All language subtitles for A.Cat.In.Paris.2010.720p.BluRay.x264-BRMP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,319 --> 00:01:10,319
Yes!
2
00:01:10,404 --> 00:01:11,988
What happened? What's the score?
3
00:01:12,072 --> 00:01:14,615
Just making sure you're awake down there.
4
00:01:14,658 --> 00:01:16,576
That's not funny!
5
00:01:16,660 --> 00:01:19,203
I've got three big ones
riding on this game.
6
00:01:59,745 --> 00:02:02,622
- Hey, Frank? Come in, over.
- Yeah?
7
00:02:02,706 --> 00:02:04,415
Are you picking up anything
on the monitor?
8
00:02:05,209 --> 00:02:06,751
No. Why? What do you see?
9
00:02:06,835 --> 00:02:09,712
Well, nothing, I could have sworn I just...
10
00:02:09,797 --> 00:02:11,214
No, forget it, Frank.
11
00:02:29,358 --> 00:02:30,358
No way!
12
00:02:30,400 --> 00:02:32,693
Dom, you were right.
There's someone behind you!
13
00:02:32,736 --> 00:02:34,570
Dom, look! Right behind you!
14
00:02:34,655 --> 00:02:36,322
What are you talking about?
There's no one behind me.
15
00:02:36,406 --> 00:02:38,074
You sneaky son of a...
16
00:02:42,287 --> 00:02:45,498
He's on the top floor! I'm coming!
Don't let him get by you!
17
00:02:45,749 --> 00:02:47,750
This is perfect! We got him trapped!
18
00:02:47,876 --> 00:02:49,293
Where are you, exactly?
19
00:02:50,921 --> 00:02:52,380
Not too far away.
20
00:02:52,422 --> 00:02:54,841
And you, where are you, exactly?
21
00:04:22,512 --> 00:04:24,055
I didn't hear you, ZoƩ!
22
00:04:24,139 --> 00:04:26,641
Have you got something to show me?
23
00:04:26,683 --> 00:04:28,017
Look at that!
24
00:04:28,060 --> 00:04:30,519
Is that another present from Dino?
25
00:04:32,105 --> 00:04:35,524
That's quite a collection you've got.
Lucky you.
26
00:04:35,567 --> 00:04:37,693
That cat's trying to spoil you rotten!
27
00:04:37,736 --> 00:04:39,111
Well.
28
00:04:39,196 --> 00:04:42,531
It's not what other little girls play with,
but so what?
29
00:04:42,574 --> 00:04:44,408
Maybe you're part cat.
30
00:04:53,126 --> 00:04:55,419
Now what is it?
31
00:04:55,504 --> 00:04:57,213
I hear what you're saying, but no.
32
00:04:57,255 --> 00:04:59,298
Listen, Lucas, we'll
talk about it tomorrow.
33
00:04:59,383 --> 00:05:02,927
I need a few hours off, okay?
I promised my daughter.
34
00:05:03,011 --> 00:05:07,139
Now, I expect to see that report on my desk
first thing tomorrow morning.
35
00:05:07,224 --> 00:05:11,602
What, do you want me to hold your hand?
You're a big boy, aren't you?
36
00:05:11,687 --> 00:05:12,687
What's wrong with her?
37
00:05:12,729 --> 00:05:14,563
She had something
she wanted to show you.
38
00:05:14,606 --> 00:05:16,565
Something? Well, what is it?
39
00:05:16,608 --> 00:05:19,902
Nothing, really. You know how kids are.
40
00:05:19,945 --> 00:05:22,947
She was just waiting for you.
She's very sensitive.
41
00:05:25,951 --> 00:05:28,327
I can't seem to do anything right.
42
00:05:28,412 --> 00:05:30,913
I'm exhausted.
43
00:05:30,956 --> 00:05:34,291
It's so tough these days
with just me and ZoƩ.
44
00:05:34,376 --> 00:05:38,254
If only her dad were still here.
I miss him.
45
00:05:38,338 --> 00:05:40,297
I think about him every day.
46
00:05:40,382 --> 00:05:43,426
Come now, madam, please don't cry.
47
00:05:43,468 --> 00:05:45,803
Or I'll start, too.
48
00:06:01,695 --> 00:06:03,779
ZoƩ, dear.
49
00:06:03,822 --> 00:06:05,281
May I come in?
50
00:06:07,784 --> 00:06:10,119
I'm so sorry, ZoƩ.
51
00:06:10,162 --> 00:06:13,789
It's just that I've got a lot going on
at work right now.
52
00:06:13,874 --> 00:06:17,585
And sometimes I bring it home
when I shouldn't.
53
00:06:17,627 --> 00:06:20,880
Anyway, it seems you're getting along
with Claudine?
54
00:06:21,590 --> 00:06:24,842
I like her, too,
except for that perfume she wears.
55
00:06:25,302 --> 00:06:27,595
Bless you!
56
00:06:27,637 --> 00:06:31,432
Now, what is it you wanted
to show me, ZoƩ?
57
00:06:35,187 --> 00:06:36,937
That's disgusting!
58
00:06:36,980 --> 00:06:39,482
I wish Dino would stop doing that.
59
00:06:41,860 --> 00:06:44,487
We've been through this, ZoƩ!
60
00:06:44,529 --> 00:06:49,909
You cannot go on keeping dead animals
in your room like this. It's filthy.
61
00:06:49,993 --> 00:06:51,160
Sorry, I've got to take this.
62
00:06:51,745 --> 00:06:53,037
Hello?
63
00:06:53,121 --> 00:06:54,288
I'm at home.
64
00:06:54,331 --> 00:06:56,165
Can't you guys handle this?
65
00:06:56,208 --> 00:06:59,293
Well, ask Lucas.
He knows where everything is.
66
00:07:08,512 --> 00:07:11,472
Well, unless there's anything else,
I'll be going.
67
00:07:11,515 --> 00:07:14,016
Thank you, Claudine. See you tomorrow.
68
00:07:14,059 --> 00:07:16,310
You really are a lifesaver, you know that?
69
00:07:16,353 --> 00:07:17,853
And I'll see you tomorrow.
70
00:07:17,938 --> 00:07:19,021
Get home safe, Claudine.
71
00:07:20,232 --> 00:07:23,359
You don't need to worry about me, madam.
72
00:07:27,948 --> 00:07:31,408
I'm sorry about getting upset
earlier today, ZoƩ, it's just that...
73
00:07:31,493 --> 00:07:33,369
You know what I'm saying.
74
00:07:33,453 --> 00:07:37,623
Little girls shouldn't be playing
with dead lizards, insects...
75
00:07:38,083 --> 00:07:39,708
You understand.
76
00:07:41,378 --> 00:07:44,046
ZoƩ, I know how you feel.
77
00:07:45,674 --> 00:07:48,843
Since we lost him, it seems like
things haven't been right between us.
78
00:07:49,803 --> 00:07:53,639
I can't think of anything harder
than a girl losing her father.
79
00:07:53,723 --> 00:07:56,892
But there's nothing we can do
to bring him back.
80
00:07:56,977 --> 00:08:00,312
We'll just have to keep going on
without him.
81
00:08:01,022 --> 00:08:06,277
You know, it would make me so happy
if I could just hear you say "mommy."
82
00:08:06,862 --> 00:08:09,738
But take your time. I can wait.
83
00:08:11,533 --> 00:08:13,450
Forever if I have to.
84
00:08:15,245 --> 00:08:18,122
Now, let's forget all about this.
85
00:08:18,206 --> 00:08:21,041
What if the two of us went
to the movies next Sunday?
86
00:08:21,084 --> 00:08:23,252
It's been a long time?
87
00:08:25,338 --> 00:08:27,798
Look at that. The terrible tomcat.
88
00:08:27,883 --> 00:08:29,717
I think it's time to go hunting.
89
00:08:31,511 --> 00:08:36,140
I do wonder what that villain gets up
to every night, don't you?
90
00:08:50,739 --> 00:08:53,282
Rufus! Shut up, Rufus!
91
00:08:54,784 --> 00:08:57,578
Rufus, you dumb dog!
92
00:08:57,621 --> 00:08:58,787
Shut up!
93
00:09:08,882 --> 00:09:10,674
What's up, pussycat?
94
00:09:10,800 --> 00:09:14,386
Figured you made other plans,
so I started without you.
95
00:09:16,139 --> 00:09:19,475
There you go. Eat up.
You'll need your strength.
96
00:09:19,517 --> 00:09:23,979
I think you'll quite enjoy
what I have in store for us this evening.
97
00:09:30,153 --> 00:09:34,323
Let's go, my friend. We're off.
We've got work to do.
98
00:09:34,407 --> 00:09:36,325
Are you coming?
99
00:09:58,139 --> 00:10:00,474
Nicely done, show-off.
100
00:13:01,906 --> 00:13:03,657
Hey, hold on a minute!
101
00:13:03,700 --> 00:13:06,243
I've got something for you. Look!
102
00:13:11,166 --> 00:13:15,544
And what does
my fish-loving friend think of this?
103
00:13:15,587 --> 00:13:17,129
Not bad?
104
00:13:23,344 --> 00:13:25,888
In the end, they always leave me.
105
00:14:04,802 --> 00:14:06,428
ZoƩ, what are you doing?
106
00:14:06,471 --> 00:14:08,305
Going through my briefcase again?
107
00:14:08,389 --> 00:14:09,681
You know I don't like that!
108
00:14:11,184 --> 00:14:14,228
Yes, sweetie, that's him.
109
00:14:14,270 --> 00:14:16,021
That's the man who killed your father.
110
00:14:17,815 --> 00:14:20,609
You know what?
Mommy's going to find him.
111
00:14:20,652 --> 00:14:23,779
And when I bring him in,
they'll throw him in jail forever.
112
00:14:23,821 --> 00:14:25,948
That I promise you!
113
00:14:28,535 --> 00:14:31,787
ZoƩ, you're my little girl.
114
00:14:31,871 --> 00:14:34,289
I'll always take care of you.
115
00:14:34,374 --> 00:14:36,124
Don't you forget it.
116
00:14:40,922 --> 00:14:43,131
- Morning.
- Superintendent.
117
00:14:43,174 --> 00:14:45,842
I'm almost done here.
I just need 10 more minutes.
118
00:14:45,927 --> 00:14:47,094
Forget about the report.
119
00:14:47,136 --> 00:14:49,263
I need you to look into something else
for me right now.
120
00:14:49,722 --> 00:14:51,431
Okay. What you got?
121
00:14:51,641 --> 00:14:53,725
That spree of jewel burglaries.
122
00:14:53,810 --> 00:14:55,769
- Have you been following those?
- Yeah.
123
00:14:55,812 --> 00:14:57,646
Well, the lab found something curious.
124
00:14:57,730 --> 00:14:59,982
At each of the locations
they found cat paw prints.
125
00:15:00,066 --> 00:15:01,316
Cat paw prints?
126
00:15:01,401 --> 00:15:04,987
The boss wants us to go all out.
I'm putting you on it.
127
00:15:05,029 --> 00:15:07,281
You have 24 hours to turn something up.
Got it?
128
00:15:07,323 --> 00:15:09,032
Understood, Superintendent.
129
00:15:09,117 --> 00:15:12,995
Good. Well, then,
let me know when you got something.
130
00:15:14,163 --> 00:15:16,582
A feline felon.
131
00:15:16,666 --> 00:15:20,627
Great! Ten years on the force
and this is what I get.
132
00:15:21,838 --> 00:15:24,214
Move already, you rotten animal!
133
00:15:25,091 --> 00:15:27,092
Get! Scram!
134
00:15:27,176 --> 00:15:28,302
Get off that chair!
135
00:15:28,344 --> 00:15:31,888
I'm sick of cleaning up after you,
you mangy cat!
136
00:15:32,265 --> 00:15:33,265
Shoo!
137
00:15:34,601 --> 00:15:37,394
If you won't move, I'll just suck you up!
138
00:15:39,355 --> 00:15:41,898
Au revoir, and good riddance!
139
00:15:51,242 --> 00:15:53,493
All right, everyone, listen up.
140
00:15:54,203 --> 00:15:56,663
This is the Colossus of Nairobi.
141
00:15:56,706 --> 00:15:58,457
Not only is it a priceless work of art,
142
00:15:58,541 --> 00:16:01,835
but it hasn't been displayed in public
for over 30 years.
143
00:16:01,878 --> 00:16:05,672
It's scheduled to be transported
to the museum this Friday.
144
00:16:05,715 --> 00:16:07,966
Of course, they're taking every precaution.
145
00:16:08,801 --> 00:16:12,554
Victor Costa. He requires no introduction.
146
00:16:12,639 --> 00:16:16,141
As everyone knows, Victor Costa
is still public enemy number one.
147
00:16:16,309 --> 00:16:19,394
And what he wants more than anything
is the Colossus.
148
00:16:20,188 --> 00:16:27,069
His last attempt was almost successful
and, as some of you know, it cost us...
149
00:16:27,153 --> 00:16:29,071
It cost us the life of a fellow officer.
150
00:16:29,739 --> 00:16:31,239
Hey, what's wrong with her?
151
00:16:31,324 --> 00:16:33,575
The cop she's talking about
was her husband.
152
00:16:33,618 --> 00:16:37,537
Needless to say, he's extremely dangerous,
so proceed with caution.
153
00:16:37,580 --> 00:16:39,247
The man is a raving lunatic.
154
00:16:39,832 --> 00:16:43,251
Now, let's take a look at the route
they'll be using to transport the Colossus.
155
00:16:43,294 --> 00:16:46,004
We need to be ready
when Victor Costa shows up.
156
00:16:46,589 --> 00:16:50,759
There's no doubt in my mind
that this is where he'll make his move.
157
00:16:50,885 --> 00:16:54,596
All right, that's it for now.
See you at target practice.
158
00:16:54,681 --> 00:16:56,431
Stay sharp.
159
00:18:30,234 --> 00:18:31,943
Listen up, boys.
160
00:18:32,028 --> 00:18:33,862
This is the one I've been waiting for.
161
00:18:34,405 --> 00:18:37,115
My sweet mother hung this over my crib.
162
00:18:37,200 --> 00:18:40,035
It's my earliest memory. And now I want it!
163
00:18:40,119 --> 00:18:42,037
You hear me? It's mine!
164
00:18:46,375 --> 00:18:49,044
Look, here he comes with all the food.
165
00:18:49,086 --> 00:18:51,129
About time! What happened?
166
00:18:51,214 --> 00:18:53,882
- It's been like half an hour already.
- It's not my fault!
167
00:18:53,925 --> 00:18:56,426
There was a huge line and no selection.
168
00:18:56,511 --> 00:19:00,430
- Who wants a ham sandwich?
- That's me! I love ham.
169
00:19:00,515 --> 00:19:02,557
That hot dog's got my name all over it.
170
00:19:02,600 --> 00:19:05,060
Hurry up with that!
I'm not paying you to eat.
171
00:19:05,144 --> 00:19:07,729
- That's not Italian sausage!
- They don't do that there.
172
00:19:07,772 --> 00:19:10,232
They're not Italian. So, I got you chicken.
173
00:19:10,316 --> 00:19:13,109
Chicken? What are you
trying to do, kill me?
174
00:19:13,194 --> 00:19:15,862
You know I'm allergic
to anything with feathers.
175
00:19:15,905 --> 00:19:18,240
I never get what I want.
176
00:19:18,324 --> 00:19:20,408
I'm sorry. I've got other stuff!
177
00:19:21,410 --> 00:19:23,328
So, why you giving me chicken, then?
178
00:19:23,579 --> 00:19:27,415
He didn't mean nothing by it.
I'll swap you my hot dog if you want.
179
00:19:27,500 --> 00:19:30,085
You think a hot dog is a substitute
for sausage?
180
00:19:30,127 --> 00:19:32,629
- I'll take it.
- Hey, he offered it to me!
181
00:19:33,464 --> 00:19:35,715
What about you, boss? Are you hungry?
182
00:19:35,758 --> 00:19:37,634
I've got a quiche.
183
00:19:37,718 --> 00:19:39,386
Does that quiche have bacon in it?
184
00:19:39,428 --> 00:19:42,597
Yes! And hot melted cheese all over it!
185
00:19:42,682 --> 00:19:44,599
What about cream?
186
00:19:44,684 --> 00:19:49,437
- Is there cream inside?
- Oui, boss, you bet. It's the creamiest!
187
00:19:49,480 --> 00:19:52,774
So, I look like a quiche-eater to you, do I?
Is that what you think?
188
00:19:52,817 --> 00:19:55,193
What? Is that a bad thing? I did.
189
00:19:55,278 --> 00:19:57,904
But you were the one
who brought up the cream and the bacon...
190
00:19:57,947 --> 00:19:59,781
I heard what you said!
191
00:19:59,866 --> 00:20:02,158
So I'm the kind of bloke who's into quiche?
192
00:20:02,243 --> 00:20:04,661
That's what you said, isn't it? Well?
193
00:20:08,124 --> 00:20:10,834
Wound you up there, didn't I?
194
00:20:10,918 --> 00:20:13,461
You'd nearly gone and wet your undies.
195
00:20:13,546 --> 00:20:16,089
Yeah, you really had me going
for a minute, boss.
196
00:20:16,173 --> 00:20:17,924
You had me going
with that whole cream thing!
197
00:20:17,967 --> 00:20:21,469
Would you like to know
why I like my quiche with cream?
198
00:20:22,388 --> 00:20:23,763
That's why!
199
00:20:23,806 --> 00:20:26,808
Now, get a move on before I lose my temper.
200
00:20:40,364 --> 00:20:43,116
Hey, what's that, ZoƩ?
201
00:20:43,159 --> 00:20:44,993
Where'd you get that?
202
00:20:45,828 --> 00:20:48,288
No, no, no, I don't mean the drawing.
203
00:20:48,372 --> 00:20:52,000
I mean the new bracelet that you're wearing.
Where'd you get it?
204
00:20:54,170 --> 00:20:56,880
What? You mean Dino gave it you?
205
00:20:58,883 --> 00:21:00,800
ZoƩ, sweetie, listen to me.
206
00:21:00,843 --> 00:21:04,846
I'm really glad Dino's not bringing you
dead animals anymore.
207
00:21:04,931 --> 00:21:08,183
But you can't keep that.
It doesn't belong to you.
208
00:21:08,225 --> 00:21:10,226
Look, it's got diamonds in it.
209
00:21:11,145 --> 00:21:14,397
Honey, somebody out there
is probably very upset right now
210
00:21:14,482 --> 00:21:16,232
because they lost their bracelet.
211
00:21:17,193 --> 00:21:20,153
Why don't we find out who lost it
and give it back to her?
212
00:21:22,365 --> 00:21:24,950
That's my girl. I'm so proud of you.
213
00:21:26,369 --> 00:21:29,037
My cat brought this in
the house last night.
214
00:21:29,121 --> 00:21:31,623
Don't ask me where he found it.
I have no idea.
215
00:21:31,707 --> 00:21:33,750
But I need you to check
to see if there's any connection
216
00:21:33,834 --> 00:21:36,378
with that burglary on Mouffetard Street,
all right?
217
00:21:36,462 --> 00:21:39,339
Good. I'll check with you later.
218
00:21:43,886 --> 00:21:46,680
The Mouffetard Street burglary.
219
00:22:01,821 --> 00:22:05,115
Sweet dreams, sweetheart.
Mommy's got to work tonight.
220
00:22:05,491 --> 00:22:07,701
But Claudine will take care of you!
221
00:22:07,785 --> 00:22:11,079
Be a good girl
and go straight to sleep, okay?
222
00:22:16,085 --> 00:22:19,212
Sleep tight, little ZoƩ.
223
00:23:16,479 --> 00:23:19,272
Not tonight, Rufus! I mean it!
224
00:23:19,315 --> 00:23:22,484
Rufus, are you listening to me?
That's enough!
225
00:23:22,526 --> 00:23:25,904
Tonight is the night this stops!
I mean it, Rufus!
226
00:23:39,502 --> 00:23:40,960
Rufus!
227
00:23:42,379 --> 00:23:44,255
Shut up!
228
00:23:44,340 --> 00:23:46,508
Great, now my feet are cold.
229
00:23:49,136 --> 00:23:50,136
Rufus!
230
00:23:53,974 --> 00:23:55,683
There you are!
231
00:23:56,644 --> 00:23:58,853
I hope you realize you're late.
232
00:23:58,938 --> 00:24:01,272
What kept you? I almost left without you.
233
00:24:22,628 --> 00:24:25,547
What makes you think "potato"
when you look at me?
234
00:24:25,589 --> 00:24:28,258
You don't look like a potato.
That is not the point.
235
00:24:28,509 --> 00:24:31,678
They are code names.
Just code names, okay?
236
00:24:31,762 --> 00:24:35,056
Yeah, but code names are always based on
what people think of you!
237
00:24:35,099 --> 00:24:38,518
Well, my code name is "Baby,"
but you don't think of me as a baby.
238
00:24:38,561 --> 00:24:39,894
- Do you?
- Shut it!
239
00:24:39,937 --> 00:24:41,896
You'll take these names and like 'em.
240
00:24:41,939 --> 00:24:43,565
You're Mr. Frog.
241
00:24:43,607 --> 00:24:45,400
You're Mr. Baby.
242
00:24:45,442 --> 00:24:47,068
You're Mr. Hulot.
243
00:24:47,153 --> 00:24:49,237
And you're Mr. Potato. Got it?
244
00:24:49,321 --> 00:24:51,406
I got it, boss. And I like potatoes.
245
00:24:51,824 --> 00:24:53,908
And what do we call you, boss?
246
00:24:53,951 --> 00:24:56,411
Moi? Glad you asked!
247
00:24:56,453 --> 00:24:58,496
I'm the Colossus of Nairobi!
248
00:24:58,581 --> 00:25:00,874
That name is perfect!
249
00:25:00,916 --> 00:25:03,418
Enough! We're losing valuable time.
250
00:25:03,460 --> 00:25:05,712
Gorgeous? What do you got for me?
251
00:25:05,754 --> 00:25:08,464
Keep your voice down. You'll like this.
252
00:25:08,632 --> 00:25:12,802
Here. This is when they're going to be
transporting the Colossus.
253
00:25:12,887 --> 00:25:15,763
But we shouldn't be meeting here.
It's too risky.
254
00:25:15,848 --> 00:25:17,432
You need to be patient, baby.
255
00:25:17,516 --> 00:25:20,768
Patient! I've been waiting
for this my whole life.
256
00:25:20,895 --> 00:25:23,313
Go through her papers,
search through her computer,
257
00:25:23,397 --> 00:25:25,106
look under her bed if you have to.
258
00:25:25,191 --> 00:25:27,692
I need to know exactly
where that truck is going to be!
259
00:25:27,776 --> 00:25:29,277
You don't want me to blow my cover.
260
00:25:31,947 --> 00:25:34,657
- What's she doing here?
- It's the daughter! She heard everything!
261
00:25:36,619 --> 00:25:39,704
What are you waiting for? Get her!
262
00:25:52,968 --> 00:25:55,553
- What are we supposed to do now?
- Should we go in there?
263
00:25:56,180 --> 00:25:58,681
What are you standing around for?
264
00:26:00,476 --> 00:26:03,770
Find that girl and bring her to me.
Get a move on!
265
00:26:03,812 --> 00:26:05,521
We're on it, boss!
266
00:26:11,487 --> 00:26:13,655
Come out, come out, wherever you are.
267
00:26:14,823 --> 00:26:16,824
I know you're here, little girl.
268
00:26:17,618 --> 00:26:20,745
Perhaps you're in one of these cupboards.
269
00:26:20,829 --> 00:26:22,538
All alone.
270
00:26:22,623 --> 00:26:24,999
Let's have a peek.
271
00:26:30,547 --> 00:26:32,757
You're name's ZoƩ, isn't it?
272
00:26:32,841 --> 00:26:35,301
I know these things.
273
00:26:36,762 --> 00:26:40,014
I know all sorts of things about you,
ZoƩ, my dear.
274
00:26:40,224 --> 00:26:43,017
Now let me tell you something about me.
You know what I hate?
275
00:26:43,394 --> 00:26:46,229
It's how in the movies, when the victims
are hiding from the bad guys,
276
00:26:46,313 --> 00:26:49,440
they always end up being
in the last place he looks.
277
00:26:51,235 --> 00:26:53,486
Now I'm going to count
to three, little piggy,
278
00:26:53,529 --> 00:26:56,030
and then I'm going
to blow your house down.
279
00:26:57,032 --> 00:27:01,369
- One. Two...
- Boss, you won't believe this!
280
00:27:01,412 --> 00:27:03,871
This is amazing!
You've got to see what've we found.
281
00:27:03,914 --> 00:27:05,498
So, did you find the girl?
282
00:27:05,541 --> 00:27:07,834
Just come, you won't believe it, Mr. Costa!
283
00:27:08,252 --> 00:27:11,045
Why don't you just announce
my home address while you're at it?
284
00:27:11,130 --> 00:27:15,466
The whole point of having code names is
to avoid using our real names, you idiot!
285
00:27:15,592 --> 00:27:18,136
- I'm sorry, boss... Colossus.
- Shut up!
286
00:27:26,437 --> 00:27:28,563
All right, then, where is she?
Where's the girl?
287
00:27:28,605 --> 00:27:29,814
Look right over there! Look!
288
00:27:29,898 --> 00:27:32,442
What are you talking about?
There's no girl over there.
289
00:27:32,526 --> 00:27:34,110
No, not the girl. The dartboard!
290
00:27:34,194 --> 00:27:36,029
What are you boys playing at?
291
00:27:36,071 --> 00:27:38,740
I can't take this.
Someone wake me up from this nightmare!
292
00:27:38,824 --> 00:27:41,784
Don't cry, boss, trust us!
You'll love this dartboard!
293
00:27:41,869 --> 00:27:44,162
I'd love to take that
dartboard and shove it...
294
00:27:44,246 --> 00:27:46,998
No, no, no, please! Let Mr. Hulot show you.
295
00:27:54,381 --> 00:27:56,424
Isn't that a pretty sight?
296
00:27:56,508 --> 00:27:59,260
Ali Baba's cave.
And I found it for you, boss!
297
00:27:59,345 --> 00:28:01,721
He just can't help himself
when he sees a dartboard.
298
00:28:01,764 --> 00:28:04,182
Doesn't this take the biscuit!
299
00:28:04,266 --> 00:28:08,227
I've found someone's treasure, haven't I?
300
00:28:08,270 --> 00:28:10,605
But the question is, whose?
301
00:28:22,284 --> 00:28:24,744
So, you little snoop,
you proud of yourself?
302
00:28:24,787 --> 00:28:27,038
Feel like a detective? Like your mommy?
303
00:28:27,831 --> 00:28:30,458
Stop squirming, you brat!
304
00:28:30,542 --> 00:28:32,502
Ladies, I hope I'm not interrupting.
305
00:28:33,379 --> 00:28:35,213
But what are you doing in my house?
306
00:28:35,422 --> 00:28:37,423
Do excuse us.
307
00:28:37,466 --> 00:28:39,342
This one's always running away from home.
308
00:28:39,426 --> 00:28:41,844
I spend all my time chasing after her.
309
00:28:41,929 --> 00:28:43,930
Come on, ZoƩ! Let's go home now.
310
00:28:44,848 --> 00:28:47,767
Hold it! It doesn't look to me like
she wants to go home with you.
311
00:28:47,810 --> 00:28:49,644
Who are you, anyway? Not her mother?
312
00:28:49,686 --> 00:28:51,145
ZoƩ, it's time to go!
313
00:28:51,230 --> 00:28:53,606
No one's going anywhere
until I find out the truth.
314
00:28:53,649 --> 00:28:56,401
Colossus! We've got a problem!
The owner's back!
315
00:28:56,485 --> 00:28:59,112
Don't worry, angel face,
we're coming for you!
316
00:29:00,197 --> 00:29:02,698
I've had enough! Come on, move!
317
00:29:03,242 --> 00:29:05,827
A nice man like you
would never hit a woman, would you?
318
00:29:08,288 --> 00:29:09,872
- I hate that cat!
- Open the door!
319
00:29:09,957 --> 00:29:11,916
Unlock this door at once!
320
00:29:12,543 --> 00:29:14,335
You, bash it down, now!
321
00:29:14,420 --> 00:29:16,671
I can't. I hurt my shoulder!
322
00:29:16,755 --> 00:29:18,423
What are you going on about?
323
00:29:18,549 --> 00:29:19,799
I need you to trust me.
324
00:29:19,842 --> 00:29:23,177
Just climb on my back
and hold on as tight as you can.
325
00:29:23,220 --> 00:29:25,179
Maybe it's the kind of door you pull,
not push.
326
00:29:25,305 --> 00:29:28,516
Everybody just shut up and hit it together!
327
00:29:30,811 --> 00:29:33,521
There! There! They're on the roof!
328
00:29:33,564 --> 00:29:36,190
Look up there. They're getting away!
329
00:30:11,560 --> 00:30:14,937
Help! Frog, Potato! I'm slipping!
330
00:30:15,022 --> 00:30:17,523
I'm going to break my neck! Help!
331
00:30:19,234 --> 00:30:21,903
Thank you, Mister...
332
00:30:21,987 --> 00:30:25,907
So, do I still call you Colossus
when it's just the two of us,
333
00:30:25,949 --> 00:30:28,034
or do I call you boss?
334
00:30:29,745 --> 00:30:31,037
Quiet.
335
00:30:44,092 --> 00:30:47,136
Listen to me, ZoƩ,
you see that hedge over there?
336
00:30:47,221 --> 00:30:49,180
Behind it is the zoo. Now go.
337
00:30:49,515 --> 00:30:51,182
You and the cat can hide in there.
338
00:30:51,266 --> 00:30:54,268
I'll stay behind and lead those men off
in the wrong direction.
339
00:30:54,353 --> 00:30:56,771
When it's safe, I'll come
and find you. Hurry!
340
00:31:09,493 --> 00:31:10,743
- Look!
- There!
341
00:31:24,758 --> 00:31:26,717
Smells like fresh meat!
342
00:31:26,802 --> 00:31:31,639
- Are you smelling flowers, boss?
- Never mind. Just follow me.
343
00:31:31,723 --> 00:31:32,807
We've got her!
344
00:31:42,067 --> 00:31:43,192
Looky here.
345
00:31:43,527 --> 00:31:46,320
Now, what did I tell you?
Come on, give me a boost!
346
00:31:55,497 --> 00:31:57,164
Yes? Can I help you?
347
00:31:57,207 --> 00:31:58,874
Evening. Police Department.
348
00:31:58,959 --> 00:32:00,960
- But I haven't...
- No need to worry, madam.
349
00:32:01,003 --> 00:32:04,589
You're not in trouble.
I'm only here to ask you a few questions.
350
00:32:04,673 --> 00:32:06,841
You wouldn't happen
to know anything about a black cat,
351
00:32:06,925 --> 00:32:08,509
wanders around here at night,
352
00:32:08,552 --> 00:32:10,678
lives across the street
in that brick house?
353
00:32:10,721 --> 00:32:15,391
That cat. I know that cat, all right.
He's a menace!
354
00:32:15,601 --> 00:32:18,019
Every single night of the week,
355
00:32:18,103 --> 00:32:22,189
that cat gets out
and upsets my neighbor's yappy dog.
356
00:32:22,232 --> 00:32:23,858
And it gives me a headache!
357
00:32:23,942 --> 00:32:25,192
Yeah, that sounds terrible.
358
00:32:25,235 --> 00:32:27,653
Look, have you got any idea
where the cat goes?
359
00:32:27,696 --> 00:32:29,155
After visiting the dog?
360
00:32:29,197 --> 00:32:31,949
Well, I don't think he goes very far.
361
00:32:32,034 --> 00:32:37,038
He leaves from there, goes over
and then riles up Rufus, that's the dog,
362
00:32:37,122 --> 00:32:40,166
and disappears into
that house across the street.
363
00:32:40,375 --> 00:32:43,377
Every single night, it's the same!
364
00:32:43,795 --> 00:32:46,714
So, are you going to arrest him, officer?
365
00:32:53,221 --> 00:32:55,348
Hello?
366
00:32:57,559 --> 00:32:59,560
You found a lead on the cat burglar?
367
00:32:59,645 --> 00:33:01,520
Great. Where are you?
368
00:33:01,563 --> 00:33:02,605
You're where?
369
00:33:02,689 --> 00:33:04,815
You're at my place? What do you mean?
370
00:33:04,900 --> 00:33:05,983
All right, I'll be right there.
371
00:33:17,663 --> 00:33:21,332
Please, I cannot go on.
Please, don't make me! I am kaput!
372
00:33:21,416 --> 00:33:24,877
Stop being a baby, Mr. Baby!
He's going to escape!
373
00:33:26,546 --> 00:33:27,713
It's all the ham I ate.
374
00:33:27,756 --> 00:33:29,757
Quit your bellyaching! He's getting away!
375
00:33:30,425 --> 00:33:32,551
Do you guys need a lift?
376
00:33:37,683 --> 00:33:39,433
Now we'll see who's faster.
377
00:33:39,518 --> 00:33:41,477
Come on, crank this thing up!
378
00:33:41,978 --> 00:33:44,188
No, I can't stop it!
379
00:33:56,702 --> 00:33:59,286
- So, you think he made it?
- From this height?
380
00:33:59,371 --> 00:34:03,124
Trust me, anyone who falls from up here
will have more than a bump on his head.
381
00:34:03,208 --> 00:34:05,626
That's if he even has a head left!
382
00:34:58,138 --> 00:34:59,138
No!
383
00:35:01,349 --> 00:35:02,683
Mr. Frog!
384
00:35:02,726 --> 00:35:05,269
Hurry up and get her! I'm stuck!
385
00:35:05,353 --> 00:35:06,979
I would, but there's no more boats.
386
00:35:07,022 --> 00:35:09,190
Remind me what your codename is again?
387
00:35:09,274 --> 00:35:10,274
Mr. Frog.
388
00:35:10,358 --> 00:35:12,526
And tell me, do frogs need boats?
389
00:35:12,569 --> 00:35:15,029
- Now! Get in and bring her back to me!
- But...
390
00:35:15,071 --> 00:35:17,031
Mr. Frog is just my code name.
391
00:35:17,115 --> 00:35:18,699
I don't care!
392
00:35:18,742 --> 00:35:21,577
Your name is Mr. Frog and frogs swim.
393
00:35:21,703 --> 00:35:23,537
Now, will you hop in?
394
00:35:25,081 --> 00:35:26,791
What are you doing now?
395
00:35:26,875 --> 00:35:29,877
Well, I can't go in with my clothes on.
I'll get all wet!
396
00:35:29,920 --> 00:35:31,670
Don't worry, boss, I'm going in.
397
00:35:33,048 --> 00:35:36,967
Boy, oh, boy,
is this water freezing cold, boss!
398
00:35:37,052 --> 00:35:38,594
Okay.
399
00:35:43,600 --> 00:35:45,476
There's a good little froggy.
400
00:35:45,560 --> 00:35:47,686
You can't get away from me, you know!
401
00:35:47,729 --> 00:35:50,773
Playtime's over and I'm coming for you!
402
00:35:55,904 --> 00:35:57,696
You gotta be joking.
403
00:36:00,617 --> 00:36:02,743
Let me get this straight.
404
00:36:02,828 --> 00:36:04,620
This little froggy can't swim!
405
00:36:04,704 --> 00:36:08,666
No one ever taught me how, boss.
Maybe you could teach me?
406
00:36:08,750 --> 00:36:11,085
What do I look like, your daddy?
407
00:36:11,545 --> 00:36:16,382
Colossus of Nairobi,
why have you forsaken me?
408
00:36:23,014 --> 00:36:26,141
ZoƩ?
409
00:36:30,939 --> 00:36:32,273
There you are.
410
00:36:33,108 --> 00:36:35,109
I see you found the old swing.
411
00:36:36,695 --> 00:36:39,029
I haven't used this thing in ages.
412
00:36:39,114 --> 00:36:43,158
You know, with all the excitement tonight,
we haven't been introduced.
413
00:36:43,285 --> 00:36:45,411
I'm Nico.
414
00:36:45,453 --> 00:36:46,620
So.
415
00:36:47,372 --> 00:36:50,082
Are you going to tell me what happened?
416
00:36:51,626 --> 00:36:54,545
What's the matter? Cat got your tongue?
417
00:36:57,966 --> 00:37:01,135
So, you don't talk,
but at least you can laugh.
418
00:37:01,177 --> 00:37:05,264
Now, then, can you tell me
where your parents are?
419
00:37:05,307 --> 00:37:09,268
You have a mom and dad, don't you?
420
00:37:09,311 --> 00:37:10,769
What is it?
421
00:37:10,812 --> 00:37:13,439
Did I say something wrong?
422
00:37:13,481 --> 00:37:16,817
All right. Well, in any case,
we can't stay here.
423
00:37:16,860 --> 00:37:18,485
They might come back.
424
00:37:18,570 --> 00:37:21,322
I know a place where you can hide.
You'll be safe.
425
00:37:21,364 --> 00:37:22,990
I just need to get the key first.
426
00:37:23,033 --> 00:37:25,492
Stay here. I'll be just a minute.
427
00:37:40,175 --> 00:37:41,425
ZoƩ?
428
00:37:43,053 --> 00:37:44,345
Police! Don't move!
429
00:37:44,679 --> 00:37:46,180
I said don't move!
430
00:37:46,264 --> 00:37:47,681
It's him, Superintendent.
431
00:37:47,766 --> 00:37:50,184
This is the burglar we've been looking for.
432
00:37:50,226 --> 00:37:52,853
And it looks like your
cat's his accomplice.
433
00:37:52,938 --> 00:37:55,522
No, no, no! You don't understand!
It's not what it looks like!
434
00:37:55,565 --> 00:37:58,776
- Yeah, yeah, yeah, tell it to the judge.
- I was just trying to help this little girl!
435
00:37:58,860 --> 00:38:01,362
I think you should know it was
my daughter you tried to kidnap.
436
00:38:01,404 --> 00:38:03,739
- A cop's daughter.
- Just let me explain.
437
00:38:03,823 --> 00:38:06,450
You just made
the biggest mistake of your life!
438
00:38:06,534 --> 00:38:08,202
Calm down, ZoƩ.
439
00:38:08,286 --> 00:38:10,245
There's nothing to be afraid of now.
440
00:38:10,705 --> 00:38:13,040
We wouldn't want anything
to happen to you now, would we?
441
00:38:14,918 --> 00:38:16,043
What?
442
00:38:16,127 --> 00:38:18,545
And you! You're going to the pound!
443
00:38:20,423 --> 00:38:23,217
My little sweetie,
I was so worried about you!
444
00:38:24,803 --> 00:38:27,221
What is going on?
Would you explain it to me?
445
00:38:27,305 --> 00:38:28,639
It's that burglar you caught!
446
00:38:28,723 --> 00:38:30,724
He broke into the house to rob us.
447
00:38:30,767 --> 00:38:32,643
When he saw me, he panicked,
448
00:38:32,727 --> 00:38:35,604
then he grabbed ZoƩ right out
of her bed and left with her.
449
00:38:36,022 --> 00:38:38,440
- Who is that woman?
- Why don't you mind your own business?
450
00:38:38,525 --> 00:38:40,150
You have to listen to me! It's her!
451
00:38:40,235 --> 00:38:42,736
- I wasn't trying to kidnap ZoƩ, she was!
- Shut up, will ya?
452
00:38:42,821 --> 00:38:45,239
Car 17, come in. Do you copy?
453
00:38:45,323 --> 00:38:46,615
This is Car 17.
454
00:38:46,700 --> 00:38:50,285
All right, it's over now, princess.
Everything's going to be okay.
455
00:38:50,370 --> 00:38:53,038
Don't worry. Let's go home now.
456
00:38:53,081 --> 00:38:55,499
Mommy's going to stay
with you all night long, sweetheart.
457
00:38:55,583 --> 00:38:57,835
Superintendent, I'm sorry,
I know this is the worst time,
458
00:38:57,919 --> 00:38:59,670
but when I heard this,
I thought you'd want to know.
459
00:38:59,754 --> 00:39:01,630
- Immediately.
- Just spit it out, Lucas.
460
00:39:01,715 --> 00:39:03,549
There was just a report
of an attack at the zoo.
461
00:39:03,591 --> 00:39:05,884
A night watchman identified
the guy from a photo.
462
00:39:05,927 --> 00:39:07,845
- It's our guy, Costa.
- Costa.
463
00:39:07,929 --> 00:39:10,097
If we leave now, we might catch him.
464
00:39:10,140 --> 00:39:11,890
Listen to me, ZoƩ,
465
00:39:11,933 --> 00:39:15,602
I hate doing this to you.
But I can't take you home yet.
466
00:39:15,645 --> 00:39:17,187
I have to go.
467
00:39:17,272 --> 00:39:21,025
There's something important I must do,
for both of us.
468
00:39:21,109 --> 00:39:22,693
That man killed your dad
469
00:39:23,028 --> 00:39:26,155
and I can't just let him get away.
Do you understand?
470
00:39:26,239 --> 00:39:29,158
Don't worry about it, madam.
I'll look after ZoƩ.
471
00:39:29,242 --> 00:39:31,118
She's just in shock.
472
00:39:31,161 --> 00:39:33,370
But I'll take good care of her.
473
00:39:33,455 --> 00:39:36,373
- I'll take her back to the house right now.
- Thank you, Claudine.
474
00:39:36,458 --> 00:39:40,210
ZoƩ, I'll be back as soon as I can.
I promise!
475
00:39:40,295 --> 00:39:41,628
You go!
476
00:39:41,671 --> 00:39:43,797
I'll take care of everything.
477
00:39:52,140 --> 00:39:53,640
Mama!
478
00:39:55,226 --> 00:39:58,812
Waited a little too long
to get your voice back, didn't you?
479
00:39:58,855 --> 00:39:59,980
Silly girl.
480
00:40:01,566 --> 00:40:03,817
I was saving your daughter
and you're arresting me?
481
00:40:03,860 --> 00:40:06,528
Sure. You walk around at night
looking for children to save.
482
00:40:06,613 --> 00:40:07,863
What kind of cop are you?
483
00:40:07,947 --> 00:40:10,491
You don't even know your own nanny
is working for Costa?
484
00:40:10,575 --> 00:40:13,494
Enough out of you. It's getting boring.
485
00:40:13,536 --> 00:40:15,162
But it's the truth, I swear!
486
00:40:15,246 --> 00:40:17,164
And all that money we found on you?
487
00:40:17,248 --> 00:40:19,500
That was for charitable purposes,
I suppose.
488
00:40:20,043 --> 00:40:21,835
It's always the same with these guys.
489
00:40:21,920 --> 00:40:23,796
"I'm innocent, I swear!"
490
00:40:25,465 --> 00:40:27,007
Lucas, watch out!
491
00:40:27,133 --> 00:40:29,301
- Get him off! Get him off!
- Hit the brakes!
492
00:40:31,179 --> 00:40:32,387
Dino, no!
493
00:40:33,848 --> 00:40:36,433
All right, now listen to me.
494
00:40:36,518 --> 00:40:37,601
Put the gun down.
495
00:40:37,685 --> 00:40:39,103
You're just making things worse
for yourself.
496
00:40:39,187 --> 00:40:42,856
Think whatever you want, but if I were you,
I'd get home right away.
497
00:40:42,899 --> 00:40:45,567
ZoƩ is in terrible danger!
498
00:40:59,999 --> 00:41:02,251
Okay, that was weird. Now what?
499
00:41:02,335 --> 00:41:05,212
What am I missing? I'm not sure, but...
500
00:41:06,214 --> 00:41:08,215
What if he's right?
501
00:41:09,551 --> 00:41:11,802
Come on, Lucas.
There's only one way to find out.
502
00:41:24,232 --> 00:41:25,774
ZoƩ?
503
00:41:25,859 --> 00:41:27,651
Claudine?
504
00:41:27,735 --> 00:41:28,735
ZoƩ?
505
00:41:30,738 --> 00:41:33,240
Something's wrong here.
506
00:41:33,283 --> 00:41:34,908
I'll go upstairs.
507
00:41:34,993 --> 00:41:36,952
You keep watch down here.
508
00:41:49,591 --> 00:41:51,633
Lucas, are you all right? Lucas!
509
00:41:51,718 --> 00:41:55,262
No, no! No, no, don't worry!
I just got startled and my gun went off.
510
00:41:56,347 --> 00:41:57,472
Lucas.
511
00:42:08,985 --> 00:42:11,236
Someone's going to pay for this right now!
512
00:42:11,487 --> 00:42:13,947
Or I'm gonna get really angry.
513
00:42:28,379 --> 00:42:31,215
It's all funny now, is that it?
514
00:42:31,299 --> 00:42:36,511
Teddybear, why so angry
when I got you such a lovely surprise?
515
00:42:37,472 --> 00:42:39,348
What do we have here?
516
00:42:39,474 --> 00:42:43,936
It's a nice little present,
all wrapped up neatly for Uncle Costa!
517
00:42:46,814 --> 00:42:51,818
Well, now. I hope you're proud of yourself for
giving me the runaround, you little pest.
518
00:42:51,986 --> 00:42:54,821
Luckily, I have you, my delicate flower.
519
00:42:54,906 --> 00:42:56,823
If I had to count on this lot of geniuses,
520
00:42:56,908 --> 00:43:00,827
I'd still be pinching sweets
from the corner shop.
521
00:43:00,870 --> 00:43:02,287
Hang on.
522
00:43:02,330 --> 00:43:03,872
I've just had a thought.
523
00:43:03,957 --> 00:43:06,667
This could be the solution
to all our problems!
524
00:43:06,751 --> 00:43:10,045
It might even turn this
fiasco into a triumph.
525
00:43:10,129 --> 00:43:13,548
Having the kid is even better
than having the mother!
526
00:43:13,716 --> 00:43:17,719
Gentlemen, we're changing our strategy.
527
00:43:17,804 --> 00:43:21,515
It's better to work smart than work hard,
I always say.
528
00:43:21,599 --> 00:43:23,684
If the mother wants
to see her daughter again,
529
00:43:23,726 --> 00:43:25,477
she'll have to give me what I want.
530
00:43:25,520 --> 00:43:29,648
She's going to deliver the Colossus
right to us.
531
00:43:29,691 --> 00:43:32,359
I feel just like it's my birthday.
532
00:43:39,867 --> 00:43:40,993
So?
533
00:43:41,327 --> 00:43:42,703
He wasn't lying.
534
00:43:42,745 --> 00:43:45,664
They kidnapped her. It's all my fault.
535
00:43:46,958 --> 00:43:48,875
How could I have been so wrong?
536
00:43:48,918 --> 00:43:51,336
Don't beat yourself up.
We're going to find her.
537
00:43:51,379 --> 00:43:53,839
We'll start the search immediately.
538
00:43:53,923 --> 00:43:56,216
Be strong. Let's go!
539
00:44:10,690 --> 00:44:15,235
So, there you are, you filthy animal,
always haunting me.
540
00:44:15,320 --> 00:44:17,195
You're pathetic.
541
00:44:17,238 --> 00:44:20,157
You think you can rob me
of everything I love?
542
00:44:20,241 --> 00:44:23,452
Well, you're wrong. I'm going to end this!
543
00:44:29,000 --> 00:44:33,754
You see, I don't uncork champagne bottles.
I execute them.
544
00:44:34,088 --> 00:44:36,840
You truly are a great aim, boss.
That was a great shot!
545
00:44:36,924 --> 00:44:38,842
What do you think you're doing?
It's ladies first.
546
00:44:38,926 --> 00:44:40,594
Mind your manners, Mr. Frog.
547
00:44:41,012 --> 00:44:44,556
Come to think of it, a frog who
doesn't swim doesn't drink champagne.
548
00:44:44,599 --> 00:44:48,101
Now take the kid upstairs and don't
let her out of your sight! Got it?
549
00:44:48,144 --> 00:44:50,437
Come on. You heard the boss!
550
00:44:50,521 --> 00:44:53,440
Making yourself even more lovely, my pet?
551
00:44:53,483 --> 00:44:56,443
But of course, all for
you, my big teddybear!
552
00:44:56,486 --> 00:44:57,694
What is she doing?
553
00:44:57,779 --> 00:44:59,363
Can I tell you a secret?
554
00:44:59,447 --> 00:45:02,616
- I really hate the way she smells.
- No kidding.
555
00:45:02,658 --> 00:45:04,993
I think she's trying to poison us all.
556
00:45:06,829 --> 00:45:11,041
Excuse me, boss, would you mind
if we opened the window a little?
557
00:45:11,125 --> 00:45:12,793
It's such a lovely evening.
558
00:45:12,877 --> 00:45:14,378
Suit yourself.
559
00:45:21,177 --> 00:45:23,929
- What's the matter with Hulot?
- It's nothing, boss.
560
00:45:23,971 --> 00:45:26,139
He just had too much champagne.
561
00:45:26,224 --> 00:45:29,309
You know what I think?
And I mean no offense.
562
00:45:29,435 --> 00:45:32,687
But sometimes, I wonder
if you were cut out to be gangsters at all.
563
00:45:44,784 --> 00:45:46,952
This is all well and good, Mr. Cat.
564
00:45:47,161 --> 00:45:49,996
But how you propose we find ZoƩ?
565
00:45:53,334 --> 00:45:56,336
What's gotten into you?
566
00:45:56,379 --> 00:45:58,713
Are you on to something?
567
00:45:58,798 --> 00:46:00,340
Hey! Wait for me!
568
00:46:00,800 --> 00:46:02,634
Where are you going?
569
00:46:17,608 --> 00:46:21,611
Once this job is behind us,
I'm taking you to Nairobi!
570
00:46:21,696 --> 00:46:23,196
My jelly belly!
571
00:46:23,239 --> 00:46:26,032
It'll be our honeymoon, angel face.
572
00:46:26,075 --> 00:46:30,162
I know a little hotel, deep in the jungle,
where we can be alone.
573
00:46:30,246 --> 00:46:33,457
It will be the most
beautiful day of my life!
574
00:46:33,541 --> 00:46:36,460
Thanks for nothing, kid.
575
00:46:36,544 --> 00:46:41,006
You don't think I'd rather celebrate
than play babysitter here with you?
576
00:46:56,230 --> 00:46:58,899
What's that? Who did that?
577
00:46:58,983 --> 00:47:01,902
Can one of you ignoramuses
get the lights back on?
578
00:47:03,112 --> 00:47:06,364
Now I'm just like you, cat.
I can see in the dark.
579
00:47:06,407 --> 00:47:07,824
Maybe it's the fuses.
580
00:47:07,909 --> 00:47:09,784
- Or the breakers.
- Did anyone see any flashlights?
581
00:47:09,869 --> 00:47:12,579
I think I saw some in the basement.
582
00:47:12,663 --> 00:47:15,457
You stay here. I'll go find them.
583
00:47:23,716 --> 00:47:25,759
What's wrong, Mr. Hulot? Allergies?
584
00:47:25,843 --> 00:47:28,386
But no, not at all.
I thought it was you who...
585
00:47:28,429 --> 00:47:31,139
You think I don't hear
what you boys say about my perfume?
586
00:47:31,224 --> 00:47:34,601
Sure, when my man's around,
you've got nothing to say.
587
00:47:34,644 --> 00:47:36,770
But once he's gone, you all gossip!
588
00:47:36,812 --> 00:47:38,605
Now tell me what you think.
589
00:47:38,689 --> 00:47:40,232
- How do I smell?
- Smell?
590
00:47:40,274 --> 00:47:41,566
I don't know what you mean.
591
00:47:41,609 --> 00:47:44,736
It's a simple question, isn't it?
Do I smell good or not?
592
00:47:44,779 --> 00:47:46,488
What are you two going on about?
593
00:47:46,572 --> 00:47:49,449
Everybody shut up
until we get the lights back on!
594
00:47:50,368 --> 00:47:51,743
Serves them right.
595
00:47:51,786 --> 00:47:54,287
That will teach those jerks
to leave me out of the party.
596
00:47:54,455 --> 00:47:56,289
Now no one gets to drink any bubbly!
597
00:47:56,374 --> 00:47:58,917
If I can't have any, no one should.
598
00:47:59,919 --> 00:48:04,381
It's me, princess. It's Nico.
Now, let's get you out of here.
599
00:48:04,465 --> 00:48:07,008
What made him call me Frog?
600
00:48:07,093 --> 00:48:09,761
I don't like frogs.
601
00:48:09,804 --> 00:48:11,012
So what if I can't swim?
602
00:48:11,097 --> 00:48:15,058
I'd still like to enjoy some champagne
with my crew.
603
00:48:15,142 --> 00:48:18,270
The life of a gangster isn't an easy one.
604
00:48:18,312 --> 00:48:20,772
But it's what I know. It's my job.
605
00:48:21,941 --> 00:48:24,109
Before this, I was a dancer.
606
00:48:32,910 --> 00:48:34,703
Everybody, it's that man!
607
00:48:34,787 --> 00:48:36,871
He's here! He's got the girl!
608
00:48:36,956 --> 00:48:38,790
- I need backup!
- I'm coming!
609
00:48:38,833 --> 00:48:40,584
- I have him! I think I have him!
- I got him!
610
00:48:40,668 --> 00:48:41,835
- I got him!
- Don't let him go!
611
00:48:41,877 --> 00:48:42,919
Hold him down!
612
00:48:43,671 --> 00:48:46,172
- You're not him.
- And neither are you.
613
00:48:46,215 --> 00:48:48,842
- What now?
- On three, we let go.
614
00:48:48,926 --> 00:48:52,345
Look! Something there just moved.
615
00:48:53,681 --> 00:48:55,765
What are you doing? Stop yelling!
616
00:48:55,850 --> 00:48:58,977
One of you get the girl!
Don't let her get away!
617
00:48:59,061 --> 00:49:01,313
And someone get the lights back on!
618
00:49:05,693 --> 00:49:07,027
I'll do it myself.
619
00:49:10,448 --> 00:49:12,157
Hold on tight, ZoƩ!
620
00:49:22,501 --> 00:49:26,504
Costa! Come on, then, jump!
621
00:49:26,547 --> 00:49:28,173
Or are you too afraid?
622
00:49:28,215 --> 00:49:30,759
I'll show you fear! Now!
623
00:49:43,898 --> 00:49:45,273
Look, on the roof!
624
00:49:46,067 --> 00:49:48,234
There's another one chasing him.
625
00:49:48,319 --> 00:49:50,236
And there's a little girl on his back.
626
00:50:38,077 --> 00:50:40,120
Did you see him? Was it Costa?
627
00:50:40,204 --> 00:50:42,288
Which way did he go? Answer me!
628
00:50:42,331 --> 00:50:45,792
Did you get a good look at him?
Was there a little girl with him?
629
00:50:45,876 --> 00:50:48,712
The guy's in pain. Here,
let me handle this.
630
00:50:48,796 --> 00:50:50,797
Sir, are you positive it was Costa?
631
00:50:50,881 --> 00:50:53,550
It was Victor Costa, no doubt about it.
632
00:50:53,634 --> 00:50:56,678
He had a big guy with him.
He's a tough customer.
633
00:50:56,762 --> 00:50:58,054
Look what that brute did to my eye!
634
00:50:58,139 --> 00:50:59,556
- Yes, what?
- Sir, if you could just tell me
635
00:50:59,640 --> 00:51:00,849
- where you think they were heading?
- What?
636
00:51:00,933 --> 00:51:02,600
Lucas, they've spotted Costa.
637
00:51:02,643 --> 00:51:04,352
Come on, we don't have a minute to lose!
638
00:51:04,437 --> 00:51:08,565
Thank you very much for your
assistance in this matter. Take care!
639
00:51:13,070 --> 00:51:15,238
All right, you just stay put, ZoƩ.
640
00:51:15,322 --> 00:51:16,656
Promise me.
641
00:51:16,699 --> 00:51:18,199
I'll be back before you know it,
642
00:51:18,284 --> 00:51:21,411
but first I have to deal
with you know who, okay?
643
00:51:21,495 --> 00:51:23,163
It shouldn't take long.
644
00:51:29,044 --> 00:51:30,336
Look at that physique!
645
00:51:30,504 --> 00:51:33,923
Is that muscle or flab
in those thick, hairy arms of yours?
646
00:51:34,008 --> 00:51:35,467
You'll find out soon enough!
647
00:51:35,551 --> 00:51:38,094
Come on, get over here, I'm waiting for ya!
648
00:51:38,179 --> 00:51:40,847
That's funny.
I don't recall receiving an invitation.
649
00:51:40,890 --> 00:51:43,600
Well, it's your lucky day!
No invitation required!
650
00:51:43,684 --> 00:51:46,978
Is it a formal affair?
'Cause you just lost your shirt and tie.
651
00:51:47,021 --> 00:51:48,271
Serious faux pas.
652
00:51:48,355 --> 00:51:50,607
I didn't want to dirty
them when I beat you.
653
00:51:50,691 --> 00:51:54,402
But how are you going to beat me
if you can't even catch me?
654
00:52:47,289 --> 00:52:49,916
It's not moving at all!
What are we going to do?
655
00:52:50,000 --> 00:52:51,501
This is not my lucky day.
656
00:52:51,585 --> 00:52:54,045
Superintendent, we have news on Costa,
please respond.
657
00:52:54,088 --> 00:52:55,129
What have you got?
658
00:52:55,214 --> 00:52:59,425
Costa's been spotted but he's not alone.
There's another man, a child, and a cat.
659
00:52:59,510 --> 00:53:02,887
- It's ZoƩ, I'm sure of it!
- So, what do we do now?
660
00:53:02,930 --> 00:53:05,098
Take the wheel, I'm going after her!
661
00:53:12,815 --> 00:53:14,899
Still up here, are you?
662
00:53:15,109 --> 00:53:16,526
Need a hand getting down?
663
00:53:16,610 --> 00:53:18,528
Or should I say a foot?
664
00:53:19,446 --> 00:53:21,531
You're going down!
665
00:53:23,284 --> 00:53:25,285
Way too short, old man.
666
00:53:25,327 --> 00:53:28,162
You know, I bet if you were taller,
you'd be a nicer person.
667
00:53:28,747 --> 00:53:30,415
You know what?
668
00:53:30,457 --> 00:53:33,167
I'm not waiting
for you to fall to mash you to a pulp.
669
00:53:33,294 --> 00:53:36,087
Love yourjammy top.
Did your mom lay that out for you?
670
00:53:37,214 --> 00:53:40,216
How dare you insult my dear mother!
671
00:53:40,467 --> 00:53:41,509
Too short!
672
00:53:46,223 --> 00:53:47,932
That was close.
673
00:53:47,975 --> 00:53:50,059
Friends in high places!
674
00:53:50,144 --> 00:53:52,812
How about a kiss?
675
00:54:02,281 --> 00:54:04,949
ZoƩ, don't! Stay where you are.
676
00:54:06,118 --> 00:54:09,203
It's too dangerous.
There's nothing you can do for me.
677
00:54:09,288 --> 00:54:10,747
This thing won't hold much longer.
678
00:54:12,750 --> 00:54:14,834
I don't want you to fall.
679
00:54:38,359 --> 00:54:39,776
Are you okay?
680
00:54:41,320 --> 00:54:43,196
Since when do the police save thieves?
681
00:54:43,238 --> 00:54:45,448
Perhaps since thieves started saving kids.
682
00:54:45,532 --> 00:54:47,283
Perhaps. Could be.
683
00:54:48,160 --> 00:54:50,203
Hello, remember me?
684
00:54:50,454 --> 00:54:52,246
I've come to pay you a visit.
685
00:54:52,331 --> 00:54:56,084
In memory of your father. I knew him well.
686
00:54:56,168 --> 00:55:01,422
So, off we go and this time, no running
away from Uncle Costa, all right?
687
00:55:01,507 --> 00:55:02,966
Now, that's enough, come on!
688
00:55:03,050 --> 00:55:05,259
Your little adventure's come to an end.
689
00:55:06,720 --> 00:55:08,554
They'll never get me, you hear me?
690
00:55:08,639 --> 00:55:10,598
You'll never get me!
691
00:55:11,517 --> 00:55:13,559
Colossus, I'm coming!
692
00:55:16,105 --> 00:55:18,523
Get off me, you filthy beast!
693
00:55:20,275 --> 00:55:21,901
Alley-oop!
694
00:55:28,367 --> 00:55:31,411
It's over, Costa. You're under arrest.
695
00:55:31,495 --> 00:55:33,913
This game has gone on long enough.
696
00:55:33,998 --> 00:55:35,415
Catch this!
697
00:55:36,375 --> 00:55:37,959
Sorry about the tail, buddy!
698
00:55:38,043 --> 00:55:41,421
I'm going to finish the job I started
with your husband.
699
00:55:41,588 --> 00:55:42,755
- Mama!
- And when you see him,
700
00:55:42,840 --> 00:55:44,257
you can tell him hello from me.
701
00:55:44,758 --> 00:55:47,176
Because I'm your worst nightmare.
702
00:55:53,475 --> 00:55:56,477
That wasn't very nice! You'll pay for that.
703
00:55:56,562 --> 00:55:57,812
Look out!
704
00:56:03,652 --> 00:56:05,862
- He's too heavy. I can't hold on!
- Hang on, I'm here.
705
00:56:13,037 --> 00:56:14,787
What is he doing down there now?
706
00:56:14,830 --> 00:56:16,914
I think he's actually lost his mind.
707
00:56:16,957 --> 00:56:20,001
Look! Look! He's coming!
708
00:56:20,085 --> 00:56:21,794
It's coming!
709
00:56:56,663 --> 00:56:59,123
You'll never get me!
710
00:57:00,167 --> 00:57:03,211
It's over, Costa! Enough is enough!
711
00:57:03,504 --> 00:57:06,172
- So long, suckers!
- Costa!
712
00:57:06,507 --> 00:57:07,548
No!
713
00:57:22,022 --> 00:57:25,441
Everybody stay behind the line.
There's nothing else to see here!
714
00:57:25,526 --> 00:57:27,360
Let us do our jobs. Now go home.
715
00:57:27,736 --> 00:57:29,445
Mom, you wouldn't believe it!
716
00:57:29,530 --> 00:57:33,032
I was being chased, so I ran into the zoo
and then Dino led me into a boat,
717
00:57:33,117 --> 00:57:35,409
because the bad guy from the picture
was about to catch me.
718
00:57:35,494 --> 00:57:36,869
But he couldn't swim.
719
00:57:36,954 --> 00:57:39,497
But first, Claudine,
she was with the bad people.
720
00:57:39,540 --> 00:57:41,707
I think that's when I was most scared,
but it was okay,
721
00:57:41,750 --> 00:57:44,001
because when the bad guy
who couldn't swim tried to catch me,
722
00:57:44,044 --> 00:57:47,713
that's when Dino gave him a big scratch
on his hand and he nearly drowned!
723
00:57:49,800 --> 00:57:51,843
Then they took me back to a big house.
724
00:57:51,885 --> 00:57:54,554
I didn't know what to do,
but just then, everything went dark
725
00:57:54,638 --> 00:57:57,098
and that's when they rescued me!
726
00:57:59,393 --> 00:58:00,601
Hey?
727
00:58:00,686 --> 00:58:02,061
Are you listening to me?
728
00:58:02,646 --> 00:58:05,398
Don't you want to hear my story?
729
00:58:05,482 --> 00:58:07,608
Of course, ZoƩ!
730
00:58:07,693 --> 00:58:10,069
This time it really is all over.
731
00:58:10,112 --> 00:58:11,612
Let's go home.56299