All language subtitles for A.Cat.In.Paris.2010.720p.BluRay.x264-BRMP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,319 --> 00:01:10,319 Yes! 2 00:01:10,404 --> 00:01:11,988 What happened? What's the score? 3 00:01:12,072 --> 00:01:14,615 Just making sure you're awake down there. 4 00:01:14,658 --> 00:01:16,576 That's not funny! 5 00:01:16,660 --> 00:01:19,203 I've got three big ones riding on this game. 6 00:01:59,745 --> 00:02:02,622 - Hey, Frank? Come in, over. - Yeah? 7 00:02:02,706 --> 00:02:04,415 Are you picking up anything on the monitor? 8 00:02:05,209 --> 00:02:06,751 No. Why? What do you see? 9 00:02:06,835 --> 00:02:09,712 Well, nothing, I could have sworn I just... 10 00:02:09,797 --> 00:02:11,214 No, forget it, Frank. 11 00:02:29,358 --> 00:02:30,358 No way! 12 00:02:30,400 --> 00:02:32,693 Dom, you were right. There's someone behind you! 13 00:02:32,736 --> 00:02:34,570 Dom, look! Right behind you! 14 00:02:34,655 --> 00:02:36,322 What are you talking about? There's no one behind me. 15 00:02:36,406 --> 00:02:38,074 You sneaky son of a... 16 00:02:42,287 --> 00:02:45,498 He's on the top floor! I'm coming! Don't let him get by you! 17 00:02:45,749 --> 00:02:47,750 This is perfect! We got him trapped! 18 00:02:47,876 --> 00:02:49,293 Where are you, exactly? 19 00:02:50,921 --> 00:02:52,380 Not too far away. 20 00:02:52,422 --> 00:02:54,841 And you, where are you, exactly? 21 00:04:22,512 --> 00:04:24,055 I didn't hear you, ZoƩ! 22 00:04:24,139 --> 00:04:26,641 Have you got something to show me? 23 00:04:26,683 --> 00:04:28,017 Look at that! 24 00:04:28,060 --> 00:04:30,519 Is that another present from Dino? 25 00:04:32,105 --> 00:04:35,524 That's quite a collection you've got. Lucky you. 26 00:04:35,567 --> 00:04:37,693 That cat's trying to spoil you rotten! 27 00:04:37,736 --> 00:04:39,111 Well. 28 00:04:39,196 --> 00:04:42,531 It's not what other little girls play with, but so what? 29 00:04:42,574 --> 00:04:44,408 Maybe you're part cat. 30 00:04:53,126 --> 00:04:55,419 Now what is it? 31 00:04:55,504 --> 00:04:57,213 I hear what you're saying, but no. 32 00:04:57,255 --> 00:04:59,298 Listen, Lucas, we'll talk about it tomorrow. 33 00:04:59,383 --> 00:05:02,927 I need a few hours off, okay? I promised my daughter. 34 00:05:03,011 --> 00:05:07,139 Now, I expect to see that report on my desk first thing tomorrow morning. 35 00:05:07,224 --> 00:05:11,602 What, do you want me to hold your hand? You're a big boy, aren't you? 36 00:05:11,687 --> 00:05:12,687 What's wrong with her? 37 00:05:12,729 --> 00:05:14,563 She had something she wanted to show you. 38 00:05:14,606 --> 00:05:16,565 Something? Well, what is it? 39 00:05:16,608 --> 00:05:19,902 Nothing, really. You know how kids are. 40 00:05:19,945 --> 00:05:22,947 She was just waiting for you. She's very sensitive. 41 00:05:25,951 --> 00:05:28,327 I can't seem to do anything right. 42 00:05:28,412 --> 00:05:30,913 I'm exhausted. 43 00:05:30,956 --> 00:05:34,291 It's so tough these days with just me and ZoƩ. 44 00:05:34,376 --> 00:05:38,254 If only her dad were still here. I miss him. 45 00:05:38,338 --> 00:05:40,297 I think about him every day. 46 00:05:40,382 --> 00:05:43,426 Come now, madam, please don't cry. 47 00:05:43,468 --> 00:05:45,803 Or I'll start, too. 48 00:06:01,695 --> 00:06:03,779 ZoƩ, dear. 49 00:06:03,822 --> 00:06:05,281 May I come in? 50 00:06:07,784 --> 00:06:10,119 I'm so sorry, ZoƩ. 51 00:06:10,162 --> 00:06:13,789 It's just that I've got a lot going on at work right now. 52 00:06:13,874 --> 00:06:17,585 And sometimes I bring it home when I shouldn't. 53 00:06:17,627 --> 00:06:20,880 Anyway, it seems you're getting along with Claudine? 54 00:06:21,590 --> 00:06:24,842 I like her, too, except for that perfume she wears. 55 00:06:25,302 --> 00:06:27,595 Bless you! 56 00:06:27,637 --> 00:06:31,432 Now, what is it you wanted to show me, ZoƩ? 57 00:06:35,187 --> 00:06:36,937 That's disgusting! 58 00:06:36,980 --> 00:06:39,482 I wish Dino would stop doing that. 59 00:06:41,860 --> 00:06:44,487 We've been through this, ZoƩ! 60 00:06:44,529 --> 00:06:49,909 You cannot go on keeping dead animals in your room like this. It's filthy. 61 00:06:49,993 --> 00:06:51,160 Sorry, I've got to take this. 62 00:06:51,745 --> 00:06:53,037 Hello? 63 00:06:53,121 --> 00:06:54,288 I'm at home. 64 00:06:54,331 --> 00:06:56,165 Can't you guys handle this? 65 00:06:56,208 --> 00:06:59,293 Well, ask Lucas. He knows where everything is. 66 00:07:08,512 --> 00:07:11,472 Well, unless there's anything else, I'll be going. 67 00:07:11,515 --> 00:07:14,016 Thank you, Claudine. See you tomorrow. 68 00:07:14,059 --> 00:07:16,310 You really are a lifesaver, you know that? 69 00:07:16,353 --> 00:07:17,853 And I'll see you tomorrow. 70 00:07:17,938 --> 00:07:19,021 Get home safe, Claudine. 71 00:07:20,232 --> 00:07:23,359 You don't need to worry about me, madam. 72 00:07:27,948 --> 00:07:31,408 I'm sorry about getting upset earlier today, ZoƩ, it's just that... 73 00:07:31,493 --> 00:07:33,369 You know what I'm saying. 74 00:07:33,453 --> 00:07:37,623 Little girls shouldn't be playing with dead lizards, insects... 75 00:07:38,083 --> 00:07:39,708 You understand. 76 00:07:41,378 --> 00:07:44,046 ZoƩ, I know how you feel. 77 00:07:45,674 --> 00:07:48,843 Since we lost him, it seems like things haven't been right between us. 78 00:07:49,803 --> 00:07:53,639 I can't think of anything harder than a girl losing her father. 79 00:07:53,723 --> 00:07:56,892 But there's nothing we can do to bring him back. 80 00:07:56,977 --> 00:08:00,312 We'll just have to keep going on without him. 81 00:08:01,022 --> 00:08:06,277 You know, it would make me so happy if I could just hear you say "mommy." 82 00:08:06,862 --> 00:08:09,738 But take your time. I can wait. 83 00:08:11,533 --> 00:08:13,450 Forever if I have to. 84 00:08:15,245 --> 00:08:18,122 Now, let's forget all about this. 85 00:08:18,206 --> 00:08:21,041 What if the two of us went to the movies next Sunday? 86 00:08:21,084 --> 00:08:23,252 It's been a long time? 87 00:08:25,338 --> 00:08:27,798 Look at that. The terrible tomcat. 88 00:08:27,883 --> 00:08:29,717 I think it's time to go hunting. 89 00:08:31,511 --> 00:08:36,140 I do wonder what that villain gets up to every night, don't you? 90 00:08:50,739 --> 00:08:53,282 Rufus! Shut up, Rufus! 91 00:08:54,784 --> 00:08:57,578 Rufus, you dumb dog! 92 00:08:57,621 --> 00:08:58,787 Shut up! 93 00:09:08,882 --> 00:09:10,674 What's up, pussycat? 94 00:09:10,800 --> 00:09:14,386 Figured you made other plans, so I started without you. 95 00:09:16,139 --> 00:09:19,475 There you go. Eat up. You'll need your strength. 96 00:09:19,517 --> 00:09:23,979 I think you'll quite enjoy what I have in store for us this evening. 97 00:09:30,153 --> 00:09:34,323 Let's go, my friend. We're off. We've got work to do. 98 00:09:34,407 --> 00:09:36,325 Are you coming? 99 00:09:58,139 --> 00:10:00,474 Nicely done, show-off. 100 00:13:01,906 --> 00:13:03,657 Hey, hold on a minute! 101 00:13:03,700 --> 00:13:06,243 I've got something for you. Look! 102 00:13:11,166 --> 00:13:15,544 And what does my fish-loving friend think of this? 103 00:13:15,587 --> 00:13:17,129 Not bad? 104 00:13:23,344 --> 00:13:25,888 In the end, they always leave me. 105 00:14:04,802 --> 00:14:06,428 ZoƩ, what are you doing? 106 00:14:06,471 --> 00:14:08,305 Going through my briefcase again? 107 00:14:08,389 --> 00:14:09,681 You know I don't like that! 108 00:14:11,184 --> 00:14:14,228 Yes, sweetie, that's him. 109 00:14:14,270 --> 00:14:16,021 That's the man who killed your father. 110 00:14:17,815 --> 00:14:20,609 You know what? Mommy's going to find him. 111 00:14:20,652 --> 00:14:23,779 And when I bring him in, they'll throw him in jail forever. 112 00:14:23,821 --> 00:14:25,948 That I promise you! 113 00:14:28,535 --> 00:14:31,787 ZoƩ, you're my little girl. 114 00:14:31,871 --> 00:14:34,289 I'll always take care of you. 115 00:14:34,374 --> 00:14:36,124 Don't you forget it. 116 00:14:40,922 --> 00:14:43,131 - Morning. - Superintendent. 117 00:14:43,174 --> 00:14:45,842 I'm almost done here. I just need 10 more minutes. 118 00:14:45,927 --> 00:14:47,094 Forget about the report. 119 00:14:47,136 --> 00:14:49,263 I need you to look into something else for me right now. 120 00:14:49,722 --> 00:14:51,431 Okay. What you got? 121 00:14:51,641 --> 00:14:53,725 That spree of jewel burglaries. 122 00:14:53,810 --> 00:14:55,769 - Have you been following those? - Yeah. 123 00:14:55,812 --> 00:14:57,646 Well, the lab found something curious. 124 00:14:57,730 --> 00:14:59,982 At each of the locations they found cat paw prints. 125 00:15:00,066 --> 00:15:01,316 Cat paw prints? 126 00:15:01,401 --> 00:15:04,987 The boss wants us to go all out. I'm putting you on it. 127 00:15:05,029 --> 00:15:07,281 You have 24 hours to turn something up. Got it? 128 00:15:07,323 --> 00:15:09,032 Understood, Superintendent. 129 00:15:09,117 --> 00:15:12,995 Good. Well, then, let me know when you got something. 130 00:15:14,163 --> 00:15:16,582 A feline felon. 131 00:15:16,666 --> 00:15:20,627 Great! Ten years on the force and this is what I get. 132 00:15:21,838 --> 00:15:24,214 Move already, you rotten animal! 133 00:15:25,091 --> 00:15:27,092 Get! Scram! 134 00:15:27,176 --> 00:15:28,302 Get off that chair! 135 00:15:28,344 --> 00:15:31,888 I'm sick of cleaning up after you, you mangy cat! 136 00:15:32,265 --> 00:15:33,265 Shoo! 137 00:15:34,601 --> 00:15:37,394 If you won't move, I'll just suck you up! 138 00:15:39,355 --> 00:15:41,898 Au revoir, and good riddance! 139 00:15:51,242 --> 00:15:53,493 All right, everyone, listen up. 140 00:15:54,203 --> 00:15:56,663 This is the Colossus of Nairobi. 141 00:15:56,706 --> 00:15:58,457 Not only is it a priceless work of art, 142 00:15:58,541 --> 00:16:01,835 but it hasn't been displayed in public for over 30 years. 143 00:16:01,878 --> 00:16:05,672 It's scheduled to be transported to the museum this Friday. 144 00:16:05,715 --> 00:16:07,966 Of course, they're taking every precaution. 145 00:16:08,801 --> 00:16:12,554 Victor Costa. He requires no introduction. 146 00:16:12,639 --> 00:16:16,141 As everyone knows, Victor Costa is still public enemy number one. 147 00:16:16,309 --> 00:16:19,394 And what he wants more than anything is the Colossus. 148 00:16:20,188 --> 00:16:27,069 His last attempt was almost successful and, as some of you know, it cost us... 149 00:16:27,153 --> 00:16:29,071 It cost us the life of a fellow officer. 150 00:16:29,739 --> 00:16:31,239 Hey, what's wrong with her? 151 00:16:31,324 --> 00:16:33,575 The cop she's talking about was her husband. 152 00:16:33,618 --> 00:16:37,537 Needless to say, he's extremely dangerous, so proceed with caution. 153 00:16:37,580 --> 00:16:39,247 The man is a raving lunatic. 154 00:16:39,832 --> 00:16:43,251 Now, let's take a look at the route they'll be using to transport the Colossus. 155 00:16:43,294 --> 00:16:46,004 We need to be ready when Victor Costa shows up. 156 00:16:46,589 --> 00:16:50,759 There's no doubt in my mind that this is where he'll make his move. 157 00:16:50,885 --> 00:16:54,596 All right, that's it for now. See you at target practice. 158 00:16:54,681 --> 00:16:56,431 Stay sharp. 159 00:18:30,234 --> 00:18:31,943 Listen up, boys. 160 00:18:32,028 --> 00:18:33,862 This is the one I've been waiting for. 161 00:18:34,405 --> 00:18:37,115 My sweet mother hung this over my crib. 162 00:18:37,200 --> 00:18:40,035 It's my earliest memory. And now I want it! 163 00:18:40,119 --> 00:18:42,037 You hear me? It's mine! 164 00:18:46,375 --> 00:18:49,044 Look, here he comes with all the food. 165 00:18:49,086 --> 00:18:51,129 About time! What happened? 166 00:18:51,214 --> 00:18:53,882 - It's been like half an hour already. - It's not my fault! 167 00:18:53,925 --> 00:18:56,426 There was a huge line and no selection. 168 00:18:56,511 --> 00:19:00,430 - Who wants a ham sandwich? - That's me! I love ham. 169 00:19:00,515 --> 00:19:02,557 That hot dog's got my name all over it. 170 00:19:02,600 --> 00:19:05,060 Hurry up with that! I'm not paying you to eat. 171 00:19:05,144 --> 00:19:07,729 - That's not Italian sausage! - They don't do that there. 172 00:19:07,772 --> 00:19:10,232 They're not Italian. So, I got you chicken. 173 00:19:10,316 --> 00:19:13,109 Chicken? What are you trying to do, kill me? 174 00:19:13,194 --> 00:19:15,862 You know I'm allergic to anything with feathers. 175 00:19:15,905 --> 00:19:18,240 I never get what I want. 176 00:19:18,324 --> 00:19:20,408 I'm sorry. I've got other stuff! 177 00:19:21,410 --> 00:19:23,328 So, why you giving me chicken, then? 178 00:19:23,579 --> 00:19:27,415 He didn't mean nothing by it. I'll swap you my hot dog if you want. 179 00:19:27,500 --> 00:19:30,085 You think a hot dog is a substitute for sausage? 180 00:19:30,127 --> 00:19:32,629 - I'll take it. - Hey, he offered it to me! 181 00:19:33,464 --> 00:19:35,715 What about you, boss? Are you hungry? 182 00:19:35,758 --> 00:19:37,634 I've got a quiche. 183 00:19:37,718 --> 00:19:39,386 Does that quiche have bacon in it? 184 00:19:39,428 --> 00:19:42,597 Yes! And hot melted cheese all over it! 185 00:19:42,682 --> 00:19:44,599 What about cream? 186 00:19:44,684 --> 00:19:49,437 - Is there cream inside? - Oui, boss, you bet. It's the creamiest! 187 00:19:49,480 --> 00:19:52,774 So, I look like a quiche-eater to you, do I? Is that what you think? 188 00:19:52,817 --> 00:19:55,193 What? Is that a bad thing? I did. 189 00:19:55,278 --> 00:19:57,904 But you were the one who brought up the cream and the bacon... 190 00:19:57,947 --> 00:19:59,781 I heard what you said! 191 00:19:59,866 --> 00:20:02,158 So I'm the kind of bloke who's into quiche? 192 00:20:02,243 --> 00:20:04,661 That's what you said, isn't it? Well? 193 00:20:08,124 --> 00:20:10,834 Wound you up there, didn't I? 194 00:20:10,918 --> 00:20:13,461 You'd nearly gone and wet your undies. 195 00:20:13,546 --> 00:20:16,089 Yeah, you really had me going for a minute, boss. 196 00:20:16,173 --> 00:20:17,924 You had me going with that whole cream thing! 197 00:20:17,967 --> 00:20:21,469 Would you like to know why I like my quiche with cream? 198 00:20:22,388 --> 00:20:23,763 That's why! 199 00:20:23,806 --> 00:20:26,808 Now, get a move on before I lose my temper. 200 00:20:40,364 --> 00:20:43,116 Hey, what's that, ZoƩ? 201 00:20:43,159 --> 00:20:44,993 Where'd you get that? 202 00:20:45,828 --> 00:20:48,288 No, no, no, I don't mean the drawing. 203 00:20:48,372 --> 00:20:52,000 I mean the new bracelet that you're wearing. Where'd you get it? 204 00:20:54,170 --> 00:20:56,880 What? You mean Dino gave it you? 205 00:20:58,883 --> 00:21:00,800 ZoƩ, sweetie, listen to me. 206 00:21:00,843 --> 00:21:04,846 I'm really glad Dino's not bringing you dead animals anymore. 207 00:21:04,931 --> 00:21:08,183 But you can't keep that. It doesn't belong to you. 208 00:21:08,225 --> 00:21:10,226 Look, it's got diamonds in it. 209 00:21:11,145 --> 00:21:14,397 Honey, somebody out there is probably very upset right now 210 00:21:14,482 --> 00:21:16,232 because they lost their bracelet. 211 00:21:17,193 --> 00:21:20,153 Why don't we find out who lost it and give it back to her? 212 00:21:22,365 --> 00:21:24,950 That's my girl. I'm so proud of you. 213 00:21:26,369 --> 00:21:29,037 My cat brought this in the house last night. 214 00:21:29,121 --> 00:21:31,623 Don't ask me where he found it. I have no idea. 215 00:21:31,707 --> 00:21:33,750 But I need you to check to see if there's any connection 216 00:21:33,834 --> 00:21:36,378 with that burglary on Mouffetard Street, all right? 217 00:21:36,462 --> 00:21:39,339 Good. I'll check with you later. 218 00:21:43,886 --> 00:21:46,680 The Mouffetard Street burglary. 219 00:22:01,821 --> 00:22:05,115 Sweet dreams, sweetheart. Mommy's got to work tonight. 220 00:22:05,491 --> 00:22:07,701 But Claudine will take care of you! 221 00:22:07,785 --> 00:22:11,079 Be a good girl and go straight to sleep, okay? 222 00:22:16,085 --> 00:22:19,212 Sleep tight, little ZoƩ. 223 00:23:16,479 --> 00:23:19,272 Not tonight, Rufus! I mean it! 224 00:23:19,315 --> 00:23:22,484 Rufus, are you listening to me? That's enough! 225 00:23:22,526 --> 00:23:25,904 Tonight is the night this stops! I mean it, Rufus! 226 00:23:39,502 --> 00:23:40,960 Rufus! 227 00:23:42,379 --> 00:23:44,255 Shut up! 228 00:23:44,340 --> 00:23:46,508 Great, now my feet are cold. 229 00:23:49,136 --> 00:23:50,136 Rufus! 230 00:23:53,974 --> 00:23:55,683 There you are! 231 00:23:56,644 --> 00:23:58,853 I hope you realize you're late. 232 00:23:58,938 --> 00:24:01,272 What kept you? I almost left without you. 233 00:24:22,628 --> 00:24:25,547 What makes you think "potato" when you look at me? 234 00:24:25,589 --> 00:24:28,258 You don't look like a potato. That is not the point. 235 00:24:28,509 --> 00:24:31,678 They are code names. Just code names, okay? 236 00:24:31,762 --> 00:24:35,056 Yeah, but code names are always based on what people think of you! 237 00:24:35,099 --> 00:24:38,518 Well, my code name is "Baby," but you don't think of me as a baby. 238 00:24:38,561 --> 00:24:39,894 - Do you? - Shut it! 239 00:24:39,937 --> 00:24:41,896 You'll take these names and like 'em. 240 00:24:41,939 --> 00:24:43,565 You're Mr. Frog. 241 00:24:43,607 --> 00:24:45,400 You're Mr. Baby. 242 00:24:45,442 --> 00:24:47,068 You're Mr. Hulot. 243 00:24:47,153 --> 00:24:49,237 And you're Mr. Potato. Got it? 244 00:24:49,321 --> 00:24:51,406 I got it, boss. And I like potatoes. 245 00:24:51,824 --> 00:24:53,908 And what do we call you, boss? 246 00:24:53,951 --> 00:24:56,411 Moi? Glad you asked! 247 00:24:56,453 --> 00:24:58,496 I'm the Colossus of Nairobi! 248 00:24:58,581 --> 00:25:00,874 That name is perfect! 249 00:25:00,916 --> 00:25:03,418 Enough! We're losing valuable time. 250 00:25:03,460 --> 00:25:05,712 Gorgeous? What do you got for me? 251 00:25:05,754 --> 00:25:08,464 Keep your voice down. You'll like this. 252 00:25:08,632 --> 00:25:12,802 Here. This is when they're going to be transporting the Colossus. 253 00:25:12,887 --> 00:25:15,763 But we shouldn't be meeting here. It's too risky. 254 00:25:15,848 --> 00:25:17,432 You need to be patient, baby. 255 00:25:17,516 --> 00:25:20,768 Patient! I've been waiting for this my whole life. 256 00:25:20,895 --> 00:25:23,313 Go through her papers, search through her computer, 257 00:25:23,397 --> 00:25:25,106 look under her bed if you have to. 258 00:25:25,191 --> 00:25:27,692 I need to know exactly where that truck is going to be! 259 00:25:27,776 --> 00:25:29,277 You don't want me to blow my cover. 260 00:25:31,947 --> 00:25:34,657 - What's she doing here? - It's the daughter! She heard everything! 261 00:25:36,619 --> 00:25:39,704 What are you waiting for? Get her! 262 00:25:52,968 --> 00:25:55,553 - What are we supposed to do now? - Should we go in there? 263 00:25:56,180 --> 00:25:58,681 What are you standing around for? 264 00:26:00,476 --> 00:26:03,770 Find that girl and bring her to me. Get a move on! 265 00:26:03,812 --> 00:26:05,521 We're on it, boss! 266 00:26:11,487 --> 00:26:13,655 Come out, come out, wherever you are. 267 00:26:14,823 --> 00:26:16,824 I know you're here, little girl. 268 00:26:17,618 --> 00:26:20,745 Perhaps you're in one of these cupboards. 269 00:26:20,829 --> 00:26:22,538 All alone. 270 00:26:22,623 --> 00:26:24,999 Let's have a peek. 271 00:26:30,547 --> 00:26:32,757 You're name's ZoƩ, isn't it? 272 00:26:32,841 --> 00:26:35,301 I know these things. 273 00:26:36,762 --> 00:26:40,014 I know all sorts of things about you, ZoƩ, my dear. 274 00:26:40,224 --> 00:26:43,017 Now let me tell you something about me. You know what I hate? 275 00:26:43,394 --> 00:26:46,229 It's how in the movies, when the victims are hiding from the bad guys, 276 00:26:46,313 --> 00:26:49,440 they always end up being in the last place he looks. 277 00:26:51,235 --> 00:26:53,486 Now I'm going to count to three, little piggy, 278 00:26:53,529 --> 00:26:56,030 and then I'm going to blow your house down. 279 00:26:57,032 --> 00:27:01,369 - One. Two... - Boss, you won't believe this! 280 00:27:01,412 --> 00:27:03,871 This is amazing! You've got to see what've we found. 281 00:27:03,914 --> 00:27:05,498 So, did you find the girl? 282 00:27:05,541 --> 00:27:07,834 Just come, you won't believe it, Mr. Costa! 283 00:27:08,252 --> 00:27:11,045 Why don't you just announce my home address while you're at it? 284 00:27:11,130 --> 00:27:15,466 The whole point of having code names is to avoid using our real names, you idiot! 285 00:27:15,592 --> 00:27:18,136 - I'm sorry, boss... Colossus. - Shut up! 286 00:27:26,437 --> 00:27:28,563 All right, then, where is she? Where's the girl? 287 00:27:28,605 --> 00:27:29,814 Look right over there! Look! 288 00:27:29,898 --> 00:27:32,442 What are you talking about? There's no girl over there. 289 00:27:32,526 --> 00:27:34,110 No, not the girl. The dartboard! 290 00:27:34,194 --> 00:27:36,029 What are you boys playing at? 291 00:27:36,071 --> 00:27:38,740 I can't take this. Someone wake me up from this nightmare! 292 00:27:38,824 --> 00:27:41,784 Don't cry, boss, trust us! You'll love this dartboard! 293 00:27:41,869 --> 00:27:44,162 I'd love to take that dartboard and shove it... 294 00:27:44,246 --> 00:27:46,998 No, no, no, please! Let Mr. Hulot show you. 295 00:27:54,381 --> 00:27:56,424 Isn't that a pretty sight? 296 00:27:56,508 --> 00:27:59,260 Ali Baba's cave. And I found it for you, boss! 297 00:27:59,345 --> 00:28:01,721 He just can't help himself when he sees a dartboard. 298 00:28:01,764 --> 00:28:04,182 Doesn't this take the biscuit! 299 00:28:04,266 --> 00:28:08,227 I've found someone's treasure, haven't I? 300 00:28:08,270 --> 00:28:10,605 But the question is, whose? 301 00:28:22,284 --> 00:28:24,744 So, you little snoop, you proud of yourself? 302 00:28:24,787 --> 00:28:27,038 Feel like a detective? Like your mommy? 303 00:28:27,831 --> 00:28:30,458 Stop squirming, you brat! 304 00:28:30,542 --> 00:28:32,502 Ladies, I hope I'm not interrupting. 305 00:28:33,379 --> 00:28:35,213 But what are you doing in my house? 306 00:28:35,422 --> 00:28:37,423 Do excuse us. 307 00:28:37,466 --> 00:28:39,342 This one's always running away from home. 308 00:28:39,426 --> 00:28:41,844 I spend all my time chasing after her. 309 00:28:41,929 --> 00:28:43,930 Come on, ZoƩ! Let's go home now. 310 00:28:44,848 --> 00:28:47,767 Hold it! It doesn't look to me like she wants to go home with you. 311 00:28:47,810 --> 00:28:49,644 Who are you, anyway? Not her mother? 312 00:28:49,686 --> 00:28:51,145 ZoƩ, it's time to go! 313 00:28:51,230 --> 00:28:53,606 No one's going anywhere until I find out the truth. 314 00:28:53,649 --> 00:28:56,401 Colossus! We've got a problem! The owner's back! 315 00:28:56,485 --> 00:28:59,112 Don't worry, angel face, we're coming for you! 316 00:29:00,197 --> 00:29:02,698 I've had enough! Come on, move! 317 00:29:03,242 --> 00:29:05,827 A nice man like you would never hit a woman, would you? 318 00:29:08,288 --> 00:29:09,872 - I hate that cat! - Open the door! 319 00:29:09,957 --> 00:29:11,916 Unlock this door at once! 320 00:29:12,543 --> 00:29:14,335 You, bash it down, now! 321 00:29:14,420 --> 00:29:16,671 I can't. I hurt my shoulder! 322 00:29:16,755 --> 00:29:18,423 What are you going on about? 323 00:29:18,549 --> 00:29:19,799 I need you to trust me. 324 00:29:19,842 --> 00:29:23,177 Just climb on my back and hold on as tight as you can. 325 00:29:23,220 --> 00:29:25,179 Maybe it's the kind of door you pull, not push. 326 00:29:25,305 --> 00:29:28,516 Everybody just shut up and hit it together! 327 00:29:30,811 --> 00:29:33,521 There! There! They're on the roof! 328 00:29:33,564 --> 00:29:36,190 Look up there. They're getting away! 329 00:30:11,560 --> 00:30:14,937 Help! Frog, Potato! I'm slipping! 330 00:30:15,022 --> 00:30:17,523 I'm going to break my neck! Help! 331 00:30:19,234 --> 00:30:21,903 Thank you, Mister... 332 00:30:21,987 --> 00:30:25,907 So, do I still call you Colossus when it's just the two of us, 333 00:30:25,949 --> 00:30:28,034 or do I call you boss? 334 00:30:29,745 --> 00:30:31,037 Quiet. 335 00:30:44,092 --> 00:30:47,136 Listen to me, ZoƩ, you see that hedge over there? 336 00:30:47,221 --> 00:30:49,180 Behind it is the zoo. Now go. 337 00:30:49,515 --> 00:30:51,182 You and the cat can hide in there. 338 00:30:51,266 --> 00:30:54,268 I'll stay behind and lead those men off in the wrong direction. 339 00:30:54,353 --> 00:30:56,771 When it's safe, I'll come and find you. Hurry! 340 00:31:09,493 --> 00:31:10,743 - Look! - There! 341 00:31:24,758 --> 00:31:26,717 Smells like fresh meat! 342 00:31:26,802 --> 00:31:31,639 - Are you smelling flowers, boss? - Never mind. Just follow me. 343 00:31:31,723 --> 00:31:32,807 We've got her! 344 00:31:42,067 --> 00:31:43,192 Looky here. 345 00:31:43,527 --> 00:31:46,320 Now, what did I tell you? Come on, give me a boost! 346 00:31:55,497 --> 00:31:57,164 Yes? Can I help you? 347 00:31:57,207 --> 00:31:58,874 Evening. Police Department. 348 00:31:58,959 --> 00:32:00,960 - But I haven't... - No need to worry, madam. 349 00:32:01,003 --> 00:32:04,589 You're not in trouble. I'm only here to ask you a few questions. 350 00:32:04,673 --> 00:32:06,841 You wouldn't happen to know anything about a black cat, 351 00:32:06,925 --> 00:32:08,509 wanders around here at night, 352 00:32:08,552 --> 00:32:10,678 lives across the street in that brick house? 353 00:32:10,721 --> 00:32:15,391 That cat. I know that cat, all right. He's a menace! 354 00:32:15,601 --> 00:32:18,019 Every single night of the week, 355 00:32:18,103 --> 00:32:22,189 that cat gets out and upsets my neighbor's yappy dog. 356 00:32:22,232 --> 00:32:23,858 And it gives me a headache! 357 00:32:23,942 --> 00:32:25,192 Yeah, that sounds terrible. 358 00:32:25,235 --> 00:32:27,653 Look, have you got any idea where the cat goes? 359 00:32:27,696 --> 00:32:29,155 After visiting the dog? 360 00:32:29,197 --> 00:32:31,949 Well, I don't think he goes very far. 361 00:32:32,034 --> 00:32:37,038 He leaves from there, goes over and then riles up Rufus, that's the dog, 362 00:32:37,122 --> 00:32:40,166 and disappears into that house across the street. 363 00:32:40,375 --> 00:32:43,377 Every single night, it's the same! 364 00:32:43,795 --> 00:32:46,714 So, are you going to arrest him, officer? 365 00:32:53,221 --> 00:32:55,348 Hello? 366 00:32:57,559 --> 00:32:59,560 You found a lead on the cat burglar? 367 00:32:59,645 --> 00:33:01,520 Great. Where are you? 368 00:33:01,563 --> 00:33:02,605 You're where? 369 00:33:02,689 --> 00:33:04,815 You're at my place? What do you mean? 370 00:33:04,900 --> 00:33:05,983 All right, I'll be right there. 371 00:33:17,663 --> 00:33:21,332 Please, I cannot go on. Please, don't make me! I am kaput! 372 00:33:21,416 --> 00:33:24,877 Stop being a baby, Mr. Baby! He's going to escape! 373 00:33:26,546 --> 00:33:27,713 It's all the ham I ate. 374 00:33:27,756 --> 00:33:29,757 Quit your bellyaching! He's getting away! 375 00:33:30,425 --> 00:33:32,551 Do you guys need a lift? 376 00:33:37,683 --> 00:33:39,433 Now we'll see who's faster. 377 00:33:39,518 --> 00:33:41,477 Come on, crank this thing up! 378 00:33:41,978 --> 00:33:44,188 No, I can't stop it! 379 00:33:56,702 --> 00:33:59,286 - So, you think he made it? - From this height? 380 00:33:59,371 --> 00:34:03,124 Trust me, anyone who falls from up here will have more than a bump on his head. 381 00:34:03,208 --> 00:34:05,626 That's if he even has a head left! 382 00:34:58,138 --> 00:34:59,138 No! 383 00:35:01,349 --> 00:35:02,683 Mr. Frog! 384 00:35:02,726 --> 00:35:05,269 Hurry up and get her! I'm stuck! 385 00:35:05,353 --> 00:35:06,979 I would, but there's no more boats. 386 00:35:07,022 --> 00:35:09,190 Remind me what your codename is again? 387 00:35:09,274 --> 00:35:10,274 Mr. Frog. 388 00:35:10,358 --> 00:35:12,526 And tell me, do frogs need boats? 389 00:35:12,569 --> 00:35:15,029 - Now! Get in and bring her back to me! - But... 390 00:35:15,071 --> 00:35:17,031 Mr. Frog is just my code name. 391 00:35:17,115 --> 00:35:18,699 I don't care! 392 00:35:18,742 --> 00:35:21,577 Your name is Mr. Frog and frogs swim. 393 00:35:21,703 --> 00:35:23,537 Now, will you hop in? 394 00:35:25,081 --> 00:35:26,791 What are you doing now? 395 00:35:26,875 --> 00:35:29,877 Well, I can't go in with my clothes on. I'll get all wet! 396 00:35:29,920 --> 00:35:31,670 Don't worry, boss, I'm going in. 397 00:35:33,048 --> 00:35:36,967 Boy, oh, boy, is this water freezing cold, boss! 398 00:35:37,052 --> 00:35:38,594 Okay. 399 00:35:43,600 --> 00:35:45,476 There's a good little froggy. 400 00:35:45,560 --> 00:35:47,686 You can't get away from me, you know! 401 00:35:47,729 --> 00:35:50,773 Playtime's over and I'm coming for you! 402 00:35:55,904 --> 00:35:57,696 You gotta be joking. 403 00:36:00,617 --> 00:36:02,743 Let me get this straight. 404 00:36:02,828 --> 00:36:04,620 This little froggy can't swim! 405 00:36:04,704 --> 00:36:08,666 No one ever taught me how, boss. Maybe you could teach me? 406 00:36:08,750 --> 00:36:11,085 What do I look like, your daddy? 407 00:36:11,545 --> 00:36:16,382 Colossus of Nairobi, why have you forsaken me? 408 00:36:23,014 --> 00:36:26,141 ZoƩ? 409 00:36:30,939 --> 00:36:32,273 There you are. 410 00:36:33,108 --> 00:36:35,109 I see you found the old swing. 411 00:36:36,695 --> 00:36:39,029 I haven't used this thing in ages. 412 00:36:39,114 --> 00:36:43,158 You know, with all the excitement tonight, we haven't been introduced. 413 00:36:43,285 --> 00:36:45,411 I'm Nico. 414 00:36:45,453 --> 00:36:46,620 So. 415 00:36:47,372 --> 00:36:50,082 Are you going to tell me what happened? 416 00:36:51,626 --> 00:36:54,545 What's the matter? Cat got your tongue? 417 00:36:57,966 --> 00:37:01,135 So, you don't talk, but at least you can laugh. 418 00:37:01,177 --> 00:37:05,264 Now, then, can you tell me where your parents are? 419 00:37:05,307 --> 00:37:09,268 You have a mom and dad, don't you? 420 00:37:09,311 --> 00:37:10,769 What is it? 421 00:37:10,812 --> 00:37:13,439 Did I say something wrong? 422 00:37:13,481 --> 00:37:16,817 All right. Well, in any case, we can't stay here. 423 00:37:16,860 --> 00:37:18,485 They might come back. 424 00:37:18,570 --> 00:37:21,322 I know a place where you can hide. You'll be safe. 425 00:37:21,364 --> 00:37:22,990 I just need to get the key first. 426 00:37:23,033 --> 00:37:25,492 Stay here. I'll be just a minute. 427 00:37:40,175 --> 00:37:41,425 ZoƩ? 428 00:37:43,053 --> 00:37:44,345 Police! Don't move! 429 00:37:44,679 --> 00:37:46,180 I said don't move! 430 00:37:46,264 --> 00:37:47,681 It's him, Superintendent. 431 00:37:47,766 --> 00:37:50,184 This is the burglar we've been looking for. 432 00:37:50,226 --> 00:37:52,853 And it looks like your cat's his accomplice. 433 00:37:52,938 --> 00:37:55,522 No, no, no! You don't understand! It's not what it looks like! 434 00:37:55,565 --> 00:37:58,776 - Yeah, yeah, yeah, tell it to the judge. - I was just trying to help this little girl! 435 00:37:58,860 --> 00:38:01,362 I think you should know it was my daughter you tried to kidnap. 436 00:38:01,404 --> 00:38:03,739 - A cop's daughter. - Just let me explain. 437 00:38:03,823 --> 00:38:06,450 You just made the biggest mistake of your life! 438 00:38:06,534 --> 00:38:08,202 Calm down, ZoƩ. 439 00:38:08,286 --> 00:38:10,245 There's nothing to be afraid of now. 440 00:38:10,705 --> 00:38:13,040 We wouldn't want anything to happen to you now, would we? 441 00:38:14,918 --> 00:38:16,043 What? 442 00:38:16,127 --> 00:38:18,545 And you! You're going to the pound! 443 00:38:20,423 --> 00:38:23,217 My little sweetie, I was so worried about you! 444 00:38:24,803 --> 00:38:27,221 What is going on? Would you explain it to me? 445 00:38:27,305 --> 00:38:28,639 It's that burglar you caught! 446 00:38:28,723 --> 00:38:30,724 He broke into the house to rob us. 447 00:38:30,767 --> 00:38:32,643 When he saw me, he panicked, 448 00:38:32,727 --> 00:38:35,604 then he grabbed ZoƩ right out of her bed and left with her. 449 00:38:36,022 --> 00:38:38,440 - Who is that woman? - Why don't you mind your own business? 450 00:38:38,525 --> 00:38:40,150 You have to listen to me! It's her! 451 00:38:40,235 --> 00:38:42,736 - I wasn't trying to kidnap ZoƩ, she was! - Shut up, will ya? 452 00:38:42,821 --> 00:38:45,239 Car 17, come in. Do you copy? 453 00:38:45,323 --> 00:38:46,615 This is Car 17. 454 00:38:46,700 --> 00:38:50,285 All right, it's over now, princess. Everything's going to be okay. 455 00:38:50,370 --> 00:38:53,038 Don't worry. Let's go home now. 456 00:38:53,081 --> 00:38:55,499 Mommy's going to stay with you all night long, sweetheart. 457 00:38:55,583 --> 00:38:57,835 Superintendent, I'm sorry, I know this is the worst time, 458 00:38:57,919 --> 00:38:59,670 but when I heard this, I thought you'd want to know. 459 00:38:59,754 --> 00:39:01,630 - Immediately. - Just spit it out, Lucas. 460 00:39:01,715 --> 00:39:03,549 There was just a report of an attack at the zoo. 461 00:39:03,591 --> 00:39:05,884 A night watchman identified the guy from a photo. 462 00:39:05,927 --> 00:39:07,845 - It's our guy, Costa. - Costa. 463 00:39:07,929 --> 00:39:10,097 If we leave now, we might catch him. 464 00:39:10,140 --> 00:39:11,890 Listen to me, ZoƩ, 465 00:39:11,933 --> 00:39:15,602 I hate doing this to you. But I can't take you home yet. 466 00:39:15,645 --> 00:39:17,187 I have to go. 467 00:39:17,272 --> 00:39:21,025 There's something important I must do, for both of us. 468 00:39:21,109 --> 00:39:22,693 That man killed your dad 469 00:39:23,028 --> 00:39:26,155 and I can't just let him get away. Do you understand? 470 00:39:26,239 --> 00:39:29,158 Don't worry about it, madam. I'll look after ZoƩ. 471 00:39:29,242 --> 00:39:31,118 She's just in shock. 472 00:39:31,161 --> 00:39:33,370 But I'll take good care of her. 473 00:39:33,455 --> 00:39:36,373 - I'll take her back to the house right now. - Thank you, Claudine. 474 00:39:36,458 --> 00:39:40,210 ZoƩ, I'll be back as soon as I can. I promise! 475 00:39:40,295 --> 00:39:41,628 You go! 476 00:39:41,671 --> 00:39:43,797 I'll take care of everything. 477 00:39:52,140 --> 00:39:53,640 Mama! 478 00:39:55,226 --> 00:39:58,812 Waited a little too long to get your voice back, didn't you? 479 00:39:58,855 --> 00:39:59,980 Silly girl. 480 00:40:01,566 --> 00:40:03,817 I was saving your daughter and you're arresting me? 481 00:40:03,860 --> 00:40:06,528 Sure. You walk around at night looking for children to save. 482 00:40:06,613 --> 00:40:07,863 What kind of cop are you? 483 00:40:07,947 --> 00:40:10,491 You don't even know your own nanny is working for Costa? 484 00:40:10,575 --> 00:40:13,494 Enough out of you. It's getting boring. 485 00:40:13,536 --> 00:40:15,162 But it's the truth, I swear! 486 00:40:15,246 --> 00:40:17,164 And all that money we found on you? 487 00:40:17,248 --> 00:40:19,500 That was for charitable purposes, I suppose. 488 00:40:20,043 --> 00:40:21,835 It's always the same with these guys. 489 00:40:21,920 --> 00:40:23,796 "I'm innocent, I swear!" 490 00:40:25,465 --> 00:40:27,007 Lucas, watch out! 491 00:40:27,133 --> 00:40:29,301 - Get him off! Get him off! - Hit the brakes! 492 00:40:31,179 --> 00:40:32,387 Dino, no! 493 00:40:33,848 --> 00:40:36,433 All right, now listen to me. 494 00:40:36,518 --> 00:40:37,601 Put the gun down. 495 00:40:37,685 --> 00:40:39,103 You're just making things worse for yourself. 496 00:40:39,187 --> 00:40:42,856 Think whatever you want, but if I were you, I'd get home right away. 497 00:40:42,899 --> 00:40:45,567 ZoƩ is in terrible danger! 498 00:40:59,999 --> 00:41:02,251 Okay, that was weird. Now what? 499 00:41:02,335 --> 00:41:05,212 What am I missing? I'm not sure, but... 500 00:41:06,214 --> 00:41:08,215 What if he's right? 501 00:41:09,551 --> 00:41:11,802 Come on, Lucas. There's only one way to find out. 502 00:41:24,232 --> 00:41:25,774 ZoƩ? 503 00:41:25,859 --> 00:41:27,651 Claudine? 504 00:41:27,735 --> 00:41:28,735 ZoƩ? 505 00:41:30,738 --> 00:41:33,240 Something's wrong here. 506 00:41:33,283 --> 00:41:34,908 I'll go upstairs. 507 00:41:34,993 --> 00:41:36,952 You keep watch down here. 508 00:41:49,591 --> 00:41:51,633 Lucas, are you all right? Lucas! 509 00:41:51,718 --> 00:41:55,262 No, no! No, no, don't worry! I just got startled and my gun went off. 510 00:41:56,347 --> 00:41:57,472 Lucas. 511 00:42:08,985 --> 00:42:11,236 Someone's going to pay for this right now! 512 00:42:11,487 --> 00:42:13,947 Or I'm gonna get really angry. 513 00:42:28,379 --> 00:42:31,215 It's all funny now, is that it? 514 00:42:31,299 --> 00:42:36,511 Teddybear, why so angry when I got you such a lovely surprise? 515 00:42:37,472 --> 00:42:39,348 What do we have here? 516 00:42:39,474 --> 00:42:43,936 It's a nice little present, all wrapped up neatly for Uncle Costa! 517 00:42:46,814 --> 00:42:51,818 Well, now. I hope you're proud of yourself for giving me the runaround, you little pest. 518 00:42:51,986 --> 00:42:54,821 Luckily, I have you, my delicate flower. 519 00:42:54,906 --> 00:42:56,823 If I had to count on this lot of geniuses, 520 00:42:56,908 --> 00:43:00,827 I'd still be pinching sweets from the corner shop. 521 00:43:00,870 --> 00:43:02,287 Hang on. 522 00:43:02,330 --> 00:43:03,872 I've just had a thought. 523 00:43:03,957 --> 00:43:06,667 This could be the solution to all our problems! 524 00:43:06,751 --> 00:43:10,045 It might even turn this fiasco into a triumph. 525 00:43:10,129 --> 00:43:13,548 Having the kid is even better than having the mother! 526 00:43:13,716 --> 00:43:17,719 Gentlemen, we're changing our strategy. 527 00:43:17,804 --> 00:43:21,515 It's better to work smart than work hard, I always say. 528 00:43:21,599 --> 00:43:23,684 If the mother wants to see her daughter again, 529 00:43:23,726 --> 00:43:25,477 she'll have to give me what I want. 530 00:43:25,520 --> 00:43:29,648 She's going to deliver the Colossus right to us. 531 00:43:29,691 --> 00:43:32,359 I feel just like it's my birthday. 532 00:43:39,867 --> 00:43:40,993 So? 533 00:43:41,327 --> 00:43:42,703 He wasn't lying. 534 00:43:42,745 --> 00:43:45,664 They kidnapped her. It's all my fault. 535 00:43:46,958 --> 00:43:48,875 How could I have been so wrong? 536 00:43:48,918 --> 00:43:51,336 Don't beat yourself up. We're going to find her. 537 00:43:51,379 --> 00:43:53,839 We'll start the search immediately. 538 00:43:53,923 --> 00:43:56,216 Be strong. Let's go! 539 00:44:10,690 --> 00:44:15,235 So, there you are, you filthy animal, always haunting me. 540 00:44:15,320 --> 00:44:17,195 You're pathetic. 541 00:44:17,238 --> 00:44:20,157 You think you can rob me of everything I love? 542 00:44:20,241 --> 00:44:23,452 Well, you're wrong. I'm going to end this! 543 00:44:29,000 --> 00:44:33,754 You see, I don't uncork champagne bottles. I execute them. 544 00:44:34,088 --> 00:44:36,840 You truly are a great aim, boss. That was a great shot! 545 00:44:36,924 --> 00:44:38,842 What do you think you're doing? It's ladies first. 546 00:44:38,926 --> 00:44:40,594 Mind your manners, Mr. Frog. 547 00:44:41,012 --> 00:44:44,556 Come to think of it, a frog who doesn't swim doesn't drink champagne. 548 00:44:44,599 --> 00:44:48,101 Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! Got it? 549 00:44:48,144 --> 00:44:50,437 Come on. You heard the boss! 550 00:44:50,521 --> 00:44:53,440 Making yourself even more lovely, my pet? 551 00:44:53,483 --> 00:44:56,443 But of course, all for you, my big teddybear! 552 00:44:56,486 --> 00:44:57,694 What is she doing? 553 00:44:57,779 --> 00:44:59,363 Can I tell you a secret? 554 00:44:59,447 --> 00:45:02,616 - I really hate the way she smells. - No kidding. 555 00:45:02,658 --> 00:45:04,993 I think she's trying to poison us all. 556 00:45:06,829 --> 00:45:11,041 Excuse me, boss, would you mind if we opened the window a little? 557 00:45:11,125 --> 00:45:12,793 It's such a lovely evening. 558 00:45:12,877 --> 00:45:14,378 Suit yourself. 559 00:45:21,177 --> 00:45:23,929 - What's the matter with Hulot? - It's nothing, boss. 560 00:45:23,971 --> 00:45:26,139 He just had too much champagne. 561 00:45:26,224 --> 00:45:29,309 You know what I think? And I mean no offense. 562 00:45:29,435 --> 00:45:32,687 But sometimes, I wonder if you were cut out to be gangsters at all. 563 00:45:44,784 --> 00:45:46,952 This is all well and good, Mr. Cat. 564 00:45:47,161 --> 00:45:49,996 But how you propose we find ZoƩ? 565 00:45:53,334 --> 00:45:56,336 What's gotten into you? 566 00:45:56,379 --> 00:45:58,713 Are you on to something? 567 00:45:58,798 --> 00:46:00,340 Hey! Wait for me! 568 00:46:00,800 --> 00:46:02,634 Where are you going? 569 00:46:17,608 --> 00:46:21,611 Once this job is behind us, I'm taking you to Nairobi! 570 00:46:21,696 --> 00:46:23,196 My jelly belly! 571 00:46:23,239 --> 00:46:26,032 It'll be our honeymoon, angel face. 572 00:46:26,075 --> 00:46:30,162 I know a little hotel, deep in the jungle, where we can be alone. 573 00:46:30,246 --> 00:46:33,457 It will be the most beautiful day of my life! 574 00:46:33,541 --> 00:46:36,460 Thanks for nothing, kid. 575 00:46:36,544 --> 00:46:41,006 You don't think I'd rather celebrate than play babysitter here with you? 576 00:46:56,230 --> 00:46:58,899 What's that? Who did that? 577 00:46:58,983 --> 00:47:01,902 Can one of you ignoramuses get the lights back on? 578 00:47:03,112 --> 00:47:06,364 Now I'm just like you, cat. I can see in the dark. 579 00:47:06,407 --> 00:47:07,824 Maybe it's the fuses. 580 00:47:07,909 --> 00:47:09,784 - Or the breakers. - Did anyone see any flashlights? 581 00:47:09,869 --> 00:47:12,579 I think I saw some in the basement. 582 00:47:12,663 --> 00:47:15,457 You stay here. I'll go find them. 583 00:47:23,716 --> 00:47:25,759 What's wrong, Mr. Hulot? Allergies? 584 00:47:25,843 --> 00:47:28,386 But no, not at all. I thought it was you who... 585 00:47:28,429 --> 00:47:31,139 You think I don't hear what you boys say about my perfume? 586 00:47:31,224 --> 00:47:34,601 Sure, when my man's around, you've got nothing to say. 587 00:47:34,644 --> 00:47:36,770 But once he's gone, you all gossip! 588 00:47:36,812 --> 00:47:38,605 Now tell me what you think. 589 00:47:38,689 --> 00:47:40,232 - How do I smell? - Smell? 590 00:47:40,274 --> 00:47:41,566 I don't know what you mean. 591 00:47:41,609 --> 00:47:44,736 It's a simple question, isn't it? Do I smell good or not? 592 00:47:44,779 --> 00:47:46,488 What are you two going on about? 593 00:47:46,572 --> 00:47:49,449 Everybody shut up until we get the lights back on! 594 00:47:50,368 --> 00:47:51,743 Serves them right. 595 00:47:51,786 --> 00:47:54,287 That will teach those jerks to leave me out of the party. 596 00:47:54,455 --> 00:47:56,289 Now no one gets to drink any bubbly! 597 00:47:56,374 --> 00:47:58,917 If I can't have any, no one should. 598 00:47:59,919 --> 00:48:04,381 It's me, princess. It's Nico. Now, let's get you out of here. 599 00:48:04,465 --> 00:48:07,008 What made him call me Frog? 600 00:48:07,093 --> 00:48:09,761 I don't like frogs. 601 00:48:09,804 --> 00:48:11,012 So what if I can't swim? 602 00:48:11,097 --> 00:48:15,058 I'd still like to enjoy some champagne with my crew. 603 00:48:15,142 --> 00:48:18,270 The life of a gangster isn't an easy one. 604 00:48:18,312 --> 00:48:20,772 But it's what I know. It's my job. 605 00:48:21,941 --> 00:48:24,109 Before this, I was a dancer. 606 00:48:32,910 --> 00:48:34,703 Everybody, it's that man! 607 00:48:34,787 --> 00:48:36,871 He's here! He's got the girl! 608 00:48:36,956 --> 00:48:38,790 - I need backup! - I'm coming! 609 00:48:38,833 --> 00:48:40,584 - I have him! I think I have him! - I got him! 610 00:48:40,668 --> 00:48:41,835 - I got him! - Don't let him go! 611 00:48:41,877 --> 00:48:42,919 Hold him down! 612 00:48:43,671 --> 00:48:46,172 - You're not him. - And neither are you. 613 00:48:46,215 --> 00:48:48,842 - What now? - On three, we let go. 614 00:48:48,926 --> 00:48:52,345 Look! Something there just moved. 615 00:48:53,681 --> 00:48:55,765 What are you doing? Stop yelling! 616 00:48:55,850 --> 00:48:58,977 One of you get the girl! Don't let her get away! 617 00:48:59,061 --> 00:49:01,313 And someone get the lights back on! 618 00:49:05,693 --> 00:49:07,027 I'll do it myself. 619 00:49:10,448 --> 00:49:12,157 Hold on tight, ZoƩ! 620 00:49:22,501 --> 00:49:26,504 Costa! Come on, then, jump! 621 00:49:26,547 --> 00:49:28,173 Or are you too afraid? 622 00:49:28,215 --> 00:49:30,759 I'll show you fear! Now! 623 00:49:43,898 --> 00:49:45,273 Look, on the roof! 624 00:49:46,067 --> 00:49:48,234 There's another one chasing him. 625 00:49:48,319 --> 00:49:50,236 And there's a little girl on his back. 626 00:50:38,077 --> 00:50:40,120 Did you see him? Was it Costa? 627 00:50:40,204 --> 00:50:42,288 Which way did he go? Answer me! 628 00:50:42,331 --> 00:50:45,792 Did you get a good look at him? Was there a little girl with him? 629 00:50:45,876 --> 00:50:48,712 The guy's in pain. Here, let me handle this. 630 00:50:48,796 --> 00:50:50,797 Sir, are you positive it was Costa? 631 00:50:50,881 --> 00:50:53,550 It was Victor Costa, no doubt about it. 632 00:50:53,634 --> 00:50:56,678 He had a big guy with him. He's a tough customer. 633 00:50:56,762 --> 00:50:58,054 Look what that brute did to my eye! 634 00:50:58,139 --> 00:50:59,556 - Yes, what? - Sir, if you could just tell me 635 00:50:59,640 --> 00:51:00,849 - where you think they were heading? - What? 636 00:51:00,933 --> 00:51:02,600 Lucas, they've spotted Costa. 637 00:51:02,643 --> 00:51:04,352 Come on, we don't have a minute to lose! 638 00:51:04,437 --> 00:51:08,565 Thank you very much for your assistance in this matter. Take care! 639 00:51:13,070 --> 00:51:15,238 All right, you just stay put, ZoƩ. 640 00:51:15,322 --> 00:51:16,656 Promise me. 641 00:51:16,699 --> 00:51:18,199 I'll be back before you know it, 642 00:51:18,284 --> 00:51:21,411 but first I have to deal with you know who, okay? 643 00:51:21,495 --> 00:51:23,163 It shouldn't take long. 644 00:51:29,044 --> 00:51:30,336 Look at that physique! 645 00:51:30,504 --> 00:51:33,923 Is that muscle or flab in those thick, hairy arms of yours? 646 00:51:34,008 --> 00:51:35,467 You'll find out soon enough! 647 00:51:35,551 --> 00:51:38,094 Come on, get over here, I'm waiting for ya! 648 00:51:38,179 --> 00:51:40,847 That's funny. I don't recall receiving an invitation. 649 00:51:40,890 --> 00:51:43,600 Well, it's your lucky day! No invitation required! 650 00:51:43,684 --> 00:51:46,978 Is it a formal affair? 'Cause you just lost your shirt and tie. 651 00:51:47,021 --> 00:51:48,271 Serious faux pas. 652 00:51:48,355 --> 00:51:50,607 I didn't want to dirty them when I beat you. 653 00:51:50,691 --> 00:51:54,402 But how are you going to beat me if you can't even catch me? 654 00:52:47,289 --> 00:52:49,916 It's not moving at all! What are we going to do? 655 00:52:50,000 --> 00:52:51,501 This is not my lucky day. 656 00:52:51,585 --> 00:52:54,045 Superintendent, we have news on Costa, please respond. 657 00:52:54,088 --> 00:52:55,129 What have you got? 658 00:52:55,214 --> 00:52:59,425 Costa's been spotted but he's not alone. There's another man, a child, and a cat. 659 00:52:59,510 --> 00:53:02,887 - It's ZoƩ, I'm sure of it! - So, what do we do now? 660 00:53:02,930 --> 00:53:05,098 Take the wheel, I'm going after her! 661 00:53:12,815 --> 00:53:14,899 Still up here, are you? 662 00:53:15,109 --> 00:53:16,526 Need a hand getting down? 663 00:53:16,610 --> 00:53:18,528 Or should I say a foot? 664 00:53:19,446 --> 00:53:21,531 You're going down! 665 00:53:23,284 --> 00:53:25,285 Way too short, old man. 666 00:53:25,327 --> 00:53:28,162 You know, I bet if you were taller, you'd be a nicer person. 667 00:53:28,747 --> 00:53:30,415 You know what? 668 00:53:30,457 --> 00:53:33,167 I'm not waiting for you to fall to mash you to a pulp. 669 00:53:33,294 --> 00:53:36,087 Love yourjammy top. Did your mom lay that out for you? 670 00:53:37,214 --> 00:53:40,216 How dare you insult my dear mother! 671 00:53:40,467 --> 00:53:41,509 Too short! 672 00:53:46,223 --> 00:53:47,932 That was close. 673 00:53:47,975 --> 00:53:50,059 Friends in high places! 674 00:53:50,144 --> 00:53:52,812 How about a kiss? 675 00:54:02,281 --> 00:54:04,949 ZoƩ, don't! Stay where you are. 676 00:54:06,118 --> 00:54:09,203 It's too dangerous. There's nothing you can do for me. 677 00:54:09,288 --> 00:54:10,747 This thing won't hold much longer. 678 00:54:12,750 --> 00:54:14,834 I don't want you to fall. 679 00:54:38,359 --> 00:54:39,776 Are you okay? 680 00:54:41,320 --> 00:54:43,196 Since when do the police save thieves? 681 00:54:43,238 --> 00:54:45,448 Perhaps since thieves started saving kids. 682 00:54:45,532 --> 00:54:47,283 Perhaps. Could be. 683 00:54:48,160 --> 00:54:50,203 Hello, remember me? 684 00:54:50,454 --> 00:54:52,246 I've come to pay you a visit. 685 00:54:52,331 --> 00:54:56,084 In memory of your father. I knew him well. 686 00:54:56,168 --> 00:55:01,422 So, off we go and this time, no running away from Uncle Costa, all right? 687 00:55:01,507 --> 00:55:02,966 Now, that's enough, come on! 688 00:55:03,050 --> 00:55:05,259 Your little adventure's come to an end. 689 00:55:06,720 --> 00:55:08,554 They'll never get me, you hear me? 690 00:55:08,639 --> 00:55:10,598 You'll never get me! 691 00:55:11,517 --> 00:55:13,559 Colossus, I'm coming! 692 00:55:16,105 --> 00:55:18,523 Get off me, you filthy beast! 693 00:55:20,275 --> 00:55:21,901 Alley-oop! 694 00:55:28,367 --> 00:55:31,411 It's over, Costa. You're under arrest. 695 00:55:31,495 --> 00:55:33,913 This game has gone on long enough. 696 00:55:33,998 --> 00:55:35,415 Catch this! 697 00:55:36,375 --> 00:55:37,959 Sorry about the tail, buddy! 698 00:55:38,043 --> 00:55:41,421 I'm going to finish the job I started with your husband. 699 00:55:41,588 --> 00:55:42,755 - Mama! - And when you see him, 700 00:55:42,840 --> 00:55:44,257 you can tell him hello from me. 701 00:55:44,758 --> 00:55:47,176 Because I'm your worst nightmare. 702 00:55:53,475 --> 00:55:56,477 That wasn't very nice! You'll pay for that. 703 00:55:56,562 --> 00:55:57,812 Look out! 704 00:56:03,652 --> 00:56:05,862 - He's too heavy. I can't hold on! - Hang on, I'm here. 705 00:56:13,037 --> 00:56:14,787 What is he doing down there now? 706 00:56:14,830 --> 00:56:16,914 I think he's actually lost his mind. 707 00:56:16,957 --> 00:56:20,001 Look! Look! He's coming! 708 00:56:20,085 --> 00:56:21,794 It's coming! 709 00:56:56,663 --> 00:56:59,123 You'll never get me! 710 00:57:00,167 --> 00:57:03,211 It's over, Costa! Enough is enough! 711 00:57:03,504 --> 00:57:06,172 - So long, suckers! - Costa! 712 00:57:06,507 --> 00:57:07,548 No! 713 00:57:22,022 --> 00:57:25,441 Everybody stay behind the line. There's nothing else to see here! 714 00:57:25,526 --> 00:57:27,360 Let us do our jobs. Now go home. 715 00:57:27,736 --> 00:57:29,445 Mom, you wouldn't believe it! 716 00:57:29,530 --> 00:57:33,032 I was being chased, so I ran into the zoo and then Dino led me into a boat, 717 00:57:33,117 --> 00:57:35,409 because the bad guy from the picture was about to catch me. 718 00:57:35,494 --> 00:57:36,869 But he couldn't swim. 719 00:57:36,954 --> 00:57:39,497 But first, Claudine, she was with the bad people. 720 00:57:39,540 --> 00:57:41,707 I think that's when I was most scared, but it was okay, 721 00:57:41,750 --> 00:57:44,001 because when the bad guy who couldn't swim tried to catch me, 722 00:57:44,044 --> 00:57:47,713 that's when Dino gave him a big scratch on his hand and he nearly drowned! 723 00:57:49,800 --> 00:57:51,843 Then they took me back to a big house. 724 00:57:51,885 --> 00:57:54,554 I didn't know what to do, but just then, everything went dark 725 00:57:54,638 --> 00:57:57,098 and that's when they rescued me! 726 00:57:59,393 --> 00:58:00,601 Hey? 727 00:58:00,686 --> 00:58:02,061 Are you listening to me? 728 00:58:02,646 --> 00:58:05,398 Don't you want to hear my story? 729 00:58:05,482 --> 00:58:07,608 Of course, ZoƩ! 730 00:58:07,693 --> 00:58:10,069 This time it really is all over. 731 00:58:10,112 --> 00:58:11,612 Let's go home.56299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.