Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:08,250
Han er Sveriges
mest erfarne "profiler".
2
00:00:08,360 --> 00:00:15,801
Jeg tror aldri jeg har sett
en politisjef bevege seg så vakkert.
3
00:00:15,920 --> 00:00:20,403
- Jeg vil begynne å jobbe igjen.
- Skal vi prøve å jobbe sammen?
4
00:00:22,120 --> 00:00:25,886
Hvorfor må du på død og liv
være der ingen liker deg.
5
00:00:27,720 --> 00:00:31,884
Jeg mistet familien min i tsunamien.
6
00:00:35,280 --> 00:00:39,842
Jeg vil gjerne ha tak
i en Peter Andersson.
7
00:00:39,960 --> 00:00:45,729
- Har jeg barn med deg?
- Hun har en far alt.
8
00:00:47,960 --> 00:00:52,807
- Hun vet ikke engang om deg.
- Mamma?
9
00:02:05,080 --> 00:02:09,847
- Det ser ut til å ha det bra?
- Det har jeg da også.
10
00:02:09,960 --> 00:02:16,445
Jeg skriver igjen. Jeg spiste lunsj
med forleggeren her forleden.
11
00:02:16,560 --> 00:02:23,045
- Og hvordan går det med kvinnene?
- De er færre.
12
00:02:23,160 --> 00:02:25,970
Men jeg lever ikke i sølibat.
13
00:03:37,840 --> 00:03:40,730
Hvordan går det med Vanja?
14
00:03:45,000 --> 00:03:47,810
Hun haren far alt.
15
00:03:48,840 --> 00:03:54,961
Ikke sagt at hun blir lykkeligere
av å få vite hvem jeg er.
16
00:03:55,080 --> 00:04:00,325
- Er det ikke det vi pleier å si?
- Det er det vi pleier å si.
17
00:04:01,760 --> 00:04:09,201
Sånn er det nå, men enn så lenge får
jeg være en liten del av hennes liv.
18
00:04:09,320 --> 00:04:11,766
Det nøyer jeg meg med.
19
00:04:28,000 --> 00:04:31,721
Du ringte ikke bare
for å høre hvordan jeg har det.
20
00:04:31,840 --> 00:04:37,210
Nei, det er helt riktig.
Jeg skal bare hente noe.
21
00:05:01,720 --> 00:05:05,930
Du kjenner nok til dette.
22
00:05:06,040 --> 00:05:11,206
Ja, et kollektivt selvmord.
Det er uvanlig.
23
00:05:11,320 --> 00:05:17,441
En av dem gikk hos meg. Sara, 19 år.
Hun var en deprimert selvskader.
24
00:05:17,560 --> 00:05:24,648
For en måned tid siden ba hun om
en pause, og jeg så henne aldri mer.
25
00:05:25,760 --> 00:05:32,211
- Avskjedsbrev?
- Nei. Dette er helt fryktelig.
26
00:05:32,320 --> 00:05:39,363
Sara hadde iblant selvmordstanker,
men det var bare det - tanker.
27
00:05:40,480 --> 00:05:47,762
- Hun ville ikke ta livet av seg?
- Hun ville bare slippe angsten.
28
00:05:47,880 --> 00:05:54,764
Jeg er overbevist om
at hun aldri kunne begått selvmord.
29
00:05:55,880 --> 00:06:01,649
Kanskje turte hun å ta steget,
nå som de var flere om det.
30
00:06:01,760 --> 00:06:08,291
En sak kan ikke gjenåpnes uten
forespørsel fra det lokale politiet.
31
00:06:08,400 --> 00:06:13,964
- Eller fra en aktor.
- Du kan ikke tipse om at noe er galt?
32
00:06:14,080 --> 00:06:18,165
Nei, det kan jeg ikke.
33
00:06:18,280 --> 00:06:21,409
Du har skyldfølelse.
34
00:06:21,520 --> 00:06:27,050
Du ville følt deg bedre
om hun var blitt drept, -
35
00:06:27,160 --> 00:06:30,721
-men det må du nok leve med.
36
00:06:31,840 --> 00:06:36,641
Var det ikke noe mer,
skal jeg møte min datter nå.
37
00:06:36,760 --> 00:06:42,085
- Hva faen, Vanja.
- Korn igjen, nå. Litt til.
38
00:06:42,200 --> 00:06:47,570
Jeg tar deg igjen i innspurten.
Nå kommer jeg.
39
00:07:01,960 --> 00:07:07,364
- Hvorfor gir du opp?
- Du vil ikke ha dødsfallet på CV-en.
40
00:07:07,480 --> 00:07:14,921
- La oss spise middag isteden.
- Du trenger neppe fler kalorier.
41
00:07:17,880 --> 00:07:19,882
Korn igjen, din somlepave.
42
00:07:23,800 --> 00:07:26,929
- Heisann.
- Heisann.
43
00:07:27,040 --> 00:07:30,362
- Hjemmekveld?
- Det blir ikke artigere enn dette.
44
00:07:30,480 --> 00:07:36,886
Politiet avblåser forundersøkelsen
om de døde kvinnene i sølvgruven.
45
00:07:37,000 --> 00:07:43,201
Ifølge politiet fins det ikke lenger
noen mistanke om en forbrytelse.
46
00:07:43,320 --> 00:07:50,761
Håkan Persson-Riddarstolpe, en av
Sveriges fremste kriminalpsykologer, -
47
00:07:50,880 --> 00:07:54,362
-står bak beslutningen.
48
00:07:54,480 --> 00:08:01,090
- Hva tufter du slutningene dine på?
- Jeg gransket bildematerialet nøye.
49
00:08:01,200 --> 00:08:05,364
- Er han en venn av deg?
- Glem det.
50
00:08:05,480 --> 00:08:10,964
At han engang fikk graden sin,
er et mysterium.
51
00:08:11,080 --> 00:08:15,768
Det var nesten som en scene.
52
00:08:15,880 --> 00:08:22,570
- Skader rettsvesenet mer enn de selv.
- Da var vi heldige som fikk deg, da.
53
00:08:22,680 --> 00:08:29,928
Husk at dette var ungdommer med
en lang historie med psykisk uhelse.
54
00:08:30,040 --> 00:08:35,922
Kan du finne opplysningene
om de tre jentene?
55
00:08:36,040 --> 00:08:41,604
- Det er ikke vår etterforskning.
- Nei, jeg vet det.
56
00:09:21,160 --> 00:09:25,290
Får jeg se hva som ligger til grunn
for Ridderstolpes uttalelse?
57
00:09:25,400 --> 00:09:30,725
- Forundersøkelsen er jo avblåst.
- Ja, det vet jeg.
58
00:09:30,840 --> 00:09:35,084
Men vi trenger en ny uttalelse.
59
00:09:35,200 --> 00:09:41,128
- Hvem har sjefene dine pratet med?
- Du, det vet jeg ikke.
60
00:09:41,240 --> 00:09:43,925
Det...
61
00:09:44,040 --> 00:09:47,283
...må jeg nok sjekke.
62
00:09:58,480 --> 00:10:03,361
Jeg er ikke heller
særlig glad for å være her.
63
00:10:03,480 --> 00:10:09,442
Om du hjelper meg med dette,
så er jeg ute igjen om to timer.
64
00:12:21,720 --> 00:12:28,729
Om du ikke vil selge villaen,
så får du kjøpe meg ut, eller hva?
65
00:12:28,840 --> 00:12:36,281
Hvorfor skulle jeg gi bort min del?
Hva tenkte du, egentlig?
66
00:12:41,400 --> 00:12:48,090
- Riksmordkommisjonen, Höglund.
- Katarina Lemming, Ludvika-politiet.
67
00:12:48,200 --> 00:12:52,524
Jeg etterforsker
selvmordene i sølvgruven.
68
00:12:52,640 --> 00:12:57,965
- Hvorfor er Riksmord interessert?
- Det er vi ikke.
69
00:12:59,160 --> 00:13:02,687
Hvorfor er
kriminalpsykologen deres her da?
70
00:13:02,800 --> 00:13:08,443
- Hva prater du om?
- Jeg har en Sebastian Bergman her.
71
00:13:08,560 --> 00:13:12,007
Er han i Ludvika nå?
72
00:13:12,120 --> 00:13:17,684
Skal jeg tolke dette til
at han er her på eget initiativ?
73
00:13:19,840 --> 00:13:24,971
Vent litt.
Det er telefon til deg.
74
00:13:25,080 --> 00:13:30,246
- Sebastian.
- Hva faen driver du med?
75
00:13:30,360 --> 00:13:34,410
- Jeg ser på et åsted i en gruve.
- Hva?
76
00:13:34,520 --> 00:13:41,881
Jeg har lest jentenes mapper.
Riddarstolpe tar feil.
77
00:13:42,000 --> 00:13:45,243
- Det er intet selvmord.
- Dra derfra.
78
00:13:45,360 --> 00:13:49,331
Jeg starter ingen etterforskning
pga en dårlig rapport.
79
00:13:49,440 --> 00:13:56,528
Gruvens eneste heis lar seg
kun manøvrere fra selve heisekurven.
80
00:13:56,640 --> 00:14:04,081
Tjenestefolkene som fant likene
tok heisen ned til åstedet.
81
00:14:04,200 --> 00:14:09,843
Hvordan kan de ta heisen her oppe fra,
om jentene tok livet av seg der nede?
82
00:14:09,960 --> 00:14:13,203
Det var en fjerde person på stedet.
83
00:14:13,320 --> 00:14:19,601
Noen drepte jentene, flyttet
på likene og tok heisen derfra.
84
00:14:19,720 --> 00:14:23,725
Kanskje vi skal prate litt mer?
85
00:14:33,840 --> 00:14:37,401
- Hei. Velkommen.
- Takker.
86
00:14:39,840 --> 00:14:42,446
- Heisann.
- Hei.
87
00:14:42,560 --> 00:14:47,646
Alt du gjør,
skal sanksjoneres av meg. Alltid.
88
00:14:47,760 --> 00:14:50,684
- Har jeg rett?
Antagelig.
89
00:14:50,800 --> 00:14:57,922
Men neste gang du nok har rett, skal
det også sanksjoneres av meg først.
90
00:15:03,000 --> 00:15:08,086
Tre jenter er etter alt å dømme
blitt tatt livet av.
91
00:15:08,200 --> 00:15:14,890
Ingen har forbindelse til Ludvika,
og alle tre er fra andre landsdeler.
92
00:15:15,000 --> 00:15:18,721
- Var de venner?
- Ikke det vi vet.
93
00:15:18,840 --> 00:15:23,368
Første drapsoffer
er Linnéa Eriksdotter.
94
00:15:23,480 --> 00:15:26,324
Hun ble meldt savnet
for en måned siden.
95
00:15:31,800 --> 00:15:38,365
Andre offer er Sara Magnusson,
19 år, bodde i Stockholm, student.
96
00:15:38,480 --> 00:15:45,204
Ble også meldt savnet
for en måned siden, av foreldrene.
97
00:15:46,240 --> 00:15:49,244
Den tredje
vokste opp i et fosterhjem.
98
00:15:49,360 --> 00:15:55,845
Evelyn Connors, 21 år. Arbeidsgiveren
antok at hun var dratt på ferie.
99
00:15:56,760 --> 00:16:00,890
Alle tre var i Ludvika
fredag den 18. januar.
100
00:16:01,000 --> 00:16:08,441
De var på en konsert og så
på dødsmetallbandet "The Ugly".
101
00:16:08,560 --> 00:16:13,487
- Var de der sammen?
- Jeg jobber på det.
102
00:16:17,200 --> 00:16:21,762
- Ursula.
- Ja.
103
00:16:22,800 --> 00:16:26,122
Jeg har lest obduksjonsrapporten.
104
00:16:26,240 --> 00:16:30,962
Dødsårsaken er
en såkalt respirasjonssvikt.
105
00:16:31,920 --> 00:16:36,562
Forårsaket av et svært kraftig
konsentrat av barbiturater.
106
00:16:36,680 --> 00:16:40,765
Blandingen
er dødelig på få minutter.
107
00:16:42,640 --> 00:16:48,602
Nervesystemet svikter.
Pust og alt.
108
00:16:48,720 --> 00:16:51,929
Det er som å drukne på land.
109
00:16:52,040 --> 00:16:56,841
Man sparker og slår
for å flykte fra sin egen kropp.
110
00:16:56,960 --> 00:17:02,888
Likevel var det som en fredfull
scene, ifølge Riddarstolpe.
111
00:17:03,000 --> 00:17:07,403
Noen har flyttet på likene.
112
00:17:10,640 --> 00:17:14,565
Ok, da setter vi i gang.
113
00:17:18,360 --> 00:17:23,048
Sebastian, du hadde
satt opp rommet ditt på oss.
114
00:17:23,160 --> 00:17:28,007
- Det var vel like greit?
- Bensinpengene må du dekke selv.
115
00:17:28,120 --> 00:17:34,207
- Leiebilen, da? Er det fifty-fifty?
- Ok da. Fifty-fifty.
116
00:17:34,320 --> 00:17:39,451
Et kobbel journalister
lurer på om det er noe du vil si.
117
00:17:39,560 --> 00:17:44,805
Fortell hvorfor dere valgte
å avblåse etterforskningen så fort.
118
00:17:48,640 --> 00:17:56,081
Jeg heter Sebastian Bergman,
og er en ekte kriminalpsykolog.
119
00:17:57,440 --> 00:18:04,847
Kriminalpsykologen lokalpolitiet
valgte, synes fakta er oppskrytt.
120
00:18:04,960 --> 00:18:10,603
- Er dere sikre på at det var drap?
- Det ser ethvert kompetent menneske-
121
00:18:10,720 --> 00:18:14,850
- bare de gidder å sette seg
inn i etterforskningen.
122
00:18:14,960 --> 00:18:19,921
Vi vil gjenoppta
etterforskningen på Saras død.
123
00:18:20,040 --> 00:18:23,647
- Vi har fått opplysninger som...
- Torkel. Torkel.
124
00:18:23,760 --> 00:18:29,802
- Hva er det der?
- Det lå i Linnéas lommebok.
125
00:18:30,720 --> 00:18:34,559
Billettene kunne bare kjøpes her,
og arrangøren kunne spore dem.
126
00:18:34,560 --> 00:18:37,689
Billettene kunne bare kjøpes her,
og arrangøren kunne spore dem.
127
00:18:38,800 --> 00:18:45,206
Billettene ble kjøpt samtidig, og
kredittkortet tilhørte ikke jentene.
128
00:18:45,320 --> 00:18:49,484
- Hvem tilhørte det?
- Sandra Heeds.
129
00:18:49,600 --> 00:18:54,481
- Hei. Vanja Lithner.
- Hei. Sandra.
130
00:18:55,480 --> 00:18:57,562
Hei.
131
00:18:57,680 --> 00:19:02,527
- Kjente du dem godt?
- Nei, bare Sara.
132
00:19:02,640 --> 00:19:06,850
Hun studerte også
på Voksenopplæringen.
133
00:19:06,960 --> 00:19:09,850
- Her?
- I Stockholm.
134
00:19:09,960 --> 00:19:16,570
- Når hørte du fra Sara sist?
- På konsertdagen. VI skulle møtes.
135
00:19:16,680 --> 00:19:22,369
- Når skulle dere møtes?
- De skulle hit etter konserten.
136
00:19:22,480 --> 00:19:29,682
De kom aldri. Jeg burde kanskje
blitt urolig, men jeg ble sur.
137
00:19:29,800 --> 00:19:37,241
- Var du ikke på konserten selv?
- Nei, jeg liker ikke sånn musikk.
138
00:19:37,360 --> 00:19:41,160
Sara ba meg kjøpe billetten
De kunne bare kjøpes her.
139
00:19:41,280 --> 00:19:48,721
- Var det siste gangen dere pratet?
- Nei, jeg fikk dette om natten.
140
00:19:59,040 --> 00:20:03,170
Jeg trodde at hun dreit i at jeg
ventet, og ble med kompisene.
141
00:20:03,280 --> 00:20:06,682
- Hvem er han?
- Jeg vet ikke.
142
00:20:08,640 --> 00:20:11,564
- Får jeg bruke denne?
- Ja.
143
00:20:14,240 --> 00:20:16,686
Ha det.
144
00:20:17,760 --> 00:20:22,163
- Bnr du her alene?
- Ja.
145
00:20:29,400 --> 00:20:34,531
Moren, faren og søsteren min
døde i tsunamien i 2004.
146
00:20:34,640 --> 00:20:37,211
I Thailand.
147
00:20:39,720 --> 00:20:43,805
- Var du også der?
- Ja.
148
00:20:56,400 --> 00:20:58,767
Ha det.
149
00:21:32,560 --> 00:21:40,001
Mannen på Sandra Heeds foto er Jakob
Fredriksson. Han er 40 år, og ugift.
150
00:21:40,120 --> 00:21:45,843
Han er en kjendis
heri Ludvika, faktisk.
151
00:21:45,960 --> 00:21:50,488
Han har gjort lite utav seg siden
han ble løslatt for 6 måneder siden.
152
00:21:52,120 --> 00:21:58,605
Han satt seks år på Skogome for
voldtekt. Jeg var med på pågripelsen.
153
00:21:58,720 --> 00:22:00,404
Sett i gang!
154
00:22:00,520 --> 00:22:05,048
Det var en 14-årig pike-
155
00:22:05,160 --> 00:22:12,567
- som han tok med til en slags
sexbunkers i et forlatt hus i skogen.
156
00:22:12,680 --> 00:22:16,287
Jakob, åpne døren, det er politiet.
157
00:22:26,440 --> 00:22:30,923
Han prøver å stikke av.
Han klatrer ned til naboen.
158
00:22:41,960 --> 00:22:45,931
Åpne døren, det er fra politiet.
159
00:22:46,040 --> 00:22:48,281
Unna.
160
00:22:57,000 --> 00:23:01,767
Ligg stille. Hold deg i ro.
Ligg stille, sa jeg.
161
00:23:08,800 --> 00:23:13,442
Det er til medisinsk bruk.
Jeg har ADHD.
162
00:23:13,560 --> 00:23:19,727
Jeg driter i om du så skal ha det til
plantefarging. Fortell om "The Ugly".
163
00:23:19,840 --> 00:23:23,811
Konserten.
164
00:23:23,920 --> 00:23:29,324
Jeg solgte ingenting.
Jeg hadde bare til eget bruk.
165
00:23:39,040 --> 00:23:46,481
Folk endrer seg. Bare fordi man
er dømt for barnevoldtekt en gang...
166
00:23:46,600 --> 00:23:53,563
Hva faen, jeg har ikke rørt dem!
Jeg var ikke i nærheten av dem.
167
00:23:54,680 --> 00:24:00,483
Jeg pratet med dem. Vi var glade.
Hva sier de at jeg har gjort?
168
00:24:01,600 --> 00:24:07,004
- Vet du hvor de er nå?
- Hvordan skulle jeg kunne vite det?
169
00:24:07,120 --> 00:24:14,561
Jeg traff dem et par minutter. Et
raskt bilde, så dro vi hver til vårt.
170
00:24:14,680 --> 00:24:20,130
Det er ikke meg du skal overbevise,
det er henne. Jeg tror deg.
171
00:24:25,320 --> 00:24:32,761
- Så du om de møtte noen andre der?
- Jeg vet ikke mer. Hvorfor spør du?
172
00:24:33,720 --> 00:24:40,922
For to uker siden fant vi dem
døde i en sølvgruve i nærheten.
173
00:24:42,400 --> 00:24:46,041
Er det dem?
174
00:24:47,120 --> 00:24:50,283
Jeg dro hjem med vennene mine.
175
00:24:50,400 --> 00:24:57,409
- Jeg lover, jeg har ikke rørt dem.
- Jeg tror deg, sa jeg jo.
176
00:24:58,520 --> 00:25:05,563
Men et bedre menneske er du
neppe blitt. Han liker unge jenter.
177
00:25:05,680 --> 00:25:13,121
Han liker å føle at han har makt. Du
tør ikke gå etter tre unge kvinner.
178
00:25:14,320 --> 00:25:21,602
Men hun er ikke overbevist,
og det er hun som bestemmer.
179
00:25:21,720 --> 00:25:25,042
- Så kom igjen, nå.
- Hvem tok bildet?
180
00:25:27,960 --> 00:25:30,770
En høy, blond jente.
181
00:25:32,320 --> 00:25:36,848
Bambi.
Ja, Bambi.
182
00:25:51,000 --> 00:25:56,211
Bildet kummer ut i lokalavisen.
Så får de gå dør til dør.
183
00:25:56,320 --> 00:26:00,769
- Har noen gjenkjent henne?
- En politimann.
184
00:26:00,880 --> 00:26:04,487
- Heri nærheten?
- Ja.
185
00:26:08,560 --> 00:26:13,560
- Signalementet på Bambi er ute nå.
- Hvordan får man et sånt kjælenavn?
186
00:26:14,400 --> 00:26:14,491
- Signalementet på Bambi er ute nå.
- Hvordan får man et sånt kjælenavn?
187
00:26:14,600 --> 00:26:21,165
Kanskje man er dårlig på skøyter?
Kan jeg få en øl, takk?
188
00:26:21,280 --> 00:26:26,889
- Hvordan er pastaen?
- Ta noe annet. Jeg spanderer.
189
00:26:30,000 --> 00:26:33,209
- Er det drap?
- Ja.
190
00:26:33,320 --> 00:26:37,450
Neimen, der er jo deg.
191
00:26:38,480 --> 00:26:45,284
...dessverre er det egenskaper
min kollega later til å mangle.
192
00:26:45,400 --> 00:26:49,803
Det var nyansert til deg å være.
193
00:26:49,920 --> 00:26:56,007
Fyren var en bløff alt som student,
og fortsatte sånn. Det står jeg for.
194
00:26:56,120 --> 00:27:03,561
Ja ha, dere studerte sammen.
Det forklarer at han ba meg hilse.
195
00:27:03,680 --> 00:27:07,571
- Hilste han til meg?
- Ja.
196
00:27:07,680 --> 00:27:10,524
Når traff du ham?
197
00:27:13,720 --> 00:27:18,681
Politihøyskolen får en plass
på Quantico hvert tredje år.
198
00:27:18,800 --> 00:27:24,921
- FBIs treningssenter?
- Jeg har gått videre hele veien.
199
00:27:26,600 --> 00:27:31,208
Riddarstolpe foretak
den psykiske evalueringen min.
200
00:27:31,320 --> 00:27:37,168
Han sa jeg hadde et sterkt psyke,
men så er han jo en idiot også.
201
00:27:37,280 --> 00:27:44,243
- Har du kommet inn?
- Jeg får beskjed neste uke.
202
00:27:44,360 --> 00:27:48,046
Men om jeg stoler på magefølelsen;
203
00:27:48,160 --> 00:27:51,243
-så blir det noen år i USA.
204
00:28:18,760 --> 00:28:22,446
Det går bra å gratulere,
for eksempel.
205
00:28:28,320 --> 00:28:31,767
- Gratulerer.
- Takk.
206
00:28:43,360 --> 00:28:45,522
Faen!
207
00:30:12,760 --> 00:30:16,321
- Sjekker du meg opp?
- Vil du det?
208
00:30:16,440 --> 00:30:21,924
Nei, jo mindre jeg ser av deg,
dess bedre, faktisk.
209
00:30:23,760 --> 00:30:29,369
Jeg er lei for det der.
Virkelig.
210
00:30:29,480 --> 00:30:34,520
Jeg var forbannet på Håkan Persson
"Skivebom", men du fikk unngjelde.
211
00:30:35,800 --> 00:30:40,408
Jeg ber om unnskyldning for det.
212
00:30:46,160 --> 00:30:49,482
Kan ikke jeg få spandere noe?
213
00:30:49,600 --> 00:30:55,846
Jeg vet at vi bare er et lite
distrikt, men vi gjør så godt vi kan.
214
00:30:56,760 --> 00:31:02,563
- Det betyr ikke at vi er dårligere.
- Nei.
215
00:31:04,320 --> 00:31:09,690
Men vi gjorde feil,
og det føles jo ikke så godt.
216
00:31:09,800 --> 00:31:15,887
Jeg syns at du skal glemme det der.
Dere hadde en elendig rådgiver.
217
00:31:16,000 --> 00:31:18,844
Hva har den mannen gjort deg?
218
00:31:18,960 --> 00:31:23,443
Han ga en av bøkene mine
en dårlig anmeldelse.
219
00:31:23,560 --> 00:31:30,967
- En dårlig anmeldelse? Var det alt?
- Den var riktig så dårlig.
220
00:31:32,440 --> 00:31:38,891
Uansett så har jeg
ingenting imot at dere er her.
221
00:31:39,000 --> 00:31:44,928
Fint om du sluttet å behandle meg
som om jeg hadde det.
222
00:31:45,040 --> 00:31:48,203
Hvordan vil du bli behandlet, da?
223
00:32:10,320 --> 00:32:13,164
Hva er det som foregår?
224
00:32:16,560 --> 00:32:19,564
Micke vil skilles.
225
00:32:19,680 --> 00:32:22,843
Er du virkelig lei deg for det?
226
00:32:24,720 --> 00:32:31,524
Min mann gjennom 25 år vil forlate
meg faren annen kvinne. Så ja.
227
00:32:31,640 --> 00:32:36,931
- Dere har jo slitt lenge.
- Ja.
228
00:32:37,960 --> 00:32:41,487
Men jeg vil ikke bli forlatt.
229
00:32:41,600 --> 00:32:46,003
Vi' du gå fra ham?
Er det sånn det er?
230
00:32:46,120 --> 00:32:51,604
Skilsmissen er ikke problemet, det er
at han forlot deg. Du vil bestemme.
231
00:32:51,720 --> 00:32:57,090
- Vet du hva? La det fare.
- Unnskyld, det var ikke sånn ment.
232
00:32:57,200 --> 00:33:03,685
Jeg forstår bare ikke hvorfor. Du har
jo vært utro med meg i over fem år.
233
00:33:03,800 --> 00:33:07,885
Er det ikke fint
at vi slipper å snike oss rundt mer?
234
00:33:08,880 --> 00:33:13,727
Dette betyr ikke automatisk
at det er blir oss to.
235
00:33:45,160 --> 00:33:51,645
- Svarer han ikke?
- Nei. Får jeg låne din?
236
00:34:09,840 --> 00:34:13,083
- Ja.
- Du er så forutsigbar.
237
00:34:13,200 --> 00:34:20,641
Jeg ringer ikke for å få mer av deg,
men fordi vi har en jobb å skjøtte.
238
00:34:28,000 --> 00:34:32,324
- Hvem fant ham?
- Urban explorers.
239
00:34:32,440 --> 00:34:36,490
De tar seg inn i avstengte ganger.
240
00:34:36,600 --> 00:34:41,367
De fikk mer spenning
enn de forventet denne gangen.
241
00:35:06,960 --> 00:35:14,162
- Var det ingen fler lik noe sted?
- Nei, enn så lenge.
242
00:35:14,280 --> 00:35:19,730
En ting kan jeg si på strak arm:
Dette er langt eldre enn de andre.
243
00:35:19,840 --> 00:35:22,650
Minst fire måneden
244
00:35:24,880 --> 00:35:27,690
Jenny Fred, 24, meldt savnet
for fem måneder siden.
245
00:35:27,800 --> 00:35:34,251
Ingen forbindelse
til de øvrige tre jentene.
246
00:35:34,360 --> 00:35:38,490
Alt tyder på at det
dreier seg om samme gift.
247
00:35:38,600 --> 00:35:46,041
Hun er laiver, dataspillnerd
og har tre selvmordsforsøk bak seg.
248
00:35:47,160 --> 00:35:51,051
Så omstendelig...
Hvorfor tvinger han dem ned i gruven?
249
00:35:51,160 --> 00:35:57,042
- Er det sikkert at de ble tvunget?
- Vi har jo utelukket selvmord.
250
00:35:57,160 --> 00:36:04,487
Dette handler om noe annet.
En slags merkelig tillit.
251
00:36:04,600 --> 00:36:09,322
- De ble med ham frivillig.
- Hva forteller det oss?
252
00:36:09,440 --> 00:36:13,923
Det signalerer ingen vold,
ingen makt.
253
00:36:16,360 --> 00:36:19,921
Det er et slags merkelig fellesskap.
254
00:36:20,040 --> 00:36:25,570
Hva er dette, da? Et ensomt offer
på et helt annet sted.
255
00:36:25,680 --> 00:36:28,365
Det er en test.
256
00:36:30,120 --> 00:36:35,763
En generalprøve. Åstedet,
arrangementet, gjennomføringen.
257
00:36:35,880 --> 00:36:42,490
Alt ser prikk likt ut.
Utenom en ting - antall offer.
258
00:36:44,000 --> 00:36:49,325
Han prøver i mindre skala
for å se om det fungerer.
259
00:36:49,440 --> 00:36:53,968
Det gjorde det,
så neste gang tar han tre.
260
00:36:54,080 --> 00:36:59,450
- Billy, hva er det der?
- Jentenes samtalelogger.
261
00:37:11,280 --> 00:37:18,721
Dette er samtaleloggene.
Dette nummeret går igjen overalt.
262
00:37:18,840 --> 00:37:23,767
Når jeg sammenligner
med de andres: Likt og likt.
263
00:37:23,880 --> 00:37:27,805
Men det aller beste:
Dette er Jennys telefon.
264
00:37:27,920 --> 00:37:33,563
Når jeg sjekker hennes kontaktliste,
dukker samme nummer opp.
265
00:37:33,680 --> 00:37:37,321
Caring Phone.
Hva er det?
266
00:37:41,640 --> 00:37:45,247
Visste du at Vanja er på vei vekk?
267
00:37:45,360 --> 00:37:52,323
Er det den FBI-greia du mener? Jeg
trodde hun ville holde det skjult.
268
00:37:52,440 --> 00:37:57,844
- Si at du ikke anbefalte henne!
- Hun er en av våre beste, vet du jo.
269
00:37:57,960 --> 00:38:03,410
- Ja, skal du gi henne bort, da?
- Hun kommer tilbake, videreutdannet.
270
00:38:03,520 --> 00:38:10,961
Hvordan kan du være så sikker?
Du bør verne om gruppen din.
271
00:38:57,160 --> 00:38:59,208
Hallo.
272
00:38:59,320 --> 00:39:02,085
Skal du være med, eller?
273
00:39:26,160 --> 00:39:29,926
- Hei. Velkommen.
- Takk. Vanja.
274
00:39:30,040 --> 00:39:35,126
Jeg beklager at det drøyde litt.
Vi kan gå inn her.
275
00:39:39,280 --> 00:39:44,320
- Hvor lenge har du sittet her?
- Et par år.
276
00:39:51,600 --> 00:39:53,762
Ok.
277
00:39:59,600 --> 00:40:07,041
Fælt, men vi kan ikke ta ansvar for
det som skjer etter at de legger på.
278
00:40:08,360 --> 00:40:13,685
Ingenting tilsier at Caring Phone
har noe med dette å gjøre.
279
00:40:13,800 --> 00:40:19,489
- Kjenner du en Bambi?
- Jeg kan ikke uttale meg om klienter.
280
00:40:21,480 --> 00:40:27,203
Kjenner du henne igjen?
Jobber hun her? Bambi.
281
00:40:27,320 --> 00:40:30,529
- Det ringer ingen bjelle.
- Ingen av navnene?
282
00:40:30,640 --> 00:40:34,725
Jeg får ikke si hvem som ringer,
hva de prater om eller med hvem.
283
00:40:34,840 --> 00:40:39,402
Vi har taushetsplikt,
men jeg kunne ikke identifisert noen.
284
00:40:39,520 --> 00:40:44,606
De som ringer, havner tilfeldig
hos hvem som helst.
285
00:40:44,720 --> 00:40:51,001
Så om jeg vil gi en hobbyterapeut her
livshistorien min, -
286
00:40:51,120 --> 00:40:54,567
- må jeg fortelle alt på nytt
til en annen neste gang?
287
00:40:54,680 --> 00:40:58,321
Vi gir ikke ut navnet
til de frivillige her.
288
00:40:58,440 --> 00:41:05,881
Ringer du og vil prate med samme
person, kan du be om en kode.
289
00:41:06,000 --> 00:41:12,246
- Hvor mange frivillige har du?
- Noen-og-tjue her i Stockholm.
290
00:41:12,360 --> 00:41:15,967
- Hva slags utdannelse?
- Et kurs. VI har en manual.
291
00:41:16,080 --> 00:41:23,487
Et kurs og en manual. Så mange år
jeg kastet bort på høyskolen...
292
00:41:24,120 --> 00:41:27,647
Kan jeg få prate med deg litt?
293
00:41:31,200 --> 00:41:34,329
Hva er det?
294
00:41:34,440 --> 00:41:40,686
- Hva driver du med?
- Hun er jævlig provoserende.
295
00:41:40,800 --> 00:41:46,125
Jeg vil at hun skal hjelpe oss.
Du ødelegger for oss.
296
00:41:46,240 --> 00:41:52,009
- Hold kjeft, eller gå din vei.
- Er det sånn du vil ha det?
297
00:41:52,920 --> 00:41:59,929
Greit! Om FBI-agenten vil jobbe
alene, skal ikke jeg ødelegge.
298
00:42:09,000 --> 00:42:15,770
- Beklager kollegaen min.
- Jeg forstår at dere blir irritert.
299
00:42:15,880 --> 00:42:19,123
Men dere ber om ting
jeg ikke kan gjøre.
300
00:42:19,240 --> 00:42:24,963
Fire jenter er blitt myrdet
etter å ha vært i kontakt med dere.
301
00:42:25,080 --> 00:42:28,880
VI loggfører ikke innringere.
302
00:42:31,120 --> 00:42:36,445
- Har dere et frivilligregister?
- Ja.
303
00:42:36,560 --> 00:42:42,920
Jeg har ofrenes samtalelogger her.
Kan du se hvem som jobbet da?
304
00:42:43,040 --> 00:42:48,126
Ok, men dere får ikke
ta dem med ut herfra.
305
00:42:51,120 --> 00:42:56,331
Hun drar vekk fra meg.
Tre år i USA.
306
00:42:56,440 --> 00:43:03,801
Tre års videreutdannelse fordi noen
sa at det hun gjør, ikke er fint nok.
307
00:43:03,920 --> 00:43:07,845
Som om et amerikansk stempel
gjør alt så mye bedre.
308
00:43:07,960 --> 00:43:12,204
Det er hennes liv! Kan du ikke
glede deg på hennes vegne?
309
00:43:12,320 --> 00:43:17,690
Jeg har nøyd meg med å være en liten
del av livet hennes, av hensyn-
310
00:43:17,800 --> 00:43:22,010
-til både det ene og det andre.
311
00:43:22,120 --> 00:43:29,083
Hva har det hjulpet? Jeg skulle
sagt det som det var med en gang.
312
00:43:29,200 --> 00:43:33,330
Det er hardt,
men hun kommer tilbake.
313
00:43:33,440 --> 00:43:39,322
Tre år. Hvordan i huleste kan du være
sikker på at hun kommer tilbake?
314
00:43:45,040 --> 00:43:49,011
Hva vil du gjøre?
Hva tenker du på?
315
00:44:30,160 --> 00:44:34,051
- 118800.
- Jeg vil be om et mobilnummer.
316
00:44:34,160 --> 00:44:41,601
- Hvem ser du etter?
- Håkan Persson-Riddarstolpe.
317
00:44:41,720 --> 00:44:44,963
Da kommer det straks. Ha det.
318
00:45:26,560 --> 00:45:29,530
Tror du jeg er helt kørka?
319
00:45:29,640 --> 00:45:36,444
Kaffen er gratis, men vi
tar betalt for underholdningen.
320
00:45:37,640 --> 00:45:45,081
- Jeg lurte på hva det dreide seg om.
- Den kjærligheten, vet du.
321
00:45:45,200 --> 00:45:49,171
Eller mangelen på kjærlighet.
322
00:45:49,280 --> 00:45:54,161
Jeg beundrer henne.
Hun er en kløpper på det hun gjør.
323
00:45:54,280 --> 00:46:00,401
Hun bygde opp alt selv. Hvem vet hvor
mange liv vi har reddet pga henne, -
324
00:46:00,520 --> 00:46:03,729
- men jeg vil ikke
blitt sammen med henne.
325
00:46:03,840 --> 00:46:09,449
- Er det aldri tomt her?
- Aldri på denne tiden.
326
00:46:09,560 --> 00:46:15,761
Det er om natten de mørke tankene
kommer. Nå må jeg jobbe.
327
00:47:03,160 --> 00:47:10,009
Det der forbannede klippet har gått
på morgen-tv flere dager på rad.
328
00:47:11,120 --> 00:47:18,129
- Hvorfor skulle jeg hjelpe deg?
- Du har et godt forhandlingsgrunnlag.
329
00:47:20,920 --> 00:47:25,960
Ikke anbefal Vanja Lithner
til FBI-utdannelsen.
330
00:47:26,080 --> 00:47:29,721
Hvorfor skulle jeg ikke gjøre det?
331
00:47:30,840 --> 00:47:34,526
Hva vil du ha?
332
00:47:34,640 --> 00:47:39,601
Tror du at jeg er villig
til å kjøpslå med min integritet?
333
00:47:39,720 --> 00:47:42,530
Ja.
334
00:47:42,640 --> 00:47:48,841
Ja, Sebastian, det fins jo
noen diagnoser å velge blant.
335
00:47:50,880 --> 00:47:54,009
Narsissisme, megalomani...
336
00:47:55,600 --> 00:48:02,051
Vet du hva? Den korrekte
beskrivelsen er nok at du er...
337
00:48:03,120 --> 00:48:06,249
...en stor mann...
338
00:48:06,360 --> 00:48:09,762
...men et veldig lite menneske.
339
00:48:10,920 --> 00:48:17,121
Så om det var alt du ville,
syns jeg du skal gå nå.
340
00:48:26,200 --> 00:48:33,402
- Malcolm Scott.
- Hva er det med ham?
341
00:48:33,520 --> 00:48:38,082
Han sitter i rådet
for forskningsbidrag.
342
00:48:38,200 --> 00:48:40,965
Det vet jeg,
men jeg kan ikke påvirke...
343
00:48:41,080 --> 00:48:48,521
Og jeg har liten påvirkning på hvem
som blir valgt til FBI-utdannelsen.
344
00:48:55,600 --> 00:49:02,404
Malcolm skrev forordet i boken din,
og dere holdt forelesninger sammen.
345
00:49:07,320 --> 00:49:12,884
Jeg er i beita for et ganske raust
bidrag til forskningen min.
346
00:49:17,320 --> 00:49:19,288
Vanja.
347
00:49:24,960 --> 00:49:27,691
Vær så god og sitt.
348
00:49:41,000 --> 00:49:47,610
Jeg vet det høres søkt ut, men
da Vanja så på telefonlistene...
349
00:49:47,720 --> 00:49:54,490
Jeg sto og kopierte da jeg oppdaget
dette. Det er nødt til å bety noe.
350
00:49:54,600 --> 00:50:00,403
Dette er Linnéas,
Saras og Evelyns samtalelogger.
351
00:50:00,520 --> 00:50:07,608
Knapt en måned før konserten opphørte
alle samtaler til hjelpelinjen.
352
00:50:07,720 --> 00:50:13,966
Men samtidig som de slutter
å ringe til Caring Phone, -
353
00:50:14,080 --> 00:50:18,085
- begynner de å ringe et annet
nummer. Like ofte, samtidig.
354
00:50:18,200 --> 00:50:25,163
Det er et nummer de aldri har ringt
før Det kan ikke være tilfeldig.
355
00:50:25,280 --> 00:50:32,721
De byttet samtalevaner på samme måte.
Det er et avsluttet abonnement.
356
00:50:32,840 --> 00:50:38,051
Fikk noen hos Caring Phone dem
til å slutte å ringe dit, -
357
00:50:38,160 --> 00:50:41,767
-og ga dem et annet nummer?
358
00:50:41,880 --> 00:50:44,804
Akkurat.
359
00:50:46,800 --> 00:50:52,204
- Sebastian.
- Riddarstolpe er en fordømt idiot.
360
00:50:52,320 --> 00:50:57,850
De sa nei. Jeg var oppe
hos nemnda om Quantico.
361
00:50:59,200 --> 00:51:06,004
Vet du hva han skriver?
"Ikke klar." Hva faen skal det bety?
362
00:51:06,920 --> 00:51:12,689
Hvor pokker klar må man bli?
Det var utdannelsen min!
363
00:51:12,800 --> 00:51:18,967
Den var som skapt for meg.
Fordømte Riddarstolpe. Pokker.
364
00:51:19,080 --> 00:51:26,521
Fyren er en inkompetent bløff.
Ikke ta deg nær av det han sier.
365
00:51:26,640 --> 00:51:33,808
- Det fins ingen virkelighet i det.
- Hva hjelper det? Jeg fikk avslag.
366
00:51:33,920 --> 00:51:40,201
Vil du at jeg skal komme ned
til deg? Jeg er der på to timer.
367
00:51:40,320 --> 00:51:44,530
Takk, men hva hjelper det?
368
00:51:46,800 --> 00:51:53,649
Jeg pratet med mamma og pappa.
Pappa lager mat. Det blir bra.
369
00:51:55,960 --> 00:52:01,046
- Ta vare på deg selv.
- Ok. Ha det.
370
00:52:33,360 --> 00:52:36,330
Det blikket kjenner jeg.
371
00:52:36,440 --> 00:52:41,765
- Hvilket blikk?
- Det man så sjelden ser.
372
00:52:42,960 --> 00:52:47,727
Sebastian Bergman
har gjort noe han angrer på.
373
00:53:04,640 --> 00:53:10,249
Er det greit om jeg sitter her litt,
og ikke sier stort, jeg heller?
374
00:53:10,360 --> 00:53:15,526
- Er det Micke?
- Blant annet.
375
00:53:22,320 --> 00:53:26,484
Burde ikke Torkel
se gladere ut, da?
376
00:53:32,720 --> 00:53:39,171
Jeg er på rommet mitt
om du trenger å prate.
377
00:54:29,000 --> 00:54:31,924
- Sandra.
- Sebastian Bergman.
378
00:54:38,760 --> 00:54:41,889
Hei.
Takk, så bra.
379
00:54:45,760 --> 00:54:48,286
Her inne.
380
00:54:49,920 --> 00:54:54,608
Nei, jeg har aldri sett henne.
381
00:55:08,240 --> 00:55:14,282
- Hva er det du vil jeg skal se?
- Jeg vet ikke.
382
00:55:14,400 --> 00:55:20,282
Dere var omtrent like gamle.
Jeg er redd jeg overser noe.
383
00:55:22,280 --> 00:55:27,969
Om du ser noe som ikke
burde være her, eller tvert om.
384
00:55:28,080 --> 00:55:33,166
Noe som burde være her,
men som ikke er her.
385
00:55:46,240 --> 00:55:49,449
Om du trenger noen som lytter...
386
00:55:49,560 --> 00:55:56,011
- Jeg sier "om". Bare så du vet det.
- Jeg har en terapeut.
387
00:55:56,120 --> 00:56:03,527
- Ok. Er han god?
- Jeg ville neppe stått her ellers.
388
00:56:06,520 --> 00:56:11,287
De første årene kunne jeg
ikke slutte å grunne på det.
389
00:56:11,400 --> 00:56:14,210
Hvorfor...
390
00:56:14,320 --> 00:56:17,802
Hvorfor jeg fikk leve,
og ikke de.
391
00:56:19,560 --> 00:56:22,609
Jeg kunne ikke gi slipp på det.
392
00:56:25,960 --> 00:56:28,486
Jeg vet det.
393
00:56:30,360 --> 00:56:33,728
Jeg var der.
394
00:56:35,760 --> 00:56:39,321
Hustru og en fireårig datter.
395
00:56:41,400 --> 00:56:47,089
Vi skulle feire jul sammen.
Bare vi tre.
396
00:56:48,200 --> 00:56:51,647
Hun var fire år.
397
00:56:52,800 --> 00:56:56,043
Sabina.
398
00:56:57,440 --> 00:57:04,608
Jeg holdt henne i hånden. Jeg fikk
tak i henne rett før bølgen traff.
399
00:57:04,720 --> 00:57:11,729
Jeg hadde bare én tanke i hodet:
Jeg måtte aldri slippe henne.
400
00:57:14,920 --> 00:57:20,689
Men hun glapp.
Jeg mistet henne.
401
00:57:22,720 --> 00:57:25,644
Jeg slapp henne aldri, men...
402
00:57:27,280 --> 00:57:30,887
Det var noe i vannet som...
403
00:57:31,000 --> 00:57:34,322
Hun ble sittende fast i noe.
404
00:57:49,760 --> 00:57:54,891
Jeg drømmer om når de vil
at jeg skal identifisere dem.
405
00:57:59,080 --> 00:58:02,926
De kommer
og henter meg iden bilen.
406
00:58:04,560 --> 00:58:07,291
Den lukter vondt.
407
00:58:10,080 --> 00:58:13,402
Jeg får møte dem.
408
00:58:14,560 --> 00:58:17,882
Det er sånt jeg tenker.
409
00:58:20,640 --> 00:58:23,644
Så kommer jeg dit.
410
00:58:28,720 --> 00:58:31,963
Og så ligger de der.
411
00:58:32,080 --> 00:58:35,448
Ikke de.
De ser jeg ikke, bare...
412
00:58:37,120 --> 00:58:42,524
...masse andre
mødre og fedre som...
413
00:58:46,000 --> 00:58:48,731
Da forstår jeg det.
414
00:58:51,240 --> 00:58:56,167
Jeg visste det egentlig alt,
men da forstår jeg-
415
00:58:56,280 --> 00:59:02,128
- at jeg aldri vil få
møte dem, for de fins ikke.
416
00:59:07,320 --> 00:59:10,369
De er eldre enn det du tror.
417
00:59:10,480 --> 00:59:15,486
Jeg prøvde ikke døyve savnet,
men det var tvert imot.
418
00:59:15,600 --> 00:59:18,763
Det var derfor vi dro.
419
00:59:21,360 --> 00:59:24,170
VI skulle få en ny start.
420
00:59:26,080 --> 00:59:28,811
Hele familien.
421
00:59:29,800 --> 00:59:35,728
Jeg følte meg
ganske bra... i seks dager.
422
00:59:41,920 --> 00:59:48,530
De ga meg et liv, og var det
ikke for meg, villede vært i live.
423
01:00:52,600 --> 01:00:56,002
Sandra, du...
424
01:00:56,120 --> 01:01:00,762
Du, dette er ingen god idé.
425
01:01:15,680 --> 01:01:17,967
Du...
426
01:01:38,000 --> 01:01:40,970
Jeg kan sove her om du vil.
427
01:02:23,160 --> 01:02:27,131
Du må nok gå om du skal nå det.
428
01:02:35,520 --> 01:02:38,285
Du har nummeret mitt.
429
01:02:50,960 --> 01:02:56,490
Jeg har aldri møtt noen
som har forstått det før.
430
01:03:02,280 --> 01:03:05,124
- Ha det.
- Ha det.
431
01:04:00,280 --> 01:04:04,046
Du kan faen meg ha rett.
432
01:04:15,840 --> 01:04:22,450
Her er Linnéas mobiltelefon. Det lå
noen usendte meldinger under utkast.
433
01:04:22,560 --> 01:04:28,090
Og en del ting
i huskelisten også.
434
01:04:28,200 --> 01:04:31,647
B, E, N, G.
435
01:04:31,760 --> 01:04:36,402
- 2, 3, 6, 4.
- A, D, O, G.
436
01:04:36,520 --> 01:04:40,525
- Samme.
- Ja, 2, 3, 6, 4.
437
01:04:50,920 --> 01:04:53,844
- Ja.
- Hei. Sov du?
438
01:04:53,960 --> 01:04:58,522
Jeg våknet fire i morges.
Jeg sitter på Caring Phone.
439
01:04:58,640 --> 01:05:03,965
- Perfekt. Sjekk en kode for meg.
- Ok.
440
01:05:04,080 --> 01:05:09,211
- 2, 3, 6, 4.
- 2, 3, 6, 4.
441
01:05:19,480 --> 01:05:25,089
- Ronny Amundsen. Han er her nå.
- Er han der nå?
442
01:05:25,200 --> 01:05:29,922
- Jeg tar ham.
- Jeg sender en patrulje.
443
01:05:46,600 --> 01:05:50,207
Politi!
Stans!
444
01:07:40,880 --> 01:07:45,841
Sier jeg stans,
så stanser du, for helvete.
445
01:08:03,520 --> 01:08:07,445
Godt jobbet, Vanja.
Jævlig bra.
446
01:08:07,560 --> 01:08:14,091
- Hils og si det til Riddarstolpe.
- Vi er da glade du blir værende.
447
01:08:14,200 --> 01:08:16,362
Ja.
448
01:08:18,000 --> 01:08:23,962
- Måtte du sy?
- Nei. Jeg har en hjemmeadresse.
449
01:08:24,080 --> 01:08:27,129
- Ursula, vil du ta deg av det?
- Ja.
450
01:08:27,240 --> 01:08:31,165
Billy, se om du
finner noe mer om ham.
451
01:08:31,280 --> 01:08:34,841
Sebastian, tar du og Vanja
innledende avhør?
452
01:08:34,960 --> 01:08:39,602
- Orker du det?
- Ja. Han har alt tilstått.
453
01:08:39,720 --> 01:08:43,361
Han hjalp dem
med å ta det siste steget.
454
01:08:49,720 --> 01:08:52,803
Dette er Sebastian Bergman.
455
01:08:54,600 --> 01:08:56,682
Hei.
456
01:08:56,800 --> 01:09:01,328
Dere har en del til felles.
Sebastian er psykolog.
457
01:09:01,440 --> 01:09:06,002
- Tror dere at jeg er psykisk syk?
- Ikke vet jeg. Er du det?
458
01:09:06,120 --> 01:09:09,363
Nei.
459
01:09:09,480 --> 01:09:15,681
- Jeg er rasjonell og gjennomtenkt.
- Det betyr ikke at du er frisk.
460
01:09:18,360 --> 01:09:24,686
Linnéa Eriksdotter, Sara Magnusson,
Evelyn Connors og Jenny Fred.
461
01:09:27,160 --> 01:09:33,770
- Hvorfor valgte du ut nettopp dem?
- De valgte seg selv.
462
01:09:33,880 --> 01:09:38,249
Det var de som ringte meg
og sa at de ville dø.
463
01:09:42,920 --> 01:09:49,485
Om noen ikke vil leve, gjør man ikke
den personen en tjeneste da?
464
01:09:49,600 --> 01:09:56,290
- Nei, man dreper dem.
- Man lar en annen ta deres plass.
465
01:09:56,400 --> 01:10:02,009
Mener du at du gjør verden
en tjeneste når du dreper dem?
466
01:10:02,120 --> 01:10:08,810
Jentene ringte meg.
De ville ta livet av seg.
467
01:10:08,920 --> 01:10:12,003
- Jeg hjalp dem.
- Hvordan?
468
01:10:12,120 --> 01:10:15,761
Jeg forgiftet dem.
469
01:10:15,880 --> 01:10:20,602
Hvor lenge
har du jobbet på Caring Phone?
470
01:10:21,680 --> 01:10:24,206
I to år.
471
01:10:24,320 --> 01:10:30,930
Hadde du denne ideen fra begynnelsen,
eller var det noe som kom gradvis?
472
01:10:31,040 --> 01:10:36,001
Først trodde jeg
at alle kunne reddes.
473
01:10:36,120 --> 01:10:40,523
Men der tok jeg feil.
Tar man feil, må man rette dem opp.
474
01:10:40,640 --> 01:10:44,964
- Kan du vite at de ikke kan reddes?
- Ja, det merker man.
475
01:10:45,080 --> 01:10:52,521
Man prater med dem time etter time,
og likevel vil de ta livet av seg.
476
01:10:53,680 --> 01:11:00,370
Da du forsto at de ikke kunne reddes,
sa du "ikke ring Caring Phone".
477
01:11:00,480 --> 01:11:06,442
- Du ga dem et kontantkortnummer.
- Ikke ett. Dere har lett etter det.
478
01:11:06,560 --> 01:11:09,404
Et nummer de alle har ringt.
479
01:11:09,520 --> 01:11:16,961
Nei, jeg hadde flere ulike mobiler,
og så byttet jeg bare kontantkort.
480
01:11:19,240 --> 01:11:22,687
Dere avtalte å treffes i Ludvika.
481
01:11:22,800 --> 01:11:27,647
- Hvordan føltes det å møte dem?
- Hvordan da, mener du?
482
01:11:27,760 --> 01:11:33,642
Hvordan var det å se noen du har
bestemt deg for å myrde inn i øynene?
483
01:11:33,760 --> 01:11:38,288
Hvor mange ganger må jeg si dette?
Jeg hjalp dem. De ville dø.
484
01:11:38,400 --> 01:11:43,964
Så da dere møttes i Ludvika,
visste de alt om det?
485
01:11:44,080 --> 01:11:49,041
Vi var enige,
og de var takknemlige.
486
01:11:49,160 --> 01:11:52,130
- Hvem døde først?
- Jenny Fred.
487
01:11:52,240 --> 01:11:57,041
- Av de tre andre.
- Det husker jeg ikke.
488
01:11:57,160 --> 01:11:59,561
Ikke?
489
01:11:59,680 --> 01:12:06,165
Nei, de drakk jo samtidig.
Det var som en slags felles skål.
490
01:12:06,280 --> 01:12:09,204
- Beskriv det for meg.
- Hva da?
491
01:12:09,320 --> 01:12:16,761
Følelsen da de døde.
Du var jo der.
492
01:12:16,880 --> 01:12:23,729
Øyeblikket der nede i gruven,
når de ligger foran deg og dør.
493
01:12:25,920 --> 01:12:30,960
- Kan du ikke si hvordan det føltes?
- Jo, det...
494
01:12:31,080 --> 01:12:36,041
- Det føltes vel tilfredsstillende.
- Tilfredsstillende?
495
01:12:38,200 --> 01:12:41,682
- Ja, eller...
- Ikke mer?
496
01:12:41,800 --> 01:12:45,282
Du oppfyller
tre unge jenters ønsker.
497
01:12:45,400 --> 01:12:52,204
Samtidig lar du andre leve videre,
og det føles bare tilfredsstillende?
498
01:12:52,320 --> 01:12:59,408
Det eneste du gjorde, var å føre
villfarne piker enda mer på villspor:
499
01:13:01,440 --> 01:13:06,765
- Du kjente dem ikke.
- Nei, det gjorde ikke du heller.
500
01:13:11,400 --> 01:13:15,086
- Nå?
- VI får nok en fellende dom.
501
01:13:15,200 --> 01:13:20,570
Det var ikke ham. Det er innøvd.
Han var ikke på åstedet.
502
01:13:20,680 --> 01:13:23,889
- Hvordan vet du det?
- Han teoretiserer.
503
01:13:24,000 --> 01:13:30,531
Om han virkelig var der, og tilstår
slik, burde han være overveldet.
504
01:13:30,640 --> 01:13:36,522
Ikke alle drapsmenn kan
sette ord på det, men noe føler de.
505
01:13:36,640 --> 01:13:43,569
Det burde han også gjøre, og han
burde vite hvem han drepte først.
506
01:13:43,680 --> 01:13:49,926
Alle jentene hadde koden hans. Han
har beskrevet alt i minste detalj.
507
01:13:50,040 --> 01:13:54,648
- Og hvorfor flykte ellers.
- Han er jo innblandet.
508
01:13:54,760 --> 01:13:58,003
Jeg sier bare at det ikke
var han som drepte dem.
509
01:13:58,120 --> 01:14:03,923
To ting. Vi har funnet
masse barbiturater.
510
01:14:04,040 --> 01:14:10,844
Det ser ut som om noen har blandet
en ny dose, og det bor fler her.
511
01:14:10,960 --> 01:14:17,081
- En kjæreste?
- En kvinne, i alle fall.
512
01:14:17,200 --> 01:14:22,650
- Det er henne, hva? Bambi.
- Hva prater du om?
513
01:14:22,760 --> 01:14:28,369
Han som hjelper de stakkars
pikebarna. Han som redder verden.
514
01:14:28,480 --> 01:14:32,166
Det er ikke dine ord engang.
Det er hennes, hva?
515
01:14:32,280 --> 01:14:38,401
Du hjelper ingen. Du redder ikke liv.
Du skaper ingen pokkers likevekt.
516
01:14:38,520 --> 01:14:45,369
Du er løpegutten som overgir medtatte
piker til hun som faktisk endrer noe.
517
01:14:45,480 --> 01:14:49,644
Til henne.
Hva heter hun, Ronny?
518
01:15:01,280 --> 01:15:04,329
Hvorfor har du ikke sagt noe om FBI?
519
01:15:06,720 --> 01:15:09,690
Hva?
520
01:15:09,800 --> 01:15:15,682
Av denne årsaken.
Ifall det ikke ble noe av.
521
01:15:16,600 --> 01:15:23,529
- Du må opp i salen igjen.
- Det er tre år til neste gang.
522
01:15:23,640 --> 01:15:30,569
Ursula sendte en kredittkortregning
fra Amundsens leilighet. Vi ses.
523
01:15:42,040 --> 01:15:44,930
Jeg fikk en kopi
av brevet ditt til Malcolm.
524
01:15:50,840 --> 01:15:53,047
Billy.
525
01:16:13,240 --> 01:16:19,009
En av betalingene er et nettkjøpt
av fire togbilletter til Ludvika.
526
01:16:19,120 --> 01:16:24,445
- Toget gikk for fem minutter siden.
- Jeg trenger navn på passasjerene.
527
01:16:24,560 --> 01:16:27,006
Skal bli.
528
01:16:30,080 --> 01:16:36,486
Be togpersonalet se på denne. Straks
de ser henne, underretter de oss.
529
01:16:37,360 --> 01:16:42,810
Kristina Svensson, Regina Lundholm,
Farina Pouky og...
530
01:16:42,920 --> 01:16:49,246
Helvete. Den fjerde billetten
er utstedt til Sandra Heed.
531
01:16:58,880 --> 01:17:02,851
- Når når toget Södertälje?
- 14.37.
532
01:17:02,960 --> 01:17:09,366
Toget må ikke forlate stasjonen.
Sørg for at politiet møter toget.
533
01:17:11,200 --> 01:17:14,443
Hei, du har
kommet til Sandra Heed.
534
01:17:14,560 --> 01:17:19,521
Hei, Sandra. Jeg vil
du skal høre nøye etter nå.
535
01:17:19,640 --> 01:17:25,010
Jeg vil du skal gå av toget
på neste stasjon.
536
01:17:25,120 --> 01:17:29,364
Jeg visste at hun hadde
prøvd å ta livet av seg.
537
01:17:29,480 --> 01:17:34,122
- Det er i Södertälje 14.40.
- Vi er snart der.
538
01:17:34,240 --> 01:17:39,804
- Södertäljepolitiet er på plass.
- Ok, takk.
539
01:17:44,320 --> 01:17:47,085
Er du ok?
540
01:17:48,720 --> 01:17:53,328
Du fikk ham til
ikke å anbefale meg.
541
01:17:53,440 --> 01:17:58,970
Riddarstolpe. Du sørget
for at jeg ikke besto, ikke sant?
542
01:17:59,080 --> 01:18:03,051
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
543
01:18:03,160 --> 01:18:10,089
- Aner ikke, men jeg så dere sammen.
- Jeg forstår ikke hva du prater om.
544
01:18:10,200 --> 01:18:15,570
Du og mannen du visstnok hater
later til å være bestevenner nå.
545
01:18:15,680 --> 01:18:22,086
- Skulle vi være bestevenner?
- Ikke svar med et spørsmål.
546
01:18:22,200 --> 01:18:27,411
- Du tar feil. Du tar så innmari feil.
- Gjør jeg det?
547
01:18:32,400 --> 01:18:36,405
- Ja.
- Jeg sjekket Ronnys mobil.
548
01:18:36,520 --> 01:18:41,845
Han ringte et kontantkort
rett før vi pågrep ham.
549
01:18:41,960 --> 01:18:45,248
Operatøren har
peilet seg inn på telefonen.
550
01:18:45,360 --> 01:18:50,651
Den beveger seg sørover.
Drapsmannen befinner seg på toget.
551
01:18:51,880 --> 01:18:58,809
Konduktøren har fått plassnummeret
deres, og vil advare jentene nå.
552
01:19:11,160 --> 01:19:13,731
Hei, Sandra.
553
01:19:36,480 --> 01:19:39,643
- Ja?
- Toget beveger seg ikke.
554
01:19:39,760 --> 01:19:44,527
- Hvorfor ikke det?
- Noen har dratt i nødbremsen.
555
01:19:48,080 --> 01:19:52,768
Vi har Bambi. Hun kom til Ludvika
politistasjon. Hun er uskyldig.
556
01:19:52,880 --> 01:19:56,123
- Ikke på toget?
- Nei, hun snakker med Katarina.
557
01:19:56,240 --> 01:20:01,167
Hun ante ikke at det var
ofrene hun traff på konserten.
558
01:20:01,280 --> 01:20:07,845
- Hun kjørte dem til en venn etterpå.
- Hvilken venn?
559
01:20:14,360 --> 01:20:19,048
- Billy, er du der?
- Ja.
560
01:20:19,160 --> 01:20:22,721
Hvilket nummer var
det siste Ronny ringte?
561
01:20:24,520 --> 01:20:28,320
0766...
562
01:20:29,800 --> 01:20:35,045
- Ja.
- ...348132.
563
01:20:40,560 --> 01:20:43,530
- Helvete.
- Korn igjen.
564
01:20:43,640 --> 01:20:47,201
- Hvorfor står vi her?
- Noen trakk i nødbremsen.
565
01:20:48,920 --> 01:20:48,959
- Hva pokker stoppet hun toget for?
- For å gjøre det igjen før vi er der.
566
01:20:48,960 --> 01:20:54,285
- Hva pokker stoppet hun toget for?
- For å gjøre det igjen før vi er der.
567
01:20:54,400 --> 01:21:01,204
- Hallo, hvor faen er toget?
- Kjør ut på Nyköpingsvägen...
568
01:21:05,880 --> 01:21:08,884
Er det noen som vil ha litt te
mens vi venter?
569
01:21:09,760 --> 01:21:11,922
Gjerne.
570
01:22:08,360 --> 01:22:12,922
- Sandra.
- Stans! Jeg drikker!
571
01:22:14,520 --> 01:22:17,126
Ikke drikk.
572
01:22:18,920 --> 01:22:21,844
Hør på meg, Sandra.
573
01:22:27,040 --> 01:22:30,249
Du redder ingen på denne måten.
574
01:22:30,360 --> 01:22:35,241
- Du fikk livet. Det var meningen.
- Jeg tok det. De trengte det mer.
575
01:22:35,360 --> 01:22:41,527
Det fins ingen som trenger
det mer. Det funker ikke sånn.
576
01:22:41,640 --> 01:22:45,201
La meg komme inn nå.
577
01:22:45,320 --> 01:22:51,726
Det funker ikke sånn.
Det gjør ikke det. Hør på meg.
578
01:22:51,840 --> 01:22:57,244
Jeg vil ikke at du skal
gjøre det der. Vær så snill.
579
01:22:59,760 --> 01:23:05,164
- Jeg vet at du forstår.
- Ja, og jeg vil hjelpe deg.
580
01:23:05,280 --> 01:23:08,045
Men ikke gjør det...
Sandra!
581
01:24:40,320 --> 01:24:42,482
Nøklene.
582
01:24:46,040 --> 01:24:50,648
- De sitter i.
- Bra.
583
01:25:08,520 --> 01:25:13,606
Vanja Lithner har søkt
videreutdannelsen ved Quantico.
584
01:25:13,720 --> 01:25:20,524
Håkan Persson-Riddarstolpe ga en
uttalelse angående hennes egnethet.
585
01:25:20,640 --> 01:25:27,000
Håkan kjenner ikke Vanja som jeg
gjør. Jeg har jobbet lenge med henne.
586
01:25:27,120 --> 01:25:34,561
Jeg vet at hun er en dyktig, empatisk
politimann med et sterkt psyke.
587
01:25:34,680 --> 01:25:37,968
Er noen egnet til å reise,
så er det henne.
588
01:25:38,080 --> 01:25:43,484
Hun er velkommen til å søke igjen
om tre år, som alle andre.
589
01:26:46,200 --> 01:26:50,171
- Hei.
- Jeg vet at det er sent.
590
01:26:50,280 --> 01:26:56,083
- Får jeg komme over?
- Nei, jeg har gått og lagt meg.
591
01:26:56,200 --> 01:27:01,525
Jo, jeg tenkte det,
men kanskje det likevel...
592
01:27:01,640 --> 01:27:05,122
Jo, men som sagt...
593
01:27:05,240 --> 01:27:07,891
Nei, nei.
594
01:27:08,000 --> 01:27:14,042
- Da ses vi i morgen, da.
- Ja. God natt.
595
01:27:15,560 --> 01:27:18,131
God natt.
596
01:28:01,720 --> 01:28:05,691
Tekst: Nicolai Herzog
www.broadcasttext.com
51689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.