Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,647 --> 00:00:28,160
I'm beginning
2
00:00:28,327 --> 00:00:31,922
to imagine
3
00:00:32,087 --> 00:00:35,079
that people can die.
4
00:02:44,967 --> 00:02:48,676
They'll pay you the life insuranceright way.
5
00:02:49,447 --> 00:02:52,007
Open a savings account for Lucas.
6
00:02:52,167 --> 00:02:54,476
Then, there'll be the trial.
7
00:02:54,647 --> 00:02:57,207
The experts will sort it all out.
8
00:02:57,367 --> 00:02:59,164
We have lawyers for that.
9
00:02:59,607 --> 00:03:01,837
We opted for additional cover.
10
00:03:02,007 --> 00:03:03,804
There'll be more money.
11
00:03:03,967 --> 00:03:05,116
The moral loss
12
00:03:05,327 --> 00:03:08,399
won't be much.But the financial loss will.
13
00:03:08,687 --> 00:03:13,158
They'll base their calculationson a man's average working life.
14
00:03:13,327 --> 00:03:16,399
They'll add up all the salariesI'd have earned.
15
00:03:16,567 --> 00:03:18,603
Then they'll deduct my costs.
16
00:03:18,767 --> 00:03:21,839
My food, clothing and housing costs.
17
00:03:22,207 --> 00:03:24,004
Since I'm dead, they can't.
18
00:03:24,487 --> 00:03:27,638
They can't give you moneythat I'd have spent.
19
00:03:27,887 --> 00:03:31,402
Just the money that would have goneto you and Lucas.
20
00:03:31,927 --> 00:03:34,157
It should be a large amount.
21
00:03:34,327 --> 00:03:36,318
It's important for you both.
22
00:03:46,327 --> 00:03:48,238
Throw out all my clothes...
23
00:03:50,207 --> 00:03:51,959
but keep the photos.
24
00:03:54,167 --> 00:03:55,805
Buy a new bed...
25
00:03:57,487 --> 00:03:59,398
but don't change homes.
26
00:04:00,967 --> 00:04:02,764
You'll have to tell Lucas.
27
00:04:04,127 --> 00:04:07,085
You'll forget the soundof my voice.
28
00:04:07,887 --> 00:04:09,479
My face too.
29
00:04:11,287 --> 00:04:13,482
You'll only remember the photos.
30
00:04:31,767 --> 00:04:34,520
I wasn't destined to die, my love,
31
00:04:34,687 --> 00:04:36,006
my sweet,
32
00:04:36,327 --> 00:04:38,716
my darling, my sweet darling,
33
00:04:39,327 --> 00:04:40,885
Lucas's mommy,
34
00:04:41,967 --> 00:04:43,161
my C�ci,
35
00:04:43,887 --> 00:04:46,401
my C�cile, my wife,
36
00:04:46,567 --> 00:04:48,956
the mayor and all our relatives,
37
00:04:49,127 --> 00:04:50,685
Mrs Cassard,
38
00:04:51,367 --> 00:04:52,766
C�cile Cassard,
39
00:04:54,647 --> 00:04:56,319
C�cile Cassard...
40
00:06:31,967 --> 00:06:33,195
I love you...
41
00:07:09,007 --> 00:07:10,520
No, tomorrow's better.
42
00:07:13,567 --> 00:07:14,556
I don't know.
43
00:07:22,087 --> 00:07:23,122
No, I don't want to.
44
00:07:30,047 --> 00:07:31,526
Not tonight, please.
45
00:08:16,087 --> 00:08:17,440
Yes, I'm here.
46
00:08:19,287 --> 00:08:21,517
He's crying. So? He's just crying.
47
00:08:23,727 --> 00:08:25,524
Don't start pissing me off.
48
00:08:30,647 --> 00:08:31,966
Shut up!
49
00:08:58,407 --> 00:08:59,840
Mummy...
50
00:09:11,567 --> 00:09:13,523
Good night, kitten.
51
00:09:14,007 --> 00:09:15,360
We're here.
52
00:09:15,767 --> 00:09:17,485
Yes, mummy's here too.
53
00:09:21,167 --> 00:09:22,566
C�cile...
54
00:09:24,287 --> 00:09:26,596
Have you changed since the accident?
55
00:09:28,487 --> 00:09:31,001
You've been wearing that
for five days.
56
00:09:31,767 --> 00:09:34,235
You haven't washed either, have you?
57
00:09:34,567 --> 00:09:36,159
Don't hassle me, please.
58
00:09:37,727 --> 00:09:40,764
It's disgusting.
You can't stay like this.
59
00:09:45,567 --> 00:09:46,682
What?
60
00:09:47,367 --> 00:09:48,766
Get changed.
61
00:09:49,887 --> 00:09:52,276
Get changed now, please.
62
00:09:53,487 --> 00:09:55,364
I'll run you a bath, okay?
63
00:09:55,527 --> 00:09:58,564
It's okay, I'll do it.
You have to go now.
64
00:10:25,967 --> 00:10:29,243
I'll put Lucas's dirty things
in the machine.
65
00:10:41,487 --> 00:10:43,284
What's this?
66
00:10:48,727 --> 00:10:50,957
How long has this been in there?
67
00:10:53,767 --> 00:10:55,405
They're Thierry's shirts.
68
00:11:09,087 --> 00:11:10,679
What do we do with them?
69
00:11:16,327 --> 00:11:18,477
I reckon they're ruined.
70
00:11:31,687 --> 00:11:34,599
Put them in the bin
when you leave, please.
71
00:11:48,767 --> 00:11:50,325
That's four francs fifty.
72
00:11:58,287 --> 00:12:00,278
Sorry, four francs fifty.
73
00:12:45,247 --> 00:12:47,283
Can I have a word, Mrs Cassard?
74
00:12:47,607 --> 00:12:49,757
- Not now.
- Just five minutes.
75
00:12:50,047 --> 00:12:52,277
I'll see you in the play room.
76
00:13:34,607 --> 00:13:37,519
Stay here, Lucas.
I'll be back with your mum.
77
00:14:44,207 --> 00:14:47,244
- If you need me, Mrs Cassard...
- Come on, love.
78
00:14:54,567 --> 00:14:56,797
You really should talk to him.
79
00:16:05,967 --> 00:16:08,435
We won't be seeing your daddy again.
80
00:18:26,687 --> 00:18:27,961
Mummy...
81
00:18:32,527 --> 00:18:33,676
Mummy!
82
00:18:50,047 --> 00:18:52,641
Now the head,
leading the movement...
83
00:18:53,487 --> 00:18:56,240
Swing those arms. And off we go!
84
00:18:57,047 --> 00:18:58,002
Take a breath!
85
00:19:00,007 --> 00:19:01,360
Funny...
86
00:19:02,087 --> 00:19:03,645
Swimsuit...
87
00:19:03,967 --> 00:19:05,082
Just like that.
88
00:19:07,207 --> 00:19:08,799
Natacha, look at yourself!
89
00:19:08,967 --> 00:19:12,004
You're there in the middle
doing nothing! Honestly!
90
00:19:16,327 --> 00:19:19,637
Dance is fun.
Fun to do and fun to see.
91
00:19:23,127 --> 00:19:24,480
Off we go again!
92
00:19:24,767 --> 00:19:25,563
Let's go!
93
00:19:27,447 --> 00:19:29,005
That's good Anne-Claire.
94
00:19:29,167 --> 00:19:29,883
Back.
95
00:19:31,007 --> 00:19:34,044
To the side.
Your hips, Lise, your hips!
96
00:19:58,927 --> 00:20:01,157
Ready to see to us now?.
97
00:20:01,527 --> 00:20:02,596
Oh, come on...
98
00:20:07,327 --> 00:20:08,282
Mind your head...
99
00:20:08,447 --> 00:20:09,766
Come on, sausage.
100
00:20:10,727 --> 00:20:13,116
- The bunny.
- What bunny?
101
00:20:13,287 --> 00:20:15,005
Who's this bunny?
102
00:20:15,807 --> 00:20:16,922
Where's he from?
103
00:20:18,927 --> 00:20:21,999
He mustn't eat me!
All those crazy girls...
104
00:20:22,807 --> 00:20:24,638
the trouble they put me to.
105
00:20:25,527 --> 00:20:27,757
I'm going to eat the bunny.
106
00:20:28,007 --> 00:20:29,804
I'm going to eat him.
107
00:20:29,967 --> 00:20:33,118
And this other little bunny,
I'll eat him up too.
108
00:20:33,687 --> 00:20:35,006
Open your boot.
109
00:20:37,887 --> 00:20:39,525
Open your boot, please.
110
00:20:40,167 --> 00:20:41,236
Just a second.
111
00:20:51,647 --> 00:20:54,207
- What are you going to see?
- No idea.
112
00:20:55,407 --> 00:20:57,318
You'll be eating in Tours?
113
00:21:01,447 --> 00:21:02,721
I don't know.
114
00:21:04,647 --> 00:21:08,765
Promise to go and see a movie.
There's no sense in staying in.
115
00:21:08,967 --> 00:21:11,606
I'm going
but I don't know what I'll see.
116
00:21:16,247 --> 00:21:18,841
You can sleep at my place
if you want.
117
00:21:19,007 --> 00:21:21,362
That's stupid. I'd only wake you.
118
00:21:25,807 --> 00:21:27,559
Say goodbye to mummy?
119
00:21:34,287 --> 00:21:35,163
Mummy...
120
00:21:35,327 --> 00:21:37,841
We're going now, C�cile.
It's better for him.
121
00:21:39,207 --> 00:21:41,038
I want mummy!
122
00:21:48,407 --> 00:21:50,602
- Drive safely.
- Don't worry.
123
00:21:51,647 --> 00:21:52,875
You promise?
124
00:21:53,607 --> 00:21:54,835
Off you go.
125
00:21:55,927 --> 00:21:57,599
Sure you'll be okay?
126
00:31:30,047 --> 00:31:32,436
I feel no love and I don't speak.
127
00:31:32,727 --> 00:31:34,957
Just something flickering in my mind,
128
00:31:35,127 --> 00:31:37,118
flickering for you, Lucas.
129
00:31:37,407 --> 00:31:40,240
It says I feel no loveand I don't speak.
130
00:31:40,767 --> 00:31:44,965
It says there'll be nothing more,that our life's over now.
131
00:31:45,847 --> 00:31:47,997
I couldn't get the end right.
132
00:31:48,167 --> 00:31:50,283
I'm dead for my son.
133
00:31:50,447 --> 00:31:52,438
I'm dead. I'm far away.
134
00:31:53,207 --> 00:31:55,243
I'm dead for you.
135
00:32:06,927 --> 00:32:08,565
Why do you stay in my mind, Lucas?
136
00:32:08,727 --> 00:32:12,436
It's not the right place for you.Not the right place.
137
00:32:12,927 --> 00:32:14,918
My mind houses the dead.
138
00:32:15,087 --> 00:32:18,284
Children aren't meantto move in with the dead.
139
00:32:19,447 --> 00:32:21,881
Your place is far away,in a new world.
140
00:32:22,047 --> 00:32:23,878
I don't want to think.
141
00:32:24,327 --> 00:32:27,842
I've nothing more to give you, see?It's all gone.
142
00:34:54,287 --> 00:34:56,084
Cut it out!
143
00:35:17,567 --> 00:35:19,046
Can we see you home?
144
00:35:20,447 --> 00:35:21,482
I'm not going far.
145
00:35:21,647 --> 00:35:22,716
It's safer.
146
00:35:22,887 --> 00:35:24,320
Weird people about...
147
00:35:26,127 --> 00:35:29,517
Not that we've had enough
but how far's ''not far''?
148
00:35:30,407 --> 00:35:31,806
I'm not going far.
149
00:35:33,647 --> 00:35:34,682
Are you a local?
150
00:35:34,847 --> 00:35:36,121
She's from Paris.
151
00:35:36,287 --> 00:35:37,515
No, from Tours.
152
00:35:37,687 --> 00:35:38,961
Up in the mountains?
153
00:35:39,127 --> 00:35:40,560
No, on the Loire.
154
00:35:40,727 --> 00:35:42,957
I'm useless at geography anyhow.
155
00:35:43,927 --> 00:35:45,883
- Cigarette?
- No thanks.
156
00:35:46,887 --> 00:35:48,366
Going to some friends?
157
00:35:48,527 --> 00:35:49,676
You're not a cop!
158
00:35:49,847 --> 00:35:51,997
- I'm just interested.
- It's okay.
159
00:35:52,167 --> 00:35:53,236
You see.
160
00:35:53,407 --> 00:35:55,841
- Where are we going?
- I'm going to my hotel.
161
00:35:56,047 --> 00:35:57,799
- To meet some friends?
- No.
162
00:35:58,207 --> 00:36:00,402
- No husband?
- How about you?
163
00:36:01,127 --> 00:36:03,118
- No girlfriends?
- He has one.
164
00:36:03,287 --> 00:36:04,640
What's that?
165
00:36:04,807 --> 00:36:07,446
Most girls our age
have teeth braces.
166
00:36:07,607 --> 00:36:09,086
And they're aggressive.
167
00:36:09,247 --> 00:36:12,319
They'd stone us
if we talked to them like this.
168
00:38:03,487 --> 00:38:07,366
''The dog handler pushes Vasag
into a dark corner,
169
00:38:07,527 --> 00:38:08,880
crams himself in,
170
00:38:09,047 --> 00:38:11,720
pulls out of his ass,
turns him over,
171
00:38:12,287 --> 00:38:15,518
his slimy cock rolling
against Vasag's hip.
172
00:38:15,687 --> 00:38:19,043
The trade pants,
the dog-handler paddles in piss,
173
00:38:19,207 --> 00:38:22,085
grunts,
pinching the trade's nipples...''
174
00:38:33,167 --> 00:38:34,156
Erwann...
175
00:41:10,327 --> 00:41:13,319
A quick nap and I'll be fine.
176
00:41:24,047 --> 00:41:26,356
Too bad. It was fun.
177
00:41:26,967 --> 00:41:28,525
Some other evening?
178
00:42:40,287 --> 00:42:43,085
- Sorry, I didn't mean to...
- I wasn't hiding.
179
00:42:43,247 --> 00:42:44,600
I'm practicing.
180
00:42:44,967 --> 00:42:46,241
I like it.
181
00:42:48,087 --> 00:42:51,557
I haven't cried since I was little.
I can't do it.
182
00:42:52,007 --> 00:42:54,202
Not when I should in any case.
183
00:42:54,727 --> 00:42:56,524
But in front of a mirror,
184
00:42:56,687 --> 00:42:58,564
I can feel really sorry.
185
00:43:01,127 --> 00:43:02,799
Do you cry easily?
186
00:43:05,327 --> 00:43:06,806
Asshole.
187
00:43:17,567 --> 00:43:19,478
You'll wake everyone up.
188
00:43:33,687 --> 00:43:35,484
Do you need another room?
189
00:43:37,887 --> 00:43:40,162
It's okay. I'm not sleepy.
190
00:43:47,567 --> 00:43:50,400
What are you in Toulouse for?
Business?
191
00:43:53,767 --> 00:43:55,120
What then?
192
00:43:56,927 --> 00:43:59,202
Nothing, actually. Nothing at all.
193
00:44:00,967 --> 00:44:03,197
Are you staying much longer?
194
00:44:05,007 --> 00:44:07,123
No. I'm going to move here.
195
00:44:07,687 --> 00:44:09,643
To this hotel?
196
00:44:11,807 --> 00:44:13,638
I'll look for a place.
197
00:44:14,087 --> 00:44:15,998
Do you know people here?
198
00:44:21,607 --> 00:44:23,518
Have you left your husband?
199
00:44:26,447 --> 00:44:28,438
I noticed your wedding ring.
200
00:44:28,607 --> 00:44:30,279
My husband's dead.
201
00:44:36,047 --> 00:44:38,607
It's weird, moving to Toulouse.
202
00:44:38,767 --> 00:44:41,884
I just want to get away.
I can't stand it.
203
00:44:42,407 --> 00:44:44,716
It's small,
there's not a lot to do.
204
00:44:45,607 --> 00:44:47,279
It's a cold city too.
205
00:44:47,447 --> 00:44:49,403
It doesn't look that way
206
00:44:49,567 --> 00:44:52,559
but people here are petty.
They soon judge you.
207
00:44:53,567 --> 00:44:55,797
I'm sick of their accent.
208
00:44:57,527 --> 00:44:59,006
I'm from Rennes.
209
00:45:00,447 --> 00:45:02,881
I don't want to go back
but it's no worse.
210
00:45:03,047 --> 00:45:04,605
They're all the same:
211
00:45:04,887 --> 00:45:06,843
Rennes, Toulouse, Montpellier,
212
00:45:07,007 --> 00:45:10,158
all with the same stores everywhere.
213
00:45:10,727 --> 00:45:12,524
Orange lighting at night,
214
00:45:12,687 --> 00:45:14,484
renovated facades,
215
00:45:14,767 --> 00:45:16,723
so-called student towns...
216
00:45:17,527 --> 00:45:20,678
All the same.
Rotten and reeking of cancer.
217
00:45:28,567 --> 00:45:31,365
Sorry, I was upset.
It's not your fault.
218
00:45:35,247 --> 00:45:36,999
Don't apologize.
219
00:45:39,487 --> 00:45:41,364
You're on your own, then?
220
00:45:41,847 --> 00:45:43,838
On my own like a big girl.
221
00:45:45,927 --> 00:45:47,838
Where do you want to go?
222
00:45:48,327 --> 00:45:49,203
What?
223
00:45:49,367 --> 00:45:51,835
You were saying you wanted to leave.
224
00:45:52,367 --> 00:45:53,925
I don't even know.
225
00:45:54,167 --> 00:45:56,123
Where can you go these days?
226
00:45:56,287 --> 00:45:58,801
You can go places
you couldn't go before.
227
00:45:58,967 --> 00:46:00,958
You could go to China, say.
228
00:46:03,367 --> 00:46:04,925
Or Russia.
229
00:46:05,687 --> 00:46:07,598
You can go anywhere now.
230
00:46:08,167 --> 00:46:09,441
Even Iran?
231
00:46:10,527 --> 00:46:11,846
Africa...
232
00:46:15,447 --> 00:46:16,675
Sudan.
233
00:46:18,207 --> 00:46:19,686
Mozambique.
234
00:46:20,767 --> 00:46:22,041
Congo.
235
00:46:28,727 --> 00:46:31,400
Angola, Niger, Chad...
236
00:46:33,447 --> 00:46:35,438
I have a friend in Chad.
237
00:46:35,807 --> 00:46:37,479
Maybe Chad's a good idea.
238
00:46:38,207 --> 00:46:40,243
Yeah, Chad must be nice.
239
00:46:47,487 --> 00:46:49,000
Do you like to dance?
240
00:46:51,327 --> 00:46:54,444
It's like tears.
I can't do it in real life
241
00:46:54,927 --> 00:46:57,236
but when I dance all alone, I can.
242
00:46:57,407 --> 00:47:00,080
I specialize in ballroom dancing.
Honestly.
243
00:47:00,247 --> 00:47:01,919
This is a paso doble.
244
00:47:02,087 --> 00:47:04,203
I won't put music on, it's late.
245
00:47:04,367 --> 00:47:05,880
See what the paso's like?
246
00:47:10,607 --> 00:47:13,280
The paso's simple.
It's easy to learn.
247
00:47:13,607 --> 00:47:15,598
If I can do it, you can.
248
00:47:17,167 --> 00:47:18,680
Are you scared?
249
00:47:19,407 --> 00:47:22,717
We won't even touch.
I can only dance alone.
250
00:47:24,287 --> 00:47:25,959
Know what this is?
251
00:47:26,847 --> 00:47:28,121
Guess.
252
00:47:29,527 --> 00:47:31,995
Come on, it's easy.
253
00:52:12,647 --> 00:52:14,399
I shut the door.
254
00:52:14,767 --> 00:52:15,597
Let's go.
255
00:52:15,767 --> 00:52:18,406
- You don't need us?
- You've done enough.
256
00:52:18,567 --> 00:52:21,525
- I can stay...
- Mathieu will take you back.
257
00:52:24,927 --> 00:52:26,280
Let's see...
258
00:53:26,167 --> 00:53:27,441
It's me.
259
00:53:30,327 --> 00:53:31,999
You have nothing to say?
260
00:53:35,247 --> 00:53:36,965
We're not going to cry.
261
00:53:41,167 --> 00:53:43,635
I don't know. Tell me something.
262
00:53:44,887 --> 00:53:46,878
You and Lucas, quick.
263
00:53:51,567 --> 00:53:53,762
We're not going to talk about me.
264
00:54:29,207 --> 00:54:30,959
Do you understand?
265
00:54:42,007 --> 00:54:43,679
Is he with you?
266
00:54:53,887 --> 00:54:55,718
Can I hear him?
267
00:55:59,087 --> 00:56:01,760
Close your eyes.
And close the shutters.
268
00:56:01,927 --> 00:56:03,724
What's going on?
269
00:56:06,847 --> 00:56:08,963
Keep your eyes closed, okay.
270
00:56:15,247 --> 00:56:17,556
Open them and I'll kill you.
271
00:56:25,727 --> 00:56:26,876
Now.
272
00:56:28,367 --> 00:56:30,881
- What's that?
- It's Christmas.
273
00:56:31,807 --> 00:56:34,765
- Not for another month!
- I wanted to be first.
274
00:56:41,207 --> 00:56:42,196
What's this?
275
00:56:42,367 --> 00:56:44,483
Three matches, three wishes.
276
00:56:47,607 --> 00:56:48,801
- Strike them.
- Now?.
277
00:56:48,967 --> 00:56:50,639
Go on, do it quickly.
278
00:56:50,807 --> 00:56:52,559
I don't have any wishes.
279
00:56:52,727 --> 00:56:55,002
Give it here. You're no fun.
280
00:56:56,007 --> 00:56:58,475
Too bad for you, I'll do it for you.
281
00:57:05,127 --> 00:57:06,606
First wish...
282
00:57:08,207 --> 00:57:10,243
Agree to be happy.
283
00:57:24,607 --> 00:57:26,199
Second wish...
284
00:57:27,527 --> 00:57:29,085
Forget...
285
00:57:29,847 --> 00:57:31,644
that my husband...
286
00:57:33,487 --> 00:57:35,159
is dead.
287
00:57:37,127 --> 00:57:39,687
That's enough. Give me that!
288
00:57:42,527 --> 00:57:44,518
Hand it over. It's not funny.
289
00:57:45,287 --> 00:57:47,164
I'm not trying to be funny.
290
00:57:48,007 --> 00:57:49,281
It's for your good.
291
00:57:50,047 --> 00:57:51,719
I never asked you.
292
00:57:55,167 --> 00:57:58,204
Forget he's dead
so you can tell me about him.
293
00:57:58,367 --> 00:58:01,996
Don't think of the dead as dead,
simply as people.
294
00:58:02,647 --> 00:58:04,877
I don't only think about the dead.
295
00:58:07,287 --> 00:58:09,801
Antoine, 19, my cousin.
296
00:58:09,967 --> 00:58:11,320
Dead.
297
00:58:11,487 --> 00:58:13,876
Maxime, 41, my father.
298
00:58:14,047 --> 00:58:15,400
Dead.
299
00:58:15,687 --> 00:58:18,076
Julien, 32, a friend.
300
00:58:18,247 --> 00:58:19,396
Dead.
301
00:58:20,367 --> 00:58:23,359
I'd like you to go now,
Mathieu, please.
302
00:58:53,047 --> 00:58:57,245
The land lies beneath dark skies
303
00:58:57,607 --> 00:59:01,282
In the coming night so deep
304
00:59:02,167 --> 00:59:06,797
Quickly close your little eyes
305
00:59:07,007 --> 00:59:10,886
Sleep, my sweet child, sleep
306
00:59:11,487 --> 00:59:16,038
As yet another old day dies
307
00:59:16,367 --> 00:59:20,485
I pray you'll never weep
308
00:59:21,687 --> 00:59:25,885
Or your bosom heave weary sighs
309
00:59:26,167 --> 00:59:30,046
Sleep, my sweet child, sleep
310
00:59:46,287 --> 00:59:48,482
- You forgot the water.
- I'll get it.
311
00:59:48,647 --> 00:59:50,558
Sorry, where's the cemetery?
312
00:59:50,727 --> 00:59:53,878
- It depends which one.
- There's more than one?
313
00:59:54,207 --> 00:59:56,801
The nearest one's
just over the bridge.
314
00:59:57,047 --> 00:59:58,275
That bridge?
315
00:59:59,167 --> 01:00:02,159
You can go via St Pierre too.
316
01:00:02,327 --> 01:00:04,522
I think there are three others.
317
01:00:05,527 --> 01:00:08,644
Turn left after the bridge
and it's straight on.
318
01:00:09,007 --> 01:00:10,440
I'll get your water.
319
01:00:57,367 --> 01:00:58,925
Excuse me,
320
01:00:59,327 --> 01:01:01,204
which way's the cemetery?
321
01:01:03,527 --> 01:01:05,245
Sorry, I thought you...
322
01:01:05,407 --> 01:01:06,886
Which one do you want?
323
01:01:07,047 --> 01:01:08,924
Isn't there one nearby?
324
01:01:09,327 --> 01:01:12,922
Probably. There are plenty
of cemeteries in Toulouse.
325
01:01:13,087 --> 01:01:14,600
All right, I'll ask.
326
01:01:14,767 --> 01:01:16,405
You're in a hurry.
327
01:01:16,567 --> 01:01:18,558
They can wait, you know.
328
01:01:23,487 --> 01:01:26,081
''Straight on,
then first on the right,
329
01:01:26,247 --> 01:01:28,044
then second on the right
330
01:01:28,207 --> 01:01:31,597
and in a blink you'll find
Do Arreiro Square.
331
01:01:32,767 --> 01:01:35,486
Me? I'll stay here
a while longer.
332
01:01:35,647 --> 01:01:38,207
I'll clean the ashtrays,
wash the glasses,
333
01:01:38,367 --> 01:01:40,437
tidy up the living room,
334
01:01:40,607 --> 01:01:42,245
watch the river...''
335
01:03:28,727 --> 01:03:32,197
You have to strip to the waist.
It summons the sun.
336
01:03:35,527 --> 01:03:37,438
Wanting it is what counts.
337
01:03:37,687 --> 01:03:39,837
Wanting something at any cost.
338
01:03:42,647 --> 01:03:45,036
For instance, if you want happiness.
339
01:03:45,567 --> 01:03:48,923
Wanting happiness
means already being happy.
340
01:03:52,127 --> 01:03:53,719
You don't want anything.
341
01:06:17,847 --> 01:06:19,439
Going to fetch it?
342
01:06:20,327 --> 01:06:22,636
I'm not coming for you.
Look at this.
343
01:06:22,807 --> 01:06:25,401
- We can run.
- We're not going to melt!
344
01:06:25,567 --> 01:06:27,205
Last one there's a fairy!
345
01:06:34,807 --> 01:06:36,559
C�cile, wait!
346
01:06:36,887 --> 01:06:39,117
The women-carrier's race!
347
01:06:39,567 --> 01:06:41,797
There's even a championship.
348
01:06:57,727 --> 01:06:59,365
I know, I'm the fairy!
349
01:07:08,247 --> 01:07:09,316
Male or female?
350
01:07:10,007 --> 01:07:11,156
Female.
351
01:07:11,327 --> 01:07:12,555
French?
352
01:07:14,807 --> 01:07:15,842
Dead?
353
01:07:17,727 --> 01:07:18,876
Famous?
354
01:07:22,607 --> 01:07:23,801
An artist?
355
01:07:28,367 --> 01:07:29,516
A writer?
356
01:07:31,207 --> 01:07:32,720
Died before the war?
357
01:07:37,447 --> 01:07:39,881
Fuck... I don't know...
358
01:07:40,367 --> 01:07:42,801
A French writer
359
01:07:43,167 --> 01:07:44,805
who died before the war?
360
01:07:46,167 --> 01:07:49,204
Colette died after it, didn't she?
361
01:07:49,767 --> 01:07:51,086
A lesbian?
362
01:07:51,927 --> 01:07:53,724
You're sure it's not Colette?
363
01:07:55,047 --> 01:07:56,321
I've forgotten who.
364
01:07:56,487 --> 01:07:58,478
You're a pain in the neck.
365
01:07:59,887 --> 01:08:01,445
You're useless at this.
366
01:08:03,127 --> 01:08:04,879
It's a stupid game anyway.
367
01:08:28,767 --> 01:08:30,997
I may as well tell you the news.
368
01:08:31,967 --> 01:08:34,197
St�phane and I are moving to Paris.
369
01:08:34,447 --> 01:08:36,244
Great timing, Mathieu.
370
01:08:36,607 --> 01:08:38,120
- What d'you mean?
- When?
371
01:08:38,287 --> 01:08:40,357
At the end of the month.
372
01:08:40,807 --> 01:08:42,957
St�phane has to go back there.
373
01:08:43,247 --> 01:08:45,477
His job's too good to give up.
374
01:08:45,767 --> 01:08:48,327
I'll get to know
Paris and his friends.
375
01:08:49,887 --> 01:08:51,286
You'll drop everything?
376
01:08:52,767 --> 01:08:55,156
What will I lose? Nothing.
377
01:08:55,327 --> 01:08:58,558
The hotel, a thesis I'll never write.
It's two months
378
01:08:58,727 --> 01:09:02,117
since I paid any rent
so let them keep my deposit.
379
01:09:03,127 --> 01:09:05,402
It's all planned out, then?
380
01:09:07,047 --> 01:09:08,605
We've been thinking.
381
01:09:08,847 --> 01:09:10,883
You could have told us sooner.
382
01:09:14,167 --> 01:09:15,839
Nothing to say, C�cile?
383
01:09:20,327 --> 01:09:21,521
Something wrong?
384
01:09:23,047 --> 01:09:24,446
Why do you say that?
385
01:09:24,607 --> 01:09:26,279
You haven't said anything.
386
01:09:26,887 --> 01:09:28,286
Why are you leaving?
387
01:09:29,087 --> 01:09:30,964
Can't we talk about it later?
388
01:09:31,127 --> 01:09:34,676
When? At the end of the month,
after you leave Toulouse?
389
01:09:35,367 --> 01:09:38,200
When did you plan to talk about it?
Tell me.
390
01:09:39,087 --> 01:09:40,406
Nothing to say?
391
01:09:45,007 --> 01:09:46,326
Why are you leaving?
392
01:09:47,567 --> 01:09:50,445
Because I believe in this,
that's all.
393
01:09:50,727 --> 01:09:52,445
I want a relationship.
394
01:09:52,647 --> 01:09:55,684
I want to count for someone,
really count.
395
01:09:55,847 --> 01:09:58,407
I'm not scared,
that's the reason.
396
01:10:00,287 --> 01:10:02,676
I think he's the love of my life.
397
01:10:05,727 --> 01:10:07,319
I truly believe that.
398
01:10:10,687 --> 01:10:13,918
We'll still be together
20 years from now.
399
01:10:24,247 --> 01:10:25,999
What the fuck's she doing?
400
01:10:37,047 --> 01:10:38,321
Where're you going?
401
01:10:41,527 --> 01:10:43,802
You can only live in a couple?
402
01:10:43,967 --> 01:10:46,003
Look, C�cile, I'm not like you.
403
01:10:46,167 --> 01:10:47,236
How do you mean?
404
01:10:48,007 --> 01:10:51,044
Never needing anyone,
going months without sex.
405
01:10:51,207 --> 01:10:52,640
That's different.
406
01:10:52,807 --> 01:10:55,719
No, it isn't.
I'm not made for unhappiness.
407
01:10:55,887 --> 01:10:59,004
I'm not unhappy.
No sex doesn't mean you're unhappy.
408
01:10:59,207 --> 01:11:00,765
I didn't say that.
409
01:11:01,967 --> 01:11:04,356
Will you be happy being kept?
410
01:11:05,167 --> 01:11:06,680
You think I give a shit?
411
01:11:06,887 --> 01:11:10,766
You don't give a shit about anything.
Only your pleasures count!
412
01:11:11,807 --> 01:11:14,924
You're lecturing me
about the way to treat others?
413
01:11:15,087 --> 01:11:17,282
- Are you?
- Cut it out.
414
01:11:17,487 --> 01:11:18,920
- Cut it out.
- Are you?
415
01:11:19,087 --> 01:11:20,406
Piss off!
416
01:11:22,687 --> 01:11:24,040
Mathieu!
417
01:11:32,807 --> 01:11:34,081
Stupid bitch!
418
01:12:42,407 --> 01:12:43,522
I love you!
419
01:13:15,087 --> 01:13:16,236
Piss off!
420
01:13:26,047 --> 01:13:27,241
Okay?
421
01:13:27,567 --> 01:13:29,046
It's all right now.
422
01:14:00,247 --> 01:14:03,125
- Are you okay?
- Yes, it's just nerves.
423
01:14:05,327 --> 01:14:07,204
That jerk scared me.
424
01:14:09,607 --> 01:14:12,405
- I bet I look at total fool.
- Not at all.
425
01:14:13,487 --> 01:14:14,920
Hold this for me.
426
01:14:41,207 --> 01:14:42,606
You'll have a lovely bruise.
427
01:14:46,127 --> 01:14:47,879
I'm sick of this.
428
01:14:48,487 --> 01:14:52,321
l want to go away on holiday.
l want to see the sun.
429
01:14:53,967 --> 01:14:55,525
Don't you want to see it?
430
01:14:56,007 --> 01:14:58,646
To summon the sun,
strip to the waist.
431
01:14:59,847 --> 01:15:02,361
Wanting happiness
means already being happy.
432
01:15:02,647 --> 01:15:03,841
Who told you that?
433
01:15:04,007 --> 01:15:06,237
A local guy. He was Portuguese.
434
01:15:06,407 --> 01:15:08,284
The one from the bridge?
435
01:15:08,447 --> 01:15:09,596
Tiago?
436
01:15:12,807 --> 01:15:14,479
Tiago's right.
437
01:15:34,807 --> 01:15:36,718
Excuse me, have you seen Tiago?
438
01:15:38,047 --> 01:15:39,765
Tiago, time to go!
439
01:15:47,047 --> 01:15:48,241
Hold on...
440
01:15:49,167 --> 01:15:50,680
I think he's over there.
441
01:15:51,087 --> 01:15:52,645
He really is. Come on.
442
01:15:52,887 --> 01:15:54,206
He's over there.
443
01:15:55,047 --> 01:15:56,275
Come on.
444
01:17:44,607 --> 01:17:45,756
Are you okay?
445
01:17:49,527 --> 01:17:50,676
Cut it out.
446
01:21:50,207 --> 01:21:51,606
Mathieu...
447
01:21:51,767 --> 01:21:55,157
lf I was born in Rome or Spain,would I have had more lovers?
448
01:21:55,367 --> 01:21:56,595
How many?
449
01:21:56,767 --> 01:21:58,325
Would I have married?
450
01:21:58,767 --> 01:22:00,803
And would I still be alive now?
451
01:22:01,727 --> 01:22:05,242
Before work, I put a roseon the Toulouse grave.
452
01:22:06,367 --> 01:22:08,278
I chose the grave at random
453
01:22:08,447 --> 01:22:10,677
the first timeI went to the cemetery.
454
01:22:10,847 --> 01:22:14,123
Not totally at random.I wanted one near a tree.
455
01:22:15,247 --> 01:22:16,839
The name on it is Claude,
456
01:22:17,007 --> 01:22:18,440
Claude Puig,
457
01:22:18,767 --> 01:22:20,917
1944-1985.
458
01:22:22,167 --> 01:22:24,761
I could have looked for a Thierry
459
01:22:24,927 --> 01:22:26,963
or someone born the same year.
460
01:22:27,527 --> 01:22:29,199
No, just random.
461
01:22:30,367 --> 01:22:32,119
I go nearly every week.
462
01:22:32,607 --> 01:22:34,165
A yellow rose each time.
463
01:22:34,527 --> 01:22:37,041
Claude's widow must be intrigued.
464
01:22:37,887 --> 01:22:40,640
She probably thinkshe had a mistress.
465
01:22:43,127 --> 01:22:45,925
I imagined being born elsewherethis morning,
466
01:22:46,087 --> 01:22:47,315
by the grave.
467
01:22:48,167 --> 01:22:49,998
I don't know where Claude was born.
468
01:22:50,167 --> 01:22:53,398
The stone just gives the date.Just the year in fact.
469
01:22:53,687 --> 01:22:56,724
It's stupid not to putthe birthplace on graves.
470
01:22:56,887 --> 01:22:58,605
It would make a difference.
471
01:22:59,207 --> 01:23:01,960
C�cile Cassard, born in 1967,in Nantes.
472
01:23:02,767 --> 01:23:04,519
Even that's not enough.
473
01:23:04,687 --> 01:23:08,077
An epitaph.No one has epitaphs anymore.
474
01:23:08,687 --> 01:23:11,281
Thierry...- my husband, remember? -
475
01:23:12,167 --> 01:23:15,239
Thierry had a book by Sarraute,no, Yourcenar
476
01:23:15,407 --> 01:23:19,241
of Roman epitaphs.He read some to me.
477
01:23:19,407 --> 01:23:21,079
I didn't like it.
478
01:23:21,567 --> 01:23:23,762
I don't know what his stone reads.
479
01:23:25,327 --> 01:23:29,798
''Forever a virgin, summonedby the Gods before my wedding.''
480
01:23:30,447 --> 01:23:32,119
I liked that one.
481
01:23:33,167 --> 01:23:35,397
Would I like it on my grave?
482
01:23:37,207 --> 01:23:41,439
''Forever a virgin, summonedby the Gods before my wedding.''
483
01:23:43,887 --> 01:23:45,400
Wake up.
484
01:23:46,647 --> 01:23:49,400
I wouldn't have had more lovers.
485
01:23:49,767 --> 01:23:51,678
One man is enough for me.
486
01:23:52,487 --> 01:23:55,206
Or maybe lovers, not men I love.
487
01:23:55,807 --> 01:23:57,479
Why don't you write?
488
01:23:57,767 --> 01:23:58,836
Why don't you call?
489
01:23:59,007 --> 01:24:00,235
Let's sleep.
490
01:24:00,407 --> 01:24:02,125
I need you so much...
491
01:24:14,567 --> 01:24:16,398
You call that sleeping?
492
01:24:45,887 --> 01:24:49,038
What's this little beastie
climbing up and up?
493
01:24:49,927 --> 01:24:53,283
What's this little beastie
climbing up in my hair?
494
01:24:53,687 --> 01:24:55,200
A little flea?
495
01:24:57,047 --> 01:24:58,275
Is it a little flea?
496
01:24:58,927 --> 01:25:01,077
Get to sleep now, honeybunch.
497
01:25:01,727 --> 01:25:04,241
Get to sleep now. You're tired.
498
01:25:06,127 --> 01:25:07,401
Sleep.
499
01:25:08,247 --> 01:25:12,559
The land lies beneath dark skies
500
01:25:13,767 --> 01:25:17,077
In the coming night so deep
501
01:25:18,327 --> 01:25:22,798
Quickly close your little eyes
502
01:25:23,647 --> 01:25:27,196
Sleep, my sweet child, sleep
503
01:25:28,807 --> 01:25:33,676
As yet another old day dies
504
01:25:34,047 --> 01:25:38,438
I pray you'll never weep
505
01:25:39,567 --> 01:25:45,164
Or your bosom heave weary sighs
506
01:25:45,527 --> 01:25:49,520
Sleep, my sweet child, sleep
507
01:25:49,967 --> 01:25:55,405
Sleep by your mother this night
508
01:25:57,367 --> 01:26:01,121
May your dreams be oh so sweet
509
01:26:01,447 --> 01:26:06,237
And in the morning, in the light
510
01:26:06,407 --> 01:26:10,286
You'll run again, swift and fleet
511
01:26:10,687 --> 01:26:16,080
The land lies beneath dark skies
512
01:26:16,407 --> 01:26:20,366
In the coming night so deep
513
01:26:21,327 --> 01:26:26,082
Quickly close your little eyes
514
01:26:26,447 --> 01:26:30,156
Sleep, my sweet child, sleep
515
01:26:43,087 --> 01:26:44,964
Love's not good with me.
516
01:26:46,087 --> 01:26:47,964
I'm not programmed for it.
517
01:26:48,567 --> 01:26:50,285
I'm just good for...
518
01:26:51,247 --> 01:26:52,885
I don't know what for.
519
01:26:55,007 --> 01:26:57,521
I recently counted
the things I can do.
520
01:26:57,687 --> 01:26:59,405
Things I can really do.
521
01:27:00,087 --> 01:27:01,679
There were 24.
522
01:27:02,327 --> 01:27:03,555
Can you believe it?
523
01:27:05,287 --> 01:27:08,165
I'm almost 30
and I can only do 24 things.
524
01:27:12,167 --> 01:27:13,600
And that's counting
525
01:27:13,767 --> 01:27:15,644
dancing the paso doble
526
01:27:16,207 --> 01:27:18,084
and making b�chamel sauce.
527
01:27:20,527 --> 01:27:23,837
In those 24 things,
did you count having a child?
528
01:27:25,407 --> 01:27:28,046
No, I don't know if I could.
529
01:27:28,567 --> 01:27:29,966
Oh, come on, Mathieu.
530
01:27:32,167 --> 01:27:34,840
Why? You want me to give you a child?
531
01:27:37,967 --> 01:27:39,195
Let's have a swim.
532
01:27:53,007 --> 01:27:55,077
Are you serious about a baby?
533
01:27:58,167 --> 01:27:59,441
Answer me.
534
01:28:03,607 --> 01:28:05,086
You're pregnant?
535
01:28:05,607 --> 01:28:06,881
Who's the father?
536
01:28:08,647 --> 01:28:09,841
Who is the guy?
537
01:28:10,847 --> 01:28:12,200
How did you meet?
538
01:28:13,247 --> 01:28:14,600
You never told me?
539
01:28:16,207 --> 01:28:17,845
I'm not pregnant, Mathieu.
540
01:29:15,487 --> 01:29:16,966
There's nothing to cut.
541
01:29:17,127 --> 01:29:18,765
There's a tuft there.
542
01:29:22,727 --> 01:29:24,922
A tuft? Call that a tuft?
543
01:30:03,807 --> 01:30:06,116
Here I am, it's me, Lola
544
01:30:06,287 --> 01:30:09,359
She always laughsShe says love is beautiful
545
01:30:09,527 --> 01:30:12,599
She pleases without jokingShe takes without giving
546
01:30:12,767 --> 01:30:14,917
Tributes and homageBravos from brave lads
547
01:30:15,087 --> 01:30:16,918
The cheers and propositions
548
01:30:17,087 --> 01:30:20,682
She laughs at it allPleasing a man is enough for her
549
01:30:20,847 --> 01:30:22,758
Here I am, it's me, Lola
550
01:30:31,767 --> 01:30:34,679
She says: here's a shipThe sailors are in
551
01:30:34,847 --> 01:30:38,123
We'll stroll and danceAnd flirt away
552
01:30:38,287 --> 01:30:41,359
We'll laugh and spin but...
553
01:30:41,607 --> 01:30:45,316
When she decides enough is enoughBehave and leave it at that
554
01:30:45,487 --> 01:30:47,682
Here I am, it's me, Lola
555
01:30:59,047 --> 01:31:01,720
She makes promisesAnd smiles when you turn
556
01:31:01,887 --> 01:31:04,924
Lost in her thoughtsOf hope, if only you knew
557
01:31:05,087 --> 01:31:07,043
Full of outrageous hope
558
01:31:07,207 --> 01:31:09,767
She'll only open her armsTo the right man
559
01:31:09,927 --> 01:31:12,316
In a thousand, a hundred or three
560
01:31:12,487 --> 01:31:13,966
And to him she'll say
561
01:31:14,287 --> 01:31:16,243
You, you, you
562
01:31:16,727 --> 01:31:17,921
Here I am
563
01:31:18,567 --> 01:31:20,125
It's me, Lola
564
01:31:20,647 --> 01:31:22,080
- Charge!
- Cut it out!
565
01:31:22,247 --> 01:31:23,316
Grab him!
566
01:31:23,887 --> 01:31:25,366
Don't touch my hair!
567
01:31:28,207 --> 01:31:30,004
- I'm serious.
- So are we.
568
01:31:30,167 --> 01:31:31,600
I'm dead serious!
569
01:31:32,167 --> 01:31:33,680
Don't touch my hair!
570
01:32:35,127 --> 01:32:38,039
My landlord's offered
to sell me the apartment.
571
01:32:39,047 --> 01:32:41,515
- Will you accept?
- I'm tempted.
572
01:32:41,687 --> 01:32:42,915
Refuse.
573
01:32:43,087 --> 01:32:46,636
You can't spend your life here.
Don't bury yourself away.
574
01:32:46,807 --> 01:32:48,559
I like it here.
575
01:32:49,127 --> 01:32:52,005
I won't let my child grow up
in Toulouse.
576
01:32:56,407 --> 01:32:57,920
We'll go abroad,
577
01:32:58,567 --> 01:32:59,920
to Africa.
578
01:33:00,607 --> 01:33:02,325
My son will grow up in Africa.
579
01:33:03,607 --> 01:33:05,837
And it'll be a son, okay.
580
01:33:08,247 --> 01:33:09,839
We'll have a house
581
01:33:10,007 --> 01:33:11,486
with grounds
582
01:33:12,727 --> 01:33:14,558
and tall trees
583
01:33:16,007 --> 01:33:17,725
that my son will climb.
584
01:33:18,567 --> 01:33:21,843
And even if I'm scared he'll fall,
I'll say nothing.
585
01:33:22,327 --> 01:33:23,999
I'll tell him to go higher
586
01:33:24,247 --> 01:33:25,475
and he won't fall.
587
01:33:28,607 --> 01:33:31,167
You see,
I've considered your proposal.
588
01:33:31,607 --> 01:33:32,960
I proposed nothing.
589
01:33:33,127 --> 01:33:36,085
Really, it's an excellent idea.
590
01:33:36,247 --> 01:33:38,158
Shut up, please. Shut up!
591
01:33:47,887 --> 01:33:50,799
When I came here,
I left a child behind.
592
01:33:52,807 --> 01:33:54,001
My child.
593
01:34:01,727 --> 01:34:05,606
He was three, Thierry was dead,
I thought I'd never make it,
594
01:34:07,007 --> 01:34:08,725
that my life was over.
595
01:34:10,727 --> 01:34:12,797
I was a menace to him.
596
01:34:14,567 --> 01:34:15,556
I was so scared.
597
01:34:19,927 --> 01:34:22,441
I drove all night
and ended up here.
598
01:34:23,527 --> 01:34:25,836
I had to get away from him.
599
01:34:29,567 --> 01:34:31,444
He's about to start school.
600
01:34:35,087 --> 01:34:37,362
Don't cry, it's not sad.
601
01:34:41,007 --> 01:34:42,963
I swear it's not a sad story.
602
01:34:45,967 --> 01:34:49,084
I love everything in my life,
even the worst.
603
01:34:57,487 --> 01:34:59,921
You'll see, we'll be happy together.
604
01:35:21,767 --> 01:35:25,680
I promise, once you're ready,
I'll give you a child.
605
01:41:09,327 --> 01:41:12,080
Subtitles: lan Burley
606
01:41:12,647 --> 01:41:15,241
Subtitling : Eclair Video
41679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.