All language subtitles for ---.IDOL.The.Coup.E02.211109.HDTV.H264-NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,277 --> 00:00:07,847
(Idol: The Coup)
2
00:00:12,517 --> 00:00:15,797
(All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.)
3
00:00:17,047 --> 00:00:19,577
It was actually so thrilling and fun.
4
00:00:17,497 --> 00:00:21,787
Seong Ri / Rainz
5
00:00:19,847 --> 00:00:22,177
I felt shivers of excitement.
6
00:00:22,197 --> 00:00:24,387
I can't forget it.
7
00:00:25,047 --> 00:00:27,557
During our 1st album, we had no anti-fans.
8
00:00:26,877 --> 00:00:32,197
Song Yu-jin / N-Train
9
00:00:27,697 --> 00:00:30,837
We were nominated for the MAMA Rookie Award.
10
00:00:31,087 --> 00:00:33,857
I thought we could succeed. I had high hopes.
11
00:00:33,907 --> 00:00:36,517
We just worked together so well.
12
00:00:34,777 --> 00:00:39,777
Jeong Yu-jin / The Ark
13
00:00:36,517 --> 00:00:38,357
We were active for 3 months.
14
00:00:38,357 --> 00:00:39,837
We could've gotten better results
15
00:00:39,837 --> 00:00:41,397
if we went for longer.
16
00:00:42,247 --> 00:00:44,497
It was one of the most horrible moments.
17
00:00:44,497 --> 00:00:45,697
There was violence.
18
00:00:45,697 --> 00:00:46,997
And cursing.
19
00:00:47,467 --> 00:00:49,507
"Let's get out. We can't be here."
20
00:00:49,757 --> 00:00:52,477
I got a call from the office, so I went.
21
00:00:52,627 --> 00:00:55,607
They said they couldn't continue with us.
22
00:00:55,867 --> 00:00:58,167
My mind went numb.
23
00:00:58,167 --> 00:00:58,977
"Okay..."
24
00:00:59,337 --> 00:01:01,837
After I failed, everyone left.
25
00:01:02,027 --> 00:01:03,677
We were on a roll at first.
26
00:01:03,677 --> 00:01:05,367
But we were a failed idol group.
27
00:01:21,857 --> 00:01:24,127
Only you will stay with Starpeace.
28
00:01:27,127 --> 00:01:29,787
Make a decision. There are no other options.
29
00:01:31,847 --> 00:01:33,447
I'll think about it.
30
00:01:34,327 --> 00:01:36,007
Don't take too much time.
31
00:01:45,917 --> 00:01:46,917
Jenna!
32
00:01:50,017 --> 00:01:50,847
Du-ho!
33
00:01:51,687 --> 00:01:54,347
What in the world did you do alone?
34
00:01:56,987 --> 00:01:57,787
I...
35
00:02:03,997 --> 00:02:04,997
Seriously...
36
00:02:06,787 --> 00:02:08,237
What did you do by yourself that
37
00:02:08,237 --> 00:02:11,277
they asked for you after seeing you yesterday?
38
00:02:11,447 --> 00:02:12,297
Huh?
39
00:02:12,457 --> 00:02:13,497
We got a gig.
40
00:02:14,457 --> 00:02:15,457
You got it.
41
00:02:19,337 --> 00:02:20,427
Awesome, right?
42
00:02:22,517 --> 00:02:24,977
What did you do? How did this happen?
43
00:02:28,447 --> 00:02:31,047
Chungcheong-do Traditional Food Festival?
44
00:02:31,047 --> 00:02:33,597
There's a singing contest at Hoengseong Market.
45
00:02:33,597 --> 00:02:35,197
We're the opening act.
46
00:02:35,507 --> 00:02:37,987
Opening? Us? Really?
47
00:02:38,287 --> 00:02:40,447
You beat Viki and got the job.
48
00:02:41,097 --> 00:02:42,017
How?
49
00:02:42,377 --> 00:02:43,967
They're an active group.
50
00:02:43,967 --> 00:02:45,707
There are only a few days left.
51
00:02:45,787 --> 00:02:48,117
Clear your schedules and practice.
52
00:02:48,117 --> 00:02:50,267
It's been a long time since you went on stage.
53
00:02:50,267 --> 00:02:52,657
You'll have lots to prepare.
54
00:02:53,857 --> 00:02:57,077
Where can we practice?
55
00:02:57,367 --> 00:02:58,367
Huh?
56
00:02:59,117 --> 00:03:01,517
Will the agency let us use a studio?
57
00:03:02,087 --> 00:03:04,357
The trainees will fill the time slots.
58
00:03:05,157 --> 00:03:07,017
They won't give us a studio.
59
00:03:07,017 --> 00:03:08,817
What are you talking about?
60
00:03:09,177 --> 00:03:11,567
You're Starpeace. Of course you can use it.
61
00:03:16,537 --> 00:03:18,277
Did you find out?
62
00:03:18,577 --> 00:03:19,457
Not yet?
63
00:03:19,487 --> 00:03:21,087
Let's meet up first.
64
00:03:23,907 --> 00:03:25,817
The people doing it should talk.
65
00:03:25,967 --> 00:03:27,767
I'm not doing it. I'm busy.
66
00:03:29,047 --> 00:03:30,047
Hey!
67
00:03:31,337 --> 00:03:33,377
She's looking for them.
68
00:03:33,377 --> 00:03:34,477
Who?
69
00:03:36,277 --> 00:03:37,147
Hey...
70
00:03:45,657 --> 00:03:46,777
Can I come in?
71
00:03:52,256 --> 00:03:53,756
Working part-time is hard, right?
72
00:03:57,697 --> 00:03:58,697
Du-ho.
73
00:03:59,997 --> 00:04:01,737
I know you made an effort.
74
00:04:03,637 --> 00:04:04,737
But I won't do it.
75
00:04:04,867 --> 00:04:07,136
I should've gotten a better gig.
76
00:04:07,507 --> 00:04:08,507
Sorry.
77
00:04:09,577 --> 00:04:10,977
But you should know,
78
00:04:11,407 --> 00:04:13,087
it's not a sloppy event.
79
00:04:13,717 --> 00:04:14,847
The county has a huge budget...
80
00:04:14,847 --> 00:04:17,087
That's not why I'm refusing to go.
81
00:04:17,417 --> 00:04:18,357
What?
82
00:04:20,217 --> 00:04:22,057
I'm leaving Cotton Candy.
83
00:04:23,587 --> 00:04:25,327
So I don't want to act ambiguously.
84
00:04:27,927 --> 00:04:28,927
Elle.
85
00:04:30,797 --> 00:04:32,567
I'm trying to detach myself from you guys.
86
00:04:38,707 --> 00:04:40,137
What will you do after tracking them down?
87
00:04:40,137 --> 00:04:42,507
I'll get the money back.
88
00:04:43,507 --> 00:04:44,917
Oh Hyun-ji!
89
00:04:44,917 --> 00:04:47,777
Let go! I don't have time for this.
90
00:04:47,777 --> 00:04:50,047
- Is that important to you?
- Yes!
91
00:04:50,047 --> 00:04:52,487
To me, that' the most important thing right now.
92
00:04:52,557 --> 00:04:54,917
So let's each do what we think is important.
93
00:04:54,917 --> 00:04:56,627
If you leave like this,
94
00:04:58,357 --> 00:05:00,287
I might really let go of you.
95
00:05:04,767 --> 00:05:05,837
Jenna.
96
00:05:08,867 --> 00:05:11,937
Want me to tell you what you really must do?
97
00:05:12,837 --> 00:05:14,636
Go to CEO Ma
98
00:05:15,907 --> 00:05:18,007
and tell him to take responsibility of us.
99
00:05:19,777 --> 00:05:22,886
Tell him to stop the rumors of us disbanding,
100
00:05:22,886 --> 00:05:25,317
and meet with us once a week.
101
00:05:25,317 --> 00:05:27,257
Publish our next album, promote us
102
00:05:27,257 --> 00:05:29,557
and get us decent gigs.
103
00:05:31,797 --> 00:05:33,957
Apologize for pushing us aside.
104
00:05:34,897 --> 00:05:36,527
Get him to apologize
105
00:05:37,927 --> 00:05:40,197
and tell him to keep his promise
106
00:05:41,937 --> 00:05:45,677
of making us famous!
107
00:05:45,677 --> 00:05:48,617
That's the real important thing you should do!
108
00:05:49,307 --> 00:05:51,917
Not going on radio and saying we've failed
109
00:05:51,917 --> 00:05:55,147
or doing a talent show in front of old people.
110
00:06:18,267 --> 00:06:19,507
- Stage costume?
- Yeah.
111
00:06:19,507 --> 00:06:20,907
Just wear that.
112
00:06:20,907 --> 00:06:22,307
I can't wear this!
113
00:06:22,307 --> 00:06:24,107
Want to wear my T-shirt then?
114
00:06:24,127 --> 00:06:25,667
That's ridiculous!
115
00:06:42,767 --> 00:06:48,097
Part 2
Should We Disband?
116
00:07:01,417 --> 00:07:03,097
Can I have a cigarette?
117
00:07:06,657 --> 00:07:08,017
You're not a minor, are you?
118
00:07:08,727 --> 00:07:09,727
Thank you.
119
00:07:24,007 --> 00:07:25,337
Don't be rash.
120
00:07:26,477 --> 00:07:27,636
You're still a singer.
121
00:07:27,636 --> 00:07:28,997
Control yourself.
122
00:07:29,747 --> 00:07:32,647
You're better than CEO Ma.
123
00:07:33,747 --> 00:07:35,427
What happened to them?
124
00:07:35,647 --> 00:07:37,647
I found someone who might know them.
125
00:07:37,647 --> 00:07:39,117
I can get in touch tomorrow.
126
00:07:39,887 --> 00:07:40,787
Hey.
127
00:07:40,787 --> 00:07:42,557
Are you really going to meet them?
128
00:07:42,557 --> 00:07:44,257
Can't you just forget it?
129
00:07:44,587 --> 00:07:47,197
That money shouldn't go to jerks like them.
130
00:07:52,767 --> 00:07:57,537
Recent news on failed idol singer doing a gig
131
00:07:57,737 --> 00:07:59,237
The county office official
132
00:07:59,237 --> 00:08:00,547
went to a relative's house
133
00:08:00,577 --> 00:08:02,207
and saw Jenna's performance.
134
00:08:10,417 --> 00:08:12,987
A sob story from a properly failed idol singer.
135
00:08:12,987 --> 00:08:14,587
Gahhh.
136
00:08:16,357 --> 00:08:18,087
It's not a sob story.
137
00:08:25,667 --> 00:08:26,897
Speak for yourself.
138
00:08:33,807 --> 00:08:35,477
Seriously...
139
00:08:36,547 --> 00:08:37,907
People stink.
140
00:08:45,987 --> 00:08:47,317
I think this item is good.
141
00:08:47,317 --> 00:08:48,687
- Right?
- Yeah.
142
00:08:54,357 --> 00:08:55,727
No.
143
00:08:57,927 --> 00:08:59,567
Why not?
144
00:08:59,967 --> 00:09:02,707
Cotton Candy has the right to use the studios.
145
00:09:02,707 --> 00:09:06,077
They should earn money to earn a spot.
146
00:09:07,237 --> 00:09:08,707
We'll get money from the upcoming gig...
147
00:09:08,707 --> 00:09:11,007
I said let them keep it.
148
00:09:11,007 --> 00:09:13,677
They need to make a living so we won't interfere.
149
00:09:13,677 --> 00:09:14,747
The agency clarified its position
150
00:09:14,747 --> 00:09:16,397
and accommodated them.
151
00:09:16,417 --> 00:09:18,247
Where's their sense of decency?
152
00:09:18,617 --> 00:09:20,587
What are you talking about?
153
00:09:20,887 --> 00:09:22,587
Cotton Candy is a part of Starpeace.
154
00:09:22,587 --> 00:09:24,457
Du-ho, you foolish blockhead!
155
00:09:24,457 --> 00:09:26,627
Should I roll you into a ball and kick you away?
156
00:09:26,627 --> 00:09:27,857
Far far away?
157
00:09:29,167 --> 00:09:30,767
Whose agent are you?
158
00:09:34,897 --> 00:09:35,937
Du-ho.
159
00:09:36,637 --> 00:09:38,837
Did you know we'll have a co-president?
160
00:09:39,277 --> 00:09:39,977
What?
161
00:09:39,977 --> 00:09:42,107
We'll have two CEOs from now on.
162
00:09:42,277 --> 00:09:45,077
When CEO Cha comes, Cotton Candy will be cut.
163
00:09:45,277 --> 00:09:49,087
So stop doing useless things,
164
00:09:49,087 --> 00:09:50,447
and play it safe.
165
00:09:51,117 --> 00:09:52,417
The new CEO?
166
00:09:52,417 --> 00:09:53,817
He's someone
167
00:09:53,817 --> 00:09:55,757
who sees the world in numbers.
168
00:09:57,127 --> 00:09:58,727
Everything is money to him.
169
00:10:15,177 --> 00:10:17,577
Starpeace Entertainment New Co-president Cha Jae-hyuk
Strengthening Management
170
00:10:25,357 --> 00:10:27,387
Cha Jae-hyuk
171
00:10:27,387 --> 00:10:28,257
Director Jo Sang-jik
172
00:10:32,457 --> 00:10:33,697
Hello?
173
00:10:35,527 --> 00:10:36,567
Yes.
174
00:10:40,237 --> 00:10:41,467
Dinner?
175
00:10:45,437 --> 00:10:46,837
Okay.
176
00:10:47,737 --> 00:10:49,877
Text me the time and place.
177
00:10:51,747 --> 00:10:52,677
Okay.
178
00:10:58,587 --> 00:11:00,267
Asst. Manager Park says
179
00:11:00,357 --> 00:11:02,487
it doesn't look too good for us.
180
00:11:02,927 --> 00:11:03,927
Oh, right.
181
00:11:04,527 --> 00:11:06,297
You met CEO Ma.
182
00:11:07,027 --> 00:11:08,797
Did he really just ask how you were?
183
00:11:09,627 --> 00:11:10,997
He didn't say anything else?
184
00:11:10,997 --> 00:11:13,937
About extending your contract before Cha comes?
185
00:11:15,067 --> 00:11:16,067
He just
186
00:11:16,707 --> 00:11:18,567
asked how we were doing.
187
00:11:22,847 --> 00:11:24,807
He didn't mention your song?
188
00:11:26,177 --> 00:11:27,127
No.
189
00:11:29,017 --> 00:11:30,047
Du-ho.
190
00:11:30,047 --> 00:11:31,047
Huh?
191
00:11:33,087 --> 00:11:35,687
What if I thought wrong?
192
00:11:36,127 --> 00:11:37,087
About what?
193
00:11:38,057 --> 00:11:40,457
The others not wanting to disband either.
194
00:11:41,857 --> 00:11:42,997
What if
195
00:11:44,797 --> 00:11:46,767
I was just seeing things as I wanted?
196
00:11:47,997 --> 00:11:49,667
What if I'm just being stubborn?
197
00:11:49,667 --> 00:11:50,767
Jenna.
198
00:11:50,967 --> 00:11:52,677
There's no way.
199
00:11:53,707 --> 00:11:54,537
Wait.
200
00:11:55,107 --> 00:11:56,547
Did they say they wanted to disband?
201
00:11:57,177 --> 00:11:58,847
They're not saying they won't, either.
202
00:11:58,847 --> 00:12:00,217
Come on.
203
00:12:01,047 --> 00:12:02,517
Did something happen?
204
00:12:05,617 --> 00:12:06,617
No.
205
00:12:32,847 --> 00:12:33,877
Go up?
206
00:12:33,877 --> 00:12:35,477
Go up. Up.
207
00:12:35,477 --> 00:12:36,487
Lift!
208
00:12:50,927 --> 00:12:53,267
One! Two! Three! Four!
209
00:13:00,007 --> 00:13:01,327
Work your hair!
210
00:13:05,987 --> 00:13:07,067
Forward.
211
00:13:22,727 --> 00:13:23,727
Excuse me!
212
00:13:31,837 --> 00:13:33,007
That was cold.
213
00:14:03,307 --> 00:14:04,367
Hello?
214
00:14:04,837 --> 00:14:06,407
Hi, Sir.
215
00:14:09,877 --> 00:14:11,977
Oh, in the afternoon?
216
00:14:13,647 --> 00:14:16,817
There will be practice because of a gig.
217
00:14:16,817 --> 00:14:18,517
Just this once, please?
218
00:14:18,517 --> 00:14:20,917
The part-timer just sent a text and isn't coming.
219
00:14:22,857 --> 00:14:24,127
Okay.
220
00:14:24,627 --> 00:14:26,197
See you tomorrow.
221
00:14:26,197 --> 00:14:27,197
Bye.
222
00:14:27,527 --> 00:14:28,527
Okay.
223
00:14:31,837 --> 00:14:34,217
She's no ordinary singer.
224
00:14:34,477 --> 00:14:35,727
She's an idol singer.
225
00:14:39,437 --> 00:14:40,777
You're an idol singer?
226
00:14:41,407 --> 00:14:42,407
Yes.
227
00:14:42,947 --> 00:14:44,807
She was unlucky.
228
00:14:44,907 --> 00:14:47,777
But her skills are one of the best
229
00:14:47,777 --> 00:14:49,187
in all of Korea.
230
00:14:51,187 --> 00:14:53,257
How did she come down all the way to you?
231
00:14:53,487 --> 00:14:54,357
Sir?
232
00:14:54,457 --> 00:14:56,627
She would've been sold ages ago.
233
00:15:01,027 --> 00:15:02,367
I'm kidding.
234
00:15:03,467 --> 00:15:05,567
I don't know the entertainment business,
235
00:15:06,497 --> 00:15:10,237
but I know you can't succeed with skills alone.
236
00:15:10,737 --> 00:15:13,907
Of course, that goes for every business.
237
00:15:15,237 --> 00:15:16,207
Why are you just sitting there?
238
00:15:16,407 --> 00:15:18,277
Pour the CEO a drink.
239
00:15:24,647 --> 00:15:25,547
Director Jo.
240
00:15:25,547 --> 00:15:26,487
Yes?
241
00:15:26,487 --> 00:15:28,187
You're following old customs.
242
00:15:28,317 --> 00:15:32,127
Now, it's the trend to pour your own drink.
243
00:15:43,007 --> 00:15:44,007
Sir.
244
00:15:44,537 --> 00:15:48,737
There's a reason she's my No.1 recruit.
245
00:15:48,737 --> 00:15:51,647
Stop talking about boring things at dinner.
246
00:15:52,347 --> 00:15:53,647
Let's eat.
247
00:15:58,547 --> 00:15:59,547
Okay.
248
00:16:09,467 --> 00:16:10,697
You're really not going to do it?
249
00:16:10,697 --> 00:16:11,927
How many times do I have to tell you?
250
00:16:11,927 --> 00:16:13,567
I showed you the video...
251
00:16:19,437 --> 00:16:20,477
I told you about it.
252
00:16:20,477 --> 00:16:21,637
Yes, you did.
253
00:16:21,637 --> 00:16:23,507
But I didn't say I'll do it.
254
00:16:24,977 --> 00:16:26,177
Hyun-ji.
255
00:16:27,377 --> 00:16:28,847
This is an official gig. Why are you refusing?
256
00:16:28,847 --> 00:16:30,417
I said I'm busy.
257
00:16:30,517 --> 00:16:32,717
What's wrong with you?
258
00:16:32,717 --> 00:16:34,287
That's what I'd like to ask you.
259
00:16:34,287 --> 00:16:36,227
Why are you suddenly being so loyal?
260
00:16:36,227 --> 00:16:38,927
You excited from karaoke two days ago?
261
00:16:41,857 --> 00:16:45,127
You went to a karaoke bar two days ago?
262
00:16:45,566 --> 00:16:48,437
You said you couldn't come because of your mom.
263
00:16:53,306 --> 00:16:56,277
You sang at a karaoke while Jenna was alone?
264
00:16:58,477 --> 00:17:00,677
You're the one to talk.
265
00:17:00,677 --> 00:17:02,107
If you were so concerned,
266
00:17:02,107 --> 00:17:03,857
you should've left the shoot.
267
00:17:03,887 --> 00:17:05,987
You didn't want to go, and used that as an excuse!
268
00:17:05,987 --> 00:17:07,087
Hey, Oh Hyun-ji!
269
00:17:07,087 --> 00:17:07,587
Hey!
270
00:17:07,587 --> 00:17:08,787
You think I'm a pushover?
271
00:17:08,987 --> 00:17:09,557
Huh?
272
00:17:09,557 --> 00:17:11,027
I asked you nicely.
273
00:17:11,027 --> 00:17:12,657
But you can't go two days without blabbing.
274
00:17:12,657 --> 00:17:14,097
Am I a doormat?
275
00:17:15,257 --> 00:17:16,937
Since she went alone,
276
00:17:17,367 --> 00:17:20,697
I thought she'd sing a couple of our songs.
277
00:17:20,697 --> 00:17:24,107
You thought she'd daintily sing our songs?
278
00:17:24,937 --> 00:17:26,277
See?
279
00:17:26,277 --> 00:17:27,807
I knew it.
280
00:17:30,977 --> 00:17:31,977
Hey.
281
00:17:32,647 --> 00:17:35,017
Don't say a word about going to karaoke that day.
282
00:17:35,017 --> 00:17:37,687
I'm sorry. It just came out.
283
00:17:37,917 --> 00:17:39,257
"It just came out"?
284
00:17:39,257 --> 00:17:40,817
You're always like this.
285
00:17:40,817 --> 00:17:42,787
You look down on me, use me and desert me!
286
00:17:42,787 --> 00:17:44,027
How dare you turn me into trash?
287
00:17:44,027 --> 00:17:45,527
Hyun-ji, watch what you're saying!
288
00:17:45,527 --> 00:17:47,027
You stay out of this.
289
00:17:47,027 --> 00:17:48,457
You're pretentious, too.
290
00:17:48,457 --> 00:17:50,327
All of you, stop it!
291
00:17:50,927 --> 00:17:51,597
Let go.
292
00:17:51,597 --> 00:17:53,337
Did I ask you to go to karaoke?
293
00:17:53,337 --> 00:17:54,137
Did I ask you to go?
294
00:17:54,137 --> 00:17:55,267
I don't believe you.
295
00:17:55,267 --> 00:17:57,867
You had fun for someone who didn't want to go.
296
00:17:57,867 --> 00:18:00,337
I've never seen anyone enjoy herself that much...
297
00:19:08,907 --> 00:19:09,907
Hyun-ji!
298
00:19:10,847 --> 00:19:11,847
Hyun-ji!
299
00:19:13,847 --> 00:19:16,087
I said no marketplace gigs.
300
00:19:17,747 --> 00:19:20,217
I clearly told you way back.
301
00:19:20,217 --> 00:19:22,827
Everything is okay, except for the marketplace.
302
00:19:23,557 --> 00:19:24,857
Don't you remember?
303
00:19:26,357 --> 00:19:28,257
I asked you nicely.
304
00:19:28,897 --> 00:19:31,397
I asked you!
305
00:19:33,567 --> 00:19:35,907
You don't care about me at all.
306
00:19:36,767 --> 00:19:38,637
You follow those hotshots Highteen
307
00:19:38,637 --> 00:19:40,507
so I seem ridiculous to you, huh?
308
00:19:42,077 --> 00:19:43,047
That's not true.
309
00:19:43,047 --> 00:19:45,307
Of course it's true.
310
00:19:47,447 --> 00:19:48,617
I knew it
311
00:19:48,617 --> 00:19:50,317
when you abandoned us
312
00:19:50,317 --> 00:19:51,857
and fell at their feet.
313
00:19:52,787 --> 00:19:54,487
I didn't abandon you.
314
00:19:54,957 --> 00:19:56,857
I was assigned to them. I had no choice.
315
00:19:56,857 --> 00:19:59,327
Still, you shouldn't have left us.
316
00:20:00,627 --> 00:20:03,897
You shouldn't have abandoned us.
317
00:20:05,067 --> 00:20:07,237
You, of all people,
318
00:20:08,297 --> 00:20:11,967
shouldn't have abandoned us.
319
00:20:12,407 --> 00:20:14,637
You said we're the best.
320
00:20:14,637 --> 00:20:15,947
You said we're the prettiest.
321
00:20:15,947 --> 00:20:17,977
You said we're your dream!
322
00:20:18,177 --> 00:20:20,177
I hate you the most.
323
00:20:21,647 --> 00:20:22,647
Hyun-ji!
324
00:20:23,387 --> 00:20:24,447
Hyun-ji!
325
00:20:32,287 --> 00:20:35,797
Marketplace Love Talent Show
326
00:20:58,447 --> 00:21:01,087
Wow, that tiny peanut of a thing
327
00:21:01,087 --> 00:21:02,517
can sing and dance so well.
328
00:21:02,517 --> 00:21:05,687
She'll become a famous singer.
329
00:22:12,227 --> 00:22:13,597
The elevator is going down.
330
00:22:13,757 --> 00:22:15,397
The doors are shutting.
331
00:22:47,327 --> 00:22:49,427
That cheeky bastard.
332
00:22:49,967 --> 00:22:52,297
Playing hard to get is for when you date.
333
00:22:52,697 --> 00:22:55,497
He won't even be investing that much.
334
00:22:55,497 --> 00:22:57,007
How dare he weigh us out?
335
00:23:00,307 --> 00:23:02,277
Don't call me to meetings like this from now on.
336
00:23:03,077 --> 00:23:05,977
I only came because you helped me last time.
337
00:23:06,877 --> 00:23:07,977
Hey.
338
00:23:07,977 --> 00:23:09,617
It's just dinner.
339
00:23:10,147 --> 00:23:12,217
Don't be so snippy.
340
00:23:12,417 --> 00:23:13,217
Also,
341
00:23:13,217 --> 00:23:16,017
it's good to know a lot of people.
342
00:23:17,727 --> 00:23:19,427
These days,
343
00:23:19,797 --> 00:23:22,727
investors don't expect sexual favors.
344
00:23:22,727 --> 00:23:23,727
Also,
345
00:23:23,967 --> 00:23:26,267
you have to think about the investor.
346
00:23:26,367 --> 00:23:28,297
He'll have to see the goods.
347
00:23:28,637 --> 00:23:31,567
Would you buy something without seeing it first?
348
00:23:31,567 --> 00:23:33,007
This isn't a charity.
349
00:23:34,237 --> 00:23:36,207
Why am I your goods?
350
00:23:36,207 --> 00:23:37,877
Are you quibbling over conditions?
351
00:23:38,307 --> 00:23:39,747
In your situation,
352
00:23:39,747 --> 00:23:42,017
my company's conditions are the best.
353
00:23:43,947 --> 00:23:46,157
Set up a company first, then talk.
354
00:23:47,717 --> 00:23:48,857
I'm leaving.
355
00:23:59,597 --> 00:24:01,967
Hey, hey, hey. Wait.
356
00:24:02,637 --> 00:24:03,437
How much is it?
357
00:24:03,437 --> 00:24:05,137
KRW 220,000.
358
00:24:15,017 --> 00:24:16,517
Do you have KRW 60,000?
359
00:24:17,447 --> 00:24:18,287
What?
360
00:24:18,287 --> 00:24:19,447
I'm short of money.
361
00:24:23,127 --> 00:24:25,827
If things went well, CEO Park would've paid.
362
00:24:26,127 --> 00:24:27,697
This is all your fault.
363
00:24:31,197 --> 00:24:32,967
Don't ever call me again.
364
00:25:33,357 --> 00:25:35,197
We're an ugly sight to see.
365
00:25:36,997 --> 00:25:37,997
Right?
366
00:25:41,767 --> 00:25:43,237
About Hyun-ji and Elle...
367
00:25:43,437 --> 00:25:45,037
I'll persuade them.
368
00:25:46,637 --> 00:25:48,807
It's a gig Du-ho got for us in a long time.
369
00:25:49,137 --> 00:25:51,277
We can't have just the three of us up there.
370
00:25:53,677 --> 00:25:55,417
We're performing in a long time.
371
00:26:02,857 --> 00:26:04,427
CEO Ma said
372
00:26:08,097 --> 00:26:09,777
when our contract is up,
373
00:26:12,567 --> 00:26:14,037
he'll disband us.
374
00:26:24,147 --> 00:26:25,147
Really?
375
00:26:26,517 --> 00:26:27,377
So...
376
00:26:28,917 --> 00:26:30,847
he's made up his mind?
377
00:26:32,287 --> 00:26:33,287
Yes.
378
00:26:37,957 --> 00:26:40,257
And he'll just take me on.
379
00:26:50,407 --> 00:26:52,467
I told him I'll think about it.
380
00:27:01,607 --> 00:27:02,767
Jenna...
381
00:27:08,157 --> 00:27:09,387
I'm sorry, Stella.
382
00:27:10,327 --> 00:27:11,727
For wavering.
383
00:27:21,897 --> 00:27:24,067
Everyone not wanting to disband...
384
00:27:27,077 --> 00:27:28,137
That just
385
00:27:30,007 --> 00:27:31,947
might be my delusion.
386
00:27:37,147 --> 00:27:39,347
I guess I wanted to prove to the world.
387
00:27:41,687 --> 00:27:43,887
That even in a failed household, people live.
388
00:27:47,227 --> 00:27:48,697
That we live well.
389
00:27:49,627 --> 00:27:51,297
That our relationship is different.
390
00:27:57,337 --> 00:27:59,507
That's what I valued.
391
00:28:00,777 --> 00:28:02,037
Like Elle said,
392
00:28:04,777 --> 00:28:06,447
I guess I was less desperate.
393
00:28:07,647 --> 00:28:10,087
I think what I insisted is ridiculous.
394
00:28:18,427 --> 00:28:20,427
I think it's time we made a decision.
395
00:29:22,147 --> 00:29:23,187
Darn it...
396
00:29:32,667 --> 00:29:34,197
Excuse me!
397
00:29:36,867 --> 00:29:37,867
Oh, uh...
398
00:29:38,337 --> 00:29:39,937
I know I'm a stranger,
399
00:29:40,237 --> 00:29:41,777
but I have to ask for a favor.
400
00:29:44,347 --> 00:29:45,347
I think
401
00:29:45,877 --> 00:29:47,847
I dropped my credit card there.
402
00:29:49,877 --> 00:29:52,787
I don't have bus fare. Can I borrow KRW 10,000?
403
00:29:53,287 --> 00:29:54,857
I'll pay you back tomorrow.
404
00:29:57,287 --> 00:29:59,997
I don't know you. I can't make exchanges.
405
00:30:01,327 --> 00:30:03,267
You don't know me?
406
00:30:04,597 --> 00:30:07,497
Then why did you keep glancing at me?
407
00:30:08,137 --> 00:30:09,167
What?
408
00:30:09,167 --> 00:30:10,607
You know me.
409
00:30:11,467 --> 00:30:13,007
CEO Cha Jae-hyuk.
410
00:30:16,337 --> 00:30:18,847
You'll be the co-president of Starpeace soon.
411
00:30:19,477 --> 00:30:21,847
No way you don't know all its artists.
412
00:30:23,987 --> 00:30:24,917
You're very observant.
413
00:30:24,917 --> 00:30:26,517
It's a survival instinct.
414
00:30:27,157 --> 00:30:28,857
I want to clear things up first.
415
00:30:28,857 --> 00:30:31,087
I didn't keep glancing at you.
416
00:30:31,087 --> 00:30:32,687
Like you said, I was wondering what
417
00:30:32,687 --> 00:30:34,957
a Starpeace artist was doing.
418
00:30:35,057 --> 00:30:37,027
It didn't look too good.
419
00:30:38,927 --> 00:30:40,667
Please lend me KRW 10,000.
420
00:30:50,447 --> 00:30:51,547
It's too much.
421
00:30:51,547 --> 00:30:53,347
That's the only bill I have.
422
00:31:01,457 --> 00:31:03,327
What time should I meet you tomorrow?
423
00:31:03,327 --> 00:31:04,287
No need.
424
00:31:04,287 --> 00:31:05,457
I'll consider it a meal bought
425
00:31:05,457 --> 00:31:07,007
for an artist at my agency.
426
00:31:53,607 --> 00:31:54,737
Tonight,
427
00:31:55,377 --> 00:31:56,947
let's vote about disbanding.
428
00:32:18,997 --> 00:32:20,367
What's this all of a sudden?
429
00:32:24,267 --> 00:32:25,807
It's just as I said.
430
00:32:25,807 --> 00:32:27,477
So why now?
431
00:32:28,437 --> 00:32:30,177
We were going to do it last time.
432
00:32:32,707 --> 00:32:35,077
Is it because I told you to go talk to CEO Ma?
433
00:32:35,077 --> 00:32:35,777
No.
434
00:32:35,777 --> 00:32:36,917
Then what?
435
00:32:36,917 --> 00:32:39,757
You're mad we made you do a gig alone?
436
00:32:40,117 --> 00:32:42,087
You know the reason better than me.
437
00:32:44,187 --> 00:32:46,827
The two of you want to leave the most.
438
00:32:53,867 --> 00:32:55,437
So you're saying
439
00:32:56,497 --> 00:32:57,807
that we are
440
00:32:58,067 --> 00:33:00,037
the reason we're disbanding?
441
00:33:03,007 --> 00:33:05,347
Alright. I agree.
442
00:33:05,877 --> 00:33:07,077
Happy?
443
00:33:08,277 --> 00:33:11,517
Mark it here and put it in the box.
444
00:33:15,487 --> 00:33:18,357
If you agree to disband, draw a circle.
445
00:33:19,787 --> 00:33:21,297
If you disagree, leave it blank.
446
00:33:23,597 --> 00:33:25,967
This is childish.
447
00:33:25,967 --> 00:33:27,997
Let's just decide here and now!
448
00:33:34,607 --> 00:33:36,037
This will be the last time.
449
00:33:37,577 --> 00:33:39,077
Think carefully.
450
00:33:39,917 --> 00:33:41,277
Not out of anger.
451
00:33:49,587 --> 00:33:51,527
You know this is stupid, right?
452
00:33:55,297 --> 00:33:57,067
Our vote doesn't matter.
453
00:34:23,957 --> 00:34:25,287
It looks like
454
00:34:26,487 --> 00:34:28,156
Jenna is still really angry.
455
00:34:32,497 --> 00:34:33,967
Why did I not go?
456
00:34:34,737 --> 00:34:36,937
I shouldn't have listened to Hyun-ji.
457
00:34:41,377 --> 00:34:44,277
You disagree with disbanding, right?
458
00:34:51,787 --> 00:34:53,467
I don't know what to do.
459
00:34:55,087 --> 00:34:57,417
I don't like this,
460
00:34:59,287 --> 00:35:01,227
but that doesn't mean I want to disband.
461
00:35:02,197 --> 00:35:05,427
And Elle is right.
462
00:35:07,437 --> 00:35:09,267
Our opinion doesn't matter.
463
00:35:11,507 --> 00:35:12,667
Because
464
00:35:13,437 --> 00:35:15,307
if the agency doesn't renew our contract,
465
00:35:15,907 --> 00:35:17,107
we'll disband anyway.
466
00:35:19,377 --> 00:35:20,377
Chae-ah.
467
00:35:20,647 --> 00:35:21,647
Huh?
468
00:35:22,717 --> 00:35:24,287
Agree to disband.
469
00:35:26,247 --> 00:35:27,657
I'll agree, too.
470
00:35:28,417 --> 00:35:29,417
Huh?
471
00:35:55,447 --> 00:35:56,947
Is your shoot in the afternoon?
472
00:35:57,647 --> 00:35:58,487
Yes.
473
00:35:58,487 --> 00:36:00,157
Oh, about the studio.
474
00:36:00,157 --> 00:36:03,117
It's fully booked because of a dance competition.
475
00:36:04,027 --> 00:36:05,057
Okay.
476
00:36:05,057 --> 00:36:07,727
I'll look around more this morning.
477
00:36:08,127 --> 00:36:09,127
Okay.
478
00:36:09,527 --> 00:36:11,697
I'm making chicken deliveries in the afternoon.
479
00:36:11,697 --> 00:36:13,837
The owner there asked for a favor.
480
00:36:13,837 --> 00:36:15,837
Okay, then I'll see you in the evening.
481
00:36:15,937 --> 00:36:17,267
You found them?
482
00:36:17,267 --> 00:36:18,267
Where?
483
00:36:18,437 --> 00:36:20,167
Okay, I'm heading out now.
484
00:36:22,437 --> 00:36:24,707
Do whatever you want with the gig.
485
00:36:24,777 --> 00:36:27,047
But stop looking for those boys.
486
00:36:27,977 --> 00:36:30,687
I won't just take it meekly like you.
487
00:36:30,787 --> 00:36:32,987
I can't do anything about powerful people.
488
00:36:33,387 --> 00:36:36,587
But I won't be stepped on by trash.
489
00:36:39,427 --> 00:36:41,227
That's useless pride.
490
00:36:41,757 --> 00:36:44,127
I understand how you feel.
491
00:36:44,527 --> 00:36:47,397
But acting like this will only get you hurt.
492
00:36:50,267 --> 00:36:51,937
You're so high and mighty.
493
00:36:53,467 --> 00:36:55,477
I live like there's no tomorrow.
494
00:36:55,737 --> 00:36:58,207
So let me live out the way I feel.
495
00:37:00,447 --> 00:37:02,677
You go check that box.
496
00:37:03,147 --> 00:37:05,217
Seems like everyone finished voting.
497
00:37:07,917 --> 00:37:09,957
Hyun-ji! Hyun-ji...
498
00:37:27,277 --> 00:37:28,177
What do you think?
499
00:37:28,177 --> 00:37:29,437
Not bad.
500
00:37:29,437 --> 00:37:31,077
But it's not that good either?
501
00:37:31,077 --> 00:37:32,447
"I'm Bbiyong."
502
00:37:32,747 --> 00:37:34,247
Seems like the song is saying that.
503
00:37:34,247 --> 00:37:36,017
Is that why you don't like it?
504
00:37:36,277 --> 00:37:38,217
Then you're being biased.
505
00:37:40,347 --> 00:37:42,857
I'm not that irrational.
506
00:37:44,487 --> 00:37:46,957
Anyway, this is difficult to tackle.
507
00:37:47,297 --> 00:37:48,997
A song that's neither good or bad.
508
00:37:52,067 --> 00:37:53,267
Let's sing it.
509
00:38:00,937 --> 00:38:01,977
Cue the MR.
510
00:38:11,787 --> 00:38:16,087
I'm getting more curious today
511
00:38:16,087 --> 00:38:19,957
In search of the meaning of that hot moment
512
00:38:19,957 --> 00:38:24,127
In the notepad I can't erase
513
00:38:24,127 --> 00:38:26,897
I hid you deep like a secret
514
00:38:26,897 --> 00:38:32,037
Thanks to you, I know my true heart
515
00:38:32,037 --> 00:38:34,877
It's more beautiful
516
00:38:34,877 --> 00:38:39,177
I have no ideal, your language
517
00:38:39,177 --> 00:38:43,047
Lingers in my heart
518
00:38:43,047 --> 00:38:44,587
And baby it's like
519
00:38:44,587 --> 00:38:48,987
Side by side, next to you, with the same tempo
520
00:38:48,987 --> 00:38:52,787
Walking in step with you, our harmony will echo
521
00:38:52,787 --> 00:38:58,467
People come and go, but I will never let go
522
00:38:58,467 --> 00:39:00,467
I know it baby
523
00:39:01,497 --> 00:39:05,607
Open your closed heart
524
00:39:05,607 --> 00:39:10,007
One, two, three, fill it with us
525
00:39:10,007 --> 00:39:15,417
Create endless love
526
00:39:15,417 --> 00:39:19,517
And I'm talking to the moon
527
00:39:23,727 --> 00:39:25,427
Oh, baby
528
00:39:25,427 --> 00:39:31,897
May it shine brighter on our tomorrow
529
00:39:31,897 --> 00:39:34,137
I pray
530
00:39:42,607 --> 00:39:44,247
They should give you a better role.
531
00:39:44,247 --> 00:39:45,607
You're so pretty.
532
00:39:46,577 --> 00:39:48,847
I can't believe they want you to look beaten up.
533
00:39:52,447 --> 00:39:53,687
By the way,
534
00:39:54,457 --> 00:39:55,687
do you know if
535
00:39:55,687 --> 00:39:59,287
they're continuing with this show?
536
00:39:59,287 --> 00:40:02,327
I have no idea. I'm not with the network.
537
00:40:04,297 --> 00:40:05,567
But it seems like
538
00:40:05,567 --> 00:40:08,267
they're discussing it due to production costs.
539
00:40:09,137 --> 00:40:10,137
Why?
540
00:40:10,367 --> 00:40:11,767
Worried you might be out of work?
541
00:40:11,767 --> 00:40:13,637
No
542
00:40:15,877 --> 00:40:17,407
Don't do this anymore.
543
00:40:17,407 --> 00:40:18,877
You'll get stuck with this image.
544
00:40:18,877 --> 00:40:20,677
Find another part-time job.
545
00:40:24,247 --> 00:40:26,347
Why change all the passwords to the studios?
546
00:40:26,347 --> 00:40:27,617
Tell me what it is.
547
00:40:27,617 --> 00:40:29,417
I can't.
548
00:40:29,417 --> 00:40:31,627
We'll come at night so we don't disturb anyone.
549
00:40:31,627 --> 00:40:33,487
- At night.
- Don't ask me.
550
00:40:33,487 --> 00:40:35,057
Du-ho is at it again.
551
00:40:35,057 --> 00:40:36,227
Asst. Manager Lee!
552
00:40:36,227 --> 00:40:37,297
Please tell me this once.
553
00:40:37,297 --> 00:40:40,197
- Looks like Director Lee has taken measures.
- Don't do this to me. I'll get in trouble.
554
00:40:40,197 --> 00:40:41,497
I'll take full responsibility.
555
00:40:41,497 --> 00:40:42,537
Go away.
556
00:40:42,537 --> 00:40:44,337
Want a cup of coffee? Americano?
557
00:40:44,337 --> 00:40:45,407
No!
558
00:41:01,287 --> 00:41:03,257
Mars, Mars...
559
00:41:03,417 --> 00:41:05,357
It's all Mars.
560
00:41:05,587 --> 00:41:07,997
Even trainees are allowed. Why not Cotton Candy?
561
00:41:07,997 --> 00:41:08,977
Seriously.
562
00:41:09,007 --> 00:41:10,057
- Du-ho.
- Huh?
563
00:41:11,397 --> 00:41:12,397
Hi.
564
00:41:12,397 --> 00:41:14,337
You didn't go with Highteen to Europe?
565
00:41:14,597 --> 00:41:15,497
Huh?
566
00:41:16,437 --> 00:41:17,607
Oh, well.
567
00:41:18,667 --> 00:41:20,807
I'm afraid of airplanes.
568
00:41:20,807 --> 00:41:22,007
All of a sudden?
569
00:41:22,007 --> 00:41:23,077
I'm scared of heights.
570
00:41:23,077 --> 00:41:24,047
Oh.
571
00:41:25,107 --> 00:41:26,077
You know...
572
00:41:26,077 --> 00:41:26,707
Yeah.
573
00:41:26,707 --> 00:41:28,217
The leader of Cotton Candy.
574
00:41:29,047 --> 00:41:29,917
Jenna?
575
00:41:30,787 --> 00:41:33,047
She sang a song in the studio,
576
00:41:33,447 --> 00:41:34,787
and you danced.
577
00:41:34,857 --> 00:41:35,857
Yeah.
578
00:41:36,017 --> 00:41:37,217
Who wrote that song?
579
00:41:37,217 --> 00:41:38,657
Jenna.
580
00:41:38,657 --> 00:41:39,857
It's good, right?
581
00:41:39,857 --> 00:41:41,497
We're putting it in the next album.
582
00:41:41,757 --> 00:41:42,897
Then
583
00:41:43,357 --> 00:41:45,097
give me Jenna's phone number.
584
00:41:45,197 --> 00:41:46,197
Huh?
585
00:41:47,367 --> 00:41:48,967
No.
586
00:41:49,267 --> 00:41:50,667
Don't try to make a move.
587
00:41:50,667 --> 00:41:51,907
No.
588
00:41:51,907 --> 00:41:53,807
That's not it. I just want to ask her something.
589
00:41:53,807 --> 00:41:54,877
No.
590
00:41:55,077 --> 00:41:56,307
No!
591
00:41:57,107 --> 00:42:00,177
Come to think of it, I don't know you that well.
592
00:42:00,747 --> 00:42:02,717
Why are you acting friendly?
593
00:42:03,747 --> 00:42:04,747
Don't call me.
594
00:42:04,747 --> 00:42:05,887
Du-ho...
595
00:42:18,697 --> 00:42:19,627
Boo!
596
00:42:22,137 --> 00:42:24,807
Yay, it's our song.
597
00:42:25,107 --> 00:42:26,937
Hey, I really
598
00:42:26,937 --> 00:42:28,877
didn't want to make a celebrity work.
599
00:42:28,877 --> 00:42:30,907
But the delivery guys are on a strike.
600
00:42:30,907 --> 00:42:31,677
I'm sorry.
601
00:42:31,677 --> 00:42:32,647
In return,
602
00:42:32,647 --> 00:42:34,917
I'll play your songs all day long.
603
00:42:37,347 --> 00:42:38,347
Well.
604
00:42:39,017 --> 00:42:41,617
I have a lot on my mind.
605
00:42:42,087 --> 00:42:45,087
So I'll work hard to clear out my thoughts.
606
00:42:45,957 --> 00:42:46,687
It's here?
607
00:42:46,687 --> 00:42:48,097
Yeah. In the basement.
608
00:42:48,097 --> 00:42:49,857
They're going live in 20 minutes.
609
00:42:59,567 --> 00:43:00,877
You're really going to do this?
610
00:43:07,177 --> 00:43:08,347
Why are you here?
611
00:43:09,977 --> 00:43:11,287
Don't pick a fight and leave.
612
00:43:11,287 --> 00:43:12,987
We have to do a show.
613
00:43:12,987 --> 00:43:14,917
You said you'll make me famous.
614
00:43:17,827 --> 00:43:19,177
You said I'll hit the jackpot
615
00:43:19,177 --> 00:43:21,727
with one photo on your social media.
616
00:43:22,557 --> 00:43:25,427
If I go on your show, I might become world-famous.
617
00:43:25,527 --> 00:43:26,427
What?
618
00:43:27,637 --> 00:43:29,897
Tell people to come watch a failed idol singer.
619
00:43:31,237 --> 00:43:32,767
Tout for business.
620
00:43:34,907 --> 00:43:36,777
What can you do?
621
00:43:41,547 --> 00:43:42,547
Everything.
622
00:43:42,877 --> 00:43:44,777
The Last Boss
Two Men
623
00:43:46,217 --> 00:43:47,457
She's good
Totally cool
624
00:43:47,457 --> 00:43:48,717
A new segment for failed idol singers?
She's the full package
625
00:43:53,017 --> 00:43:54,857
She must have no spine
Her dance skills are fantastic
626
00:43:54,997 --> 00:43:56,957
Wow, awesome.
627
00:43:58,967 --> 00:44:00,397
Do something that's more fun?
628
00:44:00,697 --> 00:44:02,697
I'm having so much fun, you guys.
629
00:44:03,837 --> 00:44:05,267
Something flashy and X-rated?
630
00:44:05,267 --> 00:44:06,167
Leave.
631
00:44:06,167 --> 00:44:07,537
That's a no-no.
632
00:44:07,537 --> 00:44:09,707
Get a grip, you guys.
633
00:44:09,707 --> 00:44:12,377
This isn't an X-rated show.
634
00:44:12,707 --> 00:44:15,047
Grade school kids should go to bed.
635
00:44:21,897 --> 00:44:23,157
Sad it's over
Dance again
636
00:44:23,157 --> 00:44:24,557
She's really good
She dances better than Highteen
637
00:44:24,657 --> 00:44:26,027
Awesome, right, guys?
638
00:44:26,027 --> 00:44:28,027
How did she become a ruined idol singer?
639
00:44:28,027 --> 00:44:29,397
It's a mystery to me.
640
00:44:29,397 --> 00:44:30,727
It's a mystery.
641
00:44:32,797 --> 00:44:35,597
I'd love a cold beer.
642
00:44:36,567 --> 00:44:37,967
Can we not drink on camera?
643
00:44:37,967 --> 00:44:39,607
Nothing is impossible.
644
00:44:39,607 --> 00:44:40,877
Do whatever you want.
645
00:44:40,877 --> 00:44:42,877
I'm parched.
646
00:44:42,877 --> 00:44:44,607
Since I danced, let's drink.
647
00:44:46,107 --> 00:44:47,577
How well do you hold your liquor?
648
00:44:47,577 --> 00:44:48,597
You saw that day.
649
00:44:48,597 --> 00:44:50,207
I can hold it better than you.
650
00:44:52,087 --> 00:44:53,957
You were so wasted that day.
651
00:44:53,957 --> 00:44:55,887
You were the one that was wasted.
652
00:44:55,887 --> 00:44:57,687
It was ridiculous.
653
00:44:58,687 --> 00:45:00,157
You coming at me?
654
00:45:00,157 --> 00:45:00,957
Guys.
655
00:45:00,957 --> 00:45:03,497
Failed idol singers are so scary.
656
00:45:03,497 --> 00:45:06,427
You know she's blatantly lying, right?
657
00:45:04,917 --> 00:45:06,337
No!
How should we know?
658
00:45:06,337 --> 00:45:08,437
The failed idol is better
Stop being jealous and man up
659
00:45:07,537 --> 00:45:09,967
Come on.
660
00:45:09,967 --> 00:45:11,707
I said I won.
661
00:45:11,027 --> 00:45:14,027
Settle the matter here
Fight! Fight! Fight!
662
00:45:11,707 --> 00:45:14,507
She was totally wasted that day.
663
00:45:15,377 --> 00:45:17,807
I think you were wasted
You can't settle it because you'll lose
664
00:45:16,607 --> 00:45:17,437
Hey.
665
00:45:17,437 --> 00:45:20,407
How can I bet on drinks with a girl?
666
00:45:17,807 --> 00:45:19,807
He talks a lot
Don't be so petty, Two Men
667
00:45:21,247 --> 00:45:22,347
Let's do it.
668
00:45:27,187 --> 00:45:28,687
For KRW 2 million.
669
00:45:30,327 --> 00:45:31,387
Whoa! KRW 2mil.?
She's got guts!
670
00:45:32,257 --> 00:45:33,937
What are you playing at?
671
00:45:34,427 --> 00:45:36,797
You came for this, right? For the money?
672
00:45:36,957 --> 00:45:37,927
Yeah.
673
00:45:37,927 --> 00:45:39,027
Why you...
674
00:45:39,697 --> 00:45:41,737
You want to shut down your show forever?
675
00:45:40,697 --> 00:45:43,097
Fight! Fight! Fight!
Don't be scared! Fight!
676
00:45:41,737 --> 00:45:43,867
The response is explosive.
677
00:45:44,167 --> 00:45:45,567
You're making a mistake.
678
00:45:47,167 --> 00:45:49,277
Why are you such a sissy?
679
00:45:49,277 --> 00:45:51,007
You said you're better than me.
680
00:45:51,007 --> 00:45:52,547
If you win, you get an additional KRW 2 mil.
681
00:45:52,547 --> 00:45:54,617
Why are you both glaring at me?
682
00:45:57,077 --> 00:45:59,087
Right, you guys?
683
00:46:09,937 --> 00:46:11,197
Let's do this!
It's gonna start
684
00:46:11,197 --> 00:46:12,467
Here comes the alcohol!
Two Men is going to lose
685
00:46:11,937 --> 00:46:12,697
Okay.
686
00:46:13,097 --> 00:46:14,097
Ready.
687
00:46:14,997 --> 00:46:15,997
Get set.
688
00:46:16,027 --> 00:46:18,667
Savage from the start
A game with KRW 2 mil. at stake
689
00:46:16,567 --> 00:46:17,567
Go!
690
00:46:18,667 --> 00:46:20,907
KRW 2 mil. bet
The drinking speed is different
691
00:46:20,907 --> 00:46:23,797
Going down smoothly
So much fun
Who will win?
Look at the failed idol's eyes!
KRW 2mil. is at stake
This is fun
692
00:46:31,597 --> 00:46:33,467
You're going to regret this.
693
00:46:50,477 --> 00:46:52,157
I'll make the deliveries.
694
00:47:03,447 --> 00:47:04,347
Hey, stop there.
695
00:47:04,347 --> 00:47:05,267
Stop right there!
696
00:47:05,267 --> 00:47:06,067
Hey, hey!
697
00:47:06,067 --> 00:47:07,427
Give me my money!
698
00:47:07,517 --> 00:47:08,627
I'm going to kill her!
699
00:47:08,627 --> 00:47:09,987
Hey! Hey!
700
00:47:10,247 --> 00:47:11,617
Stop right there!
701
00:47:11,637 --> 00:47:12,997
Give me my money!
702
00:47:20,517 --> 00:47:23,707
A bird woke me up this morning.
703
00:47:24,607 --> 00:47:25,727
Was it a lark?
704
00:47:26,377 --> 00:47:27,737
- Or...
- Stop.
705
00:47:28,467 --> 00:47:29,537
If you think about the lines, you ruin it.
706
00:47:29,537 --> 00:47:31,207
I told you to relax your shoulders.
707
00:47:31,207 --> 00:47:33,157
Didn't I tell you to breathe out first?
708
00:47:33,177 --> 00:47:34,637
How many times do I have to tell you?
709
00:47:34,637 --> 00:47:35,937
Let's see the script.
710
00:47:57,357 --> 00:47:58,257
Hey.
711
00:47:58,337 --> 00:48:00,667
Your glass is flowing like a river.
712
00:48:01,067 --> 00:48:02,067
I'm done.
713
00:48:13,977 --> 00:48:14,977
Oh, no!
714
00:48:14,997 --> 00:48:16,117
- Hey, hey, hey.
- I'm sorry.
715
00:48:16,117 --> 00:48:17,527
Leave it. Leave it.
716
00:48:17,527 --> 00:48:18,697
You'll hurt yourself.
717
00:48:18,967 --> 00:48:20,417
Good work today.
718
00:48:20,417 --> 00:48:21,377
Change out of the uniform.
719
00:48:21,377 --> 00:48:23,057
Deliver this and go home.
720
00:48:23,137 --> 00:48:24,137
Here.
721
00:48:25,337 --> 00:48:26,617
Thank you.
722
00:48:27,417 --> 00:48:29,857
I'll come to eat next time.
723
00:48:30,477 --> 00:48:32,187
Oh, the giveaway.
724
00:48:33,537 --> 00:48:34,537
Here.
725
00:48:34,907 --> 00:48:37,557
It's really popular.
726
00:48:39,467 --> 00:48:40,867
Thank you.
727
00:48:55,127 --> 00:48:56,807
What is she doing here?
728
00:48:58,207 --> 00:48:59,207
What?
729
00:49:02,337 --> 00:49:03,947
She's the youngest in Cotton Candy.
730
00:49:06,517 --> 00:49:07,517
What's with her?
731
00:49:07,747 --> 00:49:09,917
Is she lashing out because they're disbanding?
732
00:49:12,627 --> 00:49:13,937
Something bad might happen.
733
00:49:14,387 --> 00:49:15,977
These guys aren't good people.
734
00:49:34,757 --> 00:49:36,197
I paid in advance.
735
00:49:50,127 --> 00:49:50,757
What's up, Ae-rin?
736
00:49:50,757 --> 00:49:52,117
We're in big trouble.
737
00:49:52,227 --> 00:49:53,347
Where are you?
738
00:49:53,687 --> 00:49:54,687
Huh? Hey!
739
00:49:56,167 --> 00:49:57,427
Where are you going?
740
00:49:57,757 --> 00:49:59,147
Make sure nothing happens until I get there.
741
00:49:59,147 --> 00:50:00,147
I'll try.
742
00:50:00,467 --> 00:50:01,257
Hurry.
743
00:50:01,257 --> 00:50:02,897
- Okay. See you.
- Excuse me!
744
00:50:06,337 --> 00:50:07,337
Excuse me.
745
00:50:07,387 --> 00:50:08,387
What?
746
00:50:08,437 --> 00:50:09,867
The chicken has already been paid for.
747
00:50:09,867 --> 00:50:10,957
That's not it.
748
00:50:10,977 --> 00:50:12,217
I need to ask you a favor.
749
00:50:12,357 --> 00:50:13,787
I'm in a hurry.
750
00:50:13,967 --> 00:50:15,207
Let's talk later.
751
00:50:19,157 --> 00:50:20,837
You can't get a cab here.
752
00:50:27,727 --> 00:50:30,097
Du-ho
753
00:50:46,707 --> 00:50:49,367
Why is your youngest doing a show there?
754
00:50:56,767 --> 00:50:58,217
She has her reasons.
755
00:51:24,817 --> 00:51:25,817
Thanks.
756
00:51:28,187 --> 00:51:29,427
What are you doing?
757
00:51:29,427 --> 00:51:31,107
You can't do it alone.
758
00:51:31,227 --> 00:51:32,917
Is this fun to you?
759
00:51:33,707 --> 00:51:35,327
Go, before someone sees you.
760
00:51:58,447 --> 00:51:59,447
I drank it.
761
00:52:00,577 --> 00:52:01,577
Your turn.
762
00:52:02,797 --> 00:52:03,797
If I drink
763
00:52:04,007 --> 00:52:06,587
this, I win, okay? I'm going to drink. It's good.
764
00:52:06,787 --> 00:52:07,727
Look.
765
00:52:09,617 --> 00:52:10,017
Get up.
766
00:52:10,017 --> 00:52:11,537
What are you doing?
767
00:52:12,737 --> 00:52:13,737
Oh Hyun-ji!
768
00:52:13,737 --> 00:52:16,117
Let go! Let go of me!
769
00:52:16,117 --> 00:52:17,007
I'm going to win!
770
00:52:17,027 --> 00:52:18,067
Drag her out.
771
00:52:18,247 --> 00:52:19,667
Hey! What are you doing?
772
00:52:19,647 --> 00:52:22,247
Here's the crackdown
That's captain of the failed idols, Jenna!
773
00:52:19,667 --> 00:52:20,667
Oh Hyun-ji!
774
00:52:20,917 --> 00:52:22,317
If you leave now, you lose.
775
00:52:22,247 --> 00:52:23,937
Tell Jenna to leave!
Jenna, go away!
776
00:52:22,317 --> 00:52:23,917
Yeah, right! Let go.
777
00:52:24,197 --> 00:52:25,937
Look. Look.
778
00:52:27,777 --> 00:52:29,107
I drank it. I won.
779
00:52:29,107 --> 00:52:30,147
You saw, right?
780
00:52:30,147 --> 00:52:31,147
Oh Hyun-ji!
781
00:52:31,287 --> 00:52:32,477
What?
782
00:52:32,497 --> 00:52:34,787
I have to take that.
783
00:52:34,787 --> 00:52:36,697
I have to take that!
784
00:52:37,077 --> 00:52:38,917
Let go!
785
00:52:43,707 --> 00:52:44,997
Hey! I won!
786
00:52:44,997 --> 00:52:46,147
Hey, wake up!
787
00:52:46,147 --> 00:52:48,627
Hey, let's go again!
788
00:52:49,477 --> 00:52:50,897
Let go!
789
00:52:50,927 --> 00:52:53,207
I said I hold my liquor better than him!
790
00:52:53,927 --> 00:52:55,617
Put her down. We can drag her.
791
00:52:57,387 --> 00:52:59,687
Hey, you hussy. How dare you run away?
792
00:53:00,227 --> 00:53:01,227
Let her go.
793
00:53:01,337 --> 00:53:02,627
Leave the money here!
794
00:53:02,627 --> 00:53:03,747
Don't do that.
795
00:53:04,037 --> 00:53:04,907
Are you joking?
796
00:53:04,907 --> 00:53:06,027
Stop!
797
00:53:06,217 --> 00:53:07,337
Move!
798
00:53:07,797 --> 00:53:08,797
Jenna!
799
00:53:10,907 --> 00:53:12,147
Is he insane?
800
00:53:16,017 --> 00:53:17,017
Let's go!
801
00:53:30,717 --> 00:53:31,717
Who are you?
802
00:54:11,877 --> 00:54:12,877
Thank you.
803
00:54:28,777 --> 00:54:30,627
What's going on? What happened to her?
804
00:54:31,457 --> 00:54:32,457
Wait.
805
00:54:33,567 --> 00:54:35,087
She reeks of booze.
806
00:54:35,667 --> 00:54:37,027
Careful, careful.
807
00:54:37,307 --> 00:54:38,307
Careful.
808
00:54:43,097 --> 00:54:44,137
Hyun-ji, lie down.
809
00:54:44,167 --> 00:54:45,957
What's wrong with her?
810
00:54:51,857 --> 00:54:52,857
Well then.
811
00:54:53,097 --> 00:54:54,217
I'll be going now.
812
00:54:54,687 --> 00:54:56,257
Okay, Ae-rin.
813
00:54:56,667 --> 00:54:57,907
Thanks for everything.
814
00:54:57,907 --> 00:54:59,887
Ae-rin, what happened?
815
00:55:12,677 --> 00:55:14,117
Are you happy now?
816
00:55:23,087 --> 00:55:24,767
How could you go there?
817
00:55:25,727 --> 00:55:27,407
What were you thinking?
818
00:55:28,167 --> 00:55:30,437
What if something happened to you?
819
00:55:30,807 --> 00:55:32,877
I went, knowing they were doing a live show.
820
00:55:33,177 --> 00:55:35,487
They won't do anything during a live show.
821
00:55:37,567 --> 00:55:39,357
What's this? Huh?
822
00:55:40,007 --> 00:55:41,007
Let go.
823
00:55:41,427 --> 00:55:43,477
Let go. It's my money!
824
00:55:44,907 --> 00:55:47,197
You think I'll give up if you act like this?
825
00:55:47,457 --> 00:55:48,737
What's going on?
826
00:55:50,377 --> 00:55:51,377
Okay.
827
00:55:52,767 --> 00:55:54,287
The world is right.
828
00:55:56,037 --> 00:55:57,617
We're finished.
829
00:55:58,227 --> 00:55:59,347
I'll admit it.
830
00:56:00,637 --> 00:56:01,917
A second chance?
831
00:56:02,447 --> 00:56:03,847
That doesn't exist.
832
00:56:04,647 --> 00:56:06,937
I deceived all of you.
833
00:56:07,737 --> 00:56:09,417
I was giving false hope.
834
00:56:12,997 --> 00:56:15,197
Was this what you wanted to hear?
835
00:56:15,347 --> 00:56:16,347
Huh?
836
00:56:17,537 --> 00:56:19,937
Were you waiting for me to say that?
837
00:56:20,937 --> 00:56:22,807
Is that why you're acting up?
838
00:56:22,807 --> 00:56:24,487
Just to hear me say that?
839
00:56:34,167 --> 00:56:35,167
Okay.
840
00:56:36,777 --> 00:56:37,777
Give up.
841
00:56:38,007 --> 00:56:39,367
Stop now.
842
00:56:40,717 --> 00:56:42,197
I won't hold you back.
843
00:56:43,657 --> 00:56:45,287
But I won't stop.
844
00:56:45,477 --> 00:56:46,667
If you leave,
845
00:56:47,607 --> 00:56:49,937
I'll get someone to fill your spot.
846
00:56:50,187 --> 00:56:52,717
If Elle leaves, I'll get someone else.
847
00:56:53,247 --> 00:56:55,717
If Chae-ah leaves, I'll fill her spot, too.
848
00:56:55,887 --> 00:56:58,027
Filling our spots won't work.
849
00:56:58,027 --> 00:57:00,187
It won't work!
850
00:57:00,187 --> 00:57:01,547
I'll still do it!
851
00:57:01,927 --> 00:57:03,967
So you can leave,
852
00:57:04,467 --> 00:57:06,147
and do whatever you want.
853
00:57:06,457 --> 00:57:08,707
Find a good-paying job and live a good life.
854
00:57:08,707 --> 00:57:09,707
Do you
855
00:57:10,137 --> 00:57:12,577
know what kind of money this is?
856
00:57:16,267 --> 00:57:18,327
That chubby fool
857
00:57:20,627 --> 00:57:22,147
didn't eat,
858
00:57:22,237 --> 00:57:24,927
didn't dress himself and saved up.
859
00:57:25,487 --> 00:57:26,227
Hey.
860
00:57:26,247 --> 00:57:28,017
Do you go to TV stations wearing this?
861
00:57:28,427 --> 00:57:30,577
No, it's a casual T-shirt.
862
00:57:30,857 --> 00:57:33,077
I'm going to throw it away later.
863
00:57:39,507 --> 00:57:41,047
His dream was
864
00:57:42,277 --> 00:57:44,887
getting married, buying a small place...
865
00:57:44,917 --> 00:57:46,457
I can super glue this.
866
00:57:46,457 --> 00:57:48,737
...and having a daughter and son.
867
00:57:55,817 --> 00:57:56,857
What is that?
868
00:57:57,297 --> 00:57:59,667
What kind of dream is that?
869
00:58:03,297 --> 00:58:04,737
For that,
870
00:58:06,157 --> 00:58:07,397
he won't eat
871
00:58:08,137 --> 00:58:10,197
or dress properly. He's saving up.
872
00:58:12,937 --> 00:58:14,937
Isn't he an idiot?
873
00:58:15,327 --> 00:58:17,007
Even if he's from the deep countryside,
874
00:58:17,007 --> 00:58:18,687
how can he be so naïve?
875
00:58:19,577 --> 00:58:21,257
It's that kind of money.
876
00:58:21,747 --> 00:58:24,027
But for a delinquent like me,
877
00:58:25,127 --> 00:58:27,667
he gives that money to those trashy bastards.
878
00:58:29,957 --> 00:58:31,447
I won't have it.
879
00:58:32,427 --> 00:58:34,947
Why is that fool our agent?
880
00:58:37,517 --> 00:58:40,197
Why is our agent such a fool?
881
00:58:42,057 --> 00:58:44,177
Why did we fail,
882
00:58:44,447 --> 00:58:47,827
ending up sponging off of that fool?
883
00:58:51,967 --> 00:58:54,527
All of you! Get out!
884
00:59:03,577 --> 00:59:04,477
Hyun-ji!
885
00:59:04,477 --> 00:59:05,367
Hyun-ji!
886
00:59:05,367 --> 00:59:06,407
Are you okay?
887
00:59:06,407 --> 00:59:07,407
Hyun-ji!
888
00:59:08,227 --> 00:59:09,227
Hyun-ji...
889
00:59:27,847 --> 00:59:28,847
Sir.
890
00:59:29,287 --> 00:59:30,727
Where are you now?
891
00:59:58,027 --> 01:00:01,117
I just got off the plane. What's so urgent?
892
01:00:05,237 --> 01:00:07,377
You said you'll only sign me on.
893
01:00:08,957 --> 01:00:09,957
Yes.
894
01:00:10,717 --> 01:00:12,447
I also told you not to take too long.
895
01:00:12,947 --> 01:00:14,217
Did you make a decision?
896
01:00:15,257 --> 01:00:16,037
Yes.
897
01:00:19,307 --> 01:00:20,307
Good.
898
01:00:21,387 --> 01:00:24,187
Rest up for the remaining contract period.
899
01:00:24,747 --> 01:00:26,357
Plans for you will be
900
01:00:26,357 --> 01:00:27,887
discussed with the planning team.
901
01:00:27,887 --> 01:00:29,407
I'll die with them.
902
01:00:31,507 --> 01:00:32,507
No.
903
01:00:32,947 --> 01:00:33,947
I will
904
01:00:34,587 --> 01:00:35,787
survive with them.
905
01:00:38,587 --> 01:00:40,267
I won't stay on by myself.
906
01:00:40,587 --> 01:00:43,257
If you must throw us out six months from now,
907
01:00:43,457 --> 01:00:44,457
then do it.
908
01:00:44,997 --> 01:00:47,797
The captain who tries to save only himself
909
01:00:48,207 --> 01:00:50,287
on a sinking boat will be you, not me.
910
01:00:57,077 --> 01:00:58,827
What's this?
911
01:00:59,427 --> 01:01:01,157
Oh...
912
01:01:01,827 --> 01:01:04,057
It's not waterproofed.
913
01:01:04,327 --> 01:01:06,187
Oh, dear.
914
01:01:06,937 --> 01:01:09,097
Come on. It's okay.
915
01:01:09,147 --> 01:01:10,457
We can clean up.
916
01:01:10,687 --> 01:01:11,687
Let's clean.
917
01:01:11,707 --> 01:01:12,717
Fight on! Fight on!
918
01:01:12,717 --> 01:01:13,717
Great!
919
01:01:26,637 --> 01:01:28,357
How can water leak?
920
01:01:28,417 --> 01:01:30,077
How much is the monthly rent?
921
01:01:30,077 --> 01:01:31,917
When do we got to step on land?
922
01:01:31,977 --> 01:01:34,047
When will you hang up a mirror?
923
01:01:34,677 --> 01:01:35,587
Fun, right?
924
01:01:35,587 --> 01:01:36,587
Let's go!
925
01:01:36,617 --> 01:01:38,197
Sir!
926
01:01:44,137 --> 01:01:45,917
Seriously.
927
01:02:01,877 --> 01:02:04,167
But there's something that captain doesn't know.
928
01:02:04,957 --> 01:02:06,057
Our boat
929
01:02:06,797 --> 01:02:08,487
will not sink.
930
01:02:16,007 --> 01:02:17,007
Also...
931
01:02:22,047 --> 01:02:24,707
Don't try to use me to feel less guilty.
932
01:02:25,987 --> 01:02:27,717
I'm not that big of a fool
933
01:02:27,977 --> 01:02:29,337
to not know that.
934
01:02:32,727 --> 01:02:34,167
I'll be going now.
935
01:02:34,787 --> 01:02:37,387
We have an important gig to prepare for.
936
01:04:27,437 --> 01:04:29,697
What happened to getting a studio?
937
01:04:40,217 --> 01:04:41,417
This is why
938
01:04:41,617 --> 01:04:43,487
we failed.
939
01:04:43,977 --> 01:04:46,777
How can you all be so incompetent?
940
01:04:48,087 --> 01:04:50,177
Just you wait.
941
01:04:50,547 --> 01:04:53,557
See who's the real big shot of Cotton Candy.
942
01:04:56,007 --> 01:04:58,167
Hi, there.
943
01:04:58,727 --> 01:05:00,077
I'm Oh Hyun-ji.
944
01:05:01,847 --> 01:05:03,057
Oh, well.
945
01:05:03,167 --> 01:05:04,857
Can I borrow your dance studio
946
01:05:04,857 --> 01:05:06,407
later in the evening?
947
01:05:09,407 --> 01:05:10,657
It's all booked?
948
01:05:12,287 --> 01:05:13,887
A dance competition?
949
01:05:14,207 --> 01:05:15,397
Everywhere else, too?
950
01:05:17,337 --> 01:05:18,807
Oh, uh.
951
01:05:19,477 --> 01:05:21,387
Okay. Thanks.
952
01:05:27,257 --> 01:05:28,317
Jeez.
953
01:05:28,807 --> 01:05:30,327
Big shot, my foot.
954
01:05:30,477 --> 01:05:31,647
You just got shot down.
955
01:05:31,677 --> 01:05:32,777
Don't laugh.
956
01:05:32,837 --> 01:05:33,837
Okay.
957
01:05:34,017 --> 01:05:35,997
Until Jenna's breakfast is done,
958
01:05:36,027 --> 01:05:37,387
let's go stretch.
959
01:05:38,667 --> 01:05:40,747
Wow. Look at your love handles.
960
01:05:40,747 --> 01:05:41,997
What are you talking about?
961
01:05:41,997 --> 01:05:43,577
I dance at clubs every night.
962
01:05:43,577 --> 01:05:44,847
Come on.
963
01:05:44,887 --> 01:05:46,037
Let's go.
964
01:05:46,317 --> 01:05:47,317
Jenna.
965
01:05:47,417 --> 01:05:49,117
You didn't deceive us, did you?
966
01:05:49,707 --> 01:05:51,587
We're not finished yet, right?
967
01:05:52,167 --> 01:05:53,677
The world is wrong, right?
968
01:05:54,567 --> 01:05:56,177
They know nothing!
969
01:05:56,557 --> 01:05:58,897
You're unbelievable.
970
01:05:59,317 --> 01:06:01,617
Let's go. Let's go.
971
01:06:01,897 --> 01:06:02,487
Let's go.
972
01:06:02,487 --> 01:06:04,717
Where has Elle gone this early in the morning?
973
01:06:04,717 --> 01:06:06,987
Should we just kick her out?
974
01:08:40,637 --> 01:08:42,437
I told you you don't have to repay me.
975
01:08:54,006 --> 01:08:55,006
I'd rather
976
01:08:56,046 --> 01:08:58,506
you buy me a meal for real some time.
977
01:09:00,517 --> 01:09:02,197
That will never happen.
978
01:09:02,557 --> 01:09:03,277
Goodbye.
979
01:09:04,927 --> 01:09:06,796
Are you going to disband us?
980
01:09:08,077 --> 01:09:09,777
Why are you asking me that?
981
01:09:09,937 --> 01:09:11,947
I heard you were planning to.
982
01:09:11,947 --> 01:09:13,977
That's for CEO Ma to decide.
983
01:09:14,367 --> 01:09:16,817
As an investor and Management HQ director,
984
01:09:16,817 --> 01:09:18,497
I advised him to do that.
985
01:09:20,057 --> 01:09:22,397
Then you can give him different advice.
986
01:09:22,397 --> 01:09:23,397
Like what?
987
01:09:23,666 --> 01:09:25,666
Give our team one more chance.
988
01:09:25,907 --> 01:09:26,907
A chance?
989
01:09:27,657 --> 01:09:28,727
A chance is given
990
01:09:28,747 --> 01:09:32,127
to those who can actually succeed.
991
01:09:32,627 --> 01:09:33,757
But you don't know us...
992
01:09:33,757 --> 01:09:36,217
Meeting me this way is not good.
993
01:09:36,527 --> 01:09:39,237
I wasn't pleased when you asked to borrow money.
994
01:09:39,237 --> 01:09:40,917
But I can overlook it.
995
01:09:41,057 --> 01:09:42,057
That is
996
01:09:42,297 --> 01:09:44,027
the kind of chance I give.
997
01:09:44,697 --> 01:09:47,077
Because I'm not that cold-blooded.
998
01:09:51,197 --> 01:09:53,547
You should've stopped then.
999
01:09:53,787 --> 01:09:55,877
When I told you you didn't have to repay me.
1000
01:10:11,017 --> 01:10:12,017
Hello?
1001
01:10:12,117 --> 01:10:13,077
Hi, Elle.
1002
01:10:13,077 --> 01:10:15,207
We got the soundtrack. Can you come later?
1003
01:10:15,207 --> 01:10:16,287
The music director will come, too.
1004
01:10:17,047 --> 01:10:18,047
Oh.
1005
01:10:18,607 --> 01:10:19,437
Okay.
1006
01:10:49,597 --> 01:10:50,527
Okay!
1007
01:10:51,917 --> 01:10:53,277
Hey, this part...
1008
01:10:53,447 --> 01:10:54,777
- Whatever.
- Come over here.
1009
01:10:54,777 --> 01:10:55,757
- No.
- Come on.
1010
01:10:55,787 --> 01:10:57,787
Let's first get it right.
1011
01:11:01,707 --> 01:11:03,697
The chicken that crashed the live show.
1012
01:11:03,697 --> 01:11:04,667
It was you, right?
1013
01:11:05,277 --> 01:11:06,277
Huh?
1014
01:11:06,627 --> 01:11:07,587
Jeez.
1015
01:11:08,447 --> 01:11:10,347
You know how freaked out I was?
1016
01:11:10,797 --> 01:11:12,247
It was a good idea,
1017
01:11:12,247 --> 01:11:13,897
but some people are sharp.
1018
01:11:14,297 --> 01:11:15,717
They find out who you are
1019
01:11:15,717 --> 01:11:17,367
even through reflections on a spoon.
1020
01:11:17,717 --> 01:11:20,117
Because of Hyun-ji, they let the chicken slide.
1021
01:11:20,837 --> 01:11:21,957
Isn't that a relief?
1022
01:11:23,147 --> 01:11:25,147
But I'm mad they let it slide.
1023
01:11:25,467 --> 01:11:26,667
I guess it's an occupational hazard.
1024
01:11:27,507 --> 01:11:29,747
Of course, we can't complain when Cotton Candy
1025
01:11:29,747 --> 01:11:32,807
didn't make the gossip column after all that.
1026
01:11:33,137 --> 01:11:34,427
Why did she do that?
1027
01:11:35,237 --> 01:11:36,507
I don't know.
1028
01:11:40,547 --> 01:11:41,547
Okay!
1029
01:11:41,777 --> 01:11:42,907
Let's go again.
1030
01:11:42,907 --> 01:11:43,727
Okay.
1031
01:11:43,727 --> 01:11:44,717
Wait.
1032
01:11:45,027 --> 01:11:46,767
I'm pooped. Let's get something sweet.
1033
01:11:46,827 --> 01:11:48,347
Why? I'm on a roll.
1034
01:11:48,507 --> 01:11:49,637
One more, then a break.
1035
01:11:49,637 --> 01:11:50,237
No.
1036
01:11:50,627 --> 01:11:51,397
Don't.
1037
01:11:51,707 --> 01:11:53,047
So suddenly?
1038
01:11:53,307 --> 01:11:54,007
Let's go.
1039
01:11:54,077 --> 01:11:55,707
- Let's go, let's go.
- For real?
1040
01:11:55,707 --> 01:11:57,187
- You can drink water...
- No, let's go.
1041
01:11:57,487 --> 01:11:59,007
Let's go. Let's go.
1042
01:12:01,457 --> 01:12:02,887
I'll make a quick call, then join you.
1043
01:12:02,887 --> 01:12:03,867
Order a latte for me
1044
01:12:03,867 --> 01:12:05,247
with a lot of syrup in it.
1045
01:12:05,667 --> 01:12:06,767
Let's make it quick.
1046
01:12:06,767 --> 01:12:07,767
Thanks.
1047
01:12:16,217 --> 01:12:17,497
Come out, Du-ho.
1048
01:12:19,247 --> 01:12:20,527
I said come out.
1049
01:12:20,857 --> 01:12:21,977
No one's here.
1050
01:12:36,227 --> 01:12:38,027
How long were you in there?
1051
01:12:39,337 --> 01:12:40,337
Ji-han...
1052
01:12:41,347 --> 01:12:42,347
Get out.
1053
01:12:45,607 --> 01:12:46,607
Wait.
1054
01:12:47,167 --> 01:12:48,327
Ji-han...
1055
01:12:49,527 --> 01:12:51,457
I won't lock the doors when I leave.
1056
01:12:53,657 --> 01:12:55,457
You must've skipped dinner.
1057
01:12:57,637 --> 01:12:59,477
We'll be practicing for another hour.
1058
01:13:03,307 --> 01:13:04,307
Ji-han!
1059
01:13:05,107 --> 01:13:06,107
Thank you.
1060
01:13:06,797 --> 01:13:08,237
Thank you so much!
1061
01:13:16,567 --> 01:13:18,197
You have to do it like this.
1062
01:13:18,217 --> 01:13:19,557
Not like this, but like this.
1063
01:13:19,557 --> 01:13:21,077
Your hair is doing all the work.
1064
01:13:21,077 --> 01:13:22,087
Seriously.
1065
01:13:22,087 --> 01:13:23,317
Even a bear can roll over.
1066
01:13:23,317 --> 01:13:25,687
He did his job as an agent well this time.
1067
01:13:26,467 --> 01:13:27,747
Huh? It's Du-ho.
1068
01:13:28,197 --> 01:13:29,197
Du-ho!
1069
01:13:30,917 --> 01:13:32,467
Hey, guys!
1070
01:13:33,627 --> 01:13:35,747
Is that a person or a boar?
1071
01:13:36,817 --> 01:13:39,517
When we make a comeback, let's ditch him.
1072
01:13:39,517 --> 01:13:40,627
The agent should look cool
1073
01:13:40,627 --> 01:13:42,457
for the artist to look cool.
1074
01:13:42,457 --> 01:13:44,287
Let's ask for Edward.
1075
01:13:48,817 --> 01:13:50,447
Seriously.
1076
01:13:53,297 --> 01:13:55,217
Did that just fall off?
1077
01:13:55,377 --> 01:13:57,637
I put it together with super glue.
1078
01:13:58,607 --> 01:14:00,107
Jeez.
1079
01:14:01,337 --> 01:14:02,367
Hyun-ji!
1080
01:14:02,417 --> 01:14:04,297
I tried to sort things out.
1081
01:14:04,597 --> 01:14:05,597
How?
1082
01:14:05,907 --> 01:14:07,547
I tried to get
1083
01:14:08,207 --> 01:14:09,207
another gig
1084
01:14:09,637 --> 01:14:12,437
other than Jicheon Marketplace.
1085
01:14:12,967 --> 01:14:14,207
That's nonsense!
1086
01:14:14,847 --> 01:14:16,237
Right. So it didn't work out.
1087
01:14:16,437 --> 01:14:17,477
I failed.
1088
01:14:17,847 --> 01:14:19,947
They're called
1089
01:14:20,647 --> 01:14:23,457
"Jicheon Marketplace National Singing Contest."
1090
01:14:23,717 --> 01:14:25,687
I asked them to take out "marketplace."
1091
01:14:25,687 --> 01:14:27,157
They printed everything out, so they said no.
1092
01:14:27,857 --> 01:14:29,227
Are you kidding me?
1093
01:14:29,327 --> 01:14:30,527
So I asked them
1094
01:14:30,527 --> 01:14:33,927
to at least change the words on the banner.
1095
01:14:33,927 --> 01:14:35,367
To take out "marketplace."
1096
01:14:36,597 --> 01:14:38,337
They said yes.
1097
01:14:38,937 --> 01:14:41,107
I pestered them so bad.
1098
01:14:41,267 --> 01:14:42,707
So even if
1099
01:14:42,877 --> 01:14:45,207
you don't like it, I hope you can let it slide.
1100
01:14:45,477 --> 01:14:46,647
From now on,
1101
01:14:46,647 --> 01:14:47,807
I will never
1102
01:14:47,807 --> 01:14:49,747
get a gig in the marketplace.
1103
01:14:50,317 --> 01:14:51,357
Don't be mad.
1104
01:14:51,747 --> 01:14:53,317
- Whatever.
- I'm sorry.
1105
01:14:53,317 --> 01:14:54,947
Hyun-ji!
1106
01:15:36,097 --> 01:15:37,727
It's not like I have
1107
01:15:39,197 --> 01:15:40,897
high hopes for this gig.
1108
01:15:44,467 --> 01:15:45,467
But
1109
01:15:46,737 --> 01:15:49,037
I feel terrible about what I did to Jenna.
1110
01:15:51,837 --> 01:15:53,637
So I'm going to do my best.
1111
01:15:57,077 --> 01:15:58,177
Elle.
1112
01:16:00,647 --> 01:16:02,587
I know you haven't voted yet.
1113
01:16:11,957 --> 01:16:12,957
Huh?
1114
01:16:13,397 --> 01:16:14,797
I'm on my way.
1115
01:16:13,427 --> 01:16:14,627
Elle
1116
01:16:23,277 --> 01:16:25,537
Elle is coming!
1117
01:16:26,207 --> 01:16:27,247
Really?
1118
01:16:27,847 --> 01:16:29,047
Don't lie.
1119
01:16:29,417 --> 01:16:31,117
She's on her way now.
1120
01:16:31,117 --> 01:16:32,577
What? Awesome.
1121
01:16:35,087 --> 01:16:36,187
I'll be going now.
1122
01:16:39,627 --> 01:16:40,687
Hello.
1123
01:16:40,687 --> 01:16:42,857
It's been a long time.
1124
01:16:42,857 --> 01:16:44,127
Was there a job here?
1125
01:16:44,397 --> 01:16:45,257
Yes.
1126
01:16:45,827 --> 01:16:46,867
A soundtrack?
1127
01:16:47,327 --> 01:16:48,327
Yes.
1128
01:16:48,397 --> 01:16:49,367
Okay.
1129
01:16:49,367 --> 01:16:50,437
Director!
1130
01:16:50,937 --> 01:16:51,867
Yes?
1131
01:16:53,307 --> 01:16:54,567
Has CEO Ma
1132
01:16:55,507 --> 01:16:57,677
not mentioned our comeback?
1133
01:16:57,677 --> 01:16:58,637
Comeback?
1134
01:17:01,377 --> 01:17:02,947
Didn't Jenna tell you?
1135
01:17:03,747 --> 01:17:04,677
Huh?
1136
01:17:05,347 --> 01:17:06,517
Tell me what?
1137
01:17:06,517 --> 01:17:08,287
I don't believe her.
1138
01:17:15,227 --> 01:17:16,727
Your contract won't be renewed.
1139
01:17:17,327 --> 01:17:18,727
You'll be disbanded.
1140
01:17:18,927 --> 01:17:21,127
CEO Ma said he finished talking with Jenna.
1141
01:17:21,127 --> 01:17:22,267
She didn't tell you?
1142
01:17:35,447 --> 01:17:37,677
Why go back to the office all of a sudden?
1143
01:17:37,977 --> 01:17:39,117
Will it take long?
1144
01:17:40,017 --> 01:17:41,117
Want us to wait?
1145
01:17:41,117 --> 01:17:42,587
No. You can go.
1146
01:17:42,857 --> 01:17:43,687
Huh?
1147
01:17:43,687 --> 01:17:45,357
Isn't that Elle from Cotton Candy?
1148
01:17:55,867 --> 01:17:56,897
- Chae-ah.
- Huh?
1149
01:17:56,897 --> 01:17:58,067
I don't think our uniform will fit.
1150
01:17:58,067 --> 01:17:59,937
Did you gain weight?
1151
01:18:01,307 --> 01:18:03,477
No, I didn't.
1152
01:18:03,477 --> 01:18:05,137
You're so cute.
1153
01:18:05,137 --> 01:18:06,377
See?
1154
01:18:06,377 --> 01:18:07,907
I'm glad Elle is coming.
1155
01:18:07,907 --> 01:18:09,947
No one can sing Elle's part, right?
1156
01:18:09,947 --> 01:18:10,817
But
1157
01:18:10,817 --> 01:18:12,787
why did she change her mind?
1158
01:18:12,787 --> 01:18:14,847
Right. What changed her mind?
1159
01:18:28,697 --> 01:18:29,697
Huh?
1160
01:18:29,767 --> 01:18:30,897
Elle!
1161
01:18:30,897 --> 01:18:32,037
Hey.
1162
01:18:37,937 --> 01:18:40,207
I brought comfortable clothes, just in case.
1163
01:18:41,347 --> 01:18:42,207
Hold on.
1164
01:18:42,207 --> 01:18:44,247
It's so good all of us are here.
1165
01:18:46,287 --> 01:18:47,967
I heard we're disbanding.
1166
01:18:57,857 --> 01:19:00,127
I heard CEO Ma informed you.
1167
01:19:00,897 --> 01:19:03,667
Wha...what is she saying?
1168
01:19:04,497 --> 01:19:05,567
Jenna...
1169
01:19:05,567 --> 01:19:06,707
Jenna?
1170
01:19:08,267 --> 01:19:10,177
He's disbanding us.
1171
01:19:10,507 --> 01:19:11,507
But you...
1172
01:19:13,977 --> 01:19:16,277
He's keeping you.
1173
01:19:20,147 --> 01:19:21,717
Just her?
1174
01:19:24,617 --> 01:19:25,917
Why won't you answer me?
1175
01:19:27,157 --> 01:19:29,327
Why can't you answer?
1176
01:19:32,967 --> 01:19:34,027
Jenna...
1177
01:19:40,667 --> 01:19:41,967
Is it true or not?
1178
01:19:45,807 --> 01:19:47,807
Kim Jenna!
1179
01:20:24,647 --> 01:20:26,387
(We thank Kim Byeong-joon and Im Seo-won
for their special appearance.)
1180
01:20:44,407 --> 01:20:46,907
(IDOL: The Coup)
1181
01:20:46,967 --> 01:20:49,037
Were you worried we'd sabotage you staying?
1182
01:20:49,037 --> 01:20:49,877
You're disbanding us?
1183
01:20:49,877 --> 01:20:51,907
Give me one more chance, Sir.
1184
01:20:51,907 --> 01:20:55,447
It means we're going back to those crappy days!
1185
01:20:55,447 --> 01:20:57,277
Blaming me.
1186
01:20:57,277 --> 01:20:58,817
That's all you do.
1187
01:20:58,817 --> 01:21:00,617
If I obediently take this song,
1188
01:21:00,617 --> 01:21:01,487
what will you do for me?
1189
01:21:01,487 --> 01:21:03,387
There's only one person who has the right
1190
01:21:03,387 --> 01:21:04,817
to determine the future of our group.
1191
01:21:04,817 --> 01:21:06,587
Sir, please give us another chance.
1192
01:21:06,587 --> 01:21:07,627
Give them another chance.
1193
01:21:07,627 --> 01:21:09,657
You can do it.
75194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.