:03:38,028 Surroundings are perfectly white, 67 00:03:38,030 --> 00:03:39,530 meaning subject is either 68 00:03:39,532 --> 00:03:42,332 totally camouflaged or not present. 69 00:03:42,334 --> 00:03:43,535 Tense, yet attentive, 70 00:03:43,537 --> 00:03:46,471 the scientist must remain ready at any... 71 00:03:46,473 --> 00:03:50,676 I don't need to be writing all of this, do I? 72 00:03:52,812 --> 00:03:54,145 Isn't that... 73 00:03:54,147 --> 00:03:56,314 Margaret Knowhow. See? 74 00:03:56,316 --> 00:04:00,885 This is exactly the kind of situation Dad warned us about, 75 00:04:00,887 --> 00:04:04,023 but did you listen? No. 76 00:04:04,025 --> 00:04:05,224 Shh. 77 00:04:05,226 --> 00:04:06,826 What is she doing here? 78 00:04:06,828 --> 00:04:08,828 Same thing she does every year. 79 00:04:08,830 --> 00:04:10,297 She looks for us. 80 00:04:10,299 --> 00:04:11,565 You know, Dad should talk. 81 00:04:11,567 --> 00:04:14,533 If he hadn't been seen by her all those years ago, 82 00:04:14,535 --> 00:04:17,337 then maybe we could run free up here. 83 00:04:17,339 --> 00:04:18,737 Get down! 84 00:04:18,739 --> 00:04:19,839 Use your head. 85 00:04:19,841 --> 00:04:21,374 She could see us. 86 00:04:21,376 --> 00:04:22,809 She could capture us. 87 00:04:22,811 --> 00:04:26,081 Or even worse, Dad could find out. 88 00:04:29,552 --> 00:04:33,855 Okay, Margaret, if you were an Abominable Snowman, where would you hide? 89 00:04:33,857 --> 00:04:35,623 Think like a snowman. 90 00:04:35,625 --> 00:04:36,790 Think abominably. 91 00:04:37,826 --> 00:04:39,660 Lower elevation has more food, 92 00:04:39,662 --> 00:04:42,498 but I suspect you stay as high as possible, 93 00:04:42,500 --> 00:04:44,899 giving you better hiding places. 94 00:04:44,901 --> 00:04:46,667 She's coming right towards us. 95 00:04:46,669 --> 00:04:48,937 We have to go up the mountain. 96 00:04:48,939 --> 00:04:50,939 You heard her. That's what she expects. 97 00:04:50,941 --> 00:04:52,641 We have to go down the mountain. 98 00:04:52,643 --> 00:04:54,344 We're not supposed to go down. 99 00:04:54,346 --> 00:04:55,644 We're supposed to go up. 100 00:04:55,646 --> 00:04:56,813 Dad is up the mountain. 101 00:04:56,815 --> 00:04:58,482 We don't want to lead her to him. 102 00:04:58,484 --> 00:05:00,215 Down the mountain. Trust me. 103 00:05:00,217 --> 00:05:01,049 Whoa! 104 00:05:01,051 --> 00:05:03,719 Dad said I was in charge. 105 00:05:03,721 --> 00:05:06,256 No, he said to make sure nothing happens to me. 106 00:05:06,258 --> 00:05:08,658 I'm in charge. You're my bodyguard. 107 00:05:09,661 --> 00:05:11,862 Whoa! 108 00:05:11,864 --> 00:05:13,364 It can't be. 109 00:05:13,366 --> 00:05:14,967 It can't be! 110 00:05:17,036 --> 00:05:19,271 It is! 111 00:05:19,273 --> 00:05:21,373 Gotcha. 112 00:05:21,375 --> 00:05:22,910 Uh-oh! 113 00:05:36,624 --> 00:05:38,927 Whee! 114 00:05:39,928 --> 00:05:42,596 Can we slow down? 115 00:05:48,537 --> 00:05:50,337 Whaah! 116 00:05:51,373 --> 00:05:53,273 Whoo hoo! Whee! 117 00:05:53,275 --> 00:05:54,410 This is so much fun! 118 00:05:58,347 --> 00:06:00,548 Let's do that again! 119 00:06:00,550 --> 00:06:02,919 Let's not. 120 00:06:06,624 --> 00:06:07,822 Abby? 121 00:06:07,824 --> 00:06:10,359 No, no, no, no, no, no, no! 122 00:06:11,362 --> 00:06:12,429 Huh? 123 00:06:20,905 --> 00:06:23,138 A little help? 124 00:06:31,817 --> 00:06:33,783 Don't get up, really. 125 00:06:33,785 --> 00:06:35,784 You might hurt yourself. 126 00:06:43,061 --> 00:06:45,296 Thanks for the help, Matt. 127 00:06:45,298 --> 00:06:46,998 Hmm. 128 00:06:47,000 --> 00:06:48,399 Where's Dad? 129 00:06:48,401 --> 00:06:50,302 Yes, I know, but if we lose two weeks, 130 00:06:50,304 --> 00:06:51,936 we'll never deliver on time. 131 00:06:51,938 --> 00:06:54,206 Well, if your client had delivered that 132 00:06:54,208 --> 00:06:56,743 on time as promised... Yes, yes. 133 00:06:56,745 --> 00:06:58,946 I know. I... I know. But if you... 134 00:07:10,692 --> 00:07:12,592 Who's ready for dinner? 135 00:07:12,594 --> 00:07:15,163 Abby? Adam? 136 00:07:17,932 --> 00:07:19,835 Margaret. 137 00:07:33,617 --> 00:07:34,848 Time to go, Abby. 138 00:07:34,850 --> 00:07:38,053 Abby, what are you doing? 139 00:07:38,055 --> 00:07:39,755 Uh, escaping the crazy lady? 140 00:07:39,757 --> 00:07:41,657 Into a house with three other humans 141 00:07:41,659 --> 00:07:43,359 who will put us in a cage? 142 00:07:43,361 --> 00:07:45,461 No wonder you're in charge. 143 00:07:45,463 --> 00:07:46,996 You're a genius. 144 00:07:46,998 --> 00:07:49,264 That little girl looked just like us, 145 00:07:49,266 --> 00:07:51,200 except, you know, hairless. 146 00:07:51,202 --> 00:07:53,135 She's harmless, and the two male ones 147 00:07:53,137 --> 00:07:54,603 don't seem to notice anything. 148 00:07:54,605 --> 00:07:56,740 What did Dad say about humans? 149 00:07:56,742 --> 00:07:58,207 We can act like 150 00:07:58,209 --> 00:08:01,478 one of those wolf creatures that live in the house. 151 00:08:01,480 --> 00:08:02,646 You mean a dog? Yeah. 152 00:08:02,648 --> 00:08:04,414 When we're ready to go, we'll just whine 153 00:08:04,416 --> 00:08:06,617 when we get inside like we have to pee, 154 00:08:06,619 --> 00:08:07,752 and she'll let us out. 155 00:08:07,754 --> 00:08:09,887 That breaks all of Dad's rules. 156 00:08:09,889 --> 00:08:13,558 Except for the one where he said you had to protect me. 157 00:08:13,560 --> 00:08:14,592 Heh. 158 00:08:17,597 --> 00:08:20,666 Hey, Matt, want to help me decorate the tree? 159 00:08:41,823 --> 00:08:42,823 Hmph. 160 00:08:52,335 --> 00:08:53,436 Dad! 161 00:08:55,539 --> 00:08:57,071 Dad, can I get a doggie? 162 00:08:57,073 --> 00:08:58,072 Yes, whatever, dear. 163 00:08:58,074 --> 00:09:00,009 I need to finish this call. 164 00:09:05,148 --> 00:09:06,981 Can I have two doggies? 165 00:09:06,983 --> 00:09:08,916 Fine. Fine. 166 00:09:08,918 --> 00:09:10,853 Sorry about that. My daughter. 167 00:09:10,855 --> 00:09:12,624 Something about toffees. 168 00:09:21,399 --> 00:09:23,499 Hey, there, little doggie. 169 00:09:23,501 --> 00:09:24,801 Meow. 170 00:09:24,803 --> 00:09:26,002 Dogs bark. 171 00:09:26,004 --> 00:09:27,003 Oh. Um... 172 00:09:27,005 --> 00:09:28,971 woof! Woof! 173 00:09:28,973 --> 00:09:30,973 What kind of dog are you? 174 00:09:30,975 --> 00:09:33,644 Do you want some water or food? 175 00:09:33,646 --> 00:09:35,479 Be right back. 176 00:09:35,481 --> 00:09:37,550 This is so much fun. 177 00:09:51,498 --> 00:09:56,267 Great. Dad has to be really worried right now. 178 00:09:56,269 --> 00:09:58,102 That's why you need to stay here 179 00:09:58,104 --> 00:09:59,371 and protect me. 180 00:09:59,373 --> 00:10:01,440 He'll be happy later when he finds out 181 00:10:01,442 --> 00:10:03,476 you made such a good, safe decision. 182 00:10:03,478 --> 00:10:04,444 What is better? 183 00:10:04,446 --> 00:10:06,446 Outside running from the crazy lady 184 00:10:06,448 --> 00:10:11,450 or in here with lights, music, chocolate? 185 00:10:11,452 --> 00:10:13,653 How do you always get your way? 186 00:10:13,655 --> 00:10:15,988 It's a lot of hard work. Trust me. 187 00:10:15,990 --> 00:10:20,193 Fine, but as soon as possible, we're back up the hill. 188 00:10:20,195 --> 00:10:22,697 And, remember, we're dogs. 189 00:10:22,699 --> 00:10:25,001 Wahoo! Hee hee! 190 00:10:26,336 --> 00:10:28,269 I didn't have any dog biscuits, 191 00:10:28,271 --> 00:10:30,004 so I figured that I'd... 192 00:10:30,006 --> 00:10:31,507 Cookies! 193 00:10:32,776 --> 00:10:34,309 Good job with the whole 194 00:10:34,311 --> 00:10:36,043 pretending to be a dog thing. 195 00:10:36,045 --> 00:10:37,178 Oops. 196 00:10:37,180 --> 00:10:39,348 No way. No way. 197 00:10:39,350 --> 00:10:41,483 No way. No way. No way. 198 00:10:41,485 --> 00:10:43,285 This can't be happening. 199 00:10:43,287 --> 00:10:44,921 Please, ma'am. We're very gentle. 200 00:10:44,923 --> 00:10:48,391 If you open the door, we'll just go back outside. 201 00:10:48,393 --> 00:10:52,262 No need for any rash decisions or sudden movements, 202 00:10:52,264 --> 00:10:55,633 and definitely no need for any cages. 203 00:10:55,635 --> 00:10:58,602 This is... 204 00:10:58,604 --> 00:10:59,836 awesome! 205 00:10:59,838 --> 00:11:01,604 I have talking dogs! 206 00:11:01,606 --> 00:11:04,341 Or you could see it as a positive, 207 00:11:04,343 --> 00:11:06,210 also a valid reaction. 208 00:11:06,212 --> 00:11:08,947 Also, dogs can't talk. 209 00:11:08,949 --> 00:11:11,183 We're Abominable Snowmen. 210 00:11:16,223 --> 00:11:18,891 Looks like they made it into town. 211 00:11:18,893 --> 00:11:21,396 Time to go incognito. 212 00:11:29,637 --> 00:11:31,637 Christmas with humans. 213 00:11:31,639 --> 00:11:33,339 What could be worse? 214 00:11:33,341 --> 00:11:37,611 My dad isn't a big fan of pets or messes. 215 00:11:37,613 --> 00:11:38,879 What about your mom? 216 00:11:38,881 --> 00:11:40,482 Well, she's... 217 00:11:42,751 --> 00:11:45,252 Our mom's gone, too. 218 00:11:45,254 --> 00:11:48,691 I used to decorate the tree with my mom, but... 219 00:11:52,261 --> 00:11:54,163 We'd love to help you. 220 00:11:55,599 --> 00:11:56,998 Do you know how? 221 00:11:57,000 --> 00:11:59,001 I don't know much about lights, 222 00:11:59,003 --> 00:12:00,803 but I do know trees. 223 00:12:03,340 --> 00:12:05,176 Go, Abby. 224 00:12:07,778 --> 00:12:09,180 Uh-oh! 225 00:12:11,582 --> 00:12:12,781 Whaah! 226 00:12:14,619 --> 00:12:15,718 Got it. 227 00:12:22,227 --> 00:12:23,827 There's no light coming out. 228 00:12:23,829 --> 00:12:25,128 How do we make them shine? 229 00:12:25,130 --> 00:12:27,197 You have to plug them in. 230 00:12:27,199 --> 00:12:29,000 Whoo hoo! Whaah! 231 00:12:29,002 --> 00:12:30,635 Whoa! 232 00:12:31,671 --> 00:12:33,071 Whoa! 233 00:12:34,540 --> 00:12:37,242 Watch out! Flying brother! 234 00:12:39,579 --> 00:12:40,645 Lily, 235 00:12:40,647 --> 00:12:42,346 please keep it down in there. 236 00:12:42,348 --> 00:12:44,116 It sounds like you're throwing a party. 237 00:12:45,119 --> 00:12:46,385 We kind of are. 238 00:12:46,387 --> 00:12:48,020 It's kind of fun. 239 00:12:48,022 --> 00:12:50,689 I'm kind of stuck. 240 00:12:55,764 --> 00:12:58,197 Whoa. 241 00:12:58,199 --> 00:12:59,899 Ahem. 242 00:13:00,969 --> 00:13:02,167 Abby? 243 00:13:07,542 --> 00:13:08,675 Cool. 244 00:13:08,677 --> 00:13:09,743 Whoo hoo! 245 00:13:15,351 --> 00:13:17,719 It's okay, Lily. I got it. 246 00:13:24,928 --> 00:13:26,797 Uh, can I help you? 247 00:13:28,732 --> 00:13:31,902 Yes. I'm looking for some, um, creatures. 248 00:13:33,570 --> 00:13:36,038 They're white, very sneaky. 249 00:13:36,040 --> 00:13:37,173 Creatures? 250 00:13:37,175 --> 00:13:38,174 Well, yes. 251 00:13:38,176 --> 00:13:39,508 You see, I'm a scientist, 252 00:13:39,510 --> 00:13:41,544 and I was out researching them in the woods. 253 00:13:41,546 --> 00:13:43,412 I've only seen them once 20 years ago... 254 00:13:43,414 --> 00:13:44,614 What is she saying? 255 00:13:44,616 --> 00:13:46,650 I don't know. You keep talking. 256 00:13:46,652 --> 00:13:47,717 Shush. 257 00:13:47,719 --> 00:13:49,819 And if I could just capture them, you know, 258 00:13:49,821 --> 00:13:52,421 show the scientific community a live specimen, 259 00:13:52,423 --> 00:13:55,726 ah, you can only imagine the grants, the research. 260 00:13:55,728 --> 00:13:57,661 We'd definitely research the beasts... 261 00:13:58,630 --> 00:14:00,363 And then finally they'll see 262 00:14:00,365 --> 00:14:02,934 I was right, I'm not crazy! 263 00:14:02,936 --> 00:14:05,536 Of course you wouldn't want people to think that you were crazy. 264 00:14:05,538 --> 00:14:08,006 That would be, uh, baseless. 265 00:14:08,008 --> 00:14:10,310 Stop pushing. 266 00:14:11,411 --> 00:14:13,845 Are you sure? No creatures at all? 267 00:14:13,847 --> 00:14:15,246 White, fluffy ones? 268 00:14:15,248 --> 00:14:18,817 Yes. Now if you'd please take your arm out of the door... 269 00:14:18,819 --> 00:14:19,818 No dogs? 270 00:14:19,820 --> 00:14:21,420 No. We have no dogs 271 00:14:21,422 --> 00:14:23,522 or creatures or anything of the sort. 272 00:14:23,524 --> 00:14:25,257 We don't even have a fish. 273 00:14:25,259 --> 00:14:26,862 Now, if you don't mind... 274 00:14:29,397 --> 00:14:31,364 Thank you. Now good evening. 275 00:14:31,366 --> 00:14:33,035 You'll let me know if you do... 276 00:14:34,704 --> 00:14:35,802 See something? 277 00:14:35,804 --> 00:14:38,838 Really, that woman was a little pushy. 278 00:14:39,808 --> 00:14:43,476 Oh, Lily, the tree looks wonderful. 279 00:14:43,478 --> 00:14:47,115 Matt, did you tell your sister you like the tree? 280 00:14:47,117 --> 00:14:48,216 Mm. 281 00:14:48,218 --> 00:14:49,750 Do you like it, Daddy? 282 00:14:49,752 --> 00:14:51,920 Absolutely. You have an eye 283 00:14:51,922 --> 00:14:54,291 for decorations just like your mom. 284 00:14:57,661 --> 00:15:00,962 Lily, why are there... 285 00:15:00,964 --> 00:15:02,631 dogs in the house? 286 00:15:02,633 --> 00:15:05,734 White, "furry" dogs, to be exact? 287 00:15:05,736 --> 00:15:07,602 You said I could have them, Daddy. 288 00:15:07,604 --> 00:15:08,604 Aren't they cute? 289 00:15:08,606 --> 00:15:10,338 Where did you get them? 290 00:15:10,340 --> 00:15:11,474 I found them. 291 00:15:11,476 --> 00:15:13,876 You found two white, fluffy dogs? 292 00:15:13,878 --> 00:15:16,546 Then a little later, a woman comes by 293 00:15:16,548 --> 00:15:17,948 looking for white, fluffy dogs? 294 00:15:17,950 --> 00:15:20,350 Lily, you know you can't keep them. 295 00:15:20,352 --> 00:15:22,086 They belong to this other woman. 296 00:15:22,088 --> 00:15:23,519 A crazy woman? 297 00:15:23,521 --> 00:15:25,555 We don't know that she's crazy. 298 00:15:25,557 --> 00:15:27,791 Yes, we do. Dad, you heard her. 299 00:15:27,793 --> 00:15:29,393 They aren't her pets. Woof! 300 00:15:29,395 --> 00:15:32,864 And she wants to put them in a cage and do research on them. 301 00:15:32,866 --> 00:15:34,833 Well, they belong to someone. 302 00:15:34,835 --> 00:15:36,534 I'm gonna call the local pound 303 00:15:36,536 --> 00:15:38,903 to see if anyone is looking for two white dogs. 304 00:15:38,905 --> 00:15:42,775 Until then, I suppose they can stay here. 305 00:15:42,777 --> 00:15:44,777 Thanks, Daddy. 306 00:15:44,779 --> 00:15:45,911 Woof! 307 00:15:45,913 --> 00:15:48,914 What kind of dogs are they, exactly? 308 00:15:48,916 --> 00:15:50,548 Um, you know, 309 00:15:50,550 --> 00:15:53,519 uh, white Russian fur trade dogs. 310 00:15:53,521 --> 00:15:55,387 They are really rare. 311 00:15:57,625 --> 00:15:58,424 Ow! 312 00:15:58,426 --> 00:15:59,960 I'll train them. 313 00:15:59,962 --> 00:16:02,229 You'll barely notice they're here. 314 00:16:02,231 --> 00:16:06,135 Very odd dogs. 315 00:16:07,569 --> 00:16:09,739 Hopefully Margaret hasn't found them yet. 316 00:16:13,943 --> 00:16:15,042 Whoa! 317 00:16:17,379 --> 00:16:18,746 Well, well, well. 318 00:16:18,748 --> 00:16:20,948 Out at night with no tags. 319 00:16:20,950 --> 00:16:23,218 That's a violation of City Code 92. 320 00:16:23,220 --> 00:16:26,355 I'm afraid I'm gonna have to bring you in. 321 00:16:30,028 --> 00:16:34,097 I can't have you endangering innocent citizens. 322 00:16:34,099 --> 00:16:35,831 Get in there, big guy, 323 00:16:36,967 --> 00:16:38,301 Whew! 324 00:16:39,536 --> 00:16:42,005 "Boy, you did a good job today, 325 00:16:42,007 --> 00:16:43,206 Mr. Dogcatcher." 326 00:16:43,208 --> 00:16:44,474 "Thank you, Mr. President. 327 00:16:44,476 --> 00:16:46,476 I was just doing my job." 328 00:17:02,195 --> 00:17:03,894 Oh, you have to try this. 329 00:17:03,896 --> 00:17:06,934 These are my favorite, chocolate macaroons. 330 00:17:09,303 --> 00:17:11,237 Mm, that's great. 331 00:17:11,239 --> 00:17:12,570 Try this, Adam. 332 00:17:13,807 --> 00:17:16,441 I think I've had too much. 333 00:17:16,443 --> 00:17:18,577 Yep, too much. 334 00:17:18,579 --> 00:17:19,714 What else? 335 00:17:20,748 --> 00:17:23,617 This is peppermint ice cream. 336 00:17:25,119 --> 00:17:26,120 Don't you like it? 337 00:17:27,555 --> 00:17:28,888 It's a little cold. 338 00:17:28,890 --> 00:17:32,626 Good, but, you know, for us, everything is cold. 339 00:17:32,628 --> 00:17:34,194 Now, what are those? 340 00:17:34,196 --> 00:17:38,366 Oh, whatever it is, it's awfully sticky. 341 00:17:38,368 --> 00:17:40,001 That's a cupcake. 342 00:17:40,003 --> 00:17:42,605 You're supposed to eat it this way. 343 00:17:44,040 --> 00:17:46,408 You might want to take off the... 344 00:17:46,410 --> 00:17:48,142 Never mind. 345 00:17:48,144 --> 00:17:49,410 Can I have another one? 346 00:17:54,651 --> 00:17:56,551 I can't believe I'm saying this, 347 00:17:56,553 --> 00:17:58,887 but do you have any vegetables? 348 00:17:58,889 --> 00:18:02,693 Um, maybe we should move on to something else. 349 00:18:04,262 --> 00:18:05,527 Like music. 350 00:18:05,529 --> 00:18:08,031 Christmas music? 351 00:18:08,033 --> 00:18:09,433 Yes. 352 00:18:09,435 --> 00:18:11,800 Oh! I've always wanted to hear some. 353 00:18:14,740 --> 00:18:16,172 What are you doing? 354 00:18:16,174 --> 00:18:17,774 Heh. Dancing. See? 355 00:18:17,776 --> 00:18:19,542 You just wiggle around. 356 00:18:19,544 --> 00:18:20,679 Feel the beat. 357 00:18:25,551 --> 00:18:26,584 Whoo! 358 00:18:28,222 --> 00:18:29,222 That's funny. 359 00:18:32,893 --> 00:18:34,726 What's all the noise about? 360 00:18:38,132 --> 00:18:39,663 We're, um... 361 00:18:39,665 --> 00:18:41,666 I'm just dancing. 362 00:18:45,473 --> 00:18:47,974 Hey, sounds like fun. 363 00:18:47,976 --> 00:18:49,177 Come on, Dad. 364 00:18:55,117 --> 00:18:57,219 Hey. 365 00:19:09,832 --> 00:19:13,268 That looks nothing like dancing. 366 00:19:19,576 --> 00:19:21,310 What are you in for? 367 00:19:22,313 --> 00:19:23,411 Ohh, canines. 368 00:19:30,354 --> 00:19:32,388 Let's get you boys fed. 369 00:19:32,390 --> 00:19:34,256 Easy as 1, 370 00:19:34,258 --> 00:19:36,759 uh, 2, 3. 371 00:19:36,761 --> 00:19:38,762 Easy combo. 372 00:19:38,764 --> 00:19:41,031 Here you go, boys! Eat up! 373 00:19:41,033 --> 00:19:42,666 Delicioso. 374 00:19:42,668 --> 00:19:44,734 Man, this stuff stinks. 375 00:19:48,674 --> 00:19:50,275 Out of my way, boys. 376 00:20:05,826 --> 00:20:08,160 You're not useful at all, are you? 377 00:20:08,162 --> 00:20:09,362 Okay. Okay. 378 00:20:09,364 --> 00:20:10,662 Okay. 379 00:20:10,664 --> 00:20:13,332 Hello, ma'am. How can I help you today? 380 00:20:13,334 --> 00:20:15,801 MARGARET: Well, let's say I think I saw an animal somewhere 381 00:20:15,803 --> 00:20:17,903 that I think doesn't belong there. 382 00:20:17,905 --> 00:20:19,638 Could you go and pick it up? 383 00:20:19,640 --> 00:20:21,141 Well, now, ma'am, that all depends. 384 00:20:21,143 --> 00:20:23,643 Our job is to collect animals off the street 385 00:20:23,645 --> 00:20:25,346 who may or may not have homes. 386 00:20:25,348 --> 00:20:27,982 We try to return animals to their homes 387 00:20:27,984 --> 00:20:31,051 and not take them out of the above-said homes. 388 00:20:31,053 --> 00:20:34,523 Does the animal in question have tags or a license? 389 00:20:34,525 --> 00:20:35,755 Please verify. 390 00:20:35,757 --> 00:20:38,025 I don't know. Does that matter? 391 00:20:38,027 --> 00:20:40,495 Well, if they are registered to that owner, 392 00:20:40,497 --> 00:20:42,531 then I can tell you really quickly 393 00:20:42,533 --> 00:20:44,566 if they do in fact belong there. 394 00:20:44,568 --> 00:20:46,334 Are they livestock or domestic animal? 395 00:20:46,336 --> 00:20:50,540 For example, is it like a cow or like maybe a dog? 396 00:20:50,542 --> 00:20:51,940 Please be specific. 397 00:20:51,942 --> 00:20:54,143 Well, I guess it's a little of both. 398 00:20:54,145 --> 00:20:56,879 That's a cow, and this is a d... 399 00:20:56,881 --> 00:20:59,181 Oh, that's a cat, 400 00:20:59,183 --> 00:21:01,984 but I have a picture of a dog somewhere back here. 401 00:21:01,986 --> 00:21:04,153 I don't know. I've only really seen it twice, 402 00:21:04,155 --> 00:21:05,922 and that's what I want to research. 403 00:21:05,924 --> 00:21:08,592 The reason I ask is that we do sometimes 404 00:21:08,594 --> 00:21:10,227 pick up animals from a domicile 405 00:21:10,229 --> 00:21:14,164 if it is determined that that house is not zoned for livestock. 406 00:21:14,166 --> 00:21:17,202 For example, you cannot have chickens in a kitchen. 407 00:21:17,204 --> 00:21:19,404 Yes, great. The place is not zoned. 408 00:21:19,406 --> 00:21:21,172 Now can we go get them? 409 00:21:21,174 --> 00:21:22,273 Absolutely. 410 00:21:22,275 --> 00:21:25,008 If you will just fill out these forms there, 411 00:21:25,010 --> 00:21:26,578 and once they've been processed, 412 00:21:26,580 --> 00:21:28,146 we can go investigate your complaint 413 00:21:28,148 --> 00:21:29,948 in three to five business days. 414 00:21:29,950 --> 00:21:31,015 But... Ma'am, 415 00:21:31,017 --> 00:21:32,717 it will only take a few minutes. 416 00:21:32,719 --> 00:21:34,520 Please use a number two pencil. 417 00:21:34,522 --> 00:21:37,892 I've got to find a way out of here. 418 00:21:59,616 --> 00:22:02,485 Let's do this Abominable style! 419 00:22:06,089 --> 00:22:07,824 Whee! 420 00:22:14,297 --> 00:22:16,163 Wow! 421 00:22:16,165 --> 00:22:19,468 There is something strange about those dogs. 422 00:22:21,138 --> 00:22:23,673 Let's do that again! 423 00:22:27,245 --> 00:22:30,280 Really! Oh, this is outrageous. 424 00:22:30,282 --> 00:22:34,151 Great! So we'll notify you in three to five business days. 425 00:22:34,153 --> 00:22:37,620 Thank you. You've been so helpful. 426 00:22:37,622 --> 00:22:39,690 Hey, Dave. 427 00:22:39,692 --> 00:22:41,425 Hey, Al. How's it going? 428 00:22:41,427 --> 00:22:43,994 Oh, you know, the usual. Listen to the kids 429 00:22:43,996 --> 00:22:46,463 tell me what they want for Christmas. 430 00:22:46,465 --> 00:22:47,565 Real nice day. 431 00:22:47,567 --> 00:22:49,099 Man, it is always good 432 00:22:49,101 --> 00:22:51,969 to make people happy at the holidays. 433 00:22:51,971 --> 00:22:53,438 Don't you know it? 434 00:22:53,440 --> 00:22:55,373 Santa can't be everywhere at once. 435 00:22:55,375 --> 00:22:58,043 Somebody's gotta help the big guy out. Heh. 436 00:22:58,045 --> 00:23:01,346 Well, make sure the big guy puts me on the nice list, 437 00:23:01,348 --> 00:23:04,316 'cause I have been pretty sweet all year long. 438 00:23:04,318 --> 00:23:05,216 You betcha! 439 00:23:05,218 --> 00:23:07,952 Heh. I'll put in a good word. 440 00:23:07,954 --> 00:23:09,854 I will see you later, Officer Al. 441 00:23:09,856 --> 00:23:12,992 Ah, sure. I'll see you in the morning. 442 00:23:12,994 --> 00:23:15,861 Rudolph, the big-nosed reindeer 443 00:23:17,333 --> 00:23:20,202 Had a real bright and shiny nose 444 00:23:23,905 --> 00:23:26,640 Yep. 445 00:23:46,863 --> 00:23:48,029 What? 446 00:23:48,031 --> 00:23:49,798 Who was that? 447 00:23:50,801 --> 00:23:52,768 Oh ho. Oh, boy, oh, boy. 448 00:23:52,770 --> 00:23:55,003 That could have been real bad. 449 00:23:55,005 --> 00:23:59,411 Good thing none of the animals got out. Phew! 450 00:24:00,946 --> 00:24:05,449 Don't want to chase any animals tonight. 451 00:24:12,625 --> 00:24:14,157 Yes! I win! 452 00:24:14,159 --> 00:24:15,659 Oh, yeah, go, Adam 453 00:24:15,661 --> 00:24:17,428 Go, go, go, Adam, oh 454 00:24:18,931 --> 00:24:20,498 Shh, shh. 455 00:24:20,500 --> 00:24:21,800 Oh, hi, Daddy. 456 00:24:21,802 --> 00:24:23,769 Are you playing a board game? 457 00:24:23,771 --> 00:24:27,572 No, I'm just moving all of our pieces around. 458 00:24:27,574 --> 00:24:30,175 Ah. Well, I need to do some last-minute shopping, 459 00:24:30,177 --> 00:24:32,178 and I thought you might want to go. 460 00:24:32,180 --> 00:24:35,614 Whoo-hoo-hoo! I'll get my jacket! 461 00:24:39,019 --> 00:24:40,720 Let's bring the dogs, too, 462 00:24:40,722 --> 00:24:42,090 give 'em a walk... 463 00:24:43,458 --> 00:24:45,925 and make sure they don't break the house. 464 00:24:45,927 --> 00:24:48,161 Whoa! 465 00:24:48,163 --> 00:24:50,464 Matt, you want to come? 466 00:24:50,466 --> 00:24:51,866 Ehh. 467 00:25:07,617 --> 00:25:09,050 I can do this. 468 00:25:09,052 --> 00:25:10,318 Hi, Santa! 469 00:25:10,320 --> 00:25:12,287 Uh... 470 00:25:12,289 --> 00:25:13,289 hello. 471 00:25:14,525 --> 00:25:16,992 Santa, come on. You're late. 472 00:25:16,994 --> 00:25:18,327 Um, but... 473 00:25:18,329 --> 00:25:20,463 Are you going to keep all those kids waiting? 474 00:25:20,465 --> 00:25:22,131 Yay! Santa! 475 00:25:22,133 --> 00:25:24,735 Wait your turn, kids. 476 00:25:27,238 --> 00:25:29,238 That is a great beard, Al. 477 00:25:29,240 --> 00:25:30,774 Where'd you get it? 478 00:25:30,776 --> 00:25:32,007 Much fuller than yesterday. 479 00:25:32,009 --> 00:25:33,145 Nice touch. 480 00:25:36,081 --> 00:25:37,080 So this year, Santa, 481 00:25:37,082 --> 00:25:38,449 I want to be perfectly clear 482 00:25:38,451 --> 00:25:40,618 with what I want from you. 483 00:25:40,620 --> 00:25:42,119 So number one, a pony, 484 00:25:42,121 --> 00:25:45,990 number two, a laptop, number three, cellphone. 485 00:25:45,992 --> 00:25:47,859 Number four... 486 00:25:47,861 --> 00:25:48,992 So that's it. 487 00:25:48,994 --> 00:25:51,562 Try to get it right this year, okay? 488 00:25:51,564 --> 00:25:56,069 Yeah, I will make extra sure you get everything you deserve. 489 00:25:58,072 --> 00:26:00,672 Not exactly... 490 00:26:00,674 --> 00:26:02,842 So, what do you want? 491 00:26:02,844 --> 00:26:04,444 A puppy to push around? 492 00:26:04,446 --> 00:26:07,347 More candy to fatten you up? 493 00:26:07,349 --> 00:26:10,083 I want my mom to be happy again. 494 00:26:10,085 --> 00:26:12,952 She's always crying since my dad went away. 495 00:26:12,954 --> 00:26:14,954 I don't know what to do. 496 00:26:14,956 --> 00:26:17,192 Can you help me, Santa? 497 00:26:18,794 --> 00:26:20,193 Well, that's a hard one, 498 00:26:20,195 --> 00:26:22,229 but you are on the good list, 499 00:26:22,231 --> 00:26:24,331 so I'll see what I can do, 500 00:26:24,333 --> 00:26:27,869 but in the meantime, you give your mother lots of hugs. 501 00:26:27,871 --> 00:26:31,140 You'd be surprised how happy you can make her. 502 00:26:32,709 --> 00:26:34,443 Thank you, Santa. 503 00:26:47,926 --> 00:26:50,059 Psst, Adam! What? 504 00:26:50,061 --> 00:26:51,795 Look over there. It's Dad. 505 00:26:51,797 --> 00:26:53,095 Where? 506 00:26:53,097 --> 00:26:55,534 Santa Claus in the middle of the square. 507 00:26:57,236 --> 00:26:59,135 Why is Dad dressed like Santa? 508 00:26:59,137 --> 00:27:01,772 Adam, get down. 509 00:27:01,774 --> 00:27:03,205 Why should I get down? 510 00:27:04,877 --> 00:27:06,044 Young Abominable Snowmen, 511 00:27:06,046 --> 00:27:08,846 and, yes, I saw them with my own eyes, 512 00:27:08,848 --> 00:27:10,314 and, when I catch them, 513 00:27:10,316 --> 00:27:12,452 you will have your proof, too. 514 00:27:15,890 --> 00:27:17,088 There they are! 515 00:27:17,090 --> 00:27:18,891 It's her. 516 00:27:18,893 --> 00:27:21,159 Quick! 517 00:27:21,161 --> 00:27:22,330 Dad, we have to go. 518 00:27:25,733 --> 00:27:26,799 And I want a dog, 519 00:27:26,801 --> 00:27:28,399 and I'm gonna name him... 520 00:27:28,401 --> 00:27:29,401 Abby! 521 00:27:29,403 --> 00:27:30,404 Adam! 522 00:27:31,973 --> 00:27:33,608 Sorry. 523 00:27:35,309 --> 00:27:37,811 Ho ho. Oh, gosh. Sorry I'm late. 524 00:27:37,813 --> 00:27:41,683 I couldn't find my Santa suit for the life of me! 525 00:27:52,095 --> 00:27:53,362 It's her. 526 00:28:00,503 --> 00:28:03,672 Now, young lady, you're gonna tell me what is going on. 527 00:28:03,674 --> 00:28:06,408 I make a point not to run, so this had... 528 00:28:06,410 --> 00:28:07,846 Had better be important. 529 00:28:09,748 --> 00:28:11,212 It's my fault. 530 00:28:11,214 --> 00:28:12,914 Don't be mad at Lily. 531 00:28:12,916 --> 00:28:14,716 It talks? 532 00:28:17,122 --> 00:28:20,790 I knew there was something strange about those dogs. 533 00:28:22,360 --> 00:28:27,631 And you are two little Abominable Snowmen, who really don't exist, 534 00:28:27,633 --> 00:28:29,466 but have somehow ended up in my house 535 00:28:29,468 --> 00:28:30,734 and are now my daughter's pets 536 00:28:30,736 --> 00:28:32,202 because you wanted to see Christmas, 537 00:28:32,204 --> 00:28:33,404 and there's a crazed scientist 538 00:28:33,406 --> 00:28:35,405 chasing you and your father? 539 00:28:35,407 --> 00:28:37,741 Okay, well, let's be rational then. 540 00:28:42,783 --> 00:28:46,216 The first thing is to get you back to safety and with your father. 541 00:28:46,218 --> 00:28:47,619 But... No. 542 00:28:47,621 --> 00:28:50,455 Regardless of how completely insane the situation is, 543 00:28:50,457 --> 00:28:52,457 if anything ever happened to you, 544 00:28:52,459 --> 00:28:55,127 I don't know what I'd do. 545 00:28:55,129 --> 00:28:58,098 Now, I'm sure you didn't mean to do anything wrong, 546 00:28:58,100 --> 00:29:00,231 but your father must be worried sick, 547 00:29:00,233 --> 00:29:02,401 and here, you could get into a lot of trouble, 548 00:29:02,403 --> 00:29:05,404 especially with that Margaret woman chasing you. 549 00:29:05,406 --> 00:29:08,207 The safest place for you is back in the woods. 550 00:29:08,209 --> 00:29:10,544 I hadn't thought about it that way. 551 00:29:10,546 --> 00:29:13,313 I just wanted to see the lights and presents. 552 00:29:13,315 --> 00:29:16,351 Christmas is about more than that, Abby. 553 00:29:18,253 --> 00:29:21,422 It's about being with your family. 554 00:29:21,424 --> 00:29:23,390 I guess we should go home. 555 00:29:23,392 --> 00:29:25,727 Ah, finally! 556 00:29:25,729 --> 00:29:26,796 Whoa! 557 00:29:33,137 --> 00:29:34,502 I found them! 558 00:29:34,504 --> 00:29:36,605 And how may I assist you? 559 00:29:36,607 --> 00:29:38,674 The Abominable Snowmen, 560 00:29:38,676 --> 00:29:39,742 I found them. 561 00:29:39,744 --> 00:29:42,578 Finally, I can resume my position 562 00:29:42,580 --> 00:29:46,082 as the new bright young zoologist, no longer the outcast. 563 00:29:46,084 --> 00:29:50,019 All those years of being criticized will soon be worth it. 564 00:29:50,021 --> 00:29:52,055 Oh, they will eat their words. 565 00:29:52,057 --> 00:29:55,892 Uh, ma'am, did you just say, "The Abominable Snowman"? 566 00:29:55,894 --> 00:29:59,429 'Cause you do know those don't exist, right? 567 00:29:59,431 --> 00:30:01,165 Oh, they do. 568 00:30:01,167 --> 00:30:03,601 I'll show you. 569 00:30:03,603 --> 00:30:05,636 You see? 570 00:30:05,638 --> 00:30:06,638 Huh? 571 00:30:08,108 --> 00:30:09,808 Look! It's two dogs! 572 00:30:09,810 --> 00:30:12,144 They aren't wearing any tags! 573 00:30:12,146 --> 00:30:13,644 No tags? 574 00:30:13,646 --> 00:30:15,814 That's just not up to code! 575 00:30:15,816 --> 00:30:17,350 Let's go! 576 00:30:22,823 --> 00:30:26,092 Prove what I said so many years ago, 577 00:30:26,094 --> 00:30:28,895 that Abominable Snowmen exist. 578 00:30:36,304 --> 00:30:38,105 It has been brought to my attention 579 00:30:38,107 --> 00:30:41,641 that you have two unlicensed creatures in your domicile. 580 00:30:41,643 --> 00:30:43,577 That is Latin for "home." 581 00:30:43,579 --> 00:30:45,913 We don't have any animals here. 582 00:30:45,915 --> 00:30:47,514 Unh! 583 00:30:49,286 --> 00:30:52,787 According to City Code number 84297-alpha, 584 00:30:52,789 --> 00:30:55,523 I have been authorized to search this residence 585 00:30:55,525 --> 00:30:58,358 and take the animals into my custody. 586 00:30:58,360 --> 00:31:00,528 See? There they are. 587 00:31:00,530 --> 00:31:04,200 Ma'am, I'm gonna have to ask you to step back! 588 00:31:06,070 --> 00:31:07,368 And what will happen 589 00:31:07,370 --> 00:31:09,738 if the supposed animals go into your custody? 590 00:31:09,740 --> 00:31:11,740 We will hold the dogs for a period of time, 591 00:31:11,742 --> 00:31:13,877 allowing you to file the proper paperwork. 592 00:31:13,879 --> 00:31:16,580 That usually takes three to five business days. 593 00:31:16,582 --> 00:31:19,349 After that, the animals can come home with you. 594 00:31:19,351 --> 00:31:21,484 Otherwise, the animals can at that time 595 00:31:21,486 --> 00:31:23,854 be adopted by any other family. 596 00:31:26,825 --> 00:31:30,594 No one else will be able to take them from the pound in that time? 597 00:31:30,596 --> 00:31:32,897 No, sir. The animals will be guarded 598 00:31:32,899 --> 00:31:36,367 around the clock by myself or Officer Al. 599 00:31:36,369 --> 00:31:37,869 Dad, no! 600 00:31:37,871 --> 00:31:40,138 Please, you can't let him take them! 601 00:31:40,140 --> 00:31:42,042 It's only for a few days. 602 00:31:45,946 --> 00:31:47,312 Don't worry. 603 00:31:47,314 --> 00:31:48,981 I promise you'll be safe. 604 00:31:48,983 --> 00:31:51,216 We'll find a way to get you out. 605 00:31:51,218 --> 00:31:52,751 For now, this also keeps you 606 00:31:52,753 --> 00:31:53,852 locked away from Margaret. 607 00:31:53,854 --> 00:31:56,055 You were right about humans. 608 00:31:56,057 --> 00:31:57,056 I'm sorry. 609 00:31:57,058 --> 00:31:58,892 Hey, I'm your brother. 610 00:31:58,894 --> 00:32:01,162 I'm going to make sure you're okay. 611 00:32:02,864 --> 00:32:06,499 Now, aren't you the least bit flexible with your policy? 612 00:32:06,501 --> 00:32:08,235 Perhaps I can watch the dogs. 613 00:32:08,237 --> 00:32:09,470 Ma'am, as I told you, 614 00:32:09,472 --> 00:32:11,537 the owner has three to five business days 615 00:32:11,539 --> 00:32:13,073 to file the proper paperwork. 616 00:32:13,075 --> 00:32:15,843 At that time, if he has not laid claim to these animals, 617 00:32:15,845 --> 00:32:18,612 you can then file, not before. 618 00:32:18,614 --> 00:32:20,081 Thank you very much. 619 00:32:20,083 --> 00:32:21,415 Have a nice day. 620 00:32:21,417 --> 00:32:23,685 Yes, yes, I know. The proper paperwork. 621 00:32:23,687 --> 00:32:26,087 I don't have that kind of time. 622 00:32:27,292 --> 00:32:30,492 Perhaps I could take some pictures of the animals 623 00:32:30,494 --> 00:32:32,895 at your facility for scientific purposes? 624 00:32:32,897 --> 00:32:35,364 I'll have to check our regulations, 625 00:32:35,366 --> 00:32:39,001 but, you know, it's probably okay. 626 00:32:39,003 --> 00:32:40,002 Just a picture. 627 00:32:40,004 --> 00:32:41,003 Don't tell anyone. 628 00:32:41,005 --> 00:32:42,807 Thank you. 629 00:32:44,343 --> 00:32:45,810 Ahh. 630 00:32:51,216 --> 00:32:54,419 I promise we will get them out of there safe, Lily. 631 00:33:07,400 --> 00:33:08,967 Lily... 632 00:33:08,969 --> 00:33:12,106 were there any more of those creatures? 633 00:33:17,078 --> 00:33:18,844 Are you their dad? 634 00:33:20,983 --> 00:33:22,114 Oh. Heh. Good. 635 00:33:22,116 --> 00:33:24,583 I was worried you were going to scream. 636 00:33:24,585 --> 00:33:26,988 We don't have a lot of time. 637 00:33:28,589 --> 00:33:31,458 Wow, you are really big. 638 00:33:31,460 --> 00:33:32,892 Where are they? 639 00:33:32,894 --> 00:33:35,130 The dogcatcher took them. 640 00:33:36,265 --> 00:33:37,264 I'm sorry. 641 00:33:37,266 --> 00:33:38,598 It was the only way 642 00:33:38,600 --> 00:33:40,701 we could keep them locked up away from Margaret. 643 00:33:40,703 --> 00:33:42,069 We have to rescue them. 644 00:33:42,071 --> 00:33:44,538 You don't know what that woman is like. 645 00:33:44,540 --> 00:33:46,240 Why is she so obsessed? 646 00:33:46,242 --> 00:33:49,543 It's me. When I was younger and more careless, 647 00:33:49,545 --> 00:33:51,746 she spotted me in the woods. 648 00:33:51,748 --> 00:33:53,014 She was a scientist, 649 00:33:53,016 --> 00:33:55,250 but when she told others about me, 650 00:33:55,252 --> 00:33:56,617 they thought she was crazy. 651 00:33:56,619 --> 00:33:58,253 She's been obsessed ever since. 652 00:33:58,255 --> 00:33:59,521 Then we'd better go. 653 00:33:59,523 --> 00:34:02,091 Okay, Lily, you stay here. 654 00:34:05,196 --> 00:34:06,197 Watch your brother. 655 00:34:07,433 --> 00:34:09,266 But, Dad, you might need me. 656 00:34:09,268 --> 00:34:13,670 Please, Lily? I don't want any more kids to be in jeopardy. 657 00:34:29,056 --> 00:34:32,557 I know something everybody else does not. 658 00:34:32,559 --> 00:34:37,462 I want to be heralded with prizes and money and fame... 659 00:34:37,464 --> 00:34:38,530 Ohh! 660 00:34:38,532 --> 00:34:40,665 Shh. 661 00:34:40,667 --> 00:34:41,866 You think this'll work? 662 00:34:41,868 --> 00:34:43,601 He won't just capture you? 663 00:34:43,603 --> 00:34:45,703 I think it's our only way in. 664 00:34:45,705 --> 00:34:47,773 The back door is bolted shut. 665 00:34:47,775 --> 00:34:50,176 We don't want to waste any time. 666 00:34:50,178 --> 00:34:51,679 Let's go. 667 00:35:12,001 --> 00:35:14,368 Will you put that stupid computer down 668 00:35:14,370 --> 00:35:17,573 and connect with the real world and your family 669 00:35:17,575 --> 00:35:19,642 for, like, five minutes, please? 670 00:35:22,812 --> 00:35:27,615 The world is ending, and you have no idea whatsoever! 671 00:35:27,617 --> 00:35:28,649 Hmph. 672 00:35:28,651 --> 00:35:31,086 Hmph. 673 00:35:34,593 --> 00:35:35,924 Yes? 674 00:35:35,926 --> 00:35:39,162 Oh. Um, I didn't think you'd look up. 675 00:35:39,164 --> 00:35:42,132 But, well, I'm not sure where to start, 676 00:35:42,134 --> 00:35:44,634 but, see, I got these two dogs. 677 00:35:44,636 --> 00:35:46,236 Well, they were Abominable Snowmen, 678 00:35:46,238 --> 00:35:48,705 and some crazy lady is chasing them, 679 00:35:48,707 --> 00:35:51,007 but then the pound got them, and now Dad 680 00:35:51,009 --> 00:35:52,476 and the Abominable Snowman, their dad, 681 00:35:52,478 --> 00:35:54,478 is trying to save them, but I'm pretty sure 682 00:35:54,480 --> 00:35:57,381 he's going to make it worse, and I really need your help. 683 00:35:58,485 --> 00:36:00,285 You don't believe me, do you? 684 00:36:00,287 --> 00:36:02,020 Of course I do. What do you think 685 00:36:02,022 --> 00:36:03,922 I've been blogging about the last few days? 686 00:36:03,924 --> 00:36:05,190 I mean, this is awesome! 687 00:36:05,192 --> 00:36:06,858 Do you know how many conspiracy theorists 688 00:36:06,860 --> 00:36:08,126 there are on the Internet? 689 00:36:08,128 --> 00:36:10,262 I've gained thousands of new followers, 690 00:36:10,264 --> 00:36:11,431 a few advertisers. 691 00:36:12,666 --> 00:36:13,798 Sorry. 692 00:36:13,800 --> 00:36:16,801 So I agree Dad is gonna mess this up. 693 00:36:16,803 --> 00:36:18,239 Here's what we do. 694 00:36:21,276 --> 00:36:24,478 Yes, I have two confirmed specimens. 695 00:36:24,480 --> 00:36:27,648 Well, if you want the exclusive, you'd better hurry. 696 00:36:27,650 --> 00:36:31,418 I have offers from Channel 12 and the Innovation Channel. 697 00:36:31,420 --> 00:36:33,621 Yes, I'll see you soon. 698 00:36:36,258 --> 00:36:38,959 Oh, and bring a couple of camera crews. 699 00:36:38,961 --> 00:36:41,398 You'll want plenty of footage. 700 00:36:44,634 --> 00:36:45,900 Question for you, sir... 701 00:36:45,902 --> 00:36:48,438 Are you here to drop that big dog off? 702 00:36:52,043 --> 00:36:55,679 I'm afraid we need to take those two animals from you. 703 00:36:55,681 --> 00:36:58,012 With flea spray and a meat bone? 704 00:36:58,014 --> 00:36:59,747 I am a trained professional. 705 00:36:59,749 --> 00:37:01,016 You must be joking. 706 00:37:01,018 --> 00:37:04,019 Admittedly, not the best weapons, but... 707 00:37:04,021 --> 00:37:06,755 I'm sure they'll still cause discomfort and injury. 708 00:37:06,757 --> 00:37:08,327 Now hand over the keys. 709 00:37:18,571 --> 00:37:21,838 I'll have you know I was a three-time badge champion 710 00:37:21,840 --> 00:37:23,807 in the Scouts in hand-to-hand combat. 711 00:37:23,809 --> 00:37:26,913 No one messes with my animals! 712 00:37:30,684 --> 00:37:32,216 Dad! Dad! 713 00:37:32,218 --> 00:37:34,686 Abby! Adam! 714 00:37:34,688 --> 00:37:35,753 I'm sorry. 715 00:37:35,755 --> 00:37:38,323 I'm sorry I led us all here. 716 00:37:38,325 --> 00:37:42,763 We're together now, and I know a way out. 717 00:37:45,766 --> 00:37:48,066 Hey, I'm not an animal! 718 00:37:48,068 --> 00:37:50,802 Sorry, sir. I can't untie the dangerous beast, 719 00:37:50,804 --> 00:37:53,973 and I can't let the beast go, so you're stuck. 720 00:37:53,975 --> 00:37:58,980 However, since you are a human being, I will need to do one thing. 721 00:38:02,918 --> 00:38:06,053 Yep, that should hold you. 722 00:38:09,326 --> 00:38:10,357 What happened? 723 00:38:10,359 --> 00:38:13,894 Okay, this man here and the talking dog 724 00:38:13,896 --> 00:38:17,332 tried to disarm me and take the two other dogs. 725 00:38:17,334 --> 00:38:18,334 Ohh! 726 00:38:20,404 --> 00:38:21,704 Margaret. 727 00:38:24,342 --> 00:38:27,510 That's terrible! Are you okay? 728 00:38:27,512 --> 00:38:29,245 That was very brave. 729 00:38:29,247 --> 00:38:32,516 It was pretty brave, but I'm just doing my job. 730 00:38:32,518 --> 00:38:35,318 Well, I think this really shows that this man 731 00:38:35,320 --> 00:38:39,088 is in no way fit to take care of these two dogs. 732 00:38:39,090 --> 00:38:41,692 Perhaps now would be the time to review 733 00:38:41,694 --> 00:38:42,892 the paperwork I submitted 734 00:38:42,894 --> 00:38:46,165 a few days ago on the two animals. 735 00:38:47,701 --> 00:38:52,038 I think that I could best take care of them in this case. 736 00:38:52,939 --> 00:38:54,272 No, please! 737 00:38:54,274 --> 00:38:56,408 You don't know what she'll do to them. 738 00:38:58,345 --> 00:39:01,581 Here! I think you'll find all the paperwork is in order. 739 00:39:02,849 --> 00:39:04,949 Form 22857-delta? 740 00:39:04,951 --> 00:39:08,220 Ho. Ho. How did you know about that? 741 00:39:08,222 --> 00:39:10,790 Little man, that is so impressive. 742 00:39:10,792 --> 00:39:12,358 I have my ways. 743 00:39:12,360 --> 00:39:16,229 Truly, dude, that is impeccable paperwork. 744 00:39:16,231 --> 00:39:17,764 Look at this. Amazing, 745 00:39:17,766 --> 00:39:19,165 totally amazing. That's amazing. 746 00:39:19,167 --> 00:39:20,735 I've never seen that before. 747 00:39:20,737 --> 00:39:24,838 Ah, looks like these little guys are all yours. 748 00:39:24,840 --> 00:39:26,908 But... But... But... 749 00:39:29,679 --> 00:39:31,746 You sure are a big fella! 750 00:39:31,748 --> 00:39:33,547 I'm very sorry. 751 00:39:33,549 --> 00:39:36,886 I had no idea these animals were protected, sir. 752 00:39:38,054 --> 00:39:42,591 Well, you were only doing your job. 753 00:39:42,593 --> 00:39:43,593 Whoa! 754 00:39:45,462 --> 00:39:47,330 Wow. 755 00:39:48,799 --> 00:39:50,732 But... 756 00:39:50,734 --> 00:39:53,368 you can't let him have them! 757 00:39:56,940 --> 00:39:58,408 Hah. 758 00:39:59,944 --> 00:40:00,977 Oh. 759 00:40:00,979 --> 00:40:03,781 No one messes with my daddy. 760 00:40:08,421 --> 00:40:09,422 Ow. 761 00:40:17,963 --> 00:40:20,565 Ma'am, attacking an endangered species 762 00:40:20,567 --> 00:40:25,403 is a Code 186-niner-delta-bravo x-ray-watermelon violation. 763 00:40:25,405 --> 00:40:28,473 I'm afraid I'm gonna have to call the police! 764 00:40:29,976 --> 00:40:31,176 Ohh! 765 00:40:31,178 --> 00:40:35,313 Please don't make me use my taser! 766 00:40:35,315 --> 00:40:38,082 Well, if you don't need us anymore... 767 00:40:38,084 --> 00:40:41,220 Yeah, I got it covered! 768 00:40:41,222 --> 00:40:43,191 Have a great Christmas. 769 00:40:47,362 --> 00:40:50,263 But... But... But... But... But... 770 00:40:50,265 --> 00:40:51,998 I'm here for an interview. 771 00:40:52,000 --> 00:40:53,835 Are you Margaret Knowhow? 772 00:40:55,538 --> 00:40:56,970 5-O! 5-O! 773 00:40:56,972 --> 00:41:00,207 I'm gonna have to ask you to step back! 774 00:41:00,209 --> 00:41:02,075 But... But... But... 775 00:41:06,416 --> 00:41:09,918 I can't thank you enough for keeping Abby and Adam safe. 776 00:41:09,920 --> 00:41:12,053 I know you would have done the same. 777 00:41:12,055 --> 00:41:15,190 Well, I guess this is goodbye. 778 00:41:15,192 --> 00:41:18,962 Dad, can we have them over for Christmas dinner? 779 00:41:18,964 --> 00:41:20,362 Yeah, Dad. 780 00:41:20,364 --> 00:41:23,499 Please? We have plenty of food. 781 00:41:24,535 --> 00:41:26,034 That sounds great. 782 00:41:26,036 --> 00:41:27,304 Whoo-hoo! Whah! 783 00:41:37,148 --> 00:41:38,983 But... But... But... 784 00:41:40,988 --> 00:41:42,586 Cool. 785 00:41:42,588 --> 00:41:44,221 Oh, I almost forgot. 786 00:41:44,223 --> 00:41:46,055 I got you a thank-you gift. 787 00:41:49,027 --> 00:41:50,294 Don't look at me. 788 00:41:50,296 --> 00:41:52,697 I had nothing to do with this. 789 00:41:57,170 --> 00:41:58,503 I just figured since we 790 00:41:58,505 --> 00:42:00,272 had to go home and everything, 791 00:42:00,274 --> 00:42:01,874 you might miss having a dog. 792 00:42:01,876 --> 00:42:02,975 Just a little thank-you. 793 00:42:05,880 --> 00:42:07,613 Can I keep him, Dad? 794 00:42:10,384 --> 00:42:12,018 Fine. 53463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.