All language subtitles for 3_Egtgfnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,873 - Ladies and gentlemen, we've reached our destination. 2 00:00:03,916 --> 00:00:06,876 Welcome to New York City. 3 00:00:06,919 --> 00:00:09,313 - Taxi! [horn honks] 4 00:00:14,579 --> 00:00:17,234 - Legends, we made it! 5 00:00:33,076 --> 00:00:35,165 Legends, we made it! 6 00:00:35,209 --> 00:00:36,862 - Thanks, we heard you the first time. 7 00:00:36,906 --> 00:00:38,125 - And every other time. 8 00:00:38,168 --> 00:00:39,735 - I appreciated all your updates. 9 00:00:39,778 --> 00:00:40,997 - Thanks. 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,956 Uh, Nate and Zari aren't coming? 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,480 What are they doing? Did they say something? 12 00:00:45,523 --> 00:00:47,134 - Hoover-Bot's still stonewalling us, 13 00:00:47,177 --> 00:00:48,526 so they're tinkering, 14 00:00:48,570 --> 00:00:50,093 trying to figure out who sent him. 15 00:00:50,137 --> 00:00:52,052 Why are you so concerned? - I'm not concerned. 16 00:00:52,095 --> 00:00:55,142 I'm just, you know, emotionally invested in their love story. 17 00:00:55,185 --> 00:00:57,013 - I can't believe we're finally in New York. 18 00:00:57,057 --> 00:00:59,189 We're so close to getting a time machine and going home. 19 00:00:59,233 --> 00:01:00,930 - Okay, first, we got to find Dr. Gwyn Davies. 20 00:01:00,973 --> 00:01:02,540 So let's get a city map, yeah? 21 00:01:02,584 --> 00:01:04,542 - Can we also please find some pizza or something 22 00:01:04,586 --> 00:01:06,153 that's not John's whiskey? 23 00:01:06,196 --> 00:01:08,894 - Ooh! I saw an ice-cream stand near the park. 24 00:01:13,986 --> 00:01:16,380 - Oh, I miss classic New York pizza. 25 00:01:16,424 --> 00:01:18,382 It's all squash blossoms and cauliflower crust 26 00:01:18,426 --> 00:01:19,862 in 2044. - Yeah. 27 00:01:19,905 --> 00:01:21,342 Why couldn't John's manor dimension 28 00:01:21,385 --> 00:01:24,127 have had unlimited Pizza Shack? 29 00:01:24,171 --> 00:01:27,783 - Manor dimension? 2044? 30 00:01:27,826 --> 00:01:29,480 Pizza Shack? 31 00:01:29,524 --> 00:01:31,482 Where--where are you kids from? 32 00:01:31,526 --> 00:01:34,355 - Oh, um, we're just tourists from-- 33 00:01:34,398 --> 00:01:36,879 - Uh, Canada, eh? 34 00:01:36,922 --> 00:01:39,621 Sorry, how much do we owe you? 35 00:01:39,664 --> 00:01:43,494 - You're not Canadians. Canadians are good people. 36 00:01:43,538 --> 00:01:45,714 You're outlaws. 37 00:01:45,757 --> 00:01:47,672 And I'm gonna stop you. 38 00:01:53,200 --> 00:01:54,723 - [groans] 39 00:01:54,766 --> 00:01:58,074 [indistinct chatter] 40 00:01:58,118 --> 00:02:01,991 - Come here, come here. - [groaning] 41 00:02:02,034 --> 00:02:04,602 - Careful, careful. - [groans] 42 00:02:04,646 --> 00:02:05,690 Okay. 43 00:02:07,301 --> 00:02:09,216 Okay, I'm fine. I got the map. 44 00:02:09,259 --> 00:02:10,956 Let's just get to the manor. 45 00:02:11,000 --> 00:02:14,046 [device beeping] 46 00:02:19,487 --> 00:02:22,054 - Whatever you're doing back there, you can't hurt me. 47 00:02:22,098 --> 00:02:24,883 I'm impervious to pain. - Oh, I believe it. 48 00:02:27,234 --> 00:02:29,366 - Wow, You mastered that Hoover tech real quick. 49 00:02:29,410 --> 00:02:31,325 - Yeah, well, the code is the same as the Waverider's. 50 00:02:31,368 --> 00:02:33,588 In fact, you see this blue chip? 51 00:02:33,631 --> 00:02:35,764 We have chips like this all over the Waverider. 52 00:02:35,807 --> 00:02:38,201 - So, we can confirm that the Waverider 53 00:02:38,245 --> 00:02:41,291 who shot our Waverider is making the Hoover-Bots. 54 00:02:41,335 --> 00:02:43,206 But the question is still who and why. 55 00:02:43,250 --> 00:02:44,860 - Yeah. Well, if this computer 56 00:02:44,903 --> 00:02:47,036 I stole from John's attic wasn't so retro, 57 00:02:47,079 --> 00:02:48,646 I would have the answer to that. 58 00:02:48,690 --> 00:02:50,300 - I was sent by the United States Government 59 00:02:50,344 --> 00:02:52,128 to uphold the law. - Hmm. 60 00:02:52,172 --> 00:02:53,869 - He still thinks he's the real Hoover? 61 00:02:53,912 --> 00:02:56,698 - Yeah, I even put up a mirror to show him his tech. 62 00:02:56,741 --> 00:02:59,091 He accused me of subversion. 63 00:02:59,135 --> 00:03:02,399 - You deserve a break. - Doughnuts? 64 00:03:02,443 --> 00:03:04,184 Where'd you get doughnuts? 65 00:03:04,227 --> 00:03:05,750 - John's attic. Kidding. 66 00:03:05,794 --> 00:03:07,143 Gary stole them off the train. 67 00:03:07,187 --> 00:03:10,407 - Ah, genius! 68 00:03:10,451 --> 00:03:12,844 Oh, my God, Sara! - I'm fine. 69 00:03:12,888 --> 00:03:14,759 We got too casual, forgot the Bullet Blondes 70 00:03:14,803 --> 00:03:15,891 are still front-page news. 71 00:03:15,934 --> 00:03:17,109 Not gonna happen again. 72 00:03:17,153 --> 00:03:18,198 - Yes, you might be fine, 73 00:03:18,241 --> 00:03:19,503 but I'm finding it very hard 74 00:03:19,547 --> 00:03:20,852 to erase the image of my wife 75 00:03:20,896 --> 00:03:22,680 being shot by a trigger-happy local. 76 00:03:22,724 --> 00:03:24,247 - Sounds more like a patriot to me. 77 00:03:24,291 --> 00:03:25,944 - Can we mute him? 78 00:03:25,988 --> 00:03:27,859 I can't deal with his negative energy right now. 79 00:03:27,903 --> 00:03:30,079 - Yeah, gladly. 80 00:03:30,122 --> 00:03:33,430 - Sounds like an American hero. Sounds like some-- 81 00:03:33,474 --> 00:03:35,476 - Okay, so... 82 00:03:35,519 --> 00:03:37,652 [whispering] Have you and Zari talked next steps? 83 00:03:37,695 --> 00:03:39,175 - [whispering] No. I don't know what to say. 84 00:03:39,219 --> 00:03:40,785 And I don't want to ruin the vibe. 85 00:03:40,829 --> 00:03:42,309 - You're ruining the vibe by not saying anything. 86 00:03:42,352 --> 00:03:43,962 This is last time I sneak you train doughnuts. 87 00:03:44,006 --> 00:03:45,660 - The hell you will. You're my doughnut dealer. 88 00:03:45,703 --> 00:03:47,401 - Hey. 89 00:03:47,444 --> 00:03:49,229 What are you two whispering about? 90 00:03:49,272 --> 00:03:51,231 - [normal voice] Oh, uh... [clears throat] The mission. 91 00:03:51,274 --> 00:03:53,015 The Bullet Blondes are still front-page news, 92 00:03:53,058 --> 00:03:54,886 and we got to find this Dr. Davies as fast as we can. 93 00:03:54,930 --> 00:03:56,714 - He's right. 94 00:03:56,758 --> 00:03:59,064 And we located Edison Labs, which is where Davies worked 95 00:03:59,108 --> 00:04:01,066 when he came up with the foundation for time travel. 96 00:04:01,110 --> 00:04:02,416 - Great. Just get us his research, 97 00:04:02,459 --> 00:04:03,765 and we'll use our future knowledge 98 00:04:03,808 --> 00:04:05,201 to build what he's come up with. 99 00:04:05,245 --> 00:04:07,116 Then we can time travel out of 1925. 100 00:04:07,159 --> 00:04:09,074 - Wonderful. 101 00:04:09,118 --> 00:04:11,207 While you regain your strength, I'll go get Davies' research. 102 00:04:11,251 --> 00:04:13,383 - Actually, I'm going. You're staying. 103 00:04:13,427 --> 00:04:15,646 - What? No way. You just got shot. 104 00:04:15,690 --> 00:04:17,300 - Babe, our faces are literally 105 00:04:17,344 --> 00:04:19,650 on the front of every single newspaper. 106 00:04:19,694 --> 00:04:22,174 If someone recognizes us again and decides to take a shot, 107 00:04:22,218 --> 00:04:24,046 I'm the only one who's gonna be able to survive that. 108 00:04:24,089 --> 00:04:26,831 - [sighs] Fine. But no footprints. 109 00:04:26,875 --> 00:04:28,703 Davies is the father of time travel. 110 00:04:28,746 --> 00:04:30,835 If you mess up his timeline, no amount of IOUs 111 00:04:30,879 --> 00:04:32,054 in the world can fix it. 112 00:04:32,097 --> 00:04:34,143 - You got it. - [sighs] 113 00:04:34,186 --> 00:04:36,885 [indistinct chatter] - Which one's Davies? 114 00:04:36,928 --> 00:04:38,452 - No clue. 115 00:04:38,495 --> 00:04:40,497 Time Bureau Manual didn't have a picture of him. 116 00:04:40,541 --> 00:04:42,978 - Oh. [clears throat] 117 00:04:43,021 --> 00:04:45,589 - But if I had to guess, I'd say that guy. 118 00:04:45,633 --> 00:04:46,851 - Looks familiar. 119 00:04:46,895 --> 00:04:50,246 Kind of like Mick but with hair? 120 00:04:50,290 --> 00:04:52,117 - I was thinking more of a young Stein. 121 00:04:52,161 --> 00:04:54,598 But regardless, he's clutching his briefcase to his chest 122 00:04:54,642 --> 00:04:56,557 like it has something important in it. 123 00:04:56,600 --> 00:04:58,341 - Basis of time travel? - Mm-hmm. 124 00:04:58,385 --> 00:05:00,343 Wait here. 125 00:05:00,387 --> 00:05:02,650 Um, excuse me, Dr. Gwyn Davies? 126 00:05:02,693 --> 00:05:05,174 - That's Dr. Gwyn Davis. What is it you want? 127 00:05:05,217 --> 00:05:08,133 - I am a huge fan of your work, and I would just love 128 00:05:08,177 --> 00:05:09,526 to pick your brain over a cup of-- 129 00:05:09,570 --> 00:05:10,527 - Yes, yes, yes, I'm not here 130 00:05:10,571 --> 00:05:12,137 to socialize, young lady. 131 00:05:12,181 --> 00:05:13,791 I'm here to make some very important discoveries 132 00:05:13,835 --> 00:05:15,184 for Mr. Edison. 133 00:05:15,227 --> 00:05:17,142 Now excuse me. Thank you. - Of course. 134 00:05:17,186 --> 00:05:20,276 Ooh! Oh, I am so sorry. 135 00:05:20,320 --> 00:05:23,105 Oh, by the way, was that an accent that I detected? 136 00:05:23,148 --> 00:05:24,846 - Good day to you. - Oh, um... 137 00:05:24,889 --> 00:05:26,326 keep up the good work. 138 00:05:30,504 --> 00:05:33,420 - Did you get it? 139 00:05:33,463 --> 00:05:35,465 - Couldn't have been easier. 140 00:05:35,509 --> 00:05:38,468 [exciting country music] 141 00:05:38,512 --> 00:05:45,562 142 00:05:56,660 --> 00:05:58,096 - We've been trying to hitchhike for days, 143 00:05:58,140 --> 00:06:00,142 and literally nobody has stopped. 144 00:06:00,185 --> 00:06:01,665 - We must get to Dr. Gwyn Davies 145 00:06:01,709 --> 00:06:04,407 by 7:00 p.m. tomorrow, or the Legends will die. 146 00:06:04,451 --> 00:06:07,367 At our current pace, we'll get to him in two weeks. 147 00:06:08,455 --> 00:06:09,673 - Sí. 148 00:06:09,717 --> 00:06:12,807 [distant rumbling] 149 00:06:12,850 --> 00:06:14,461 - Spooner. 150 00:06:26,211 --> 00:06:29,911 - Why can't you just bring us some good luck, man? 151 00:06:29,954 --> 00:06:31,608 - Who are you conversing with? 152 00:06:31,652 --> 00:06:33,088 Is there someone up there? 153 00:06:33,131 --> 00:06:35,786 Hello! I'm Gideon. 154 00:06:35,830 --> 00:06:37,222 - Fine. I didn't want to do this. 155 00:06:37,266 --> 00:06:38,441 But you leave me no choice. 156 00:06:43,403 --> 00:06:46,406 [chanting spell] 157 00:06:48,669 --> 00:06:50,410 I just performed a luck spell. 158 00:06:50,453 --> 00:06:52,150 Now this rock will bring us good luck. 159 00:06:52,194 --> 00:06:53,456 - No way! You can do that? 160 00:06:53,500 --> 00:06:55,153 - Obviously. I'm a witch. 161 00:06:55,197 --> 00:06:56,416 - Isn't luck just an interpretation 162 00:06:56,459 --> 00:06:57,982 of random occurrences? 163 00:06:58,026 --> 00:06:59,375 How can a spell generate that? 164 00:06:59,419 --> 00:07:00,855 - How can a spell generate anything? 165 00:07:00,898 --> 00:07:04,554 All I know is it works. Spooner. 166 00:07:11,648 --> 00:07:14,129 - It works! 167 00:07:14,172 --> 00:07:16,174 - These blueprints are incredible. 168 00:07:16,218 --> 00:07:18,350 It's like Da Vinci's helicopter sketch. 169 00:07:18,394 --> 00:07:20,744 - Okay, how long to build the time ship? 170 00:07:20,788 --> 00:07:22,833 - Davies' instructions are really thorough. 171 00:07:22,877 --> 00:07:25,270 I'd say four--no, five. 172 00:07:25,314 --> 00:07:27,534 - Weeks? Months? 173 00:07:27,577 --> 00:07:30,624 - Uh, years. - Five years? 174 00:07:30,667 --> 00:07:33,017 - You're asking us to build a time machine 175 00:07:33,061 --> 00:07:35,019 from scratch in 1925. 176 00:07:35,063 --> 00:07:36,934 - We're never gonna get back to 2021. 177 00:07:36,978 --> 00:07:39,328 - Look, it's not impossible. 178 00:07:39,371 --> 00:07:41,330 It's just gonna take a little while. 179 00:07:41,373 --> 00:07:43,158 - Well, you're right. 180 00:07:43,201 --> 00:07:45,203 [sighs] And at least we have an unlimited supply of booze 181 00:07:45,247 --> 00:07:46,988 'cause I need to get liquored up. 182 00:07:47,031 --> 00:07:49,469 - I totally support that after you ninja Davies' files 183 00:07:49,512 --> 00:07:50,557 back into his apartment. 184 00:07:50,600 --> 00:07:52,036 - You want me to do this now? 185 00:07:52,080 --> 00:07:53,690 - Yes. Small footprints, babe. 186 00:07:53,734 --> 00:07:55,823 We can't risk altering time travel history. 187 00:07:55,866 --> 00:07:58,521 It could jeopardize our entire existence. 188 00:07:58,565 --> 00:08:00,305 - Okay. Fine. 189 00:08:00,349 --> 00:08:02,220 And then I'm getting liquored up. 190 00:08:02,264 --> 00:08:04,048 - Bye. 191 00:08:05,963 --> 00:08:09,489 - [snoring lightly] 192 00:08:15,930 --> 00:08:18,889 [suspenseful music] 193 00:08:18,933 --> 00:08:25,592 194 00:08:31,902 --> 00:08:33,948 - [whispering] Now go about your life, 195 00:08:33,991 --> 00:08:36,385 and we'll build your time machine for you. 196 00:08:42,391 --> 00:08:43,348 [gasps] 197 00:08:43,392 --> 00:08:46,482 [dramatic music] 198 00:08:46,526 --> 00:08:48,745 199 00:08:48,789 --> 00:08:50,834 Or you'll build it for us. 200 00:08:57,493 --> 00:09:00,104 - You guys, his time machine is literally sitting there 201 00:09:00,148 --> 00:09:02,324 just begging to be used. 202 00:09:02,367 --> 00:09:04,413 - Hold on. We can't use it yet. 203 00:09:04,456 --> 00:09:07,503 According to Davies' notes, we're still missing one part. 204 00:09:07,547 --> 00:09:09,157 - Who's game for a scavenger hunt? 205 00:09:09,200 --> 00:09:10,985 - Oh, I love scavenger hunts, 206 00:09:11,028 --> 00:09:13,770 because I love giving myself to all things-- 207 00:09:13,814 --> 00:09:16,686 games, people. 208 00:09:18,253 --> 00:09:20,560 - Did you and Gary hook up? I won't be mad. 209 00:09:20,603 --> 00:09:22,344 I will be confused. 210 00:09:24,128 --> 00:09:26,043 Just checking. 211 00:09:26,087 --> 00:09:27,958 - Davies' notes also say he got all his parts 212 00:09:28,002 --> 00:09:29,438 from Edison Labs. 213 00:09:29,481 --> 00:09:30,874 I bet that's where we find the missing one. 214 00:09:30,918 --> 00:09:32,876 - Scavenger hunt just got way easier. 215 00:09:32,920 --> 00:09:35,575 - Wait, wait. I am also dying to get to 2021, 216 00:09:35,618 --> 00:09:37,054 but no footprints, remember? 217 00:09:37,098 --> 00:09:39,013 - Babe, I respect your "no footprints" plan. 218 00:09:39,056 --> 00:09:41,189 And, yes, we could wait five years 219 00:09:41,232 --> 00:09:42,799 for the Tarazis to build a time machine 220 00:09:42,843 --> 00:09:44,584 that may or may not work-- no offense. 221 00:09:44,627 --> 00:09:45,889 - None taken. - Slightly offended. 222 00:09:45,933 --> 00:09:48,892 - Or we could leave a tiny footprint 223 00:09:48,936 --> 00:09:50,677 and get out of here way earlier. 224 00:09:50,720 --> 00:09:52,374 - It's not gonna be tiny. Can you slow down? 225 00:09:52,417 --> 00:09:53,767 We're just trying to get all the information. 226 00:09:53,810 --> 00:09:55,507 For instance, this is very interesting. 227 00:09:55,551 --> 00:09:57,988 The Manual says that Davies laid the foundation 228 00:09:58,032 --> 00:09:59,076 for time travel. 229 00:09:59,120 --> 00:10:00,730 If he built a time machine, 230 00:10:00,774 --> 00:10:02,645 why doesn't it say that he invented time travel? 231 00:10:02,689 --> 00:10:04,560 - All right, maybe he time-traveled somewhere, 232 00:10:04,604 --> 00:10:06,344 couldn't recharge, and got stuck there. 233 00:10:06,388 --> 00:10:07,519 - Oh, that makes sense. 234 00:10:07,563 --> 00:10:08,956 That's why he never got credit, 235 00:10:08,999 --> 00:10:10,871 because no one ever knew he succeeded. 236 00:10:10,914 --> 00:10:12,786 - But if we time-travel to the future, we can recharge it. 237 00:10:12,829 --> 00:10:15,266 Plus, we'll pick up some time couriers, and we'll get back, 238 00:10:15,310 --> 00:10:18,661 and we'll return the machine, and he'll be none the wiser. 239 00:10:18,705 --> 00:10:22,622 Babe, we would have time travel again. 240 00:10:22,665 --> 00:10:24,841 And I know it's a footprint, but it's a tiny footprint. 241 00:10:24,885 --> 00:10:26,495 It's like a baby footprint. 242 00:10:26,538 --> 00:10:28,497 And everyone loves baby footprints. 243 00:10:33,110 --> 00:10:34,503 - The clutch is slipping. 244 00:10:34,546 --> 00:10:36,113 - I have no idea what that means. 245 00:10:36,157 --> 00:10:37,854 But I assume it's bad. Can you fix it? 246 00:10:37,898 --> 00:10:39,508 - No, there's no time, and we won't be able 247 00:10:39,551 --> 00:10:41,336 to get out of first gear. 248 00:10:41,379 --> 00:10:43,381 So, like, the max we can go is, like, 20 miles per hour. 249 00:10:43,425 --> 00:10:45,209 - How fast do we need to drive to get to New York? 250 00:10:45,253 --> 00:10:46,950 - Well, to prevent the Legends from blowing up 251 00:10:46,994 --> 00:10:48,909 in Davies' time machine due to electrical overload, 252 00:10:48,952 --> 00:10:50,562 we should maintain a conservative pace 253 00:10:50,606 --> 00:10:52,564 of no less than 55 miles per hour. 254 00:10:52,608 --> 00:10:54,958 - Maybe we can, I don't know, find a mechanic. 255 00:10:56,351 --> 00:10:57,918 - There's no need. 256 00:10:57,961 --> 00:10:59,702 We got our lucky rock. Remember? 257 00:10:59,746 --> 00:11:01,965 - I'm still not convinced there's any such thing as luck, 258 00:11:02,009 --> 00:11:04,315 only the ability to cope with the statistical universe. 259 00:11:04,359 --> 00:11:07,275 - Ah, you'll see. Watch. 260 00:11:09,930 --> 00:11:13,629 Come on, rock, bring us some more luck. 261 00:11:29,123 --> 00:11:30,472 - Good afternoon, ladies. 262 00:11:30,515 --> 00:11:32,213 Name's Erwin George Baker, 263 00:11:32,256 --> 00:11:34,128 but you can call me Cannon Ball. 264 00:11:34,171 --> 00:11:35,651 - Cannon Ball? 265 00:11:35,695 --> 00:11:37,871 As in the cross-country race-car driver? 266 00:11:37,914 --> 00:11:39,350 - You've heard of me? 267 00:11:39,394 --> 00:11:41,396 - I'm a big NASCAR-- I mean racing fan. 268 00:11:41,439 --> 00:11:43,093 - [chuckles] 269 00:11:43,137 --> 00:11:45,661 Well, y'all wouldn't happen to know the fastest route 270 00:11:45,705 --> 00:11:47,576 through Cleveland, now, would you? 271 00:11:47,619 --> 00:11:49,273 I'm actually in the middle of trying to break my own record 272 00:11:49,317 --> 00:11:51,623 driving from L.A. to New York. 273 00:11:51,667 --> 00:11:54,583 And, well, I think I made a wrong turn. 274 00:11:54,626 --> 00:11:56,237 - New York, did you say? 275 00:11:57,586 --> 00:11:59,066 We're actually on our way there, too. 276 00:11:59,109 --> 00:12:00,850 - Well, the fastest route to New York 277 00:12:00,894 --> 00:12:02,722 is south on Highway 15 till it merges with Highway 40, 278 00:12:02,765 --> 00:12:05,768 then cut through Columbus, not Cleveland, on the 90. 279 00:12:05,812 --> 00:12:07,944 - [laughing] 280 00:12:07,988 --> 00:12:10,773 You sure know your directions, miss. 281 00:12:10,817 --> 00:12:12,775 I'll tell you what-- 282 00:12:12,819 --> 00:12:15,038 if y'all help me get to the highway, 283 00:12:15,082 --> 00:12:18,955 I'll let you race with me all the way to New York. 284 00:12:18,999 --> 00:12:20,740 - Shotgun. - All right! 285 00:12:20,783 --> 00:12:22,611 - Let's go. 286 00:12:22,654 --> 00:12:25,179 - Oh, I love scavenger hunts. 287 00:12:25,222 --> 00:12:26,920 Are we playing teams or head-to-head? 288 00:12:26,963 --> 00:12:29,183 - Neither. You're on your own finding that part. 289 00:12:29,226 --> 00:12:30,750 - Well, what are you gonna do? 290 00:12:30,793 --> 00:12:32,403 - Make sure that the doc stays here all night. 291 00:12:32,447 --> 00:12:33,796 We can't have him walking in 292 00:12:33,840 --> 00:12:35,232 on us building his time machine, right? 293 00:12:35,276 --> 00:12:37,191 - How you gonna keep him here? 294 00:12:37,234 --> 00:12:38,845 - Uh... 295 00:12:42,022 --> 00:12:44,154 - Hmm. 296 00:12:44,198 --> 00:12:47,984 [humming] 297 00:12:48,028 --> 00:12:49,638 - [speaking Welsh] I told you, 298 00:12:49,681 --> 00:12:51,988 I am not here to socialize, young lady. 299 00:12:52,032 --> 00:12:53,816 Thank you. 300 00:12:53,860 --> 00:12:55,600 I beg your pardon. 301 00:12:55,644 --> 00:12:56,601 What do you think you are doing? 302 00:12:56,645 --> 00:12:57,689 You see, this is my desk. 303 00:12:57,733 --> 00:12:59,561 It is not a rubbish tip. 304 00:12:59,604 --> 00:13:01,432 - Oh, you didn't hear? 305 00:13:01,476 --> 00:13:03,043 They want your opinion 306 00:13:03,086 --> 00:13:06,829 on which of these projects is best by tomorrow? 307 00:13:06,873 --> 00:13:09,310 - Yes. Who wants it? 308 00:13:09,353 --> 00:13:10,920 Not Edison. 309 00:13:10,964 --> 00:13:12,617 - Oh, this... 310 00:13:12,661 --> 00:13:14,663 came straight from Edison himself. 311 00:13:16,230 --> 00:13:17,884 Oh, and these. 312 00:13:17,927 --> 00:13:19,668 Tomorrow. 313 00:13:19,711 --> 00:13:22,584 [objects clatter] 314 00:13:25,282 --> 00:13:27,458 - What do we have here? 315 00:13:33,769 --> 00:13:37,338 I truly am the world's greatest scavenger hunter. 316 00:13:40,428 --> 00:13:42,822 - I should be out there. - Sara's gonna be fine. 317 00:13:42,865 --> 00:13:44,171 She's a half-alien ninja 318 00:13:44,214 --> 00:13:45,607 in a building full of scientists. 319 00:13:45,650 --> 00:13:47,261 - An illegal alien? 320 00:13:47,304 --> 00:13:48,958 You degenerates are worse than I thought. 321 00:13:49,002 --> 00:13:50,394 - Would you just shut up? 322 00:13:50,438 --> 00:13:51,613 You're not even the real Hoover. 323 00:13:51,656 --> 00:13:52,962 You are a robot. 324 00:13:53,006 --> 00:13:54,790 If you would just tell us who sent you 325 00:13:54,834 --> 00:13:56,487 and who blew up our Waverider, we could be rid of you. 326 00:13:56,531 --> 00:13:57,880 - You can't get rid of me. 327 00:13:57,924 --> 00:13:59,708 I'll hunt you until my dying breath. 328 00:13:59,751 --> 00:14:01,666 - Shh! 329 00:14:01,710 --> 00:14:04,060 I still don't know who sent him or who blew up the Waverider. 330 00:14:04,104 --> 00:14:06,976 But I did find a to-do list in his programming. 331 00:14:07,020 --> 00:14:09,805 - Tax convention at 3:00 p.m.? - I'm missing that? 332 00:14:09,849 --> 00:14:12,460 You'll pay for this. 333 00:14:12,503 --> 00:14:16,029 - Uh, there's an item that supersedes everything else. 334 00:14:20,120 --> 00:14:21,643 Oh. 335 00:14:23,123 --> 00:14:25,734 - Wait, so, if he's here to kill us 336 00:14:25,777 --> 00:14:27,997 but he's also here to replace the old Hoover 337 00:14:28,041 --> 00:14:29,694 and do everything that the old Hoover did, 338 00:14:29,738 --> 00:14:31,740 does that mean that the person that wants us dead 339 00:14:31,783 --> 00:14:33,655 is trying to protect the timeline? 340 00:14:33,698 --> 00:14:35,265 - Why would someone who's trying to protect 341 00:14:35,309 --> 00:14:36,919 the timeline want us dead? 342 00:14:36,963 --> 00:14:39,052 Protecting the timeline is literally our job. 343 00:14:39,095 --> 00:14:41,358 - I don't know, but any noticeable footprints, 344 00:14:41,402 --> 00:14:42,882 and they'll know that it's us 345 00:14:42,925 --> 00:14:45,058 and they'll come back to finish the job. 346 00:14:48,975 --> 00:14:53,980 - Have you seen Dr. Parker? - Um, no? 347 00:14:54,023 --> 00:14:57,070 - You must be new. I'm Mr. Edison. 348 00:14:57,113 --> 00:14:59,594 - Edison? T-Thomas Edison? 349 00:14:59,637 --> 00:15:01,770 - What's your name? - Gary Green. 350 00:15:01,813 --> 00:15:04,773 [chuckles] Dr. Gary Green. 351 00:15:04,816 --> 00:15:08,081 - Well, Dr. Green, at Edison Labs, 352 00:15:08,124 --> 00:15:11,562 we log out parts from the Parts Department. 353 00:15:11,606 --> 00:15:12,737 - Oh. 354 00:15:12,781 --> 00:15:15,175 Let me show you. 355 00:15:15,218 --> 00:15:17,568 Who's your supervisor? - Uh, Dr. Gwyn Davies. 356 00:15:17,612 --> 00:15:19,309 - Davies? - Mm-hmm. 357 00:15:19,353 --> 00:15:20,832 - What project is this for? 358 00:15:20,876 --> 00:15:23,661 - Oh, his time-travel project, of course. 359 00:15:26,838 --> 00:15:29,580 - Have security meet me at Davies' office. 360 00:15:29,624 --> 00:15:31,495 - Yes, sir. Right away. 361 00:15:35,021 --> 00:15:36,283 - Uh... 362 00:15:38,198 --> 00:15:40,069 - What Edison's asking me to do, 363 00:15:40,113 --> 00:15:41,810 it will keep me here all night. 364 00:15:41,853 --> 00:15:45,553 - I suggest you get started, then. 365 00:15:45,596 --> 00:15:47,163 - Out of the night that covers me, 366 00:15:47,207 --> 00:15:49,600 black as the pit from pole to pole-- 367 00:15:49,644 --> 00:15:50,906 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 368 00:15:50,950 --> 00:15:51,907 I'm fine. I'm fine. 369 00:15:51,951 --> 00:15:53,909 [speaking indistinctly] 370 00:15:53,953 --> 00:15:55,737 - Hey. Are you all right? 371 00:15:55,780 --> 00:15:58,827 - Yeah, please. Just don't touch me. 372 00:15:58,870 --> 00:16:01,221 - Confiscate everything. 373 00:16:01,264 --> 00:16:03,005 - No, no, no. No, not my work. 374 00:16:03,049 --> 00:16:04,093 No, you-- 375 00:16:08,445 --> 00:16:10,056 - I've told you, 376 00:16:10,099 --> 00:16:13,624 this time travel is a fool's errand. 377 00:16:13,668 --> 00:16:15,844 But you've been drafting blueprints at work 378 00:16:15,887 --> 00:16:17,672 and stealing company parts. 379 00:16:17,715 --> 00:16:20,631 - Just let me complete it, Mr. Edison, please. 380 00:16:20,675 --> 00:16:23,765 I beg of you. - You're terminated, Davies. 381 00:16:23,808 --> 00:16:26,028 These men will escort you off the premises. 382 00:16:26,072 --> 00:16:28,509 And I am personally burning this. 383 00:16:28,552 --> 00:16:31,033 - You couldn't possibly understand! 384 00:16:31,077 --> 00:16:33,601 Time travel is my divine mission. 385 00:16:33,644 --> 00:16:35,472 You can't take that away from me! 386 00:16:35,516 --> 00:16:36,865 - Take him to Bellevue. 387 00:16:36,908 --> 00:16:39,737 It's apparent he's lost his damn mind. 388 00:16:39,781 --> 00:16:41,217 - I'm perfectly sane. 389 00:16:41,261 --> 00:16:44,003 You get your hands off me, you brutes! 390 00:16:44,046 --> 00:16:45,656 Get your hands off me! 391 00:17:01,716 --> 00:17:04,023 - Put your hand down. 392 00:17:04,066 --> 00:17:06,677 - We received calls from the last ten towns over 393 00:17:06,721 --> 00:17:10,464 about a speed demon headed this way. 394 00:17:10,507 --> 00:17:12,640 License and registration. 395 00:17:12,683 --> 00:17:15,121 - Now, Officer, allow me to introduce myself. 396 00:17:15,164 --> 00:17:16,687 Name is Erwin George-- 397 00:17:16,731 --> 00:17:19,864 - I don't care if you're the pope of Pennsylvania. 398 00:17:19,908 --> 00:17:22,041 License and registration. 399 00:17:23,868 --> 00:17:25,348 - We need to get back on the road. 400 00:17:25,392 --> 00:17:27,350 - We'll be fine. We got our lucky rock. 401 00:17:30,310 --> 00:17:31,789 - You all need to step out of the vehicle. 402 00:17:31,833 --> 00:17:34,966 I'm taking you in and impounding your car. 403 00:17:35,010 --> 00:17:38,796 - Uh, wait, wait. You are making a huge mistake. 404 00:17:38,840 --> 00:17:42,104 Erwin's cross-country races are all over the newspapers. 405 00:17:42,148 --> 00:17:46,021 In fact, he is in the process of breaking the current record. 406 00:17:46,065 --> 00:17:48,676 Article after article is being written about it. 407 00:17:48,719 --> 00:17:52,767 Now, you could arrest him and be forever known as the cop 408 00:17:52,810 --> 00:17:54,290 who arrested a legend, 409 00:17:54,334 --> 00:17:57,250 or you could let us go 410 00:17:57,293 --> 00:18:01,123 and be hailed as the cop who gave Cannon Ball 411 00:18:01,167 --> 00:18:03,125 a police escort to the county line. 412 00:18:06,520 --> 00:18:09,131 - You'll mention my name in the paper? 413 00:18:09,175 --> 00:18:11,133 - Oh. Absolutely. 414 00:18:11,177 --> 00:18:13,657 - Then let's get youse to that county line. 415 00:18:13,701 --> 00:18:15,006 - Oh, yes! - That lucky rock 416 00:18:15,050 --> 00:18:16,399 sure is something. 417 00:18:16,443 --> 00:18:19,141 It is gonna help me beat my record. 418 00:18:19,185 --> 00:18:22,013 - Whoo! - Whoo! 419 00:18:22,057 --> 00:18:24,712 [upbeat twangy music] 420 00:18:24,755 --> 00:18:27,715 421 00:18:27,758 --> 00:18:31,153 - You thinking about Gary again? 422 00:18:31,197 --> 00:18:34,939 - Oddly enough, I am. - Please say more. 423 00:18:34,983 --> 00:18:36,419 - Actually, Gary and I had 424 00:18:36,463 --> 00:18:37,986 a surprisingly enlightening conversation 425 00:18:38,029 --> 00:18:39,553 prior to your arrival. 426 00:18:39,596 --> 00:18:42,773 - That is surprising. What did you talk about? 427 00:18:42,817 --> 00:18:45,733 - He made me realize that I've been using your totem 428 00:18:45,776 --> 00:18:48,257 as an excuse not to take the next step. 429 00:18:48,301 --> 00:18:51,434 - [sighs] 430 00:18:51,478 --> 00:18:54,829 I see. We are having that talk. 431 00:18:54,872 --> 00:18:59,355 - All right, listen, no, we don't have to have it. 432 00:18:59,399 --> 00:19:01,052 We've had a really good few days, 433 00:19:01,096 --> 00:19:03,446 and I don't want to ruin it. 434 00:19:03,490 --> 00:19:06,057 - No, we--we're always great together. 435 00:19:06,101 --> 00:19:09,060 It's being apart that makes it hard. 436 00:19:09,104 --> 00:19:10,627 - I know. 437 00:19:13,935 --> 00:19:16,677 I know a way for us to be together. 438 00:19:16,720 --> 00:19:19,332 And it's--it's this place. 439 00:19:19,375 --> 00:19:21,029 - Like, here? 440 00:19:21,072 --> 00:19:24,641 Like, John's-- John's pocket manor dimension? 441 00:19:24,685 --> 00:19:26,165 - Uh-huh. Our problem 442 00:19:26,208 --> 00:19:28,123 is that you and other Zari can't coexist 443 00:19:28,167 --> 00:19:30,604 without Behrad's head exploding, okay? 444 00:19:30,647 --> 00:19:33,781 But in this dimension, time and space doesn't exist. 445 00:19:33,824 --> 00:19:35,870 We don't have to worry about that. 446 00:19:35,913 --> 00:19:38,220 What do you think? 447 00:19:38,264 --> 00:19:41,223 - I think it's a great idea. - You seem stunned. 448 00:19:41,267 --> 00:19:43,225 - I am. Uh... 449 00:19:43,269 --> 00:19:45,227 We can finally live together. - Right? 450 00:19:45,271 --> 00:19:47,621 - It's a win. - It's a win. 451 00:19:47,664 --> 00:19:49,927 Really, a fist bump? It's bigger than a-- 452 00:19:49,971 --> 00:19:52,930 - Nah, I got jokes. - You got jokes. 453 00:19:55,194 --> 00:19:57,283 - But on a serious note, I got a surprise for you. 454 00:19:57,326 --> 00:19:58,675 - Another one? - Mm-hmm. 455 00:19:58,719 --> 00:20:02,113 - Okay. - I saved you a bear claw. 456 00:20:02,157 --> 00:20:03,767 Who loves you? 457 00:20:03,811 --> 00:20:05,813 - You. [chuckles] 458 00:20:05,856 --> 00:20:09,425 [sighs] 459 00:20:09,469 --> 00:20:11,949 - I'm trained to read people. 460 00:20:11,993 --> 00:20:14,387 And that was a fine acting performance. 461 00:20:14,430 --> 00:20:16,954 - Shut up, Hoover. I wasn't acting. 462 00:20:18,304 --> 00:20:20,393 - There you go again. 463 00:20:20,436 --> 00:20:23,178 You might get your lies past him but not me. 464 00:20:23,222 --> 00:20:26,181 [tense music] 465 00:20:26,225 --> 00:20:33,188 466 00:20:33,232 --> 00:20:36,017 - Uh, what day is today? 467 00:20:36,060 --> 00:20:38,280 - It's November 7th. Why? 468 00:20:38,324 --> 00:20:40,630 - He was planning to use it tonight. 469 00:20:40,674 --> 00:20:42,284 - No wonder he was so upset. 470 00:20:42,328 --> 00:20:43,894 Okay, but this is fine, 471 00:20:43,938 --> 00:20:46,462 because if we use the time machine tonight instead, 472 00:20:46,506 --> 00:20:48,899 then history will stay on track. 473 00:20:48,943 --> 00:20:50,988 - Co-captains... 474 00:20:51,032 --> 00:20:55,776 Necrian, I present the world's very first time machine. 475 00:20:55,819 --> 00:21:02,739 476 00:21:07,962 --> 00:21:10,660 - Wait, Sara, that means-- 477 00:21:10,704 --> 00:21:12,923 - No! 478 00:21:12,967 --> 00:21:14,273 Where did she-- 479 00:21:14,316 --> 00:21:17,014 - No, no, no, no! 480 00:21:17,058 --> 00:21:20,017 Wait, they disappeared when I put this in. 481 00:21:20,061 --> 00:21:23,238 So, if I take it out-- 482 00:21:23,282 --> 00:21:25,153 Why aren't they back? - [sighs] 483 00:21:25,196 --> 00:21:26,894 Because we caused too many footprints. 484 00:21:26,937 --> 00:21:28,199 God, this is all my fault. 485 00:21:28,243 --> 00:21:30,071 - Okay, why are we still here? 486 00:21:30,114 --> 00:21:31,420 - I don't know. 487 00:21:31,464 --> 00:21:34,249 But look, if Ava and-- if they're gone, 488 00:21:34,293 --> 00:21:36,904 then that means that the Time Bureau never existed. 489 00:21:36,947 --> 00:21:39,341 That means that... 490 00:21:39,385 --> 00:21:41,648 Which means that I never meet Ava. 491 00:21:43,650 --> 00:21:44,955 We need to fix this. 492 00:21:44,999 --> 00:21:46,392 We need to cover all of our footsteps 493 00:21:46,435 --> 00:21:47,871 and make sure that history 494 00:21:47,915 --> 00:21:49,786 happens exactly how it's supposed to. 495 00:21:49,830 --> 00:21:51,527 Stay here and uninstall that last part. 496 00:21:51,571 --> 00:21:53,355 - We're not gonna use the time machine? 497 00:21:53,399 --> 00:21:55,531 - No, we will, but we need Davies to install it 498 00:21:55,575 --> 00:21:58,621 and take his maiden voyage like history intended. 499 00:21:58,665 --> 00:22:00,841 - Wait, you're gonna break him out of a mental institution? 500 00:22:00,884 --> 00:22:02,277 - Yeah, I guess so. 501 00:22:02,321 --> 00:22:04,366 Oh, wait. Edison took all of his files. 502 00:22:04,410 --> 00:22:05,715 - It's all good. We made a copy. 503 00:22:05,759 --> 00:22:07,456 - No, no, no. It's not all good. 504 00:22:07,500 --> 00:22:08,892 It was the originals that were passed down from history, 505 00:22:08,936 --> 00:22:10,416 and it's the originals that inspired 506 00:22:10,459 --> 00:22:11,808 the invention of time travel. 507 00:22:11,852 --> 00:22:13,375 We have to get those back from Edison. 508 00:22:13,419 --> 00:22:15,377 - Okay, it's a lot to do, but it's not impossible. 509 00:22:15,421 --> 00:22:16,813 - We have until 7:00 p.m. 510 00:22:16,857 --> 00:22:18,641 - That's a little more impossible. 511 00:22:18,685 --> 00:22:22,297 - [sighs] Then it's time for all hands on deck... 512 00:22:22,341 --> 00:22:25,300 human and robot. 513 00:22:27,041 --> 00:22:29,130 Hey, you guys muted him. 514 00:22:29,173 --> 00:22:31,262 Can you get him to do or say things? 515 00:22:31,306 --> 00:22:32,742 - I mean, he has a to-do list. 516 00:22:32,786 --> 00:22:34,614 In theory, I could replace what's on it. 517 00:22:34,657 --> 00:22:37,399 - Replace it. We need him to get Davies' plans from Edison. 518 00:22:37,443 --> 00:22:39,749 And Edison's gonna be more likely to give the plans 519 00:22:39,793 --> 00:22:42,491 to Hoover than he would to us. - Okay. 520 00:22:42,535 --> 00:22:44,711 Bye-bye, eliminate legends. 521 00:22:44,754 --> 00:22:46,321 Bye-bye, tax Convention. 522 00:22:46,365 --> 00:22:49,193 - Don't you dare. I will ruin your-- 523 00:22:49,237 --> 00:22:51,413 - You know, I don't know why I keep unmuting you. 524 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 - All right, I'm gonna grab some clothes 525 00:22:53,459 --> 00:22:55,156 so we can accompany Hoover. 526 00:22:55,199 --> 00:22:57,027 It's shocking how much stuff John has in that attic. 527 00:22:57,071 --> 00:22:58,942 - Hey. 528 00:22:58,986 --> 00:23:01,075 You think he has a lab coat? 529 00:23:03,817 --> 00:23:08,038 [person screams, laughing wildly] 530 00:23:15,437 --> 00:23:17,091 - Oh, I'm fine-- [door closes] 531 00:23:17,134 --> 00:23:18,484 No, no, no, no, no, no. 532 00:23:18,527 --> 00:23:19,702 What the devil are you doing in here? 533 00:23:19,746 --> 00:23:20,921 - Getting you out of here. 534 00:23:20,964 --> 00:23:22,749 The fangirl stuff was just an act. 535 00:23:22,792 --> 00:23:24,838 - [chuckles] - I'm actually a time traveler. 536 00:23:24,881 --> 00:23:26,317 - [laughs] "Time traveler"? 537 00:23:26,361 --> 00:23:28,276 Is this some kind of sick joke? 538 00:23:28,319 --> 00:23:29,930 Edison put you up to it, didn't he? 539 00:23:29,973 --> 00:23:31,845 The blasphemer! - This isn't a joke, all right? 540 00:23:31,888 --> 00:23:33,281 I'm from 2021. 541 00:23:33,324 --> 00:23:35,196 And I know that you invented time travel 542 00:23:35,239 --> 00:23:37,764 and your maiden voyage is tonight at 7:00. 543 00:23:37,807 --> 00:23:39,505 So I'm gonna get you back to your apartment 544 00:23:39,548 --> 00:23:41,507 so you can use your time machine--let's go. 545 00:23:41,550 --> 00:23:43,378 - Do you honestly expect me to believe 546 00:23:43,422 --> 00:23:44,945 a word that's coming out of your mouth? 547 00:23:44,988 --> 00:23:47,338 You lied to me! This is all just more lies! 548 00:23:47,382 --> 00:23:49,210 - Shh! Come on. You'll see when you get there. 549 00:23:49,253 --> 00:23:50,820 - I'm not going anywhere with you. 550 00:23:50,864 --> 00:23:52,256 - No. Listen, you don't understand. 551 00:23:52,300 --> 00:23:53,867 - I don't think you understand. 552 00:23:53,910 --> 00:23:56,783 I built my time machine for a sacred purpose. 553 00:23:56,826 --> 00:23:59,394 And I'll be damned if I'm letting a two-bit liar use it. 554 00:23:59,438 --> 00:24:00,961 - We do not have time for this, all right? 555 00:24:01,004 --> 00:24:02,789 If you don't come with me, then history is-- 556 00:24:02,832 --> 00:24:05,444 - What are you not getting? 557 00:24:05,487 --> 00:24:09,360 You see, I am not going anywhere with you. 558 00:24:09,404 --> 00:24:11,319 As a matter of fact-- Guard! 559 00:24:11,362 --> 00:24:13,234 Help! Intruder! 560 00:24:13,277 --> 00:24:14,583 Help! - Hey. 561 00:24:14,627 --> 00:24:15,976 Shh! 562 00:24:17,717 --> 00:24:19,414 Be quiet. 563 00:24:24,680 --> 00:24:25,942 - [whispering] Shh. - [whispering] Okay. 564 00:24:25,986 --> 00:24:29,511 - Now, I will let you go if you stop screaming. 565 00:24:29,555 --> 00:24:30,991 [normal voice] Do you understand? 566 00:24:31,034 --> 00:24:34,342 - I promise. [breathes rapidly] 567 00:24:36,431 --> 00:24:38,128 - Okay. All right, hey, hey. 568 00:24:38,172 --> 00:24:39,956 It's all right. Hey, look-- 569 00:24:40,000 --> 00:24:42,306 Calm down, you're having a panic attack, okay? 570 00:24:42,350 --> 00:24:44,526 You just need to focus on your breathing. 571 00:24:44,570 --> 00:24:46,920 - Okay, okay. 572 00:24:48,748 --> 00:24:52,099 [breathing slows] 573 00:24:52,142 --> 00:24:53,404 - Okay, look. 574 00:24:53,448 --> 00:24:56,712 Hey, hey. I'm sorry, okay? 575 00:24:56,756 --> 00:25:00,368 I've been treating you like a pawn instead of a person, 576 00:25:00,411 --> 00:25:02,065 and it's not fair. 577 00:25:02,109 --> 00:25:05,242 You--you are a really big deal, all right? 578 00:25:05,286 --> 00:25:08,071 Hey, you invented freakin' time travel, 579 00:25:08,115 --> 00:25:11,074 and it's because of you that so many things become possible, 580 00:25:11,118 --> 00:25:13,468 including me meeting my wife. 581 00:25:14,991 --> 00:25:17,124 - You married a woman? 582 00:25:17,167 --> 00:25:19,169 - Yeah. [chuckles] 583 00:25:19,213 --> 00:25:21,389 Still getting used to saying that. 584 00:25:21,432 --> 00:25:22,912 We just got married. 585 00:25:22,956 --> 00:25:24,479 [sighs] 586 00:25:24,523 --> 00:25:28,396 Look, I messed up, and... 587 00:25:28,439 --> 00:25:30,529 and she disappeared from the timeline. 588 00:25:30,572 --> 00:25:32,661 And so now I have a sacred purpose, too-- 589 00:25:32,705 --> 00:25:34,402 to bring her back. 590 00:25:34,445 --> 00:25:36,622 And the only way that that could happen 591 00:25:36,665 --> 00:25:38,624 is if you come with me, 592 00:25:38,667 --> 00:25:42,976 or otherwise she could be gone forever. 593 00:25:43,019 --> 00:25:45,152 [sighs] So, please, believe me when I say 594 00:25:45,195 --> 00:25:47,154 that I am done lying to you. 595 00:25:51,506 --> 00:25:53,595 - I can understand doing anything 596 00:25:53,639 --> 00:25:56,380 to save the person you love. 597 00:25:56,424 --> 00:25:59,862 It's actually why I was trying to invent time travel. 598 00:26:01,472 --> 00:26:03,518 [clears throat] 599 00:26:03,562 --> 00:26:06,260 - So let's do it. What do you say? 600 00:26:06,303 --> 00:26:07,870 Help me save my person? 601 00:26:11,657 --> 00:26:14,442 - If I help you save your person, 602 00:26:14,485 --> 00:26:16,487 you'll help me save mine? 603 00:26:16,531 --> 00:26:19,229 - Uh, you're only gonna come with me if I say yes, right? 604 00:26:19,273 --> 00:26:21,623 - Uh-huh. [spits] We have a deal, then. 605 00:26:21,667 --> 00:26:23,669 - [spits] 606 00:26:24,844 --> 00:26:26,759 Let's get the hell out of here. 607 00:26:26,802 --> 00:26:29,544 - Yes, indeed. - I'm gonna wash my hands. 608 00:26:32,808 --> 00:26:34,288 - I don't know, Zari. 609 00:26:34,331 --> 00:26:36,246 He's still giving me "Terminator" vibes. 610 00:26:36,290 --> 00:26:39,075 - Listen, I hear that, but he's on our side now. 611 00:26:39,119 --> 00:26:40,642 I reprogrammed him 612 00:26:40,686 --> 00:26:42,949 to get Edison's plans, among other tweaks. 613 00:26:45,778 --> 00:26:47,257 - Yikes. 614 00:26:47,301 --> 00:26:49,477 Is there any way to make that less toothy? 615 00:26:49,520 --> 00:26:50,565 - Watch this. 616 00:26:55,526 --> 00:26:58,355 - After you. - Aw! 617 00:27:03,622 --> 00:27:06,886 - I don't understand why you would be interested 618 00:27:06,929 --> 00:27:10,585 in Dr. Davies' plans, Mr. Hoover. 619 00:27:10,629 --> 00:27:13,632 Believe me, they're just the ravings of a madman. 620 00:27:13,675 --> 00:27:15,285 I was just about to destroy them. 621 00:27:15,329 --> 00:27:16,939 - Thank you very much, Mr. Edison. 622 00:27:16,983 --> 00:27:20,160 I'm sure you're probably right. 623 00:27:21,727 --> 00:27:24,512 - Yeah. 624 00:27:24,555 --> 00:27:29,082 - I'm just a little confused, Mr. Hoover. 625 00:27:29,125 --> 00:27:32,738 Why would someone of your stature... 626 00:27:32,781 --> 00:27:34,565 bother to come here? 627 00:27:34,609 --> 00:27:36,829 Unless you have something more important 628 00:27:36,872 --> 00:27:38,439 on your agenda nearby? 629 00:27:38,482 --> 00:27:40,615 - I came here for a-- 630 00:27:42,573 --> 00:27:45,228 - [clears throat] - Sir, sir. 631 00:27:45,272 --> 00:27:48,797 - T-t-t-t-tax convention at 3:00 p.m. 632 00:27:48,841 --> 00:27:51,060 - Mr. Hoover, are you okay? 633 00:27:51,104 --> 00:27:52,845 - Yeah. Sir, he's--he's fine. 634 00:27:52,888 --> 00:27:55,674 You know, he suffers from low blood sugar. 635 00:27:55,717 --> 00:27:57,458 - [voice glitching] I'm here for a tax convention. 636 00:27:57,501 --> 00:27:58,851 I'm here to retrieve the plans. 637 00:27:58,894 --> 00:28:01,070 I'm here to r-r-r-retrieve the plans. 638 00:28:01,114 --> 00:28:03,290 I'm here for a tax convention. I'm here for a tax convention. 639 00:28:03,333 --> 00:28:04,595 I'm here to retrieve the plans. 640 00:28:04,639 --> 00:28:07,598 [dramatic music] 641 00:28:07,642 --> 00:28:10,906 642 00:28:10,950 --> 00:28:14,214 [shouting, metal clattering] 643 00:28:17,391 --> 00:28:19,349 - Uh... [clears throat] 644 00:28:19,393 --> 00:28:23,049 I can explain everything, Mr. Edison. 645 00:28:23,092 --> 00:28:25,747 - Great Scott! 646 00:28:25,791 --> 00:28:27,009 - Oh! - Oh! 647 00:28:27,053 --> 00:28:30,621 - Mr. Edison! Oh, my God. 648 00:28:30,665 --> 00:28:32,754 He's dead. 649 00:28:32,798 --> 00:28:34,756 Oh, my God. 650 00:28:34,800 --> 00:28:36,584 - It's imperative that we find him. 651 00:28:36,627 --> 00:28:39,369 [indistinct chatter] 652 00:28:39,413 --> 00:28:40,719 There. 653 00:28:40,762 --> 00:28:45,201 [tense music] 654 00:28:45,245 --> 00:28:46,637 - Come on. 655 00:28:46,681 --> 00:28:50,598 - I am a scientist, not an athlete. 656 00:28:50,641 --> 00:28:53,862 - We need to take as much Hoover-Bot tech as we can. 657 00:28:53,906 --> 00:28:57,387 We can still use it to try to figure out who sent him here. 658 00:28:57,431 --> 00:28:59,607 - Why do you think the Hoover-Bot short-circuited? 659 00:28:59,650 --> 00:29:01,435 - I don't know- he was being pulled 660 00:29:01,478 --> 00:29:06,266 in two different directions that he couldn't reconcile-- 661 00:29:06,309 --> 00:29:09,617 Like our relationship. 662 00:29:09,660 --> 00:29:11,880 Nate, I-I know 663 00:29:11,924 --> 00:29:15,710 I'm--I'm not super great at expressing my feelings, 664 00:29:15,754 --> 00:29:17,407 but I... 665 00:29:17,451 --> 00:29:19,801 I have to tell you something. 666 00:29:19,845 --> 00:29:21,847 - You're getting cold feet about living together? 667 00:29:21,890 --> 00:29:23,849 - No, what? No, no, no. 668 00:29:23,892 --> 00:29:27,069 No, dude, that's-- that's literally all I want. 669 00:29:27,113 --> 00:29:29,811 But in the totem, 670 00:29:29,855 --> 00:29:31,421 not the manor. 671 00:29:31,465 --> 00:29:35,425 No one is more surprised about this than me. 672 00:29:35,469 --> 00:29:38,080 I found a real community there. 673 00:29:38,124 --> 00:29:41,127 I feel like I'm part of a family. 674 00:29:41,170 --> 00:29:45,914 Somehow over the last two years, it feels like home. 675 00:29:45,958 --> 00:29:48,003 - [exhales sharply] Okay, um... 676 00:29:48,047 --> 00:29:51,441 [clears throat] Can I get a little bit of time to digest 677 00:29:51,485 --> 00:29:53,400 what it would be like living out of a totem? 678 00:29:53,443 --> 00:29:55,054 - Yeah. Completely. 679 00:29:55,097 --> 00:29:58,013 This--this reality we're navigating, it's insane. 680 00:29:58,057 --> 00:29:59,536 - It's insane. - Yeah. 681 00:29:59,580 --> 00:30:02,104 Just take--take as much time as you need. 682 00:30:04,280 --> 00:30:07,240 And while there's no rush on your decision, 683 00:30:07,283 --> 00:30:08,850 we should probably get out of here. 684 00:30:08,894 --> 00:30:10,243 Yeah. - Right. 685 00:30:10,286 --> 00:30:12,985 [clears throat] - Okay. 686 00:30:13,028 --> 00:30:16,858 [deep rumbling] 687 00:30:16,902 --> 00:30:18,120 - Too late. 688 00:30:20,644 --> 00:30:22,472 - Oh, no, no, no, no. We're trapped. We're trapped. 689 00:30:22,516 --> 00:30:24,213 - Okay, you're supposed to be a genius, right? 690 00:30:24,257 --> 00:30:25,780 You can think of a way out of here. 691 00:30:25,824 --> 00:30:28,870 - A genius, genius? 692 00:30:28,914 --> 00:30:30,219 They think I'm a lunatic. 693 00:30:30,263 --> 00:30:33,309 - He went this way! 694 00:30:33,353 --> 00:30:34,745 - Aah! Oh, my God. 695 00:30:34,789 --> 00:30:36,965 - Get back! I'm as mad as a hatter. 696 00:30:37,009 --> 00:30:38,837 I will cut her. Back, get back. 697 00:30:38,880 --> 00:30:41,622 - Listen to him, he's crazy. - I swear with all my might. 698 00:30:41,665 --> 00:30:43,189 Get back. Get back. 699 00:30:43,232 --> 00:30:45,234 - He's going to-- - Get back. 700 00:30:45,278 --> 00:30:47,715 I'll do it. I will. I will. - He's gonna do it. 701 00:30:47,758 --> 00:30:49,456 - Stay, stay, stay. 702 00:30:49,499 --> 00:30:51,197 - He's gonna do it! - Stay! 703 00:30:53,155 --> 00:30:55,941 [tense music] 704 00:30:55,984 --> 00:31:00,902 705 00:31:00,946 --> 00:31:02,773 - We must clean up my body. 706 00:31:02,817 --> 00:31:06,255 - First, we must remove my human body. 707 00:31:06,299 --> 00:31:13,349 708 00:31:15,525 --> 00:31:19,007 - I've got to answer the call of nature. 709 00:31:27,015 --> 00:31:30,801 - Hey, nice car, mister. - [chuckles] 710 00:31:32,107 --> 00:31:35,067 [bicycle bell rings] 711 00:31:35,110 --> 00:31:37,417 - You know, we might make it in time to get to the city 712 00:31:37,460 --> 00:31:39,114 with time for a bite to eat. 713 00:31:39,158 --> 00:31:42,552 - Ah, thanks to our lucky rock. 714 00:31:42,596 --> 00:31:44,990 Oh, I must have left it inside the car. 715 00:31:45,033 --> 00:31:48,036 [tense music] 716 00:31:48,080 --> 00:31:49,559 - Whoa, whoa, whoa, whoa! Hey! 717 00:31:49,603 --> 00:31:52,780 - Gideon! - No! No! 718 00:31:52,823 --> 00:31:55,043 No! 719 00:31:57,959 --> 00:31:59,787 - Godspeed, ladies! 720 00:31:59,830 --> 00:32:01,310 Still got time to beat my record. 721 00:32:01,354 --> 00:32:02,833 [bicycle bell rings] 722 00:32:02,877 --> 00:32:05,967 - Great, we lost our ride, 723 00:32:06,011 --> 00:32:09,318 our lucky rock, and now Gideon. 724 00:32:12,017 --> 00:32:14,758 Unless you can swim faster than a blue marlin, 725 00:32:14,802 --> 00:32:17,674 we're gonna lose the rest of our friends, too. 726 00:32:22,462 --> 00:32:24,159 [electronic beeping] - Ooh, there are a lot more 727 00:32:24,203 --> 00:32:26,031 of you than I thought there would be. 728 00:32:26,074 --> 00:32:28,468 - This is only half the crew. Wait till you meet the rest. 729 00:32:28,511 --> 00:32:30,165 Hey, everybody. 730 00:32:30,209 --> 00:32:33,908 I'd like to introduce you to Dr. Gwyn Davis. 731 00:32:33,952 --> 00:32:35,823 - Nice to meet your acquaintance. 732 00:32:35,866 --> 00:32:39,392 Ah, there she is. - Ah, yes. 733 00:32:39,435 --> 00:32:43,831 My divine mission is finally coming to "fruititions." 734 00:32:43,874 --> 00:32:45,398 - Hey, man. I'm Behrad. 735 00:32:45,441 --> 00:32:48,053 Oh, sorry. I just feel like I know you. 736 00:32:48,096 --> 00:32:50,098 I mean, I've been studying your life's work 737 00:32:50,142 --> 00:32:52,753 and chilling in your apartment and using your glassware. 738 00:32:52,796 --> 00:32:55,974 I borrowed a glass, by the way. Hope that's cool. 739 00:32:56,017 --> 00:32:58,541 - Uh, hey, is that-- 740 00:32:58,585 --> 00:33:00,630 - Oh, yeah. 741 00:33:00,674 --> 00:33:03,155 Also, uh, Edison's dead. 742 00:33:03,198 --> 00:33:05,157 - What? 743 00:33:05,200 --> 00:33:07,855 - So there's another Hoover-Bot and now an Edison-Bot deployed. 744 00:33:07,898 --> 00:33:11,032 But headline--there's a rogue Waverider after us. 745 00:33:11,076 --> 00:33:13,556 - But we did get the plans. 746 00:33:13,600 --> 00:33:15,732 - Oh, my files. Thank you so much. 747 00:33:15,776 --> 00:33:18,648 - You know, you really do look familiar. 748 00:33:18,692 --> 00:33:21,651 - Oh, maybe I just have one of those faces. 749 00:33:21,695 --> 00:33:23,436 - Ray. He looks like Ray. 750 00:33:23,479 --> 00:33:25,090 - My Ray? - I said a young Stein. 751 00:33:25,133 --> 00:33:27,092 But whatever, we got the plans, we got the doc. 752 00:33:27,135 --> 00:33:28,615 B! 753 00:33:30,051 --> 00:33:31,357 - You got to assemble the last part 754 00:33:31,400 --> 00:33:32,923 to get the timeline back on track. 755 00:33:32,967 --> 00:33:34,447 - Ah, yes. 756 00:33:34,490 --> 00:33:37,537 The final piece of the puzzle. 757 00:33:41,106 --> 00:33:43,195 You ready? 758 00:33:43,238 --> 00:33:45,327 - Oh, come on, come on. 759 00:33:45,371 --> 00:33:48,591 [machine powers up] 760 00:33:53,727 --> 00:33:55,555 Ava. Oh! - Wha-- 761 00:33:55,598 --> 00:33:57,078 what happened? 762 00:33:57,122 --> 00:33:59,254 Did I disappear? 763 00:33:59,298 --> 00:34:01,648 - It worked! - I am so sorry. 764 00:34:01,691 --> 00:34:04,259 I never should have rushed. I should have listened to you. 765 00:34:04,303 --> 00:34:06,087 - Oh, no, no. It's okay. 766 00:34:06,131 --> 00:34:08,698 What matters is that we're back together again. 767 00:34:08,742 --> 00:34:09,699 Oh. Oh, oh. 768 00:34:09,743 --> 00:34:11,179 No, no. No. 769 00:34:11,223 --> 00:34:12,615 - Is this not a group-hug situation? 770 00:34:12,659 --> 00:34:14,443 - Right, well, uh, 771 00:34:14,487 --> 00:34:17,490 it'll be a bit of a squeeze, but I'm sure we all can fit. 772 00:34:17,533 --> 00:34:20,710 - Oh, all right. What do you say, guys? 773 00:34:20,754 --> 00:34:22,277 Ready to go home? 774 00:34:24,410 --> 00:34:27,587 - Here, do another luck spell. Maybe we can still make it. 775 00:34:27,630 --> 00:34:29,502 - I can't. 776 00:34:29,545 --> 00:34:31,591 The spell was fake. 777 00:34:31,634 --> 00:34:33,027 - Come again. 778 00:34:33,071 --> 00:34:34,898 - There is no luck spell. I made it up. 779 00:34:34,942 --> 00:34:36,813 I pretended to do it to make you feel better 780 00:34:36,857 --> 00:34:38,119 and give you back some hope. 781 00:34:38,163 --> 00:34:39,555 You were at a pretty low point. 782 00:34:39,599 --> 00:34:41,209 - Okay, well, then how do you explain 783 00:34:41,253 --> 00:34:44,125 where all the luck came from? - It came from us. 784 00:34:44,169 --> 00:34:45,735 Hey, no. Think about it. 785 00:34:45,779 --> 00:34:48,260 You felt better after I did the spell, right? 786 00:34:48,303 --> 00:34:50,305 Gideon convinced Erwin to give us a ride. 787 00:34:50,349 --> 00:34:52,525 I sweet-talked the cop into letting us go. 788 00:34:52,568 --> 00:34:55,528 We made our own luck, and we can keep making it. 789 00:34:55,571 --> 00:34:57,138 But we have to do it fast 790 00:34:57,182 --> 00:35:01,142 because we only have five minutes to stop them. 791 00:35:01,186 --> 00:35:03,971 - Or do we stop everything? 792 00:35:04,014 --> 00:35:05,668 Let's go. 793 00:35:18,377 --> 00:35:21,554 - Oh, hello. [tires screeching] 794 00:35:21,597 --> 00:35:24,339 - Who the heck are you? - I'm Gideon. 795 00:35:24,383 --> 00:35:26,341 - Well, Gideon, you got to the count of three 796 00:35:26,385 --> 00:35:29,388 to get out of my new car, or I'm gonna make you. 797 00:35:29,431 --> 00:35:31,390 One, two-- 798 00:35:31,433 --> 00:35:32,695 [groans] 799 00:35:34,175 --> 00:35:37,091 - By my calculations, there's still enough time 800 00:35:37,135 --> 00:35:40,573 to save my friends... with luck. 801 00:35:40,616 --> 00:35:43,271 [tires squealing] 802 00:35:44,838 --> 00:35:47,057 - Right, then, where to? 803 00:35:47,101 --> 00:35:48,755 - We need to go somewhere we can get back 804 00:35:48,798 --> 00:35:50,800 to our time machine and find the rest of our crew. 805 00:35:50,844 --> 00:35:52,498 - Tahiti, 2021. 806 00:35:52,541 --> 00:35:53,890 There's a Time Bureau safehouse there. 807 00:35:53,934 --> 00:35:56,023 We can go pick up some time couriers. 808 00:35:56,066 --> 00:35:59,940 - And sounds like a great honeymoon. Hmm? 809 00:35:59,983 --> 00:36:02,203 - Tahiti would be an amazing honeymoon. 810 00:36:02,247 --> 00:36:04,162 - I'm sorry to interrupt you, ladies, but... 811 00:36:04,205 --> 00:36:06,773 [clears throat] After you have got the rest of your friends, 812 00:36:06,816 --> 00:36:08,818 you will hold up your end of the deal. 813 00:36:08,862 --> 00:36:11,212 - I always keep my word. - Deal? What are you-- 814 00:36:11,256 --> 00:36:13,997 What--you know what? Nope, I don't even care. 815 00:36:14,041 --> 00:36:15,956 It's been a crazy day. I disappeared. 816 00:36:15,999 --> 00:36:18,828 I don't want to know anything. Don't tell me anything. 817 00:36:18,872 --> 00:36:21,483 - Um, you should know one thing. 818 00:36:21,527 --> 00:36:24,356 Um, we also killed Edison. - You what? 819 00:36:24,399 --> 00:36:26,880 [engine sputtering] 820 00:36:31,450 --> 00:36:33,234 - Come on, lucky rock. 821 00:36:33,278 --> 00:36:36,106 [dramatic music] 822 00:36:36,150 --> 00:36:38,413 823 00:36:38,457 --> 00:36:40,241 - If you do a lightning spell to zap this tower 824 00:36:40,285 --> 00:36:42,156 with as much juice as you can, 825 00:36:42,200 --> 00:36:44,593 it should overwhelm the grid and cause a citywide blackout, 826 00:36:44,637 --> 00:36:46,073 therefore-- - Preventing the Legends 827 00:36:46,116 --> 00:36:47,944 from ever turning on that time machine. 828 00:36:47,988 --> 00:36:50,077 - I am the master of my fate. 829 00:36:50,120 --> 00:36:53,123 I am the captain of my soul. 830 00:36:53,167 --> 00:36:56,692 [electric buzzing] 831 00:36:56,736 --> 00:37:00,348 - [speaking Latin] 832 00:37:00,392 --> 00:37:04,744 [yelling in Latin] 833 00:37:04,787 --> 00:37:11,446 834 00:37:15,058 --> 00:37:19,324 [thunder booms] 835 00:37:19,367 --> 00:37:26,331 836 00:37:26,374 --> 00:37:27,941 - Let's do this. 837 00:37:27,984 --> 00:37:34,948 838 00:37:46,351 --> 00:37:48,483 - No! 839 00:37:48,527 --> 00:37:51,530 [thunder booms 840 00:37:54,402 --> 00:37:56,926 - Oh, Astra! I got you. 841 00:37:56,970 --> 00:37:59,015 You're okay. 842 00:38:03,455 --> 00:38:08,373 843 00:38:14,074 --> 00:38:16,119 - Hurry up! Move it! We're almost there! 844 00:38:16,163 --> 00:38:19,384 Go, go, go, go! Did we make it? 845 00:38:20,733 --> 00:38:23,692 - And that's how I arrived here. 846 00:38:23,736 --> 00:38:27,217 Oh, hello, Astra. Hello, Spooner. 847 00:38:27,261 --> 00:38:30,046 all: Hey! 848 00:38:34,964 --> 00:38:37,967 all: Aw! 849 00:38:38,011 --> 00:38:39,839 - Guys. 850 00:38:39,882 --> 00:38:43,059 - How many bloody time travelers are there? 851 00:38:44,800 --> 00:38:46,541 - And then Astra did a lightning spell. 852 00:38:46,585 --> 00:38:48,326 Mm, here we are. 853 00:38:48,369 --> 00:38:51,285 - Huh. How did you know the blackout was gonna work? 854 00:38:53,853 --> 00:38:55,637 - I guess we got lucky. 855 00:38:57,900 --> 00:38:59,380 - Thought you could use a drink. 856 00:38:59,424 --> 00:39:00,860 Heard you had quite the journey. 857 00:39:00,903 --> 00:39:02,383 - Oh, thank you! Mm. 858 00:39:02,427 --> 00:39:04,559 - Mm, save some for me. 859 00:39:04,603 --> 00:39:06,344 Just kidding. I don't drink. 860 00:39:06,387 --> 00:39:08,433 We also have an infinite amount. 861 00:39:11,697 --> 00:39:15,396 - Oh, I had my foot on the gas that whole time, 862 00:39:15,440 --> 00:39:17,659 and we almost blew up. 863 00:39:17,703 --> 00:39:21,402 And now because we didn't, the timeline might be off. 864 00:39:21,446 --> 00:39:24,405 Oh, my God, hey, what if you fritz out again? 865 00:39:24,449 --> 00:39:26,799 - Babe, it's okay. I'm here now. 866 00:39:26,842 --> 00:39:31,020 - Man, seeing you vanish like that, it was-- 867 00:39:31,064 --> 00:39:34,197 it's like I saw my entire future just disappear-- 868 00:39:34,241 --> 00:39:37,723 our whole lives together, and it's just gone. 869 00:39:37,766 --> 00:39:41,422 And it wasn't--it wasn't the time travel or the high jinks. 870 00:39:43,250 --> 00:39:45,383 It was like I lost my safe place. 871 00:39:47,080 --> 00:39:49,169 And I lost the cuddles on the couch 872 00:39:49,212 --> 00:39:53,478 and bourbon sunsets on our porch. 873 00:39:53,521 --> 00:39:55,567 I know we don't have a porch, but-- 874 00:39:55,610 --> 00:39:57,177 - It's okay. 875 00:39:57,220 --> 00:39:59,962 I love bourbon sunsets on our nonexistent porch. 876 00:40:00,006 --> 00:40:02,138 And I love you. 877 00:40:06,099 --> 00:40:09,450 Hey. Power's back on. - [sighs] 878 00:40:09,494 --> 00:40:12,453 - So, Gideon, what was gonna cause the machine to explode? 879 00:40:12,497 --> 00:40:15,021 - The machine requires a class CR-055 superconductor 880 00:40:15,064 --> 00:40:16,370 that doesn't need recharging. 881 00:40:16,414 --> 00:40:18,285 It can power the machine safely, 882 00:40:18,328 --> 00:40:20,156 unlike alternating current. 883 00:40:20,200 --> 00:40:22,594 Unfortunately, it won't be invented for another 300 years. 884 00:40:22,637 --> 00:40:24,857 - 300 years? 885 00:40:24,900 --> 00:40:28,077 Well, guys, looks like we're stuck in 1925 forever. 886 00:40:28,121 --> 00:40:29,383 - [groans] 887 00:40:29,427 --> 00:40:31,080 - I was supposed to die today, 888 00:40:31,124 --> 00:40:32,691 but by God's will, I didn't. 889 00:40:32,734 --> 00:40:34,432 There has to be another way. 890 00:40:36,346 --> 00:40:38,958 - Did--did you say CR-055? 891 00:40:39,001 --> 00:40:41,308 A little blue chip the size of an eyeball? 892 00:40:41,351 --> 00:40:43,876 - Precisely. How did you know? 893 00:40:43,919 --> 00:40:47,270 - That chip was in Hoover-Bot's head. 894 00:40:47,314 --> 00:40:49,490 Come on... 895 00:40:49,534 --> 00:40:50,622 Ha. 896 00:40:50,665 --> 00:40:53,059 [electronic beeping] Ba-hoom. 897 00:40:53,102 --> 00:40:54,626 - [grunts] 898 00:40:54,669 --> 00:40:56,628 - Do you have enough room? - Oh, plenty. 899 00:40:56,671 --> 00:40:58,717 I'm used to really tight spaces. 900 00:40:58,760 --> 00:41:00,501 - Me too. 901 00:41:00,545 --> 00:41:04,331 [electric rumbling] 902 00:41:04,374 --> 00:41:07,508 - The other Waverider-- it's here. 903 00:41:07,552 --> 00:41:09,510 - All right, punch it. - Okay. 904 00:41:09,554 --> 00:41:12,426 Tahiti, 2021, here we come. 905 00:41:12,470 --> 00:41:15,124 [suspenseful music] 906 00:41:15,168 --> 00:41:22,218 907 00:41:42,761 --> 00:41:45,851 - Uh, guys... 908 00:41:45,894 --> 00:41:47,940 [sighs] I don't think this is Tahiti. 909 00:41:47,983 --> 00:41:53,989 910 00:42:15,968 --> 00:42:17,535 - Greg, move your head! 62378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.