All language subtitles for 17 fois Cecile Cassard ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,647 --> 00:00:28,160 I'm beginning 2 00:00:28,327 --> 00:00:31,922 to imagine 3 00:00:32,087 --> 00:00:35,079 that people can die. 4 00:02:44,967 --> 00:02:48,676 They'll pay you the life insurance right way. 5 00:02:49,447 --> 00:02:52,007 Open a savings account for Lucas. 6 00:02:52,167 --> 00:02:54,476 Then, there'll be the trial. 7 00:02:54,647 --> 00:02:57,207 The experts will sort it all out. 8 00:02:57,367 --> 00:02:59,164 We have lawyers for that. 9 00:02:59,607 --> 00:03:01,837 We opted for additional cover. 10 00:03:02,007 --> 00:03:03,804 There'll be more money. 11 00:03:03,967 --> 00:03:05,116 The moral loss 12 00:03:05,327 --> 00:03:08,399 won't be much. But the financial loss will. 13 00:03:08,687 --> 00:03:13,158 They'll base their calculations on a man's average working life. 14 00:03:13,327 --> 00:03:16,399 They'll add up all the salaries I'd have earned. 15 00:03:16,567 --> 00:03:18,603 Then they'll deduct my costs. 16 00:03:18,767 --> 00:03:21,839 My food, clothing and housing costs. 17 00:03:22,207 --> 00:03:24,004 Since I'm dead, they can't. 18 00:03:24,487 --> 00:03:27,638 They can't give you money that I'd have spent. 19 00:03:27,887 --> 00:03:31,402 Just the money that would have gone to you and Lucas. 20 00:03:31,927 --> 00:03:34,157 It should be a large amount. 21 00:03:34,327 --> 00:03:36,318 It's important for you both. 22 00:03:46,327 --> 00:03:48,238 Throw out all my clothes... 23 00:03:50,207 --> 00:03:51,959 but keep the photos. 24 00:03:54,167 --> 00:03:55,805 Buy a new bed... 25 00:03:57,487 --> 00:03:59,398 but don't change homes. 26 00:04:00,967 --> 00:04:02,764 You'll have to tell Lucas. 27 00:04:04,127 --> 00:04:07,085 You'll forget the sound of my voice. 28 00:04:07,887 --> 00:04:09,479 My face too. 29 00:04:11,287 --> 00:04:13,482 You'll only remember the photos. 30 00:04:31,767 --> 00:04:34,520 I wasn't destined to die, my love, 31 00:04:34,687 --> 00:04:36,006 my sweet, 32 00:04:36,327 --> 00:04:38,716 my darling, my sweet darling, 33 00:04:39,327 --> 00:04:40,885 Lucas's mommy, 34 00:04:41,967 --> 00:04:43,161 my C�ci, 35 00:04:43,887 --> 00:04:46,401 my C�cile, my wife, 36 00:04:46,567 --> 00:04:48,956 the mayor and all our relatives, 37 00:04:49,127 --> 00:04:50,685 Mrs Cassard, 38 00:04:51,367 --> 00:04:52,766 C�cile Cassard, 39 00:04:54,647 --> 00:04:56,319 C�cile Cassard... 40 00:06:31,967 --> 00:06:33,195 I love you... 41 00:07:09,007 --> 00:07:10,520 No, tomorrow's better. 42 00:07:13,567 --> 00:07:14,556 I don't know. 43 00:07:22,087 --> 00:07:23,122 No, I don't want to. 44 00:07:30,047 --> 00:07:31,526 Not tonight, please. 45 00:08:16,087 --> 00:08:17,440 Yes, I'm here. 46 00:08:19,287 --> 00:08:21,517 He's crying. So? He's just crying. 47 00:08:23,727 --> 00:08:25,524 Don't start pissing me off. 48 00:08:30,647 --> 00:08:31,966 Shut up! 49 00:08:58,407 --> 00:08:59,840 Mummy... 50 00:09:11,567 --> 00:09:13,523 Good night, kitten. 51 00:09:14,007 --> 00:09:15,360 We're here. 52 00:09:15,767 --> 00:09:17,485 Yes, mummy's here too. 53 00:09:21,167 --> 00:09:22,566 C�cile... 54 00:09:24,287 --> 00:09:26,596 Have you changed since the accident? 55 00:09:28,487 --> 00:09:31,001 You've been wearing that for five days. 56 00:09:31,767 --> 00:09:34,235 You haven't washed either, have you? 57 00:09:34,567 --> 00:09:36,159 Don't hassle me, please. 58 00:09:37,727 --> 00:09:40,764 It's disgusting. You can't stay like this. 59 00:09:45,567 --> 00:09:46,682 What? 60 00:09:47,367 --> 00:09:48,766 Get changed. 61 00:09:49,887 --> 00:09:52,276 Get changed now, please. 62 00:09:53,487 --> 00:09:55,364 I'll run you a bath, okay? 63 00:09:55,527 --> 00:09:58,564 It's okay, I'll do it. You have to go now. 64 00:10:25,967 --> 00:10:29,243 I'll put Lucas's dirty things in the machine. 65 00:10:41,487 --> 00:10:43,284 What's this? 66 00:10:48,727 --> 00:10:50,957 How long has this been in there? 67 00:10:53,767 --> 00:10:55,405 They're Thierry's shirts. 68 00:11:09,087 --> 00:11:10,679 What do we do with them? 69 00:11:16,327 --> 00:11:18,477 I reckon they're ruined. 70 00:11:31,687 --> 00:11:34,599 Put them in the bin when you leave, please. 71 00:11:48,767 --> 00:11:50,325 That's four francs fifty. 72 00:11:58,287 --> 00:12:00,278 Sorry, four francs fifty. 73 00:12:45,247 --> 00:12:47,283 Can I have a word, Mrs Cassard? 74 00:12:47,607 --> 00:12:49,757 - Not now. - Just five minutes. 75 00:12:50,047 --> 00:12:52,277 I'll see you in the play room. 76 00:13:34,607 --> 00:13:37,519 Stay here, Lucas. I'll be back with your mum. 77 00:14:44,207 --> 00:14:47,244 - If you need me, Mrs Cassard... - Come on, love. 78 00:14:54,567 --> 00:14:56,797 You really should talk to him. 79 00:16:05,967 --> 00:16:08,435 We won't be seeing your daddy again. 80 00:18:26,687 --> 00:18:27,961 Mummy... 81 00:18:32,527 --> 00:18:33,676 Mummy! 82 00:18:50,047 --> 00:18:52,641 Now the head, leading the movement... 83 00:18:53,487 --> 00:18:56,240 Swing those arms. And off we go! 84 00:18:57,047 --> 00:18:58,002 Take a breath! 85 00:19:00,007 --> 00:19:01,360 Funny... 86 00:19:02,087 --> 00:19:03,645 Swimsuit... 87 00:19:03,967 --> 00:19:05,082 Just like that. 88 00:19:07,207 --> 00:19:08,799 Natacha, look at yourself! 89 00:19:08,967 --> 00:19:12,004 You're there in the middle doing nothing! Honestly! 90 00:19:16,327 --> 00:19:19,637 Dance is fun. Fun to do and fun to see. 91 00:19:23,127 --> 00:19:24,480 Off we go again! 92 00:19:24,767 --> 00:19:25,563 Let's go! 93 00:19:27,447 --> 00:19:29,005 That's good Anne-Claire. 94 00:19:29,167 --> 00:19:29,883 Back. 95 00:19:31,007 --> 00:19:34,044 To the side. Your hips, Lise, your hips! 96 00:19:58,927 --> 00:20:01,157 Ready to see to us now?. 97 00:20:01,527 --> 00:20:02,596 Oh, come on... 98 00:20:07,327 --> 00:20:08,282 Mind your head... 99 00:20:08,447 --> 00:20:09,766 Come on, sausage. 100 00:20:10,727 --> 00:20:13,116 - The bunny. - What bunny? 101 00:20:13,287 --> 00:20:15,005 Who's this bunny? 102 00:20:15,807 --> 00:20:16,922 Where's he from? 103 00:20:18,927 --> 00:20:21,999 He mustn't eat me! All those crazy girls... 104 00:20:22,807 --> 00:20:24,638 the trouble they put me to. 105 00:20:25,527 --> 00:20:27,757 I'm going to eat the bunny. 106 00:20:28,007 --> 00:20:29,804 I'm going to eat him. 107 00:20:29,967 --> 00:20:33,118 And this other little bunny, I'll eat him up too. 108 00:20:33,687 --> 00:20:35,006 Open your boot. 109 00:20:37,887 --> 00:20:39,525 Open your boot, please. 110 00:20:40,167 --> 00:20:41,236 Just a second. 111 00:20:51,647 --> 00:20:54,207 - What are you going to see? - No idea. 112 00:20:55,407 --> 00:20:57,318 You'll be eating in Tours? 113 00:21:01,447 --> 00:21:02,721 I don't know. 114 00:21:04,647 --> 00:21:08,765 Promise to go and see a movie. There's no sense in staying in. 115 00:21:08,967 --> 00:21:11,606 I'm going but I don't know what I'll see. 116 00:21:16,247 --> 00:21:18,841 You can sleep at my place if you want. 117 00:21:19,007 --> 00:21:21,362 That's stupid. I'd only wake you. 118 00:21:25,807 --> 00:21:27,559 Say goodbye to mummy? 119 00:21:34,287 --> 00:21:35,163 Mummy... 120 00:21:35,327 --> 00:21:37,841 We're going now, C�cile. It's better for him. 121 00:21:39,207 --> 00:21:41,038 I want mummy! 122 00:21:48,407 --> 00:21:50,602 - Drive safely. - Don't worry. 123 00:21:51,647 --> 00:21:52,875 You promise? 124 00:21:53,607 --> 00:21:54,835 Off you go. 125 00:21:55,927 --> 00:21:57,599 Sure you'll be okay? 126 00:31:30,047 --> 00:31:32,436 I feel no love and I don't speak. 127 00:31:32,727 --> 00:31:34,957 Just something flickering in my mind, 128 00:31:35,127 --> 00:31:37,118 flickering for you, Lucas. 129 00:31:37,407 --> 00:31:40,240 It says I feel no love and I don't speak. 130 00:31:40,767 --> 00:31:44,965 It says there'll be nothing more, that our life's over now. 131 00:31:45,847 --> 00:31:47,997 I couldn't get the end right. 132 00:31:48,167 --> 00:31:50,283 I'm dead for my son. 133 00:31:50,447 --> 00:31:52,438 I'm dead. I'm far away. 134 00:31:53,207 --> 00:31:55,243 I'm dead for you. 135 00:32:06,927 --> 00:32:08,565 Why do you stay in my mind, Lucas? 136 00:32:08,727 --> 00:32:12,436 It's not the right place for you. Not the right place. 137 00:32:12,927 --> 00:32:14,918 My mind houses the dead. 138 00:32:15,087 --> 00:32:18,284 Children aren't meant to move in with the dead. 139 00:32:19,447 --> 00:32:21,881 Your place is far away, in a new world. 140 00:32:22,047 --> 00:32:23,878 I don't want to think. 141 00:32:24,327 --> 00:32:27,842 I've nothing more to give you, see? It's all gone. 142 00:34:54,287 --> 00:34:56,084 Cut it out! 143 00:35:17,567 --> 00:35:19,046 Can we see you home? 144 00:35:20,447 --> 00:35:21,482 I'm not going far. 145 00:35:21,647 --> 00:35:22,716 It's safer. 146 00:35:22,887 --> 00:35:24,320 Weird people about... 147 00:35:26,127 --> 00:35:29,517 Not that we've had enough but how far's ''not far''? 148 00:35:30,407 --> 00:35:31,806 I'm not going far. 149 00:35:33,647 --> 00:35:34,682 Are you a local? 150 00:35:34,847 --> 00:35:36,121 She's from Paris. 151 00:35:36,287 --> 00:35:37,515 No, from Tours. 152 00:35:37,687 --> 00:35:38,961 Up in the mountains? 153 00:35:39,127 --> 00:35:40,560 No, on the Loire. 154 00:35:40,727 --> 00:35:42,957 I'm useless at geography anyhow. 155 00:35:43,927 --> 00:35:45,883 - Cigarette? - No thanks. 156 00:35:46,887 --> 00:35:48,366 Going to some friends? 157 00:35:48,527 --> 00:35:49,676 You're not a cop! 158 00:35:49,847 --> 00:35:51,997 - I'm just interested. - It's okay. 159 00:35:52,167 --> 00:35:53,236 You see. 160 00:35:53,407 --> 00:35:55,841 - Where are we going? - I'm going to my hotel. 161 00:35:56,047 --> 00:35:57,799 - To meet some friends? - No. 162 00:35:58,207 --> 00:36:00,402 - No husband? - How about you? 163 00:36:01,127 --> 00:36:03,118 - No girlfriends? - He has one. 164 00:36:03,287 --> 00:36:04,640 What's that? 165 00:36:04,807 --> 00:36:07,446 Most girls our age have teeth braces. 166 00:36:07,607 --> 00:36:09,086 And they're aggressive. 167 00:36:09,247 --> 00:36:12,319 They'd stone us if we talked to them like this. 168 00:38:03,487 --> 00:38:07,366 ''The dog handler pushes Vasag into a dark corner, 169 00:38:07,527 --> 00:38:08,880 crams himself in, 170 00:38:09,047 --> 00:38:11,720 pulls out of his ass, turns him over, 171 00:38:12,287 --> 00:38:15,518 his slimy cock rolling against Vasag's hip. 172 00:38:15,687 --> 00:38:19,043 The trade pants, the dog-handler paddles in piss, 173 00:38:19,207 --> 00:38:22,085 grunts, pinching the trade's nipples...'' 174 00:38:33,167 --> 00:38:34,156 Erwann... 175 00:41:10,327 --> 00:41:13,319 A quick nap and I'll be fine. 176 00:41:24,047 --> 00:41:26,356 Too bad. It was fun. 177 00:41:26,967 --> 00:41:28,525 Some other evening? 178 00:42:40,287 --> 00:42:43,085 - Sorry, I didn't mean to... - I wasn't hiding. 179 00:42:43,247 --> 00:42:44,600 I'm practicing. 180 00:42:44,967 --> 00:42:46,241 I like it. 181 00:42:48,087 --> 00:42:51,557 I haven't cried since I was little. I can't do it. 182 00:42:52,007 --> 00:42:54,202 Not when I should in any case. 183 00:42:54,727 --> 00:42:56,524 But in front of a mirror, 184 00:42:56,687 --> 00:42:58,564 I can feel really sorry. 185 00:43:01,127 --> 00:43:02,799 Do you cry easily? 186 00:43:05,327 --> 00:43:06,806 Asshole. 187 00:43:17,567 --> 00:43:19,478 You'll wake everyone up. 188 00:43:33,687 --> 00:43:35,484 Do you need another room? 189 00:43:37,887 --> 00:43:40,162 It's okay. I'm not sleepy. 190 00:43:47,567 --> 00:43:50,400 What are you in Toulouse for? Business? 191 00:43:53,767 --> 00:43:55,120 What then? 192 00:43:56,927 --> 00:43:59,202 Nothing, actually. Nothing at all. 193 00:44:00,967 --> 00:44:03,197 Are you staying much longer? 194 00:44:05,007 --> 00:44:07,123 No. I'm going to move here. 195 00:44:07,687 --> 00:44:09,643 To this hotel? 196 00:44:11,807 --> 00:44:13,638 I'll look for a place. 197 00:44:14,087 --> 00:44:15,998 Do you know people here? 198 00:44:21,607 --> 00:44:23,518 Have you left your husband? 199 00:44:26,447 --> 00:44:28,438 I noticed your wedding ring. 200 00:44:28,607 --> 00:44:30,279 My husband's dead. 201 00:44:36,047 --> 00:44:38,607 It's weird, moving to Toulouse. 202 00:44:38,767 --> 00:44:41,884 I just want to get away. I can't stand it. 203 00:44:42,407 --> 00:44:44,716 It's small, there's not a lot to do. 204 00:44:45,607 --> 00:44:47,279 It's a cold city too. 205 00:44:47,447 --> 00:44:49,403 It doesn't look that way 206 00:44:49,567 --> 00:44:52,559 but people here are petty. They soon judge you. 207 00:44:53,567 --> 00:44:55,797 I'm sick of their accent. 208 00:44:57,527 --> 00:44:59,006 I'm from Rennes. 209 00:45:00,447 --> 00:45:02,881 I don't want to go back but it's no worse. 210 00:45:03,047 --> 00:45:04,605 They're all the same: 211 00:45:04,887 --> 00:45:06,843 Rennes, Toulouse, Montpellier, 212 00:45:07,007 --> 00:45:10,158 all with the same stores everywhere. 213 00:45:10,727 --> 00:45:12,524 Orange lighting at night, 214 00:45:12,687 --> 00:45:14,484 renovated facades, 215 00:45:14,767 --> 00:45:16,723 so-called student towns... 216 00:45:17,527 --> 00:45:20,678 All the same. Rotten and reeking of cancer. 217 00:45:28,567 --> 00:45:31,365 Sorry, I was upset. It's not your fault. 218 00:45:35,247 --> 00:45:36,999 Don't apologize. 219 00:45:39,487 --> 00:45:41,364 You're on your own, then? 220 00:45:41,847 --> 00:45:43,838 On my own like a big girl. 221 00:45:45,927 --> 00:45:47,838 Where do you want to go? 222 00:45:48,327 --> 00:45:49,203 What? 223 00:45:49,367 --> 00:45:51,835 You were saying you wanted to leave. 224 00:45:52,367 --> 00:45:53,925 I don't even know. 225 00:45:54,167 --> 00:45:56,123 Where can you go these days? 226 00:45:56,287 --> 00:45:58,801 You can go places you couldn't go before. 227 00:45:58,967 --> 00:46:00,958 You could go to China, say. 228 00:46:03,367 --> 00:46:04,925 Or Russia. 229 00:46:05,687 --> 00:46:07,598 You can go anywhere now. 230 00:46:08,167 --> 00:46:09,441 Even Iran? 231 00:46:10,527 --> 00:46:11,846 Africa... 232 00:46:15,447 --> 00:46:16,675 Sudan. 233 00:46:18,207 --> 00:46:19,686 Mozambique. 234 00:46:20,767 --> 00:46:22,041 Congo. 235 00:46:28,727 --> 00:46:31,400 Angola, Niger, Chad... 236 00:46:33,447 --> 00:46:35,438 I have a friend in Chad. 237 00:46:35,807 --> 00:46:37,479 Maybe Chad's a good idea. 238 00:46:38,207 --> 00:46:40,243 Yeah, Chad must be nice. 239 00:46:47,487 --> 00:46:49,000 Do you like to dance? 240 00:46:51,327 --> 00:46:54,444 It's like tears. I can't do it in real life 241 00:46:54,927 --> 00:46:57,236 but when I dance all alone, I can. 242 00:46:57,407 --> 00:47:00,080 I specialize in ballroom dancing. Honestly. 243 00:47:00,247 --> 00:47:01,919 This is a paso doble. 244 00:47:02,087 --> 00:47:04,203 I won't put music on, it's late. 245 00:47:04,367 --> 00:47:05,880 See what the paso's like? 246 00:47:10,607 --> 00:47:13,280 The paso's simple. It's easy to learn. 247 00:47:13,607 --> 00:47:15,598 If I can do it, you can. 248 00:47:17,167 --> 00:47:18,680 Are you scared? 249 00:47:19,407 --> 00:47:22,717 We won't even touch. I can only dance alone. 250 00:47:24,287 --> 00:47:25,959 Know what this is? 251 00:47:26,847 --> 00:47:28,121 Guess. 252 00:47:29,527 --> 00:47:31,995 Come on, it's easy. 253 00:52:12,647 --> 00:52:14,399 I shut the door. 254 00:52:14,767 --> 00:52:15,597 Let's go. 255 00:52:15,767 --> 00:52:18,406 - You don't need us? - You've done enough. 256 00:52:18,567 --> 00:52:21,525 - I can stay... - Mathieu will take you back. 257 00:52:24,927 --> 00:52:26,280 Let's see... 258 00:53:26,167 --> 00:53:27,441 It's me. 259 00:53:30,327 --> 00:53:31,999 You have nothing to say? 260 00:53:35,247 --> 00:53:36,965 We're not going to cry. 261 00:53:41,167 --> 00:53:43,635 I don't know. Tell me something. 262 00:53:44,887 --> 00:53:46,878 You and Lucas, quick. 263 00:53:51,567 --> 00:53:53,762 We're not going to talk about me. 264 00:54:29,207 --> 00:54:30,959 Do you understand? 265 00:54:42,007 --> 00:54:43,679 Is he with you? 266 00:54:53,887 --> 00:54:55,718 Can I hear him? 267 00:55:59,087 --> 00:56:01,760 Close your eyes. And close the shutters. 268 00:56:01,927 --> 00:56:03,724 What's going on? 269 00:56:06,847 --> 00:56:08,963 Keep your eyes closed, okay. 270 00:56:15,247 --> 00:56:17,556 Open them and I'll kill you. 271 00:56:25,727 --> 00:56:26,876 Now. 272 00:56:28,367 --> 00:56:30,881 - What's that? - It's Christmas. 273 00:56:31,807 --> 00:56:34,765 - Not for another month! - I wanted to be first. 274 00:56:41,207 --> 00:56:42,196 What's this? 275 00:56:42,367 --> 00:56:44,483 Three matches, three wishes. 276 00:56:47,607 --> 00:56:48,801 - Strike them. - Now?. 277 00:56:48,967 --> 00:56:50,639 Go on, do it quickly. 278 00:56:50,807 --> 00:56:52,559 I don't have any wishes. 279 00:56:52,727 --> 00:56:55,002 Give it here. You're no fun. 280 00:56:56,007 --> 00:56:58,475 Too bad for you, I'll do it for you. 281 00:57:05,127 --> 00:57:06,606 First wish... 282 00:57:08,207 --> 00:57:10,243 Agree to be happy. 283 00:57:24,607 --> 00:57:26,199 Second wish... 284 00:57:27,527 --> 00:57:29,085 Forget... 285 00:57:29,847 --> 00:57:31,644 that my husband... 286 00:57:33,487 --> 00:57:35,159 is dead. 287 00:57:37,127 --> 00:57:39,687 That's enough. Give me that! 288 00:57:42,527 --> 00:57:44,518 Hand it over. It's not funny. 289 00:57:45,287 --> 00:57:47,164 I'm not trying to be funny. 290 00:57:48,007 --> 00:57:49,281 It's for your good. 291 00:57:50,047 --> 00:57:51,719 I never asked you. 292 00:57:55,167 --> 00:57:58,204 Forget he's dead so you can tell me about him. 293 00:57:58,367 --> 00:58:01,996 Don't think of the dead as dead, simply as people. 294 00:58:02,647 --> 00:58:04,877 I don't only think about the dead. 295 00:58:07,287 --> 00:58:09,801 Antoine, 19, my cousin. 296 00:58:09,967 --> 00:58:11,320 Dead. 297 00:58:11,487 --> 00:58:13,876 Maxime, 41, my father. 298 00:58:14,047 --> 00:58:15,400 Dead. 299 00:58:15,687 --> 00:58:18,076 Julien, 32, a friend. 300 00:58:18,247 --> 00:58:19,396 Dead. 301 00:58:20,367 --> 00:58:23,359 I'd like you to go now, Mathieu, please. 302 00:58:53,047 --> 00:58:57,245 The land lies beneath dark skies 303 00:58:57,607 --> 00:59:01,282 In the coming night so deep 304 00:59:02,167 --> 00:59:06,797 Quickly close your little eyes 305 00:59:07,007 --> 00:59:10,886 Sleep, my sweet child, sleep 306 00:59:11,487 --> 00:59:16,038 As yet another old day dies 307 00:59:16,367 --> 00:59:20,485 I pray you'll never weep 308 00:59:21,687 --> 00:59:25,885 Or your bosom heave weary sighs 309 00:59:26,167 --> 00:59:30,046 Sleep, my sweet child, sleep 310 00:59:46,287 --> 00:59:48,482 - You forgot the water. - I'll get it. 311 00:59:48,647 --> 00:59:50,558 Sorry, where's the cemetery? 312 00:59:50,727 --> 00:59:53,878 - It depends which one. - There's more than one? 313 00:59:54,207 --> 00:59:56,801 The nearest one's just over the bridge. 314 00:59:57,047 --> 00:59:58,275 That bridge? 315 00:59:59,167 --> 01:00:02,159 You can go via St Pierre too. 316 01:00:02,327 --> 01:00:04,522 I think there are three others. 317 01:00:05,527 --> 01:00:08,644 Turn left after the bridge and it's straight on. 318 01:00:09,007 --> 01:00:10,440 I'll get your water. 319 01:00:57,367 --> 01:00:58,925 Excuse me, 320 01:00:59,327 --> 01:01:01,204 which way's the cemetery? 321 01:01:03,527 --> 01:01:05,245 Sorry, I thought you... 322 01:01:05,407 --> 01:01:06,886 Which one do you want? 323 01:01:07,047 --> 01:01:08,924 Isn't there one nearby? 324 01:01:09,327 --> 01:01:12,922 Probably. There are plenty of cemeteries in Toulouse. 325 01:01:13,087 --> 01:01:14,600 All right, I'll ask. 326 01:01:14,767 --> 01:01:16,405 You're in a hurry. 327 01:01:16,567 --> 01:01:18,558 They can wait, you know. 328 01:01:23,487 --> 01:01:26,081 ''Straight on, then first on the right, 329 01:01:26,247 --> 01:01:28,044 then second on the right 330 01:01:28,207 --> 01:01:31,597 and in a blink you'll find Do Arreiro Square. 331 01:01:32,767 --> 01:01:35,486 Me? I'll stay here a while longer. 332 01:01:35,647 --> 01:01:38,207 I'll clean the ashtrays, wash the glasses, 333 01:01:38,367 --> 01:01:40,437 tidy up the living room, 334 01:01:40,607 --> 01:01:42,245 watch the river...'' 335 01:03:28,727 --> 01:03:32,197 You have to strip to the waist. It summons the sun. 336 01:03:35,527 --> 01:03:37,438 Wanting it is what counts. 337 01:03:37,687 --> 01:03:39,837 Wanting something at any cost. 338 01:03:42,647 --> 01:03:45,036 For instance, if you want happiness. 339 01:03:45,567 --> 01:03:48,923 Wanting happiness means already being happy. 340 01:03:52,127 --> 01:03:53,719 You don't want anything. 341 01:06:17,847 --> 01:06:19,439 Going to fetch it? 342 01:06:20,327 --> 01:06:22,636 I'm not coming for you. Look at this. 343 01:06:22,807 --> 01:06:25,401 - We can run. - We're not going to melt! 344 01:06:25,567 --> 01:06:27,205 Last one there's a fairy! 345 01:06:34,807 --> 01:06:36,559 C�cile, wait! 346 01:06:36,887 --> 01:06:39,117 The women-carrier's race! 347 01:06:39,567 --> 01:06:41,797 There's even a championship. 348 01:06:57,727 --> 01:06:59,365 I know, I'm the fairy! 349 01:07:08,247 --> 01:07:09,316 Male or female? 350 01:07:10,007 --> 01:07:11,156 Female. 351 01:07:11,327 --> 01:07:12,555 French? 352 01:07:14,807 --> 01:07:15,842 Dead? 353 01:07:17,727 --> 01:07:18,876 Famous? 354 01:07:22,607 --> 01:07:23,801 An artist? 355 01:07:28,367 --> 01:07:29,516 A writer? 356 01:07:31,207 --> 01:07:32,720 Died before the war? 357 01:07:37,447 --> 01:07:39,881 Fuck... I don't know... 358 01:07:40,367 --> 01:07:42,801 A French writer 359 01:07:43,167 --> 01:07:44,805 who died before the war? 360 01:07:46,167 --> 01:07:49,204 Colette died after it, didn't she? 361 01:07:49,767 --> 01:07:51,086 A lesbian? 362 01:07:51,927 --> 01:07:53,724 You're sure it's not Colette? 363 01:07:55,047 --> 01:07:56,321 I've forgotten who. 364 01:07:56,487 --> 01:07:58,478 You're a pain in the neck. 365 01:07:59,887 --> 01:08:01,445 You're useless at this. 366 01:08:03,127 --> 01:08:04,879 It's a stupid game anyway. 367 01:08:28,767 --> 01:08:30,997 I may as well tell you the news. 368 01:08:31,967 --> 01:08:34,197 St�phane and I are moving to Paris. 369 01:08:34,447 --> 01:08:36,244 Great timing, Mathieu. 370 01:08:36,607 --> 01:08:38,120 - What d'you mean? - When? 371 01:08:38,287 --> 01:08:40,357 At the end of the month. 372 01:08:40,807 --> 01:08:42,957 St�phane has to go back there. 373 01:08:43,247 --> 01:08:45,477 His job's too good to give up. 374 01:08:45,767 --> 01:08:48,327 I'll get to know Paris and his friends. 375 01:08:49,887 --> 01:08:51,286 You'll drop everything? 376 01:08:52,767 --> 01:08:55,156 What will I lose? Nothing. 377 01:08:55,327 --> 01:08:58,558 The hotel, a thesis I'll never write. It's two months 378 01:08:58,727 --> 01:09:02,117 since I paid any rent so let them keep my deposit. 379 01:09:03,127 --> 01:09:05,402 It's all planned out, then? 380 01:09:07,047 --> 01:09:08,605 We've been thinking. 381 01:09:08,847 --> 01:09:10,883 You could have told us sooner. 382 01:09:14,167 --> 01:09:15,839 Nothing to say, C�cile? 383 01:09:20,327 --> 01:09:21,521 Something wrong? 384 01:09:23,047 --> 01:09:24,446 Why do you say that? 385 01:09:24,607 --> 01:09:26,279 You haven't said anything. 386 01:09:26,887 --> 01:09:28,286 Why are you leaving? 387 01:09:29,087 --> 01:09:30,964 Can't we talk about it later? 388 01:09:31,127 --> 01:09:34,676 When? At the end of the month, after you leave Toulouse? 389 01:09:35,367 --> 01:09:38,200 When did you plan to talk about it? Tell me. 390 01:09:39,087 --> 01:09:40,406 Nothing to say? 391 01:09:45,007 --> 01:09:46,326 Why are you leaving? 392 01:09:47,567 --> 01:09:50,445 Because I believe in this, that's all. 393 01:09:50,727 --> 01:09:52,445 I want a relationship. 394 01:09:52,647 --> 01:09:55,684 I want to count for someone, really count. 395 01:09:55,847 --> 01:09:58,407 I'm not scared, that's the reason. 396 01:10:00,287 --> 01:10:02,676 I think he's the love of my life. 397 01:10:05,727 --> 01:10:07,319 I truly believe that. 398 01:10:10,687 --> 01:10:13,918 We'll still be together 20 years from now. 399 01:10:24,247 --> 01:10:25,999 What the fuck's she doing? 400 01:10:37,047 --> 01:10:38,321 Where're you going? 401 01:10:41,527 --> 01:10:43,802 You can only live in a couple? 402 01:10:43,967 --> 01:10:46,003 Look, C�cile, I'm not like you. 403 01:10:46,167 --> 01:10:47,236 How do you mean? 404 01:10:48,007 --> 01:10:51,044 Never needing anyone, going months without sex. 405 01:10:51,207 --> 01:10:52,640 That's different. 406 01:10:52,807 --> 01:10:55,719 No, it isn't. I'm not made for unhappiness. 407 01:10:55,887 --> 01:10:59,004 I'm not unhappy. No sex doesn't mean you're unhappy. 408 01:10:59,207 --> 01:11:00,765 I didn't say that. 409 01:11:01,967 --> 01:11:04,356 Will you be happy being kept? 410 01:11:05,167 --> 01:11:06,680 You think I give a shit? 411 01:11:06,887 --> 01:11:10,766 You don't give a shit about anything. Only your pleasures count! 412 01:11:11,807 --> 01:11:14,924 You're lecturing me about the way to treat others? 413 01:11:15,087 --> 01:11:17,282 - Are you? - Cut it out. 414 01:11:17,487 --> 01:11:18,920 - Cut it out. - Are you? 415 01:11:19,087 --> 01:11:20,406 Piss off! 416 01:11:22,687 --> 01:11:24,040 Mathieu! 417 01:11:32,807 --> 01:11:34,081 Stupid bitch! 418 01:12:42,407 --> 01:12:43,522 I love you! 419 01:13:15,087 --> 01:13:16,236 Piss off! 420 01:13:26,047 --> 01:13:27,241 Okay? 421 01:13:27,567 --> 01:13:29,046 It's all right now. 422 01:14:00,247 --> 01:14:03,125 - Are you okay? - Yes, it's just nerves. 423 01:14:05,327 --> 01:14:07,204 That jerk scared me. 424 01:14:09,607 --> 01:14:12,405 - I bet I look at total fool. - Not at all. 425 01:14:13,487 --> 01:14:14,920 Hold this for me. 426 01:14:41,207 --> 01:14:42,606 You'll have a lovely bruise. 427 01:14:46,127 --> 01:14:47,879 I'm sick of this. 428 01:14:48,487 --> 01:14:52,321 l want to go away on holiday. l want to see the sun. 429 01:14:53,967 --> 01:14:55,525 Don't you want to see it? 430 01:14:56,007 --> 01:14:58,646 To summon the sun, strip to the waist. 431 01:14:59,847 --> 01:15:02,361 Wanting happiness means already being happy. 432 01:15:02,647 --> 01:15:03,841 Who told you that? 433 01:15:04,007 --> 01:15:06,237 A local guy. He was Portuguese. 434 01:15:06,407 --> 01:15:08,284 The one from the bridge? 435 01:15:08,447 --> 01:15:09,596 Tiago? 436 01:15:12,807 --> 01:15:14,479 Tiago's right. 437 01:15:34,807 --> 01:15:36,718 Excuse me, have you seen Tiago? 438 01:15:38,047 --> 01:15:39,765 Tiago, time to go! 439 01:15:47,047 --> 01:15:48,241 Hold on... 440 01:15:49,167 --> 01:15:50,680 I think he's over there. 441 01:15:51,087 --> 01:15:52,645 He really is. Come on. 442 01:15:52,887 --> 01:15:54,206 He's over there. 443 01:15:55,047 --> 01:15:56,275 Come on. 444 01:17:44,607 --> 01:17:45,756 Are you okay? 445 01:17:49,527 --> 01:17:50,676 Cut it out. 446 01:21:50,207 --> 01:21:51,606 Mathieu... 447 01:21:51,767 --> 01:21:55,157 lf I was born in Rome or Spain, would I have had more lovers? 448 01:21:55,367 --> 01:21:56,595 How many? 449 01:21:56,767 --> 01:21:58,325 Would I have married? 450 01:21:58,767 --> 01:22:00,803 And would I still be alive now? 451 01:22:01,727 --> 01:22:05,242 Before work, I put a rose on the Toulouse grave. 452 01:22:06,367 --> 01:22:08,278 I chose the grave at random 453 01:22:08,447 --> 01:22:10,677 the first time I went to the cemetery. 454 01:22:10,847 --> 01:22:14,123 Not totally at random. I wanted one near a tree. 455 01:22:15,247 --> 01:22:16,839 The name on it is Claude, 456 01:22:17,007 --> 01:22:18,440 Claude Puig, 457 01:22:18,767 --> 01:22:20,917 1944-1985. 458 01:22:22,167 --> 01:22:24,761 I could have looked for a Thierry 459 01:22:24,927 --> 01:22:26,963 or someone born the same year. 460 01:22:27,527 --> 01:22:29,199 No, just random. 461 01:22:30,367 --> 01:22:32,119 I go nearly every week. 462 01:22:32,607 --> 01:22:34,165 A yellow rose each time. 463 01:22:34,527 --> 01:22:37,041 Claude's widow must be intrigued. 464 01:22:37,887 --> 01:22:40,640 She probably thinks he had a mistress. 465 01:22:43,127 --> 01:22:45,925 I imagined being born elsewhere this morning, 466 01:22:46,087 --> 01:22:47,315 by the grave. 467 01:22:48,167 --> 01:22:49,998 I don't know where Claude was born. 468 01:22:50,167 --> 01:22:53,398 The stone just gives the date. Just the year in fact. 469 01:22:53,687 --> 01:22:56,724 It's stupid not to put the birthplace on graves. 470 01:22:56,887 --> 01:22:58,605 It would make a difference. 471 01:22:59,207 --> 01:23:01,960 C�cile Cassard, born in 1967, in Nantes. 472 01:23:02,767 --> 01:23:04,519 Even that's not enough. 473 01:23:04,687 --> 01:23:08,077 An epitaph. No one has epitaphs anymore. 474 01:23:08,687 --> 01:23:11,281 Thierry... - my husband, remember? - 475 01:23:12,167 --> 01:23:15,239 Thierry had a book by Sarraute, no, Yourcenar 476 01:23:15,407 --> 01:23:19,241 of Roman epitaphs. He read some to me. 477 01:23:19,407 --> 01:23:21,079 I didn't like it. 478 01:23:21,567 --> 01:23:23,762 I don't know what his stone reads. 479 01:23:25,327 --> 01:23:29,798 ''Forever a virgin, summoned by the Gods before my wedding.'' 480 01:23:30,447 --> 01:23:32,119 I liked that one. 481 01:23:33,167 --> 01:23:35,397 Would I like it on my grave? 482 01:23:37,207 --> 01:23:41,439 ''Forever a virgin, summoned by the Gods before my wedding.'' 483 01:23:43,887 --> 01:23:45,400 Wake up. 484 01:23:46,647 --> 01:23:49,400 I wouldn't have had more lovers. 485 01:23:49,767 --> 01:23:51,678 One man is enough for me. 486 01:23:52,487 --> 01:23:55,206 Or maybe lovers, not men I love. 487 01:23:55,807 --> 01:23:57,479 Why don't you write? 488 01:23:57,767 --> 01:23:58,836 Why don't you call? 489 01:23:59,007 --> 01:24:00,235 Let's sleep. 490 01:24:00,407 --> 01:24:02,125 I need you so much... 491 01:24:14,567 --> 01:24:16,398 You call that sleeping? 492 01:24:45,887 --> 01:24:49,038 What's this little beastie climbing up and up? 493 01:24:49,927 --> 01:24:53,283 What's this little beastie climbing up in my hair? 494 01:24:53,687 --> 01:24:55,200 A little flea? 495 01:24:57,047 --> 01:24:58,275 Is it a little flea? 496 01:24:58,927 --> 01:25:01,077 Get to sleep now, honeybunch. 497 01:25:01,727 --> 01:25:04,241 Get to sleep now. You're tired. 498 01:25:06,127 --> 01:25:07,401 Sleep. 499 01:25:08,247 --> 01:25:12,559 The land lies beneath dark skies 500 01:25:13,767 --> 01:25:17,077 In the coming night so deep 501 01:25:18,327 --> 01:25:22,798 Quickly close your little eyes 502 01:25:23,647 --> 01:25:27,196 Sleep, my sweet child, sleep 503 01:25:28,807 --> 01:25:33,676 As yet another old day dies 504 01:25:34,047 --> 01:25:38,438 I pray you'll never weep 505 01:25:39,567 --> 01:25:45,164 Or your bosom heave weary sighs 506 01:25:45,527 --> 01:25:49,520 Sleep, my sweet child, sleep 507 01:25:49,967 --> 01:25:55,405 Sleep by your mother this night 508 01:25:57,367 --> 01:26:01,121 May your dreams be oh so sweet 509 01:26:01,447 --> 01:26:06,237 And in the morning, in the light 510 01:26:06,407 --> 01:26:10,286 You'll run again, swift and fleet 511 01:26:10,687 --> 01:26:16,080 The land lies beneath dark skies 512 01:26:16,407 --> 01:26:20,366 In the coming night so deep 513 01:26:21,327 --> 01:26:26,082 Quickly close your little eyes 514 01:26:26,447 --> 01:26:30,156 Sleep, my sweet child, sleep 515 01:26:43,087 --> 01:26:44,964 Love's not good with me. 516 01:26:46,087 --> 01:26:47,964 I'm not programmed for it. 517 01:26:48,567 --> 01:26:50,285 I'm just good for... 518 01:26:51,247 --> 01:26:52,885 I don't know what for. 519 01:26:55,007 --> 01:26:57,521 I recently counted the things I can do. 520 01:26:57,687 --> 01:26:59,405 Things I can really do. 521 01:27:00,087 --> 01:27:01,679 There were 24. 522 01:27:02,327 --> 01:27:03,555 Can you believe it? 523 01:27:05,287 --> 01:27:08,165 I'm almost 30 and I can only do 24 things. 524 01:27:12,167 --> 01:27:13,600 And that's counting 525 01:27:13,767 --> 01:27:15,644 dancing the paso doble 526 01:27:16,207 --> 01:27:18,084 and making b�chamel sauce. 527 01:27:20,527 --> 01:27:23,837 In those 24 things, did you count having a child? 528 01:27:25,407 --> 01:27:28,046 No, I don't know if I could. 529 01:27:28,567 --> 01:27:29,966 Oh, come on, Mathieu. 530 01:27:32,167 --> 01:27:34,840 Why? You want me to give you a child? 531 01:27:37,967 --> 01:27:39,195 Let's have a swim. 532 01:27:53,007 --> 01:27:55,077 Are you serious about a baby? 533 01:27:58,167 --> 01:27:59,441 Answer me. 534 01:28:03,607 --> 01:28:05,086 You're pregnant? 535 01:28:05,607 --> 01:28:06,881 Who's the father? 536 01:28:08,647 --> 01:28:09,841 Who is the guy? 537 01:28:10,847 --> 01:28:12,200 How did you meet? 538 01:28:13,247 --> 01:28:14,600 You never told me? 539 01:28:16,207 --> 01:28:17,845 I'm not pregnant, Mathieu. 540 01:29:15,487 --> 01:29:16,966 There's nothing to cut. 541 01:29:17,127 --> 01:29:18,765 There's a tuft there. 542 01:29:22,727 --> 01:29:24,922 A tuft? Call that a tuft? 543 01:30:03,807 --> 01:30:06,116 Here I am, it's me, Lola 544 01:30:06,287 --> 01:30:09,359 She always laughs She says love is beautiful 545 01:30:09,527 --> 01:30:12,599 She pleases without joking She takes without giving 546 01:30:12,767 --> 01:30:14,917 Tributes and homage Bravos from brave lads 547 01:30:15,087 --> 01:30:16,918 The cheers and propositions 548 01:30:17,087 --> 01:30:20,682 She laughs at it all Pleasing a man is enough for her 549 01:30:20,847 --> 01:30:22,758 Here I am, it's me, Lola 550 01:30:31,767 --> 01:30:34,679 She says: here's a ship The sailors are in 551 01:30:34,847 --> 01:30:38,123 We'll stroll and dance And flirt away 552 01:30:38,287 --> 01:30:41,359 We'll laugh and spin but... 553 01:30:41,607 --> 01:30:45,316 When she decides enough is enough Behave and leave it at that 554 01:30:45,487 --> 01:30:47,682 Here I am, it's me, Lola 555 01:30:59,047 --> 01:31:01,720 She makes promises And smiles when you turn 556 01:31:01,887 --> 01:31:04,924 Lost in her thoughts Of hope, if only you knew 557 01:31:05,087 --> 01:31:07,043 Full of outrageous hope 558 01:31:07,207 --> 01:31:09,767 She'll only open her arms To the right man 559 01:31:09,927 --> 01:31:12,316 In a thousand, a hundred or three 560 01:31:12,487 --> 01:31:13,966 And to him she'll say 561 01:31:14,287 --> 01:31:16,243 You, you, you 562 01:31:16,727 --> 01:31:17,921 Here I am 563 01:31:18,567 --> 01:31:20,125 It's me, Lola 564 01:31:20,647 --> 01:31:22,080 - Charge! - Cut it out! 565 01:31:22,247 --> 01:31:23,316 Grab him! 566 01:31:23,887 --> 01:31:25,366 Don't touch my hair! 567 01:31:28,207 --> 01:31:30,004 - I'm serious. - So are we. 568 01:31:30,167 --> 01:31:31,600 I'm dead serious! 569 01:31:32,167 --> 01:31:33,680 Don't touch my hair! 570 01:32:35,127 --> 01:32:38,039 My landlord's offered to sell me the apartment. 571 01:32:39,047 --> 01:32:41,515 - Will you accept? - I'm tempted. 572 01:32:41,687 --> 01:32:42,915 Refuse. 573 01:32:43,087 --> 01:32:46,636 You can't spend your life here. Don't bury yourself away. 574 01:32:46,807 --> 01:32:48,559 I like it here. 575 01:32:49,127 --> 01:32:52,005 I won't let my child grow up in Toulouse. 576 01:32:56,407 --> 01:32:57,920 We'll go abroad, 577 01:32:58,567 --> 01:32:59,920 to Africa. 578 01:33:00,607 --> 01:33:02,325 My son will grow up in Africa. 579 01:33:03,607 --> 01:33:05,837 And it'll be a son, okay. 580 01:33:08,247 --> 01:33:09,839 We'll have a house 581 01:33:10,007 --> 01:33:11,486 with grounds 582 01:33:12,727 --> 01:33:14,558 and tall trees 583 01:33:16,007 --> 01:33:17,725 that my son will climb. 584 01:33:18,567 --> 01:33:21,843 And even if I'm scared he'll fall, I'll say nothing. 585 01:33:22,327 --> 01:33:23,999 I'll tell him to go higher 586 01:33:24,247 --> 01:33:25,475 and he won't fall. 587 01:33:28,607 --> 01:33:31,167 You see, I've considered your proposal. 588 01:33:31,607 --> 01:33:32,960 I proposed nothing. 589 01:33:33,127 --> 01:33:36,085 Really, it's an excellent idea. 590 01:33:36,247 --> 01:33:38,158 Shut up, please. Shut up! 591 01:33:47,887 --> 01:33:50,799 When I came here, I left a child behind. 592 01:33:52,807 --> 01:33:54,001 My child. 593 01:34:01,727 --> 01:34:05,606 He was three, Thierry was dead, I thought I'd never make it, 594 01:34:07,007 --> 01:34:08,725 that my life was over. 595 01:34:10,727 --> 01:34:12,797 I was a menace to him. 596 01:34:14,567 --> 01:34:15,556 I was so scared. 597 01:34:19,927 --> 01:34:22,441 I drove all night and ended up here. 598 01:34:23,527 --> 01:34:25,836 I had to get away from him. 599 01:34:29,567 --> 01:34:31,444 He's about to start school. 600 01:34:35,087 --> 01:34:37,362 Don't cry, it's not sad. 601 01:34:41,007 --> 01:34:42,963 I swear it's not a sad story. 602 01:34:45,967 --> 01:34:49,084 I love everything in my life, even the worst. 603 01:34:57,487 --> 01:34:59,921 You'll see, we'll be happy together. 604 01:35:21,767 --> 01:35:25,680 I promise, once you're ready, I'll give you a child. 605 01:41:09,327 --> 01:41:12,080 Subtitles: lan Burley 606 01:41:12,647 --> 01:41:15,241 Subtitling : Eclair Video 41679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.