Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,441
Hei! Jeg heter Sebastian Bergman.
Jeg er en ekte kriminalpsykolog..
2
00:00:11,560 --> 00:00:18,330
- Hvordan går det med Vanja?
- Hun har en far fra før av.
3
00:00:18,440 --> 00:00:25,130
Politihøyskolen får en plass
på Quantico hvert tredje år.
4
00:00:26,600 --> 00:00:31,447
Hun forsvinner fra meg.
Tre år i USA.
5
00:00:31,560 --> 00:00:36,043
Ikke anbefal Vanja Lithner
til utdannelse ved Quantico.
6
00:00:36,160 --> 00:00:39,050
De sa nei.
7
00:00:39,160 --> 00:00:45,805
Det var min utdannelse.
Den var som skapt for meg.
8
00:00:45,920 --> 00:00:50,767
Du sørget for
at jeg ikke ble godkjent, eller hva?
9
00:00:50,880 --> 00:00:55,886
Sebastian Bergman har
gjort noe som han angrer på.
10
00:01:25,200 --> 00:01:28,363
Tilgi meg.
11
00:01:33,240 --> 00:01:36,687
Fader vår, du som er i...
12
00:01:38,840 --> 00:01:43,402
Forlat oss vår skyld.
13
00:01:52,600 --> 00:01:55,922
Led oss ikke inn i fristelse...
14
00:01:57,920 --> 00:02:00,764
Frels oss.
15
00:02:02,760 --> 00:02:06,526
Frels meg.
16
00:02:11,240 --> 00:02:15,529
Hje... Hjelp meg.
17
00:02:16,680 --> 00:02:21,129
Hjelp oss. Tilgi meg.
18
00:02:21,240 --> 00:02:23,971
Tilgi meg.
19
00:02:28,480 --> 00:02:32,644
Hjelp. Hjelp meg.
20
00:02:37,720 --> 00:02:40,405
Tilgi oss.
21
00:02:42,640 --> 00:02:46,850
Tilgi meg.
22
00:02:46,960 --> 00:02:50,169
Tilgi meg.
23
00:03:27,640 --> 00:03:32,521
- Vanja sa at dere har solgt huset.
- Ja.
24
00:03:33,800 --> 00:03:39,364
Hvor bor du hen? Jeg kan
komme innom og hjelpe litt til.
25
00:03:39,480 --> 00:03:44,361
Det trengs ikke.
Jeg har fått orden på nesten alt.
26
00:03:48,320 --> 00:03:54,680
- Hvordan gikk forelesningen?
- De vil ha kunnskap om ondskap.
27
00:03:54,800 --> 00:03:57,610
Hei sann!
28
00:03:57,720 --> 00:04:03,250
Liket er identifisert
som Ludvig Mattisson.
29
00:04:03,360 --> 00:04:09,481
Jeg tror jeg husker ham. Han
gikk løs på unge gutter, ikke sant?
30
00:04:09,600 --> 00:04:13,286
Etterforskningen er fire år gammel.
31
00:04:13,400 --> 00:04:18,486
Billy jobbet i Göteborg da.
Navnet hans blir nevnt.
32
00:04:18,600 --> 00:04:25,529
Mattisson var mistenkt for drapene på
to psykisk utviklingshemmede gutter.
33
00:04:25,640 --> 00:04:30,362
Serhan Seki, 13 år
og Malcolm Persson, 14 år.
34
00:04:30,480 --> 00:04:37,284
Serhan forsvant ved en bensinstasjon
i Göteborg, og Malcolm utenfor IKEA.
35
00:04:37,400 --> 00:04:44,841
Begge ble holdt fanget i et gammelt
tilfluktsrom i Delsjön naturreservat.
36
00:04:45,960 --> 00:04:51,729
Begge tørstet i hjel.
Ingen tegn på seksuelle overgrep.
37
00:04:51,840 --> 00:04:54,605
Ble Mattisson pågrepet?
38
00:04:54,720 --> 00:04:59,044
Bevisføringen var ikke sterk nok.
39
00:04:59,160 --> 00:05:05,884
- Dere dummet dere altså ut?
- Vi manglet teknisk bevismateriale.
40
00:05:06,000 --> 00:05:12,485
Vi hadde ikke noe DNA som knyttet
Mattisson til åstedet eller likene.
41
00:05:12,600 --> 00:05:19,210
- Hvor lenge har han vært død?
- I omtrent to uker.
42
00:05:19,320 --> 00:05:25,089
Det er alt vi vet for øyeblikket.
Vi sees i morgen på flyplassen.
43
00:05:30,520 --> 00:05:37,642
- Vanja, vi kan ikke fortsette slik.
- Jeg har ikke tid. Pappa har bursdag.
44
00:06:18,200 --> 00:06:25,163
- Det er typisk deg. Er det ikke det?
- Ja, men hadde jeg ikke rett, da?
45
00:06:27,640 --> 00:06:31,247
- Vil dere heller ha indisk mat?
- Vil du?
46
00:06:31,360 --> 00:06:37,083
- Jeg vet ikke, men det ligger en der.
- Greit, da kan vi dra dit.
47
00:06:37,200 --> 00:06:40,727
Si hva du vil i stedet for å...
48
00:06:40,840 --> 00:06:43,525
Pappa! Hva er det?
49
00:06:43,640 --> 00:06:46,007
Pappa!
50
00:07:09,320 --> 00:07:12,051
Trykket faller.
51
00:07:17,640 --> 00:07:23,841
- Torkel, hei!
- Vanja blir ikke med der nede.
52
00:07:23,960 --> 00:07:30,491
- Ja vel. Hvorfor ikke det?
- Faren hennes gikk bort i kveld.
53
00:07:31,760 --> 00:07:35,924
Det var hjertet. Han var bare 60 år.
54
00:07:36,040 --> 00:07:40,409
Det gjør at man begynner å tenke.
55
00:07:43,400 --> 00:07:47,041
Hallo? Er du fortsatt der?
56
00:07:48,720 --> 00:07:56,161
Trenger du meg virkelig der nede?
Jeg kan jo konsultere herfra.
57
00:07:56,280 --> 00:08:00,001
Jeg har mast om det,
så nå får du bli med.
58
00:08:00,120 --> 00:08:05,160
Selv om det er en kvinnelig student
du har lyst til å ha deg med.
59
00:08:35,280 --> 00:08:39,922
Hei! Jeg fikk høre om faren din.
60
00:08:40,040 --> 00:08:45,171
Hvordan går det? Jeg vet
at det ikke hjelper å si noe, -
61
00:08:45,280 --> 00:08:51,845
- men jeg vil at du skal vite at
jeg er hen Hvis jeg kan hjelpe deg.
62
00:08:51,960 --> 00:08:58,570
Vanja, hvis du trenger hjelp med noe,
så er det bare å ringe.
63
00:08:58,680 --> 00:09:01,650
Du vet hvor jeg er.
64
00:09:21,480 --> 00:09:25,929
- Hei! Hva driver du med?
- Jeg skulle til å sove.
65
00:09:26,040 --> 00:09:31,922
Det var synd. Jeg lengter etter deg.
Skal jeg ikke komme innom?
66
00:09:32,040 --> 00:09:37,922
- Hvor mange har du ringt før meg?
- Hva mener du? Bare deg, så klart.
67
00:09:38,040 --> 00:09:43,046
- Hørte du om faren til Vanja?
- Ja.
68
00:09:44,600 --> 00:09:50,403
- De sto hverandre nær.
- Det var dumt at jeg ringte. Vi sees.
69
00:09:50,520 --> 00:09:54,241
Men jeg er glad for at du lengter.
70
00:10:09,680 --> 00:10:13,321
- Ja, det er Annie.
- Hei. Det er Sebastian Bergman.
71
00:10:13,440 --> 00:10:19,322
Jeg gikk nettopp forbi bokhandelen
der vi traff hverandre i forrige uke.
72
00:10:19,440 --> 00:10:26,801
Han hadde gnagsår på håndledd
og ankler. Som om han var bundet.
73
00:10:26,920 --> 00:10:34,361
- Dødsårsaken er dehydrering.
- Ble han forlatt bundet for å dø?
74
00:10:34,480 --> 00:10:39,884
Det ligner på drapsmetoden
som Mattisson selv brukte.
75
00:10:40,000 --> 00:10:43,686
Kanskje det er
en hevn for de drapene.
76
00:10:50,040 --> 00:10:52,850
God morgen.
77
00:10:52,960 --> 00:10:58,683
Mattisson er etterlyst for en
kidnapping i Brasil for to år siden.
78
00:10:58,800 --> 00:11:06,241
En psykisk utviklingshemmet gutt
som klarte å flykte.
79
00:11:06,360 --> 00:11:11,048
Mattisson kom hjem
for halvannet år siden.
80
00:11:11,160 --> 00:11:18,601
Et kontokort i hans navn ble brukt på
et gjestehus som tilhører et kloster.
81
00:11:18,720 --> 00:11:26,161
Dere får dra dit når vi kommer frem.
Vi må jobbe litt hardere uten Vanja.
82
00:11:26,280 --> 00:11:31,650
Burde vi sende en blomst til Vanja?
Eller bør man vente?
83
00:11:31,760 --> 00:11:37,210
- Ikke faen om jeg vet.
- Men hva tror du, da?
84
00:11:42,800 --> 00:11:48,330
- Det må være her et sted.
- Se etter damer i lange habitter.
85
00:11:48,440 --> 00:11:54,721
- Sier man du eller De til nonner?
- Ikke spør meg.
86
00:12:08,520 --> 00:12:14,641
- La fare alle håp, den som trer inn.
- Du virker ikke akkurat religiøs.
87
00:12:19,960 --> 00:12:23,362
Anonyme narkomane.
88
00:12:23,480 --> 00:12:29,203
Katolisismen er den perfekte
religionen for selvhatere.
89
00:12:29,320 --> 00:12:36,442
- Tenker du på sølibatet?
- Sølibatet er som seksuell anoreksi.
90
00:12:36,560 --> 00:12:43,330
Sånn kan man se på det. Hvis man
begrenser naturen til det fysiske.
91
00:12:43,440 --> 00:12:48,446
Billy Rosén, riksdrapsavsnittet.
Dette er Sebastian Bergman.
92
00:12:48,560 --> 00:12:55,728
- Handler det om en av våre gjester?
- Ja, Ludvig Mattisson.
93
00:12:55,840 --> 00:13:00,971
Han bodde her i en måned.
Et åpent og fint menneske.
94
00:13:01,080 --> 00:13:05,642
Åpent og fint? Han var en morder.
95
00:13:06,800 --> 00:13:11,408
- Hva gjorde han her?
- Han deltok i andakter.
96
00:13:11,520 --> 00:13:17,050
- Når så dere ham sist?
- Han forsvant for 16 dager siden.
97
00:13:17,160 --> 00:13:22,485
Vi gikk ut fra at han hadde stukket
fra regningen. Slikt skjer iblant.
98
00:13:22,600 --> 00:13:27,731
- Og rommet hans...?
- Sara-Maria.
99
00:13:27,840 --> 00:13:32,528
Jeg trenger en liste over gjester
som bodde her på samme tid.
100
00:13:32,640 --> 00:13:38,761
Disse herrene er fra politiet.
De skal undersøke Sankt Augustin.
101
00:13:38,880 --> 00:13:42,601
Jeg henter nøkkelen.
102
00:13:42,720 --> 00:13:49,205
Alle rom er oppkalt etter helgener.
Vi har et Sankt Sebastian også.
103
00:13:49,320 --> 00:13:53,644
Soldatenes skytshelgen.
Dere er jo politimenn.
104
00:13:53,760 --> 00:14:00,484
- Jeg er psykolog, ikke politimann.
- Og ingen helgen, antar jeg.
105
00:14:09,880 --> 00:14:14,329
Behandle det lokale politiet
med respekt for en gangs skyld.
106
00:14:14,440 --> 00:14:18,331
Det gjør samarbeidet smidigere.
107
00:14:18,440 --> 00:14:23,367
Vi jobber bra sammen,
uansett hva som skjer privat.
108
00:14:23,480 --> 00:14:30,170
- Kan vi ikke ta dette senere?
- Jeg vil ikke innlede noe nytt nå.
109
00:14:31,920 --> 00:14:35,322
- Hei sann!
- Christian Wiklund?
110
00:14:35,440 --> 00:14:38,762
- Har dere ventet lenge?
- Nei da.
111
00:14:38,880 --> 00:14:41,850
Så bra
at dere tar over denne dritten.
112
00:14:41,960 --> 00:14:47,046
Vi aner ikke hva han gjorde her,
og vi har ingen vitner.
113
00:14:47,160 --> 00:14:54,601
Åkeren skulle egentlig ikke
vært pløyd opp før neste år.
114
00:15:12,200 --> 00:15:18,003
- Anonyme narkomane har møter her.
- De låner et møterom.
115
00:15:18,120 --> 00:15:22,921
- Vet du om noen jeg kan prate med?
- Nei, det vet jeg ikke.
116
00:15:23,040 --> 00:15:26,567
De heter jo Anonyme narkomane.
117
00:15:39,520 --> 00:15:45,289
- Spiste Ludvig Mattisson godt?
- Ja, absolutt.
118
00:15:45,400 --> 00:15:48,722
Ingen rare ideer om faste?
Han fikk i seg væske?
119
00:15:48,840 --> 00:15:55,530
Han spiste svært godt. Særlig ved
middagene. Da er jeg med og serverer.
120
00:15:55,640 --> 00:16:01,283
- Hvorfor jobber du i et kloster?
- Jeg er postulant.
121
00:16:01,400 --> 00:16:03,562
Ok.
122
00:16:04,800 --> 00:16:09,488
- Hva er det?
- Jeg vil bli nonne.
123
00:16:11,880 --> 00:16:14,565
Hvorfor det?
124
00:16:17,040 --> 00:16:24,481
Her er listen over gjestene.
Kollegaen din ba om den.
125
00:16:30,360 --> 00:16:34,285
Hvorfor velger man dette?
126
00:16:35,600 --> 00:16:41,562
- Hvorfor stenger man seg inne?
- Det er et åpent kloster.
127
00:16:41,680 --> 00:16:48,450
- Dere gjemmer dere.
- Vi gjemmer oss ikke for oss selv.
128
00:16:56,240 --> 00:17:01,280
- Hva sier rettspsykologen om dette?
- Her er listene dine.
129
00:17:01,400 --> 00:17:06,645
Dette er Mattissons bibel,
og følgende er understreket.
130
00:17:06,760 --> 00:17:10,207
"Den som slår i hjel,
skal være skyldig for domstolen."
131
00:17:10,320 --> 00:17:14,882
"Gå først og bli forlikt med din
bror. Kom overens med din motpart."
132
00:17:15,000 --> 00:17:19,881
"Ellers vil motparten din
overgi deg til dommeren."
133
00:17:20,000 --> 00:17:23,129
Får jeg se?
134
00:17:23,240 --> 00:17:27,962
"Kom overens med din motpart."
Du traff Mattisson.
135
00:17:28,080 --> 00:17:33,610
Hvem så han som sin motpart?
Guttenes foreldre?
136
00:17:33,720 --> 00:17:39,489
Drapet var brutalt. Var han
innblandet i noe annet? Narkotika?
137
00:17:39,600 --> 00:17:43,321
Nei, ikke som vi kjenner til.
138
00:17:56,640 --> 00:18:03,000
- Er det noen som kan sette på varmen?
- Det er bedre enn på politistasjonen.
139
00:18:03,120 --> 00:18:06,681
Ja, det er bra her, Billy.
140
00:18:06,800 --> 00:18:11,806
- Hva har du kommet frem til?
- Mattissons ofre...
141
00:18:11,920 --> 00:18:17,768
Malcolms familie bor på New Zealand.
Serhans familie har vi lett etter.
142
00:18:17,880 --> 00:18:25,321
Faren, Ersin, utlovet en belønning
på 200000 for tips om drapsmannen.
143
00:18:25,440 --> 00:18:29,570
Ok. Var det noe mer?
144
00:18:29,680 --> 00:18:34,846
Sebastian spurte
om Mattisson hadde en motpart.
145
00:18:34,960 --> 00:18:40,205
- Det må ha vært Tommy Söder.
- Den gamle kollegaen din?
146
00:18:40,320 --> 00:18:45,326
Tommy ledet etterforskningen,
og Mattisson...
147
00:18:45,440 --> 00:18:50,480
Mattisson var opptatt av
å overbevise Tommy om sin uskyld.
148
00:18:50,600 --> 00:18:53,604
Er du sikker?
149
00:18:53,720 --> 00:18:58,408
Jeg traff Mattisson. Hvis han hadde
en motpart, så var det Tommy.
150
00:18:58,520 --> 00:19:01,922
Motpart kan være mye mer enn det.
151
00:19:02,040 --> 00:19:08,161
Hvem hatet Mattisson og ville
drepe ham? Var det en hevn?
152
00:19:08,280 --> 00:19:13,446
Eller ble han holdt bundet
slik at han skulle fortelle noe?
153
00:19:15,680 --> 00:19:18,251
Ikke faen om jeg vet.
154
00:19:27,800 --> 00:19:32,362
Petra, hei! Det er Sebastian Bergman.
155
00:19:32,480 --> 00:19:37,691
- Jeg vil gjerne kondolere.
- La oss være i fred.
156
00:19:37,800 --> 00:19:41,361
Vanja hadde en far, og han er død.
La henne være.
157
00:19:42,800 --> 00:19:48,762
Petra, jeg har respektert din vilje
og holdt meg unna, -
158
00:19:48,880 --> 00:19:52,487
- men jeg vil være en støtte for...
Det er annerledes.
159
00:19:52,600 --> 00:19:55,683
Vanja har rett til
å vite hvem jeg er.
160
00:19:55,800 --> 00:20:00,010
Billy drar til Göteborg for å prate
med Tommy Söder Bli med.
161
00:20:00,120 --> 00:20:04,887
- Hvorfor det?
- Billy tror at motparten er Söder.
162
00:20:05,000 --> 00:20:12,441
Jobben min er å finne ut ting
som at Mattissons far var en sadist-
163
00:20:12,560 --> 00:20:16,406
-som straffet ham for svakhet.
164
00:20:16,520 --> 00:20:23,483
At Mattisson kan ha hatet guttene
fordi han så dem som svake.
165
00:20:23,600 --> 00:20:28,606
Det er jobben min.
Ikke å besøke gamle politikolleger.
166
00:20:28,720 --> 00:20:35,330
Du drar. Jeg vet at du ikke vil
være her, men skjul det bedre.
167
00:20:45,600 --> 00:20:48,843
Har du ikke hørt om ham før?
168
00:20:48,960 --> 00:20:51,359
Tommy fikk alltid ting til å skje.
Han tok vare på meg da jeg var fersk.
169
00:20:51,360 --> 00:20:55,968
Tommy fikk alltid ting til å skje.
Han tok vare på meg da jeg var fersk.
170
00:21:10,640 --> 00:21:15,123
- Hei sann, Tommy!
- Allerede? Jeg rydder bare litt.
171
00:21:15,240 --> 00:21:19,643
- Godt å se deg. Hvordan går det?
- Bra.
172
00:21:19,760 --> 00:21:23,128
Sebastian Bergman er psykolog.
173
00:21:23,240 --> 00:21:30,567
Psykolog? Neste skritt er vel medier
og å spå i kort. Kom inn.
174
00:21:30,680 --> 00:21:35,163
- Så han er død nå, den jævelen?
- Ja.
175
00:21:35,280 --> 00:21:41,606
- Viste du at han var tilbake?
- Nei, jeg er ikke politi lenge:
176
00:21:41,720 --> 00:21:48,410
- Hva driver du med nå, da?
- Vekterjobb Og dørvakt iblant.
177
00:21:49,520 --> 00:21:53,206
- Får jeg låne dassen?
- Ja visst.
178
00:21:53,320 --> 00:21:58,167
Vi har funnet Mattissons bibel...
179
00:22:11,520 --> 00:22:16,686
- Hvorfor kom Mattisson tilbake?
- Det vet jeg ikke.
180
00:22:16,800 --> 00:22:23,046
Du ledet jo etterforskningen. Ifølge
Billy kjente du ham ganske godt.
181
00:22:23,160 --> 00:22:29,520
Mattisson har ingen familie i live.
Jeg vet ikke hvorfor han kom tilbake.
182
00:22:29,640 --> 00:22:36,091
Du må ha en mening om det.
Hvorfor dreper man mennesker slik?
183
00:22:36,200 --> 00:22:40,171
- Hvorfor plager man dem?
- Ja, du...
184
00:22:40,280 --> 00:22:47,368
Mattisson likte jo selv
å plage og mishandle barn.
185
00:22:47,480 --> 00:22:53,362
Han slo dem over kjønnsorganene med
en stållinjal når de tisset på seg.
186
00:22:53,480 --> 00:22:58,361
Det er nok mange som kan tenke seg
å drepe en sånn person.
187
00:22:58,480 --> 00:23:05,409
Har du hatt noen kontakt
med ofrenes pårørende?
188
00:23:05,520 --> 00:23:09,161
Nei, nei, ikke siden jeg sluttet.
189
00:23:09,280 --> 00:23:14,889
Jeg hadde jo ikke noe å gjøre
med etterforskningen lenger.
190
00:23:15,000 --> 00:23:17,844
Takk for at du tok deg tid.
191
00:23:17,960 --> 00:23:24,923
Han sluttet i politiet noen år
etter at Mattisson ble løslatt.
192
00:23:26,040 --> 00:23:32,047
- Hvor skal du hen?
- Jeg vil se hva som var i søppelet.
193
00:23:46,400 --> 00:23:51,201
- Syntes du at han hadde ryddet?
- Gi deg, da.
194
00:23:59,200 --> 00:24:05,924
"Kriminaletterforskningen innenfra.
Forelesning av Tommy Söder."
195
00:24:06,040 --> 00:24:13,481
Kontaktperson er Ersin Seki. Du hadde
jo ikke kontakt med de pårørende.
196
00:24:13,600 --> 00:24:19,448
- Ersin har hatt det vanskelig nok.
- Du kan ikke beskytte Ersin.
197
00:24:28,160 --> 00:24:32,245
Hei! Er det greit om vi kommer inn?
198
00:24:34,720 --> 00:24:37,371
Hei!
199
00:24:45,240 --> 00:24:50,644
- Ringte Tommy Söder og varslet deg?
- Nei.
200
00:24:50,760 --> 00:24:55,129
- Har Tommy fortalt om Mattisson?
- Hva da?
201
00:24:55,240 --> 00:24:58,050
Mattisson er blitt drept.
202
00:24:58,160 --> 00:25:04,725
Han ble funnet i nedgravd i en åker,
syv kilometer herfra.
203
00:25:04,840 --> 00:25:08,287
Visste du at Mattisson var i Sverige?
204
00:25:09,640 --> 00:25:13,645
- Har han kontaktet deg?
- Nei, hvorfor skulle han gjøre det?
205
00:25:13,760 --> 00:25:19,802
For to år siden utlovet du belønning
til den som tok morderen.
206
00:25:19,920 --> 00:25:26,451
Den måtte trekkes, da den kunne bli
oppfattet som oppfordring til drap.
207
00:25:29,160 --> 00:25:35,964
- Du ville visst se ham død.
- Jeg trakk den tilbake.
208
00:25:36,080 --> 00:25:43,168
Dette ser ikke bra ut.
Hvor har du vært de siste tre ukene?
209
00:25:43,280 --> 00:25:49,003
Jeg har vært hjemme i Bolivia.
Det kan dere sjekke selv.
210
00:26:30,600 --> 00:26:35,401
Hvor lenge skal jeg stå
og banke der ute?
211
00:26:38,160 --> 00:26:44,327
- Jeg vil ikke at alle skal vite det.
- Hva mener du? Du er jo påkledd.
212
00:27:08,760 --> 00:27:11,730
Hva tenker du på?
213
00:27:13,120 --> 00:27:15,441
Vanja.
214
00:27:17,400 --> 00:27:24,522
Jeg var så dum. Jeg dro hjem til
henne og prøvde å trøste henne.
215
00:27:25,640 --> 00:27:28,644
Var det dumt?
216
00:27:32,040 --> 00:27:38,605
Hvorfor tenker du på det?
Hva er det mellom deg og Vanja?
217
00:27:39,960 --> 00:27:45,251
- Det er ikke noe sånt, i alle fall.
- Nei, det vet jeg.
218
00:27:45,360 --> 00:27:48,284
Men det pleier å være noe sånt.
219
00:27:48,400 --> 00:27:51,051
Vanja...
220
00:27:56,520 --> 00:28:00,241
Vanja... Hun er...
221
00:28:15,280 --> 00:28:22,721
Jeg liker å jobbe sammen med henne.
Hun er morsom og ambisiøs.
222
00:28:26,520 --> 00:28:29,763
Jeg trives med henne.
223
00:28:31,040 --> 00:28:35,568
Er du sjalu?
224
00:28:38,200 --> 00:28:40,601
Litt?
225
00:28:42,080 --> 00:28:44,242
Veldig?
226
00:29:02,680 --> 00:29:05,650
Har du sett der borte?
227
00:29:05,760 --> 00:29:09,810
Hvorfor vokser det ingenting der?
228
00:29:15,440 --> 00:29:20,685
- Vanja! Hva gjør du her?
- Tante og onkel passer på mamma.
229
00:29:20,800 --> 00:29:26,204
- Jeg trenger noe å gjøre.
- Du er høyst velkommen.
230
00:29:27,240 --> 00:29:30,767
Vanja, det... Det er for jævlig.
231
00:29:42,720 --> 00:29:46,406
Hallo! Ursula.
232
00:29:46,520 --> 00:29:53,165
Hun er mellom 8 og 10 år gammel.
Hun har ingen synlige skader.
233
00:29:53,280 --> 00:29:59,925
Mangelen på oksygen i leirjorden
forlenger forråtnelsesprosessen.
234
00:30:03,040 --> 00:30:08,524
- Hun har ligget der en stund.
- I et drøyt år, tror jeg.
235
00:30:08,640 --> 00:30:13,043
Vanskelig å si uten obduksjon.
Jeg blir med til Göteborg.
236
00:30:13,160 --> 00:30:20,601
- Hvor mange lik ligger det her?
- Skoene er beskrevet i signalementet.
237
00:30:20,720 --> 00:30:24,566
Pastellfargede sandaler.
238
00:30:24,680 --> 00:30:31,484
For halvannet år siden forsvant
Andrea Branting ved Barfoten.
239
00:30:32,520 --> 00:30:36,127
- Det var en antatt drukning.
- Hun har ikke druknet.
240
00:30:38,640 --> 00:30:44,363
Andrea badet,
og faren lå og leste på stranden.
241
00:30:44,480 --> 00:30:48,451
Folk på stranden lette etter henne.
242
00:30:48,560 --> 00:30:56,001
På dypt vann fant de Andreas solhatt.
Da ble hun antatt å være druknet.
243
00:30:56,120 --> 00:31:03,208
- Ingen mistanke om forbrytelser?
- Nei, ingen så eller hørte noe.
244
00:31:03,320 --> 00:31:08,042
- Familien, da?
- Andrea var adoptert.
245
00:31:08,160 --> 00:31:12,722
- Svensk adopsjon?
- Ja, det står ikke noe mer.
246
00:31:12,840 --> 00:31:16,481
Man gikk ikke videre,
da det så ut som en ulykke.
247
00:31:16,600 --> 00:31:23,131
Andrea forsvant en måned etter
at Mattisson kom tilbake i Sverige.
248
00:31:23,240 --> 00:31:29,407
- Var det Mattisson som tok henne?
- Han tok barn på offentlige steder.
249
00:31:29,520 --> 00:31:32,888
En bensinstasjon, et varehus...
250
00:31:33,000 --> 00:31:40,407
- Mattisson tok gutter, ikke jenter.
- Hvorfor er det så utenkelig, da?
251
00:31:40,520 --> 00:31:45,845
Drapene handler om
Mattissons forhold til faren sin.
252
00:31:45,960 --> 00:31:49,760
Han tok Serhan
et halvt år etter farens død.
253
00:31:49,880 --> 00:31:56,286
Gutten var alt det som Mattissons far
mente at Mattisson selv var.
254
00:31:56,400 --> 00:32:03,090
En svak, udugelig idiot.
Hans mål var sårbare tenåringsgutter.
255
00:32:03,200 --> 00:32:07,683
Det var den alderen
da han selv var mest sårbar.
256
00:32:07,800 --> 00:32:12,647
Og du tror
at Mattisson drepte Andrea.
257
00:32:12,760 --> 00:32:18,403
- De må jo høre sammen.
- Ja, de ble jo funnet på samme sted.
258
00:32:18,520 --> 00:32:22,923
- Han var barnemorder.
- Nei, en guttemorder.
259
00:32:23,040 --> 00:32:29,366
- Nå må vi snakke med familien.
- Jeg søker om adopsjonsutredningen.
260
00:32:29,480 --> 00:32:34,884
- Da tar jeg Brantings nå.
- Da blir jeg med.
261
00:32:35,000 --> 00:32:41,804
- Sebastian.
- Ok, da er dere allerede to.
262
00:33:04,560 --> 00:33:05,279
- Hei! Vi kommer fra politiet.
- Jaså?
263
00:33:05,280 --> 00:33:10,161
- Hei! Vi kommer fra politiet.
- Jaså?
264
00:33:12,080 --> 00:33:17,962
Det er politiet.
De sier at de har funnet Andrea.
265
00:33:26,360 --> 00:33:29,284
Det er Andreas klær
266
00:33:32,000 --> 00:33:37,882
omstendighetene rundt
hvordan hun ble funnet, er uklare.
267
00:33:38,000 --> 00:33:43,643
Hun ble funnet ti mil fra havet,
begravet i en åker.
268
00:33:43,760 --> 00:33:47,401
Nei, Andrea druknet.
269
00:33:47,520 --> 00:33:52,651
- Vi fant henne nedgravet.
- Nei, Andrea druknet.
270
00:33:52,760 --> 00:33:57,926
- Da er det ikke henne.
- Dere kjenner jo igjen skoen hennes.
271
00:34:00,560 --> 00:34:07,967
Men hvis hun ikke druknet... Er det
noen som har gjort henne vondt?
272
00:34:08,080 --> 00:34:12,210
Vi får se hva de kommer frem til.
273
00:34:12,320 --> 00:34:17,929
Det ser ut som om hun har vært død
i halvannet år.
274
00:34:18,040 --> 00:34:21,010
Vi vet ikke nøyaktig.
275
00:34:23,000 --> 00:34:28,530
Hva har de gjort med henne?
Hva har hendt? Hva harde gjort?
276
00:34:28,640 --> 00:34:32,804
- Du...
- Du mistet henne.
277
00:34:32,920 --> 00:34:38,689
Det var du som mistet henne.
Du mistet henne!
278
00:34:42,160 --> 00:34:45,004
Kan vi ikke sette oss?
279
00:34:45,120 --> 00:34:52,447
Hei sann! Han er fra politiet og vil
stille noen spørsmål om søsteren din.
280
00:34:53,480 --> 00:34:57,007
- Hva ser du på, da?
- Bamse.
281
00:34:57,120 --> 00:35:00,169
Kan ikke jeg få se litt?
282
00:35:02,600 --> 00:35:06,844
- Har dere funnet Andrea?
- Ja.
283
00:35:07,880 --> 00:35:12,249
- Hun bnr hos Gud.
- Jeg tror ikke på Gud.
284
00:35:12,360 --> 00:35:19,050
- Da kommer du ikke til himmelen.
- Se på Bamse, du.
285
00:35:25,000 --> 00:35:32,248
Jeg har pratet med Gunilla Rydnemalm.
Vi trenger adopsjonsutredningen.
286
00:35:33,760 --> 00:35:37,685
- Du må ringe tilbake i morgen.
- Ok.
287
00:35:37,800 --> 00:35:40,849
En viss Britt Hedberg vil
snakke med deg.
288
00:35:40,960 --> 00:35:45,045
Men det er fint ute.
Det var litt vanskelig å finne frem.
289
00:35:50,920 --> 00:35:55,642
Hei! Vanja Lithner.
Du ville snakke med en politibetjent.
290
00:35:55,760 --> 00:36:00,527
- Ja, jeg trodde...
- Han er ekstern konsulent.
291
00:36:00,640 --> 00:36:03,803
Du kan bli med meg.
292
00:36:05,640 --> 00:36:08,769
Jeg var Andreas lærer.
293
00:36:09,720 --> 00:36:17,161
- Hadde hun ikke druknet?
- Nei. Er du ikke overrasket?
294
00:36:17,280 --> 00:36:24,368
Jo, jeg er ikke her for å komme
med anklager. Jeg vet ikke...
295
00:36:24,480 --> 00:36:30,601
Unnskyld meg. Jeg beklager
at jeg blander meg, men...
296
00:36:30,720 --> 00:36:35,760
Jeg tror at du brydde deg
svært mye om Andrea.
297
00:36:35,880 --> 00:36:42,286
Andrea kunne lese tidlig. Hun brukte
6. klasses mattebok i 3. klasse.
298
00:36:42,400 --> 00:36:45,927
- Men...?
- Hun hadde problemer.
299
00:36:46,040 --> 00:36:50,443
Med humøret og konsentrasjonen.
300
00:36:50,560 --> 00:36:56,761
Hun sloss. Jeg foreslo en under-
søkelse, men Niklas og Yvonne nektet.
301
00:36:56,880 --> 00:36:59,963
Ville de ikke
at hun skulle undersøkes?
302
00:37:00,080 --> 00:37:06,201
De ville kanskje ikke blande inn
myndighetene. De er religiøse.
303
00:37:07,160 --> 00:37:10,084
Ja...
304
00:37:22,400 --> 00:37:27,850
Hei! Er du tilbake
fra Rettsmedisinskallerede?
305
00:37:29,600 --> 00:37:35,004
Hun ble kvalt.
Vi fant tekstilfibrer i luftveiene.
306
00:37:35,120 --> 00:37:40,251
- Har du funnet noe mer?
- Hun hadde litt mel mellom tennene.
307
00:37:41,320 --> 00:37:44,164
- Som Mattisson.
- Ja.
308
00:37:46,400 --> 00:37:49,529
Så dødsfallene har en forbindelse.
Men hva da?
309
00:37:49,640 --> 00:37:52,723
- Vær så god. Ram nummer 14.
- Takk.
310
00:37:55,160 --> 00:37:58,289
- Hvordan går det med deg?
- Ja...
311
00:37:59,280 --> 00:38:05,640
- Ikke glem at vi er her. Alle sammen.
- Når du sier det, så tror jeg på det.
312
00:38:05,760 --> 00:38:11,403
Sebastian sa noe banalt
og lot som at han forstod det.
313
00:38:11,520 --> 00:38:14,603
Det gjør han.
314
00:38:14,720 --> 00:38:19,806
Han mistet kona si
og deres lille datter i tsunamien.
315
00:38:20,920 --> 00:38:28,008
Iblant er det bedre at folk sier
noe banalt enn at de sier ingenting.
316
00:38:57,720 --> 00:39:01,406
- Hva er det?
- Du tar ikke telefonen.
317
00:39:01,520 --> 00:39:04,444
Hei sann!
318
00:39:05,480 --> 00:39:08,927
- Hva er det?
- NA-møtet. Vil du ikke være med?
319
00:39:09,040 --> 00:39:12,840
Møtes narkisene så tidlig?
Gi meg 10 minutter.
320
00:39:18,640 --> 00:39:23,567
Unnskyld, hallo! Hallo!
321
00:39:23,680 --> 00:39:31,121
Vanja Lithner er fra politiet. Hun og
kollegene hennes vil prate med dere.
322
00:39:31,240 --> 00:39:37,088
Vi etterforsker to dødsfall.
Et av ofrene bodde her.
323
00:39:37,200 --> 00:39:41,000
Men ingen her er mistenkt.
324
00:39:41,120 --> 00:39:45,330
- Bli med meg.
- Du kan bli med meg.
325
00:39:45,440 --> 00:39:52,881
- Vi prater med søstrene dine senere.
- Jeg hører til denne gruppen. Heroin.
326
00:39:53,000 --> 00:39:56,971
Jeg har vært stoffri i tre år nå.
327
00:40:00,560 --> 00:40:04,326
Traff du ham mens han bodde her?
328
00:40:08,920 --> 00:40:11,844
Ikke det?
329
00:40:12,800 --> 00:40:20,241
Hvis du lyver og vi oppdager det,
så blir du innblandet i dette.
330
00:40:22,880 --> 00:40:29,764
Jeg er ganske overbevist om
at han søkte kontakt med deg.
331
00:40:29,880 --> 00:40:37,321
Det er sånne som deg som han
prøvde seg på - unge, sårbare gutter.
332
00:40:37,440 --> 00:40:41,923
- Han kunne aldri ha drept noen.
- Så du traff ham?
333
00:40:42,040 --> 00:40:48,810
- Hadde dere mye kontakt?
- Vi pratet iblant, etter andaktene.
334
00:40:48,920 --> 00:40:52,049
- Hva pratet dere om?
- Nåde.
335
00:40:52,160 --> 00:40:58,327
Å bli elsket,
selv om man ikke fortjener det.
336
00:40:58,440 --> 00:41:02,126
Var Ludvig Mattisson narkoman?
337
00:41:02,240 --> 00:41:08,361
Nei, han ville bli et bedre menneske
og gjøre opp for sine synder.
338
00:41:08,480 --> 00:41:12,166
Halleluja, det høres jo bra ut.
Hvordan vet du det?
339
00:41:12,280 --> 00:41:15,170
- Jeg leste det selv.
- Hva mener du?
340
00:41:15,280 --> 00:41:22,482
- Han skrev det på pc-en min.
- Lånte han pc-en din? Har du den her?
341
00:41:22,600 --> 00:41:26,047
"Slik vår frelser tok
våre synder på seg"-
342
00:41:26,160 --> 00:41:31,929
- "vil jeg også bære din smerte,
den smerte som jeg har gitt deg."
343
00:41:32,040 --> 00:41:39,162
- Og så bibelsitater om forsoning.
- Mattisson skrev brevet til deg.
344
00:41:39,280 --> 00:41:44,730
Han ville forsones med deg. Han så
ofrenes familier som sin motpart.
345
00:41:44,840 --> 00:41:49,129
- Dere må ha hatt kontakt.
- Nei.
346
00:41:49,240 --> 00:41:56,681
Du tok opp et lån på 200000 kr.
Det er samme beløp som belønningen.
347
00:41:56,800 --> 00:41:59,929
Jeg har spilt bort pengene.
348
00:42:05,000 --> 00:42:08,368
Du og Camille fikk bare ett barn.
349
00:42:08,480 --> 00:42:15,921
Dere oppdaget fort
at Serhan var spesiell. Annerledes.
350
00:42:16,040 --> 00:42:23,162
Han krevde mye av dere. Fra den dagen
handlet livet deres kun om én ting.
351
00:42:23,280 --> 00:42:28,446
Å hjelpe Serhan med
å utvikle seg så mye som mulig.
352
00:42:28,560 --> 00:42:33,202
- Har du barn?
- Nei, dessverre ikke.
353
00:42:35,760 --> 00:42:41,529
Når andre prater om barn, handler det
om at de skal få gode jobber og sånt.
354
00:42:42,920 --> 00:42:49,565
Når Serhan lo, når han var glad...
Det var nok for oss.
355
00:42:49,680 --> 00:42:55,881
Det er vel det som er ens oppgave?
Å elske og beskytte sine barn?
356
00:42:56,000 --> 00:43:03,441
Når man ikke kan det lenger,
er maktesløsheten forferdelig.
357
00:43:03,560 --> 00:43:06,803
Ikke sant?
358
00:43:06,920 --> 00:43:10,766
Og så tar
det jævla monsteret kontakt.
359
00:43:10,880 --> 00:43:17,411
Han snakker om forsoning
og tilgivelse og å bære din smerte.
360
00:43:17,520 --> 00:43:21,969
Hvordan faen
kan han liksom bære din smerte?
361
00:43:22,080 --> 00:43:26,608
Serhan hadde aldri gjort noen vondt.
362
00:43:26,720 --> 00:43:34,161
Han var et forsvarsløst barn
som den jævelen plaget i hjel.
363
00:43:34,280 --> 00:43:38,968
Han bandt ham og lot ham dø av tørst.
364
00:43:39,080 --> 00:43:46,362
Hvordan kunne du tilgi ham?
Det er klart du ville drepe ham.
365
00:43:47,480 --> 00:43:50,404
Du hadde all rett til det.
366
00:43:50,520 --> 00:43:55,560
Jeg burde ha drept ham.
Jeg skulle ha gjort det.
367
00:43:56,400 --> 00:44:02,009
Ersin, er Tommy Söder
innblandet i dette?
368
00:44:05,520 --> 00:44:10,128
Betalte du Tommy for å drepe ham?
369
00:44:13,240 --> 00:44:19,122
- Jeg fikser ransakingsordre på Söder.
- Jeg har vondt for å tro at Tommy...
370
00:44:19,240 --> 00:44:24,724
- Han kunne aldri ha drept noen.
- Ikke den Tommy du kjenne:
371
00:44:24,840 --> 00:44:32,247
Ersin hadde motiv. Tommy løy om
deres kontakt. Mattisson er drept.
372
00:44:32,360 --> 00:44:36,604
Ersin betalte Tommy
for å drepe Mattisson.
373
00:44:36,720 --> 00:44:43,683
Og Tommy begravde tilfeldigvis
Mattisson der Andrea lå fra før av?
374
00:44:43,800 --> 00:44:49,921
Mattissons liv etter at han kom
tilbake har handlet om forsoning.
375
00:44:50,040 --> 00:44:56,525
- Hvorfor skulle han begå flere drap?
- Drapet på Andrea ble det siste.
376
00:44:56,640 --> 00:45:02,647
- Han angrep handikappede gutter.
- Andrea hadde en slags diagnose.
377
00:45:02,760 --> 00:45:07,891
Begge guttene han drepte, var
psykisk utviklingshemmede.
378
00:45:08,000 --> 00:45:14,042
Andrea var jo overbegavet,
ifølge læreren hennes.
379
00:45:14,160 --> 00:45:19,883
- Hun var ikke svak.
- Og han mishandlet guttene.
380
00:45:20,000 --> 00:45:25,291
Dehydrering, mel,
begravet på samme sted...
381
00:45:25,400 --> 00:45:30,327
- Det er samme drapsmann.
- Vi får sjekke Tommy.
382
00:45:31,200 --> 00:45:34,363
Vi må ransake leiligheten.
383
00:46:28,800 --> 00:46:34,728
Telefonlistene viser at dere har hatt
daglig kontakt de siste månedene.
384
00:46:36,520 --> 00:46:43,085
- Han betalte deg for drapet.
- Jeg har ikke drept noen.
385
00:46:56,000 --> 00:46:58,924
Han er død. Jeg vil ha pengene.
386
00:47:01,280 --> 00:47:08,289
Jeg fulgte med på Mattisson, og så
fikk jeg vite at han var funnet død.
387
00:47:08,400 --> 00:47:12,086
Du sa til Ersin
at det var du som hadde gjort det.
388
00:47:12,200 --> 00:47:18,765
Planla dere å drepe Mattisson,
men så kom noen andre i forveien?
389
00:47:25,040 --> 00:47:27,611
Helvete!
390
00:47:29,640 --> 00:47:33,611
Jeg har snakket med noen som sa...
391
00:47:35,160 --> 00:47:38,482
Ja, men herregud! Drit i det, da.
392
00:47:49,120 --> 00:47:54,286
Utredningen om Andreas adopsjon
ble arkivert i Borås.
393
00:47:54,400 --> 00:47:59,327
Men nå er Boråsarkivet i Göteborg,
og ingenting er digitalisert.
394
00:47:59,440 --> 00:48:06,483
Kollegene i Göteborg tar seg av det.
Nå holder det for i dag.
395
00:48:16,920 --> 00:48:20,003
- Billy.
- Tommy var en dyktig politimann.
396
00:48:20,120 --> 00:48:26,082
Det var like før han fikk sparken,
men han rakk å si opp selv først.
397
00:48:28,040 --> 00:48:34,969
Han var mistenkt for å ha plantet
bevis. Han tryllet frem bevis...
398
00:48:51,640 --> 00:48:58,285
- Jeg burde ikke ha kommet hit.
- Jo da, du klarer deg bra.
399
00:49:03,640 --> 00:49:08,601
Da vi avhørte Ersin, snakket du
om datteren din, ikke sant?
400
00:49:10,760 --> 00:49:14,446
Ursula fortalte at barnet ditt døde.
401
00:49:14,560 --> 00:49:21,728
Jeg er lei for det, Sebastian. Det
visste jeg ikke. Det må ha vært fælt.
402
00:49:21,840 --> 00:49:27,131
Unnskyld at jeg ikke...
403
00:49:30,800 --> 00:49:36,807
Men jeg kan ikke gi slipp på
dette med utdannelsen.
404
00:49:36,920 --> 00:49:39,002
Saboterte du for meg?
405
00:49:39,120 --> 00:49:41,726
Nei.
406
00:49:48,800 --> 00:49:53,931
Jeg hadde ikke noe med det å gjøre.
Det lover jeg.
407
00:50:03,320 --> 00:50:08,406
- Hvor skal vi hen?
- Til hotellet. Jeg må ringe mamma.
408
00:50:08,520 --> 00:50:15,961
- Det er masse begravelsesgreier.
- Slipp meg av ved klosteret.
409
00:50:16,080 --> 00:50:19,562
- Velferdsetaten har regler...
- Si hva faen du vil!
410
00:50:19,680 --> 00:50:24,208
Faktum er at dere nekter
å bistå riksdrapsavsnittet-
411
00:50:24,320 --> 00:50:31,044
- i en sak der en ti år gammel jente
er drept på bestialsk vis.
412
00:50:31,160 --> 00:50:37,486
Er det mørklegging fra deres side,
eller er det bare slurv?
413
00:50:37,600 --> 00:50:42,083
Media vil nok være interessert.
Mitt råd er:
414
00:50:42,200 --> 00:50:47,411
Send oss Andrea Brantings
adopsjonsutredning! Takk, ha det.
415
00:50:47,520 --> 00:50:53,926
- Du er en jævla gærning.
- Det skal du være glad for. Vi sees.
416
00:52:20,280 --> 00:52:25,127
- Tilhører du denne kirken?
- Ja, jeg går hit iblant.
417
00:52:25,240 --> 00:52:29,564
De har forbønn for Andrea i kveld.
418
00:52:29,680 --> 00:52:35,881
- At jeg skal tjene Herren Kristus.
- Å tjene Herren Kristus.
419
00:52:36,000 --> 00:52:42,724
- Med kyskhet, fattigdom og lydighet.
- Med kyskhet, fattigdom og lydighet.
420
00:52:45,040 --> 00:52:50,570
- Men det er vel ikke dette?
- Det er en postulant som blir novise.
421
00:53:06,080 --> 00:53:11,610
Jeg har nok aldri sett noe slikt.
Det var vakker sang.
422
00:53:14,440 --> 00:53:18,490
Hva kan jeg hjelpe politiet med?
423
00:53:18,600 --> 00:53:25,643
- Har nonner taushetsplikt?
- Ja. Er du her for din egen del?
424
00:53:27,480 --> 00:53:34,921
Jeg... Jeg har en voksen datter
som ikke vet at jeg er faren hennes.
425
00:53:35,040 --> 00:53:38,965
Det kunne ha satt henne i
en vanskelig situasjon.
426
00:53:39,080 --> 00:53:44,769
- Men nå...?
- ...har saker og ting forandret seg.
427
00:53:44,880 --> 00:53:48,521
Du vil fortelle henne det.
428
00:53:49,800 --> 00:53:53,282
Og du vil vite hva jeg mener.
429
00:53:55,480 --> 00:53:58,802
Hva sier samvittigheten din?
430
00:53:58,920 --> 00:54:03,767
Jeg eier ikke samvittighet.
Det er derfor jeg er her.
431
00:54:09,800 --> 00:54:12,804
Du er psykolog.
432
00:54:15,360 --> 00:54:18,682
Hvorfor valgte du meg?
433
00:54:19,800 --> 00:54:22,929
Du spør en nonne.
434
00:54:23,040 --> 00:54:30,481
Ja, ondt eller godt. I religion
har man alltid hatt rett og galt.
435
00:54:31,640 --> 00:54:36,202
I virkeligheten
er det ikke like enkelt.
436
00:54:36,320 --> 00:54:40,723
Kjærligheten er
både uselvisk og grådig.
437
00:54:40,840 --> 00:54:46,449
Kjærligheten mellom mennesker.
Hvis du vet noe om den, da.
438
00:54:47,400 --> 00:54:50,643
Det var derfor du valgte meg.
439
00:54:50,760 --> 00:54:55,561
Nå har du jo i alle fall
diskutert saken.
440
00:54:55,680 --> 00:55:02,290
Jeg trenger ikke å frelse noen.
Jeg bryr meg ikke om hva du tror.
441
00:55:02,400 --> 00:55:09,284
Så lenge du ikke tror
at du er en djevel. Det er du ikke.
442
00:55:10,400 --> 00:55:13,609
Du er en svært, svært trist mann.
443
00:55:27,440 --> 00:55:33,243
- Ja, det er Britt
- Hei! Det er Sebastian Bergman.
444
00:55:33,360 --> 00:55:36,523
- Vi burde treffes.
- Men det er langt dit.
445
00:55:36,640 --> 00:55:40,440
Ikke noe problem. Jeg skaffer en bil.
446
00:55:41,640 --> 00:55:45,884
Ja. Skal jeg ta med meg noe?
447
00:55:48,120 --> 00:55:52,921
Jeg har ikke
så veldig peiling på den slags.
448
00:55:53,040 --> 00:55:56,283
Hun hadde sikkert bare ADHD.
449
00:55:56,400 --> 00:56:02,726
Men foreldrene lot til å tro at
det var noe alvorlig galt med henne.
450
00:56:05,960 --> 00:56:11,888
Hvis jeg kaster meg i dusjen,
kan ikke du kjøre meg til jobben da?
451
00:56:12,000 --> 00:56:18,121
Men du må nok også dusje.
Kam, nå skal vi dusje.
452
00:56:18,240 --> 00:56:20,607
Kam, da.
453
00:56:33,920 --> 00:56:37,288
Sånn. Ha det, Britt.
454
00:56:37,400 --> 00:56:40,449
- Vi sees vel igjen?
- Jeg ringer deg.
455
00:56:50,040 --> 00:56:55,604
- Du, jobber hun her?
- Ja, som timelærer.
456
00:57:12,840 --> 00:57:17,641
- Jobber du her også?
- Ja, to dager i uka.
457
00:57:23,360 --> 00:57:26,364
Er du her angående Andrea Branting?
458
00:57:29,000 --> 00:57:32,925
Det er helt... Det er ufattelig.
459
00:57:33,040 --> 00:57:39,730
- Hva skal man si til barna?
- Gud setter oss vel på prøve.
460
00:57:43,880 --> 00:57:51,002
Hun hadde konsentrasjonsvansker.
Hadde hun en bokstavskombinasjon?
461
00:57:51,120 --> 00:57:57,526
Jeg vet ikke. Jeg var
støttelæreren hennes i klassen.
462
00:57:57,640 --> 00:58:01,247
Foreldrene ville ikke ha
noen undersøkelse.
463
00:58:01,360 --> 00:58:08,801
Det er ikke alltid rett å sette et
stempel på små barn. De ville vente.
464
00:58:19,640 --> 00:58:26,649
- Var det noe mer du ville?
- Nei da. Det varen fin kjole.
465
00:58:29,160 --> 00:58:35,486
- Skal jeg gratulere eller beklage?
- Jeg har det bedre nå.
466
00:58:37,880 --> 00:58:40,690
Gratulerer, da. Novise.
467
00:58:50,640 --> 00:58:56,647
Kristus, hjelp meg slik at
min byrde blir lettere å bære.
468
00:58:56,760 --> 00:59:00,481
Kristi kjærlighet, Kristi kjærlighet.
469
00:59:00,600 --> 00:59:07,484
Det finnes ingen høyere mening.
Vi spiser, sover, knuller og dør.
470
00:59:08,600 --> 00:59:11,729
Unnskyld.
471
00:59:11,840 --> 00:59:14,923
Jeg tenkte ikke på at...
472
00:59:24,360 --> 00:59:30,766
- Ble det feil? Skal du bare gå nå?
- Jeg skal til Landvetter.
473
00:59:30,880 --> 00:59:37,650
- Det er minnestund i Stockholm.
- Hvis du vil, så kan jeg komme.
474
00:59:37,760 --> 00:59:42,561
- Hvorfor det?
- Jeg tenkte bare at hvis...
475
00:59:42,680 --> 00:59:48,528
- Du kjente vel ikke ham?
- Nei, nei, men jeg tenkte bare...
476
00:59:49,840 --> 00:59:53,890
Jeg vet ikke hva jeg tenkte.
477
00:59:54,000 --> 00:59:58,324
Vi sees.
478
00:59:58,440 --> 01:00:02,081
- Vi sees når du kommer tilbake.
- Ja.
479
01:00:07,640 --> 01:00:11,690
Det har kommet en konvolutt til deg.
480
01:00:54,720 --> 01:00:58,486
Seks tapte anrop fra Britt.
481
01:00:58,600 --> 01:01:02,321
Hvem er Britt?
482
01:01:07,480 --> 01:01:12,361
Det er sånn jeg en Det vet du jo.
483
01:01:15,720 --> 01:01:18,883
Vi har noe mellom oss.
484
01:01:23,000 --> 01:01:26,243
Det synes du også.
485
01:01:30,480 --> 01:01:33,723
Er det monogami du vil ha?
486
01:01:35,360 --> 01:01:39,160
Da kan du gå
tre-fire dører lenger ned.
487
01:01:39,280 --> 01:01:43,922
Det er bare å plystre, så løper
Torkel etter deg som en hund.
488
01:01:48,920 --> 01:01:54,723
Du selv, da? Var du noen gang
trofast mot Micke i ekteskapet deres?
489
01:02:03,160 --> 01:02:06,050
Du har helt rett.
490
01:02:06,160 --> 01:02:12,088
Jeg leste for mye inn i dette.
Jeg vet ikke hva jeg tenkte
491
01:02:12,200 --> 01:02:16,091
Ursula... Du...
492
01:02:55,480 --> 01:02:59,371
Har noen sett brillene mine?
493
01:03:01,440 --> 01:03:06,321
Jeg fikk bud fra
Sosialtjenestens arkiv i Göteborg.
494
01:03:06,440 --> 01:03:10,729
Dette er jævlig interessant. Hør her:
495
01:03:11,720 --> 01:03:16,760
Niklas Branting adopterte
sin halvsøsters barn.
496
01:03:16,880 --> 01:03:23,843
Den biologiske moren,
Sofia Danielsson, -
497
01:03:23,960 --> 01:03:30,206
- var bare 13 år da hun fikk Andrea,
og har ikke noen kjentadresse.
498
01:03:30,320 --> 01:03:34,689
Lurer på
om kona til Niklas visste det.
499
01:03:43,360 --> 01:03:50,403
Sebastian, jeg sier opp konsulent-
oppdraget med øyeblikkelig virkning.
500
01:03:50,520 --> 01:03:56,004
- Det kan du ikke.
- Sosialtjenesten vil anmelde deg.
501
01:03:56,120 --> 01:04:00,205
- Du truet en saksbehandler.
- Pisspreik!
502
01:04:00,320 --> 01:04:05,963
Vi må ha et godt samarbeid
mellom etatene. Det klarer ikke du.
503
01:04:06,080 --> 01:04:11,689
Både du og jeg vet
hva dette egentlig handler om.
504
01:04:12,960 --> 01:04:16,681
Pakk sakene dine og dra hjem.
505
01:04:16,800 --> 01:04:21,522
Nå må vi finne
Sofia Danielsson, Billy.
506
01:04:24,760 --> 01:04:31,530
Finn Sofia Danielsson.
Alt vi har på henne, finnes i denne.
507
01:04:59,920 --> 01:05:04,608
- Kan vi snakke litt sammen?
- Jeg må rekke et fly.
508
01:05:13,520 --> 01:05:19,971
- Du tar nok helt feil om Mattisson.
- Har noen sett bilnøklene mine?
509
01:05:21,560 --> 01:05:27,567
- Han angret. Han ville forbedre seg.
- Ja da, han fikk syndsforlatelse.
510
01:05:27,680 --> 01:05:32,288
Han var grei.
Cordelia hjalp oss begge.
511
01:05:32,400 --> 01:05:36,610
- Hvordan da?
- Jeg fastet for å rense meg.
512
01:05:36,720 --> 01:05:41,851
Vi ba, og jeg fikk nattverden
og et sånt oblat.
513
01:05:41,960 --> 01:05:48,445
- Et oblat gir mel mellom tennene.
- Ja, hva så?
514
01:05:48,560 --> 01:05:54,010
- Hva gjorde hun?
- Hun fjernet suget etter dop.
515
01:05:54,120 --> 01:06:00,446
- Foregikk dette i flere dager?
- Ja, og det funket. Noe forsvant.
516
01:06:00,560 --> 01:06:03,882
- Hva var det som forsvant?
- Demoner.
517
01:06:04,000 --> 01:06:08,483
Cordelia kalte det for demoner.
De måtte ut av kroppen.
518
01:06:08,600 --> 01:06:11,126
Demoner?
519
01:06:11,240 --> 01:06:17,771
Mener du at de holder på med
demonutdrivelse i klosteret?
520
01:06:34,000 --> 01:06:35,968
Hallo?
521
01:06:47,760 --> 01:06:51,207
Hei! Jeg ser etter søster Cordelia.
522
01:06:51,320 --> 01:06:57,726
Hun har oppgaver utenfor klosteret
idag. Du får ikke være her.
523
01:06:57,840 --> 01:07:03,404
- Vet du hvor søster Susanna er?
- Jeg kan hente henne.
524
01:07:03,520 --> 01:07:08,651
- Går det bra hvis jeg venter her?
- Ja.
525
01:08:31,320 --> 01:08:35,245
- Hva gjør du her?
- Jeg ser etter søster Cordelia.
526
01:08:35,360 --> 01:08:41,288
Hun er på skulen. Du har ingen rett
til å gå inn på rommet hennes.
527
01:08:41,400 --> 01:08:45,530
Nei da. Men det virker ikke
som om du skjønner noe.
528
01:08:49,880 --> 01:08:52,850
Hvor pleide Andrea å sitte?
529
01:08:55,800 --> 01:08:59,566
- Ved den pulten?
- Ja.
530
01:09:01,440 --> 01:09:06,844
Du fikk være hos henne her,
i hvert fall.
531
01:09:06,960 --> 01:09:09,691
I klasserommet.
532
01:09:13,480 --> 01:09:17,246
Se henne, snakke med henne.
533
01:09:18,720 --> 01:09:24,523
Være nær henne, selv om
du hadde adoptert henne bort.
534
01:09:27,520 --> 01:09:32,765
Sofia.
Det er vel det du egentlig heter?
535
01:09:34,440 --> 01:09:39,446
Sofia, Andrea var datteren din.
536
01:09:41,720 --> 01:09:47,523
Niklas adopterte henne.
Hvorfor gjorde han det?
537
01:09:48,640 --> 01:09:55,330
Fordi han er glad i meg.
Han ville ikke gi fra seg Andrea.
538
01:09:55,440 --> 01:09:58,171
- Er det han som er faren?
- Nei!
539
01:09:58,280 --> 01:10:03,411
Du skjønner ikke noe.
Han er halvbroren min.
540
01:10:03,520 --> 01:10:07,491
- Hvem var faren, da? Faren din?
- Nei.
541
01:10:07,600 --> 01:10:12,128
- Din egen far forgrep seg på deg.
- Nei!
542
01:10:12,240 --> 01:10:18,168
Jeg var i det katolske barnekoret.
Jeg var pater Patriks yndling.
543
01:10:18,280 --> 01:10:20,647
Yndling?
544
01:10:24,040 --> 01:10:27,408
Han sa at Gud ville det.
545
01:10:29,440 --> 01:10:32,967
Hvor gammel var du da det begynte?
546
01:10:33,080 --> 01:10:35,924
Ni.
547
01:10:36,040 --> 01:10:38,566
Ni år.
548
01:10:40,560 --> 01:10:47,887
Foreldrene mine oppdaget
at jeg var gravid da jeg var 13 år.
549
01:10:49,000 --> 01:10:54,689
De ville ikke vite av meg.
De trodde at jeg løy om pater Patrik.
550
01:10:54,800 --> 01:11:02,241
- Men Niklas trodde på deg.
- Det var da jeg begynte med heroin.
551
01:11:04,320 --> 01:11:09,042
Jeg tenkte på de små
hendene hennes hver eneste dag.
552
01:11:09,160 --> 01:11:13,927
Hvordan de små fingrene...
553
01:11:16,800 --> 01:11:20,361
Jeg var ikke verdig henne.
554
01:11:22,520 --> 01:11:25,683
Jeg var ikke verdig henne.
555
01:11:27,880 --> 01:11:30,486
Jeg var blind, men nå kan jeg se.
556
01:11:30,600 --> 01:11:35,925
Du tror at du er alene, ikke sant?
At du klarer deg uten Gud...
557
01:11:36,040 --> 01:11:40,887
- Hvordan døde datteren din?
- Hun fikk et utbrudd.
558
01:11:41,000 --> 01:11:47,531
- Hun hadde vel bare ADHD?
- Nei, det var djevelen.
559
01:11:47,640 --> 01:11:52,601
- Djevelen?
- Det gjorde henne så ulykkelig.
560
01:11:52,720 --> 01:11:57,203
Det var djevelen i henne.
561
01:11:58,240 --> 01:12:01,642
- Og du prøvde å hjelpe henne?
- Ja.
562
01:12:01,760 --> 01:12:08,370
Pater Patriks synd levde inni henne.
Det gjorde henne så ulykkelig.
563
01:12:08,480 --> 01:12:13,327
- Vi ville befri henne fra den.
- Hvem da?
564
01:12:13,440 --> 01:12:16,250
Du og Niklas?
565
01:12:20,080 --> 01:12:24,404
Hvorfor hørte dere ikke med
leger eller spesialister?
566
01:12:24,520 --> 01:12:28,764
Hva kan de gjøre
når man er hjelpeløs?
567
01:12:28,880 --> 01:12:34,762
Er det ikke Gud alle roper etter
når de virkelig er fortvilet?
568
01:12:36,560 --> 01:12:38,722
Jo.
569
01:12:47,800 --> 01:12:53,443
Hvordan gjorde dere det, da?
For å beskytte henne.
570
01:12:56,320 --> 01:12:59,403
Slutt! Slutt!
571
01:12:59,520 --> 01:13:02,922
Nei, nei!
572
01:13:03,040 --> 01:13:09,002
Vi ba over henne i to døgn.
Vi sa at hun måtte kjempe.
573
01:13:09,120 --> 01:13:14,650
Man må svekke demonene
for å få dem ut.
574
01:13:14,760 --> 01:13:22,201
Man må kjempe imot. Derfor fikk hun
ikke noe å drikke. Demonene vant.
575
01:13:22,320 --> 01:13:25,722
De kvalte henne, men...
576
01:13:27,960 --> 01:13:31,089
Men hun er hos Gud nå.
577
01:13:31,920 --> 01:13:36,721
- Gud kalte henne hjem.
- Det var det ingen som gjorde.
578
01:13:36,840 --> 01:13:44,247
Selv om du ville hjelpe henne, så
var du selv med da datteren din døde.
579
01:13:44,360 --> 01:13:49,685
- Djevelen vant, men hun er hos Gud.
- Du er ansvarlig for hennes død.
580
01:13:49,800 --> 01:13:55,284
Nei, det var Guds vilje, men vi burde
ha fått en prest til å hjelpe.
581
01:13:55,400 --> 01:13:58,882
Men etter det
som pater Patrik hadde gjort...
582
01:13:59,000 --> 01:14:03,688
- Gud kalte henne hjem.
- Hold kjeft.
583
01:14:06,000 --> 01:14:12,360
Jeg har også mistet datteren min.
I Thailand. I tsunamien.
584
01:14:12,480 --> 01:14:19,011
Jeg klarte ikke å holde henne fast
i vannet. Gud kalte henne ikke hjem.
585
01:14:21,240 --> 01:14:24,562
Jeg mistet henne...
586
01:14:24,680 --> 01:14:27,729
Jeg mistet henne.
587
01:14:27,840 --> 01:14:32,721
Man kan ikke forandre på det
som Gud har bestemt.
588
01:14:32,840 --> 01:14:38,529
Nei, men man kan innrømme
at man tar feil.
589
01:14:50,160 --> 01:14:53,209
Vi drepte...
590
01:14:53,320 --> 01:14:56,369
Jeg drepte mitt eget barn.
591
01:14:58,560 --> 01:15:01,928
Jeg drepte mitt eget barn!
592
01:15:36,880 --> 01:15:39,690
Legg igjen en beskjed.
593
01:15:39,800 --> 01:15:46,604
Jeg har gjort jobben din for deg.
Det er Niklas Branting og Cordelia.
594
01:15:46,760 --> 01:15:50,924
Branting får dere finne på egen hånd.
595
01:15:51,040 --> 01:15:56,444
Cordelia er på skulen,
på klasserommet. Hun ville be.
596
01:15:56,560 --> 01:15:59,882
Jeg sitter utenfor i bilen og vente:
597
01:16:00,000 --> 01:16:06,963
Så legg sjalusien til side
og pell deg hit, så jeg kan dra hjem.
598
01:16:43,240 --> 01:16:48,406
- Hva er det der?
- Det er Sofia Danielsson.
599
01:17:21,960 --> 01:17:25,089
Cordelia.
600
01:17:28,160 --> 01:17:34,691
- Nei, men... Hva er dette?
- Andreas biologiske mor, Sofia.
601
01:17:36,600 --> 01:17:42,721
Visste du ikke dette?
Sofia er Cordelia.
602
01:17:52,680 --> 01:17:55,650
Hva?
603
01:17:57,000 --> 01:18:00,641
Men hva...? Hva har hun gjort?
604
01:18:02,280 --> 01:18:05,329
Tror dere at...?
605
01:18:05,440 --> 01:18:09,684
Unnskyld. Kan dere bli med meg litt?
606
01:18:11,840 --> 01:18:15,640
Unnskyld oss et øyeblikk.
607
01:18:19,000 --> 01:18:26,361
Abbedissen sa at Sebastian så etter
Cordelia. Bilen hans står ved skolen.
608
01:18:26,480 --> 01:18:31,884
- Han ringte meg i stad.
- Vi har ikke funnet Niklas ennå.
609
01:18:33,800 --> 01:18:36,804
Jeg har gjort jobben din for deg.
610
01:18:40,720 --> 01:18:48,161
Yvonne, nå må du hjelpe meg
med all informasjon du har om Niklas.
611
01:19:02,600 --> 01:19:08,130
Du har ført min søster vekk fra Gud.
Du er styrt av djevelen.
612
01:19:08,240 --> 01:19:12,928
Men jeg skal omvende deg,
med Guds hjelp.
613
01:19:13,040 --> 01:19:19,446
Var det her dere gjorde det?
Var det her dere omvendte Mattisson?
614
01:19:24,120 --> 01:19:29,251
Men så gikk det galt.
Dere drepte ham.
615
01:19:31,800 --> 01:19:36,249
Andrea. Var det her Andrea...?
616
01:19:39,200 --> 01:19:42,727
Mattisson ville det selv.
617
01:19:42,840 --> 01:19:50,281
Han var besatt. I fire dager prøvde
vi å hjelpe ham, men demonen vant.
618
01:20:07,880 --> 01:20:10,929
- Det må være her hun mente.
- Ja.
619
01:20:44,400 --> 01:20:47,643
Niklas, er du der?
620
01:20:52,160 --> 01:20:54,891
Vi er her!
621
01:20:57,080 --> 01:21:00,880
Jeg dreper ham hvis dere kommer inn!
622
01:21:02,920 --> 01:21:06,811
Faen,
vi må ringe etter forsterkninger.
623
01:21:33,840 --> 01:21:38,448
- Vi tar diagonalene.
- Vi dekker den siden.
624
01:22:00,040 --> 01:22:07,003
Niklas Branting? Dette er Torkel
Höglund fra Riksdrapsavsnittet.
625
01:22:07,120 --> 01:22:10,886
- Jeg vil prate med Sebastian Bergman.
- Jeg dreper ham!
626
01:22:11,000 --> 01:22:14,561
Rolig. Vi vil at alle skal
komme helskinnet hjem.
627
01:22:15,640 --> 01:22:19,690
- Ok?
- Jeg vil ha fritt leide herfra.
628
01:22:19,800 --> 01:22:24,931
Det kan vi sikkert ordne.
Jeg ringer om fem minutter...
629
01:22:32,320 --> 01:22:37,804
Hva har hendt? Hvorfor er det
så mange politifolk? Hvor er Niklas?
630
01:22:46,640 --> 01:22:53,410
- Jeg må få snakke med ham.
- Nei, jeg har ansvar for sikkerheten.
631
01:22:53,520 --> 01:23:00,961
- Hva har dere gjort med ham?
- Det er ingen fare med ham.
632
01:23:04,840 --> 01:23:08,640
Det er søsteren din. Tenk på...
633
01:23:14,640 --> 01:23:17,769
Jeg prøver å finne en vei inn.
634
01:23:40,160 --> 01:23:44,643
- Kjør henne til stasjonen.
- Ok.
635
01:23:48,320 --> 01:23:51,369
Hvem da?
636
01:23:51,480 --> 01:23:57,283
Stans! Kom tilbake!
Kom tilbake, for helvete!
637
01:24:15,440 --> 01:24:18,842
Niklas, vær så snill,
la meg hjelpe deg.
638
01:24:25,560 --> 01:24:30,122
Jeg handler på Guds mandat.
Du må følge meg.
639
01:24:31,200 --> 01:24:35,000
Han der hører sammen med djevelen.
640
01:24:35,120 --> 01:24:38,442
Du og jeg, vi...
641
01:24:40,560 --> 01:24:44,963
- Niklas...
- Du vil ikke hjelpe meg.
642
01:24:47,000 --> 01:24:50,846
Du vil hjelpe ham.
643
01:24:50,960 --> 01:24:56,046
Du vil hjelpe ham! Det er djevelen!
644
01:24:58,560 --> 01:25:00,927
Djevelen!
645
01:25:12,440 --> 01:25:15,444
Om forlatelse!
646
01:25:15,560 --> 01:25:19,770
- Sikret.
- Om forlatelse!
647
01:25:19,880 --> 01:25:22,611
Pågrip ham!
648
01:25:36,760 --> 01:25:44,201
- Pass på at de tar røntgen.
- Det ser verre ut enn det er.
649
01:25:46,000 --> 01:25:52,724
- Du trenger ikke å takke meg.
- Det skal jeg ikke gjøre heller.
650
01:25:59,480 --> 01:26:04,088
- Får jeg beholde jobben nå?
- Nei.
651
01:26:06,640 --> 01:26:09,564
Han er på vei inn i ambulansen.
652
01:26:28,280 --> 01:26:33,320
Nei, du har ikke samme
hjertefeil som faren din.
653
01:26:33,440 --> 01:26:36,330
Du har ikke det anlegget.
654
01:26:36,440 --> 01:26:42,686
- Har jeg ikke det anlegget?
- Du har ikke samme hjerteproblem.
655
01:26:42,800 --> 01:26:49,206
- Men det er vel arvelig?
- Du er frisk, det kan jeg love deg.
656
01:26:49,320 --> 01:26:53,041
Jeg vil se journalen min.
657
01:27:06,920 --> 01:27:12,211
Vet du hva? Faren min var ikke
den egentlige faren min.
658
01:27:16,800 --> 01:27:21,601
Mamma nekter å si hvem det er.
Jeg driter i ham.
659
01:27:25,800 --> 01:27:33,241
Men det føles som
at jeg ikke vet hvem jeg er lenger.
660
01:27:36,520 --> 01:27:43,961
Man passer på sine barn
og tenker alltid på deres beste.
661
01:27:44,080 --> 01:27:48,130
Man trøster dem og stiller opp.
662
01:27:48,240 --> 01:27:55,169
Det er vel det det innebærer
å være en far? Og det gjorde han jo.
663
01:27:55,280 --> 01:28:00,446
- Ja, det gjorde han.
- Da så, da vet du jo det.
664
01:28:01,360 --> 01:28:07,891
Hvem som var faren din, mener jeg.
Skal vi gå og spise lunsj nå?
665
01:28:32,000 --> 01:28:35,971
Tekst: Tore Fossheim / Muntra
www.broadcasttext.com
57704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.