Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,237
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,238 --> 00:00:08,689
(The staff sincerely wishes for actress Yoon Seo to recover.
3
00:00:08,714 --> 00:00:11,258
Lee Gyu-jung will play the role of So-jung.)
4
00:00:34,531 --> 00:00:36,865
You thought the video didn't exist.
5
00:00:37,930 --> 00:00:40,820
(Episode 71)
- You assumed I was making an empty threat, didn't you?
6
00:00:41,688 --> 00:00:43,914
No. You probably wished for that.
7
00:00:46,273 --> 00:00:47,585
Now watch this clearly.
8
00:00:49,664 --> 00:00:51,832
I'm a person who doesn't make up such lies.
9
00:00:53,414 --> 00:00:57,094
Suk-jin said he had gotten rid of it.
10
00:00:57,375 --> 00:00:59,820
I just covered it up because that's what my son wanted.
11
00:01:00,922 --> 00:01:06,632
Ja-kyung is Ha-yoon's biological mom, and Suk-jin can't live without her.
12
00:01:08,672 --> 00:01:13,391
What? So what do you want to do now? Do you want all of us to die?
13
00:01:13,416 --> 00:01:15,539
You may think it's unfair, and you might be angry,
14
00:01:17,227 --> 00:01:21,193
but Suk-jin wants Ja-kyung, and I can't lose Ha-yoon to
15
00:01:21,217 --> 00:01:25,111
Eun-hee, so do whatever you can to help with the trial.
16
00:01:26,631 --> 00:01:28,708
When it's over, I'll allow them to move out.
17
00:01:29,178 --> 00:01:33,232
I'll raise Ha-yoon, and Ja-kyung won't have to do anything.
18
00:01:37,740 --> 00:01:39,302
Do you mean that?
19
00:01:40,107 --> 00:01:46,828
If I reveal this, both of our children will suffer, and we'll lose Ha-yoon, too.
20
00:01:48,631 --> 00:01:50,138
I can never let that happen.
21
00:01:50,404 --> 00:01:55,599
- So you don't want to give him to Im Eun-hee? - Of course not. That can never happen.
22
00:01:57,014 --> 00:01:59,831
My goal isn't to expose this and kill us all.
23
00:02:00,631 --> 00:02:02,740
My goal is to make sure we don't lose Ha-yoon.
24
00:02:03,709 --> 00:02:09,584
Tell her to keep up with the act of Ha-yoon's biological mom. Got it?
25
00:02:12,568 --> 00:02:13,568
Y-Yes.
26
00:02:26,053 --> 00:02:29,390
It's real. The video does exist.
27
00:02:29,686 --> 00:02:31,333
She called you to see that?
28
00:02:31,358 --> 00:02:33,099
I saw it clearly with my eyes.
29
00:02:33,638 --> 00:02:37,147
If that's revealed, then it's the end for all of us!
30
00:02:37,576 --> 00:02:38,896
So what does she want us to do?
31
00:02:39,287 --> 00:02:40,867
What did she threaten us with now?
32
00:02:41,006 --> 00:02:42,394
It's not a threat. It's a request.
33
00:02:42,678 --> 00:02:48,080
She knows that if the USB is exposed, her son will suffer, too.
34
00:02:48,105 --> 00:02:50,318
So what? What's the conclusion?
35
00:02:50,607 --> 00:02:53,035
She wants us to cooperate with her so that we won't
36
00:02:53,061 --> 00:02:55,301
lose Ha-yoon. The trial can't go on without you.
37
00:02:55,326 --> 00:02:56,326
See?
38
00:02:56,912 --> 00:02:59,951
In the end, she's manipulating us with the video.
39
00:03:00,834 --> 00:03:02,034
No! I won't go in!
40
00:03:02,059 --> 00:03:04,451
- Ja-kyung! - I said I don't want to!
41
00:03:05,178 --> 00:03:07,111
Just send Ha-yoon to Eun-hee!
42
00:03:07,428 --> 00:03:09,717
She's a hundred times better than Suk-jin's mom!
43
00:03:09,742 --> 00:03:13,885
No! If Ha-yoon goes to her, the video will be exposed, and we'll all be ruined!
44
00:03:13,910 --> 00:03:17,006
- Tell her I'll be ruined! - Ja-kyung!
45
00:03:17,850 --> 00:03:19,466
Oh, mother.
46
00:03:22,154 --> 00:03:23,596
My beautiful mother-in-law.
47
00:03:23,979 --> 00:03:26,453
Oh, my. What's wrong with you? Are you drunk?
48
00:03:27,357 --> 00:03:30,494
Yes, I drank a bit.
49
00:03:35,427 --> 00:03:36,926
My beautiful wife.
50
00:03:38,169 --> 00:03:41,622
Did something happen? Why are you so upset?
51
00:03:42,067 --> 00:03:45,840
I just saw the video.
52
00:03:46,057 --> 00:03:47,057
Video?
53
00:03:50,339 --> 00:03:53,467
Come on, mother. I told you I broke that video.
54
00:03:54,182 --> 00:03:56,658
Do you actually believe that? I saw it with my own two eyes!
55
00:03:58,189 --> 00:04:02,315
I don't want to see you. Get out. Don't ever appear in front of me again.
56
00:04:02,901 --> 00:04:07,354
Don't let your mom tell my mom to come and go! Who is she to torture us like this?
57
00:04:07,830 --> 00:04:10,065
Hold on, Ja-kyung. So...
58
00:04:12,143 --> 00:04:15,854
- Are you saying there's another copy of the video? - Yes.
59
00:04:17,245 --> 00:04:21,220
Just go into your in-laws' home tomorrow and do the trial.
60
00:04:21,245 --> 00:04:22,366
I told you I don't want to!
61
00:04:23,143 --> 00:04:26,775
Tell her to expose it! We'll all die together! That's just great!
62
00:04:31,860 --> 00:04:34,193
Suk-jin! Oh, my. Where is he going?
63
00:04:43,899 --> 00:04:44,899
Mom.
64
00:04:48,172 --> 00:04:49,398
What's wrong with your face?
65
00:04:50,102 --> 00:04:51,102
What about my face?
66
00:04:51,453 --> 00:04:53,054
You look like you're about to faint.
67
00:04:53,219 --> 00:04:55,929
I'm fine. I won't faint. What about Ha-yoon?
68
00:04:56,156 --> 00:04:58,218
He's asleep. Just give him dinner when he wakes up.
69
00:04:59,625 --> 00:05:00,765
Where are you guys going?
70
00:05:01,219 --> 00:05:04,515
- To buy Yu-ri's school supplies for the new school year. - I see. Go on.
71
00:05:05,383 --> 00:05:06,383
Hold on.
72
00:05:12,289 --> 00:05:13,289
Here.
73
00:05:13,531 --> 00:05:16,015
Yu-ri, buy good ones.
74
00:05:17,039 --> 00:05:19,828
Oh, my! This is great! Let's go, Yu-ri!
75
00:05:20,406 --> 00:05:21,960
Thank you, grandma!
76
00:05:21,985 --> 00:05:23,172
- You're welcome. - Bye, mom!
77
00:05:29,281 --> 00:05:32,429
- Dinner? - My mom gave me her card. Let's go eat something delicious!
78
00:05:32,819 --> 00:05:34,750
Let's go together, uncle!
79
00:05:35,883 --> 00:05:37,953
I'm sorry. I have dinner plans already.
80
00:05:39,875 --> 00:05:40,875
That woman again?
81
00:05:41,531 --> 00:05:43,832
I canceled on her yesterday, so I have to go today.
82
00:05:47,406 --> 00:05:48,687
Okay, go ahead.
83
00:05:49,516 --> 00:05:51,640
Sorry, Yu-ri. Let's go eat something good next time.
84
00:05:58,274 --> 00:05:59,554
What do we do?
85
00:06:00,141 --> 00:06:02,117
What else? We can eat by ourselves.
86
00:06:02,477 --> 00:06:03,929
For today, yes.
87
00:06:04,906 --> 00:06:05,906
What happens after today?
88
00:06:06,125 --> 00:06:09,148
Ten years later, I won't be eating with you.
89
00:06:09,773 --> 00:06:11,625
I'm going to eat with my boyfriend!
90
00:06:12,031 --> 00:06:15,351
Hey, Cha Yu-ri, are you really going to hurt my feelings?
91
00:06:15,376 --> 00:06:18,157
That's why you should be good to Uncle Wang-sung.
92
00:06:19,492 --> 00:06:20,492
Unbelievable.
93
00:06:25,071 --> 00:06:27,173
- How are you feeling? - I'm fine.
94
00:06:27,671 --> 00:06:30,754
What about Eun-ah? I heard she came back from her trip.
95
00:06:31,172 --> 00:06:32,398
She's at home right now.
96
00:06:33,438 --> 00:06:34,953
My father and I drank a bit.
97
00:06:36,461 --> 00:06:39,265
We had a lot of things to talk about.
98
00:06:40,977 --> 00:06:42,734
I'll eat breakfast and then come over.
99
00:06:43,633 --> 00:06:44,633
Good night.
100
00:06:50,289 --> 00:06:53,187
When will everyone be at peace?
101
00:07:02,672 --> 00:07:05,422
What were you up to? Did you drink again?
102
00:07:06,133 --> 00:07:08,127
Gosh. Am I crazy?
103
00:07:08,430 --> 00:07:11,242
If I drink again, my name will be Sohn Alcohol.
104
00:07:11,969 --> 00:07:14,297
Alcohol is off-limits for now.
105
00:07:15,085 --> 00:07:18,109
That's right. Did you meet Kim Ja-kyung? What did she say?
106
00:07:18,445 --> 00:07:21,566
What did you say to her? Is there anything to discuss between you two?
107
00:07:21,977 --> 00:07:24,920
I asked her to let me raise Ha-yoon without doing a trial.
108
00:07:26,297 --> 00:07:28,422
What? Does that make any sense?
109
00:07:28,602 --> 00:07:32,398
I told her I don't care about what happens to the papers, so I asked
110
00:07:32,423 --> 00:07:35,943
her to help me so that Ha-yoon can grow in a stable environment.
111
00:07:37,135 --> 00:07:39,830
They're not going to raise him anyways.
112
00:07:39,855 --> 00:07:41,189
Exactly!
113
00:07:41,214 --> 00:07:43,483
Those crazy people. They're going to live separately
114
00:07:43,508 --> 00:07:45,690
from him, so why are they being so greedy over him?
115
00:07:45,715 --> 00:07:49,660
That's greed right there. They won't raise him, but they'll never give him to you.
116
00:07:50,080 --> 00:07:51,870
It seemed like Ja-kyung didn't even think
117
00:07:51,895 --> 00:07:54,009
that way. It might be the case for Mrs. Park though.
118
00:07:54,111 --> 00:07:57,765
This would be a lot easier if Kim Ja-kyung understood you.
119
00:07:57,790 --> 00:08:01,213
What would be so great about doing a trial? Ha-yoon will be the only one hurt.
120
00:08:01,565 --> 00:08:03,365
I wonder what he's doing right now.
121
00:08:03,932 --> 00:08:07,592
I feel so guilty for leaving him behind when he was begging me to take him with me.
122
00:08:07,617 --> 00:08:10,295
I know. He's supposed to be having a pillow
123
00:08:10,320 --> 00:08:13,119
fight with me right now before he goes to bed.
124
00:08:18,986 --> 00:08:19,986
Mom!
125
00:08:21,307 --> 00:08:22,455
Mother!
126
00:08:25,033 --> 00:08:26,913
What do you think you're doing? He's sleeping!
127
00:08:35,916 --> 00:08:36,916
Suk-jin.
128
00:08:41,057 --> 00:08:42,150
You reek of alcohol!
129
00:08:43,893 --> 00:08:45,291
Give me the video.
130
00:08:46,049 --> 00:08:48,572
You've gone mad. Absolutely mad.
131
00:08:49,190 --> 00:08:50,533
Let go of me.
132
00:08:52,033 --> 00:08:53,033
Suk-jin!
133
00:08:53,916 --> 00:08:57,986
What is wrong with you? Are you out of your mind?
134
00:08:59,877 --> 00:09:01,173
Do you really not know?
135
00:09:02,947 --> 00:09:05,158
That damned video...
136
00:09:06,010 --> 00:09:08,845
I'm so sick and tired of this.
137
00:09:09,315 --> 00:09:15,038
I'm seriously about to lose my mind!
138
00:09:17,127 --> 00:09:22,709
Suk-jin! Suk-jin, don't do this!
139
00:09:22,734 --> 00:09:24,931
Suk-jin! Suk-jin!
140
00:09:27,205 --> 00:09:28,986
Do you think Ja-kyung was always like that?
141
00:09:30,002 --> 00:09:34,173
No. You made her like that!
142
00:09:34,791 --> 00:09:39,515
You made her lose all her motherly love!
143
00:09:39,994 --> 00:09:40,994
What?
144
00:09:41,345 --> 00:09:43,838
We got married because we love each other.
145
00:09:45,651 --> 00:09:47,791
Yet, you said all those harsh things to her, and
146
00:09:48,769 --> 00:09:50,697
now, you're even threatening my mother-in-law!
147
00:09:52,596 --> 00:09:55,752
Ja-kyung says you make her shudder.
148
00:09:56,697 --> 00:09:59,235
How can we win the trial like this?
149
00:10:01,455 --> 00:10:04,181
Then tell her to come home.
150
00:10:04,518 --> 00:10:06,853
So give me the video.
151
00:10:08,252 --> 00:10:12,338
Mom, stop torturing Ja-kyung!
152
00:10:13,377 --> 00:10:14,377
I won't.
153
00:10:15,361 --> 00:10:18,789
I was begging her. I told her I would surrender everything as long
154
00:10:18,814 --> 00:10:22,190
as she acts like Ha-yoon's biological mom until the trial is over.
155
00:10:22,978 --> 00:10:25,362
But she rattled everything on you, and you made the
156
00:10:25,564 --> 00:10:27,588
house into a mess? Is that what a mom should do?
157
00:10:27,613 --> 00:10:28,613
Mom!
158
00:10:44,151 --> 00:10:46,017
Mommy!
159
00:10:48,682 --> 00:10:51,173
Ha-yoon, what's wrong? Why are you crying?
160
00:10:52,229 --> 00:10:55,071
Is it Ha-yoon? He's crying? Give it to me.
161
00:10:57,356 --> 00:11:00,152
(My Son)
162
00:11:01,127 --> 00:11:03,924
Ha-yoon, it's Auntie Myoung-sun. Why are you crying?
163
00:11:05,486 --> 00:11:07,697
Mommy, I'm scared.
164
00:11:08,424 --> 00:11:13,689
Daddy is yelling. He's fighting with grandma.
165
00:11:15,752 --> 00:11:19,034
Mommy, please pick me up. I don't want to be here.
166
00:11:19,059 --> 00:11:22,048
Okay, Ha-yoon. I'll be right there...
167
00:11:23,064 --> 00:11:27,931
Ha-yoon, just bear with it for today. Your mommy and I will come get you soon.
168
00:11:28,080 --> 00:11:31,369
Don't cry. You're a strong boy, aren't you? Hush.
169
00:11:31,908 --> 00:11:34,697
Ha-yoon, don't go out when your grandma and dad
170
00:11:34,722 --> 00:11:37,510
is fighting. Just stay under your blanket. Okay?
171
00:11:40,111 --> 00:11:41,150
Okay...
172
00:11:41,986 --> 00:11:43,166
Just stay still?
173
00:11:43,440 --> 00:11:46,228
Yes, stay still. Don't go out, okay?
174
00:11:47,111 --> 00:11:48,111
Bye.
175
00:11:50,705 --> 00:11:55,314
Why did you stop me? I need to go get him right now. Imagine how frightened he'll be.
176
00:11:55,916 --> 00:11:58,088
No, you can't. Not today. Hold it in.
177
00:11:58,587 --> 00:12:01,821
If you go right now in this angry state, things will just get
178
00:12:01,846 --> 00:12:05,026
complicated, and you might be held responsible for something.
179
00:12:05,260 --> 00:12:07,134
You need to bring him fair and square so that
180
00:12:07,159 --> 00:12:08,869
you can live with Ha-yoon for a long time.
181
00:12:09,423 --> 00:12:12,755
My goodness. Is that why you recorded it?
182
00:12:13,486 --> 00:12:16,041
Yes. Take this to the lawyer.
183
00:12:16,330 --> 00:12:18,266
I don't know if this will count as evidence or
184
00:12:18,291 --> 00:12:20,143
not, but it will definitely be of some value.
185
00:12:38,401 --> 00:12:41,838
I understand how you feel. I'm sorry.
186
00:12:43,853 --> 00:12:45,689
I'll let you live with Ja-kyung now.
187
00:12:46,588 --> 00:12:51,025
Once the trial is over, the two of you can live together. I'll raise Ha-yoon.
188
00:12:57,354 --> 00:12:58,354
Suk-jin.
189
00:13:00,697 --> 00:13:02,494
I lived for you and only you.
190
00:13:04,635 --> 00:13:07,197
If you act like this, I won't have the energy to live.
191
00:13:12,103 --> 00:13:19,399
I did everything I could to make you live life to the fullest.
192
00:13:20,752 --> 00:13:21,752
I know.
193
00:13:23,213 --> 00:13:27,384
So please stop it now.
194
00:13:29,338 --> 00:13:31,548
If you mention the video one more time,
195
00:13:33,064 --> 00:13:37,782
I'm going to mess up the trial and kill myself.
196
00:13:39,057 --> 00:13:40,127
Keep that in mind.
197
00:13:44,260 --> 00:13:46,423
You shouldn't do this me.
198
00:14:00,158 --> 00:14:03,291
Just kill me instead. Just kill me.
199
00:15:29,955 --> 00:15:30,955
Yes.
200
00:15:32,424 --> 00:15:33,424
Ha-yoon.
201
00:15:34,768 --> 00:15:35,884
Grandma.
202
00:15:45,674 --> 00:15:46,674
Be careful.
203
00:15:50,806 --> 00:15:53,439
Mom, what's wrong with Suk-jin? I bumped into
204
00:15:53,464 --> 00:15:55,924
him and called him, but he wouldn't answer.
205
00:15:57,221 --> 00:15:58,221
Clean this up.
206
00:16:00,244 --> 00:16:02,595
Ha-yoon, what happened to the living room?
207
00:16:03,642 --> 00:16:04,642
Daddy did it.
208
00:16:05,283 --> 00:16:06,283
He did?
209
00:16:06,690 --> 00:16:07,690
That crazy-
210
00:16:08,158 --> 00:16:10,844
Hold on. Stay right where you are, or you'll hurt your feet.
211
00:16:15,877 --> 00:16:20,958
- Mom! Mom! - Just clean up the mess. I'm fine.
212
00:16:32,072 --> 00:16:33,377
Mother!
213
00:16:35,853 --> 00:16:37,830
My cute mother-in-law.
214
00:16:39,260 --> 00:16:41,423
Oh my god. Why are you doing this?
215
00:16:41,611 --> 00:16:44,470
Mother, let's have a drink.
216
00:16:45,830 --> 00:16:46,830
Suk-jin.
217
00:16:48,682 --> 00:16:53,838
Oh, Gwang-soo! Sit down. Have a drink with me.
218
00:16:55,518 --> 00:16:58,486
I'm not going to drink temporarily. I don't want to even look at alcohol.
219
00:16:59,010 --> 00:17:02,470
Then this is for you, mother.
220
00:17:03,346 --> 00:17:07,838
You were drunk earlier. Where did you drink and get drunk again?
221
00:17:09,346 --> 00:17:10,346
Mother...
222
00:17:11,486 --> 00:17:12,486
I...
223
00:17:14,401 --> 00:17:15,923
I made my mom cry.
224
00:17:16,690 --> 00:17:21,908
What? Oh my god. That scary mom of yours actually cried? Why?
225
00:17:22,236 --> 00:17:24,908
Because of the video? Are you coming from your house?
226
00:17:26,697 --> 00:17:30,009
How could I not go after what you told me?
227
00:17:32,135 --> 00:17:35,150
My surprised heart still beats fast right now.
228
00:17:37,651 --> 00:17:38,806
Don't worry.
229
00:17:39,854 --> 00:17:42,117
I took care of everything.
230
00:17:43,828 --> 00:17:45,961
She'll never mention that again.
231
00:17:46,570 --> 00:17:48,859
That's what you said last time.
232
00:17:50,234 --> 00:17:54,705
No. This is really the end this time.
233
00:17:55,539 --> 00:17:56,539
End.
234
00:17:56,992 --> 00:18:04,648
So, mother, please help Ja-kyung and me win the trial.
235
00:18:05,930 --> 00:18:12,359
Please help us live peacefully like other people. Please?
236
00:18:13,187 --> 00:18:16,710
- What about Ha-yoon? - His grandma will raise him.
237
00:18:19,578 --> 00:18:22,546
Who would stop you two from living happily ever after?
238
00:18:23,608 --> 00:18:26,257
If you want that to happen, your mom needs to stop being greedy.
239
00:18:28,805 --> 00:18:30,249
That will happen.
240
00:18:30,508 --> 00:18:31,749
Your mom will do that?
241
00:18:32,148 --> 00:18:39,828
I ignored my mom who was crying because she was disappointed in me.
242
00:18:45,258 --> 00:18:46,851
Suk-jin. Suk-jin.
243
00:18:50,328 --> 00:18:51,578
We just have to live well.
244
00:18:53,094 --> 00:18:55,422
In the end, what my mom wants from me...
245
00:18:57,313 --> 00:18:59,401
is to become happy and smile.
246
00:19:01,891 --> 00:19:04,343
That's why I ignored her and came here.
247
00:19:05,617 --> 00:19:08,750
What my mom wants from me...
248
00:19:10,547 --> 00:19:12,375
is to become happy.
249
00:19:17,094 --> 00:19:18,094
But mother...
250
00:19:20,117 --> 00:19:23,640
why does my heart hurt so much?
251
00:19:27,211 --> 00:19:29,031
Of course it does. You're human, after all.
252
00:19:30,953 --> 00:19:36,410
Mother, you'll help me, won't you? Please help me.
253
00:19:39,617 --> 00:19:40,734
What are you doing?
254
00:19:43,609 --> 00:19:46,390
- Ja-kyung. - Hey.
255
00:19:46,617 --> 00:19:49,898
- Hey, Suk-jin. He must be really drunk. Oh my god. - Ja-kyung.
256
00:19:50,610 --> 00:19:56,257
Ja-kyung, let's do our best. I'll be a really good husband to you.
257
00:19:56,828 --> 00:20:03,562
When this trial is over, I won't ever mention Ha-yoon to you again.
258
00:20:04,679 --> 00:20:06,507
The two of us will live together.
259
00:20:07,141 --> 00:20:12,703
I'll make you the happiest woman, so please...
260
00:20:15,953 --> 00:20:20,570
Let's just win the trial. Please?
261
00:20:23,030 --> 00:20:25,226
We can't lose Ha-yoon.
262
00:20:26,281 --> 00:20:27,281
Right?
263
00:20:28,172 --> 00:20:31,070
We're his biological parents.
264
00:20:40,516 --> 00:20:45,773
Mommy, please pick me up. I don't want to be here.
265
00:21:22,328 --> 00:21:23,328
What?
266
00:21:25,461 --> 00:21:27,627
What are you going to do when Suk-jin is going
267
00:21:27,652 --> 00:21:29,633
this far? Aren't you going to do the trial?
268
00:21:30,844 --> 00:21:34,625
I don't know why he's being so obsessive. He can just give him to her.
269
00:21:35,055 --> 00:21:37,812
Obviously, Im Eun-hee will be much better than his mom!
270
00:21:39,680 --> 00:21:42,444
This is why people say you shouldn't marry a filial son.
271
00:21:42,469 --> 00:21:44,086
He's the prime example of a filial son.
272
00:21:44,703 --> 00:21:46,878
Then you're not the prime example of a mom, and
273
00:21:46,903 --> 00:21:49,258
Eun-hee is not the prime example of an adoptive mom.
274
00:21:50,313 --> 00:21:52,453
It's all your fault I became like this.
275
00:21:53,640 --> 00:21:56,492
Would I have done this if I had raised Ha-yoon with affection?
276
00:21:59,156 --> 00:22:01,625
I guess that's true.
277
00:22:02,258 --> 00:22:05,191
Anyways, what are you seriously going to do?
278
00:22:05,352 --> 00:22:07,390
What else? I'll have to help him.
279
00:22:08,359 --> 00:22:10,132
He said he got the promise from his mom.
280
00:22:11,203 --> 00:22:13,281
Yes. You've made the right choice.
281
00:22:13,804 --> 00:22:17,705
Since his mom got cold feet, let's help Suk-jin.
282
00:22:18,172 --> 00:22:21,221
Once the trial is over, you can live a nice newlywed
283
00:22:21,246 --> 00:22:23,719
life in the Hannam-dong villa with Suk-jin.
284
00:22:24,570 --> 00:22:25,570
Hey.
285
00:22:25,781 --> 00:22:28,328
He even said he would put the house under your name.
286
00:22:28,578 --> 00:22:30,999
Seriously? When did he say that?
287
00:22:31,024 --> 00:22:33,531
Who am I? Do you think I'll take a jump without a safety net?
288
00:22:34,414 --> 00:22:37,851
I'll keep getting as much as I can,
289
00:22:38,398 --> 00:22:41,976
so all you have to do is live a happy life with Suk-jin.
290
00:22:42,001 --> 00:22:43,765
A man like him doesn't exist in this world.
291
00:22:43,790 --> 00:22:46,937
Ever since he was little up until now, you've been the only one in his heart.
292
00:22:47,226 --> 00:22:48,226
Only you!
293
00:22:53,633 --> 00:22:54,633
Eat this.
294
00:22:55,070 --> 00:22:57,500
I'm fine. You eat, dad.
295
00:22:58,063 --> 00:22:59,172
I'm eating.
296
00:23:02,992 --> 00:23:04,259
What are you doing?
297
00:23:04,485 --> 00:23:05,738
You need to be fair.
298
00:23:05,762 --> 00:23:09,009
Fair, my foot. Am I Gandhi?
299
00:23:11,586 --> 00:23:12,586
Eat up.
300
00:23:14,188 --> 00:23:17,289
It's been a while since the three of us ate together.
301
00:23:21,680 --> 00:23:25,070
Gun-woo, you know dad has a lot of work, right?
302
00:23:25,367 --> 00:23:28,093
I know. I talked to him already.
303
00:23:29,649 --> 00:23:30,664
It worked out, right?
304
00:23:30,922 --> 00:23:35,431
- I feel like I can breathe because of your nagging. - You told me to stop nagging.
305
00:23:36,796 --> 00:23:37,796
Did I?
306
00:23:43,297 --> 00:23:45,320
Mommy, I'm scared.
307
00:23:47,000 --> 00:23:52,226
Daddy is yelling. He's fighting with grandma.
308
00:23:56,602 --> 00:23:59,914
- How did you manage to hold back? - I would've run over if not for Myoung-sun.
309
00:24:01,345 --> 00:24:03,720
You did the right thing. You shouldn't go over there now.
310
00:24:04,400 --> 00:24:06,009
Let's give this to the lawyer.
311
00:24:06,673 --> 00:24:07,751
I was planning to.
312
00:24:08,165 --> 00:24:12,393
But what on earth could have made Seo Suk-jin so angry?
313
00:24:13,611 --> 00:24:16,478
- I met Kim Ja-kyung. - Ja-kyung?
314
00:24:17,048 --> 00:24:18,975
I heard they were living separately.
315
00:24:19,470 --> 00:24:21,625
I told her I didn't care what happens to the papers,
316
00:24:21,651 --> 00:24:23,439
so I asked her to help me live with Ha-yoon.
317
00:24:24,080 --> 00:24:25,080
Eun-hee.
318
00:24:25,751 --> 00:24:27,056
She said she would do that.
319
00:24:27,501 --> 00:24:28,501
Really?
320
00:24:28,526 --> 00:24:32,602
I think that's why Seo Suk-jin got angry. I think he took out that anger on Mrs. Park.
321
00:24:34,978 --> 00:24:36,215
I can't believe this.
322
00:24:37,300 --> 00:24:38,579
Are you free today?
323
00:24:39,423 --> 00:24:43,467
I'm going to go to the orphanage and hospital Ha-yoon was at and gather evidence.
324
00:24:44,251 --> 00:24:45,518
Can you go with me?
325
00:24:46,603 --> 00:24:47,603
Sure.
326
00:24:53,767 --> 00:24:54,767
Hi, Eun-hee.
327
00:24:55,548 --> 00:24:59,748
Auntie, I'll be late today. I already prepared the ingredients.
328
00:25:00,369 --> 00:25:04,337
I know. I saw them. When did you do it?
329
00:25:04,736 --> 00:25:06,759
Anyways, you're quick.
330
00:25:08,330 --> 00:25:11,634
All right. Take your time. Bye.
331
00:25:14,369 --> 00:25:16,048
Who is it? Eun-hee?
332
00:25:16,962 --> 00:25:18,384
She said she'll be late today.
333
00:25:20,070 --> 00:25:23,695
Anyways, I'm going to go to the market and buy dried red pepper powder.
334
00:25:24,142 --> 00:25:27,800
Again? Why is he making you come? Why isn't he delivering it?
335
00:25:29,389 --> 00:25:32,030
- He must miss me. - Unbelievable.
336
00:25:32,431 --> 00:25:35,306
Next time, just tell him to bring it to you.
337
00:25:35,331 --> 00:25:40,149
Do you want to be with me the whole day that badly?
338
00:25:40,455 --> 00:25:47,352
I knew my charms were that addicting, but I didn't know you would be so obsessive.
339
00:25:47,548 --> 00:25:49,204
What? "Obsessive?"
340
00:25:49,736 --> 00:25:51,259
Gosh, just go.
341
00:25:51,415 --> 00:25:53,595
Goodness. Why are you getting mad? I was just joking.
342
00:25:54,884 --> 00:25:57,650
I cleaned the hall,
343
00:25:58,314 --> 00:26:04,501
so just relax with a cup of coffee with a slice of sweet cake. Okay?
344
00:26:05,587 --> 00:26:07,352
- Cake? - Good luck finding it.
345
00:26:15,111 --> 00:26:18,892
I'll be able to easily find it in this tiny space.
346
00:26:23,314 --> 00:26:26,634
Oh my goodness! How did he know I love this cake?
347
00:26:30,415 --> 00:26:33,376
But is he going to propose to me or not?
348
00:26:35,181 --> 00:26:36,954
It's so pretty. I can't bear to eat it.
349
00:26:45,986 --> 00:26:47,024
The cake is good.
350
00:26:48,267 --> 00:26:50,825
But seeing you came all the way to his office,
351
00:26:50,850 --> 00:26:53,134
you two must be getting along pretty well.
352
00:26:53,400 --> 00:26:56,533
Yes. He seems like a very warm and nice person.
353
00:26:57,290 --> 00:26:58,719
I want to get closer to him,
354
00:27:00,329 --> 00:27:03,000
but I don't think he has certain feelings for me yet.
355
00:27:03,486 --> 00:27:05,079
I just need to make more an effort.
356
00:27:08,314 --> 00:27:09,514
Should I help you?
357
00:27:11,056 --> 00:27:15,415
Wang-sung doesn't like calm women like you.
358
00:27:16,079 --> 00:27:19,852
- Really? - The more glamorous your hair is, the better it is.
359
00:27:24,439 --> 00:27:26,735
Wang-sung will go nuts over that!
360
00:27:27,283 --> 00:27:29,579
- Okay. Thank you. - No problem.
361
00:28:02,181 --> 00:28:04,071
Myoung-sun, you're very charming.
362
00:28:05,853 --> 00:28:07,253
You're just my style.
363
00:28:07,462 --> 00:28:08,462
I know!
364
00:28:09,931 --> 00:28:13,649
I like my style, too.
365
00:28:16,830 --> 00:28:18,423
As expected, you're charismatic.
366
00:28:24,040 --> 00:28:26,720
You're kind of cute.
367
00:28:33,595 --> 00:28:40,110
A charismatic woman and a cute man. We suit each other perfectly.
368
00:28:43,556 --> 00:28:45,072
We should just date.
369
00:28:47,455 --> 00:28:54,518
You look so lame, but unexpectedly, you speak bravely.
370
00:28:55,392 --> 00:28:57,860
So you're saying you're a man, too, huh?
371
00:29:02,408 --> 00:29:07,425
Myoung-sun, I'm yours from now on.
372
00:29:15,064 --> 00:29:17,415
She said she remembers everything.
373
00:29:18,517 --> 00:29:21,235
So she can't do this!
374
00:29:22,095 --> 00:29:23,915
You seem very nervous today.
375
00:29:24,158 --> 00:29:26,297
I'm not nervous. I'm curious.
376
00:29:26,322 --> 00:29:31,287
What are you so curious about? Ask me. I'll answer you to the best of my ability.
377
00:29:33,540 --> 00:29:37,419
Thanks, but it's not something I should ask a kid like you.
378
00:29:38,181 --> 00:29:41,366
This is the mature and deep world of adults.
379
00:29:51,298 --> 00:29:52,735
Are you sure you remember?
380
00:29:53,525 --> 00:29:55,704
If you do, you can't do this to me.
381
00:29:56,665 --> 00:29:57,892
Is it because you're shy?
382
00:29:58,704 --> 00:30:02,017
It's okay. No need to worry. Let's have a mature talk about this.
383
00:30:03,087 --> 00:30:05,087
Crazy fool. Is he still drunk?
384
00:30:05,455 --> 00:30:08,110
Why would you worry about my memories?
385
00:30:10,423 --> 00:30:13,267
Get lost! And erase my number immediately!
386
00:30:14,493 --> 00:30:17,040
Oh my gosh. I haven't erased his number either.
387
00:30:20,126 --> 00:30:21,126
Erase.
388
00:30:25,642 --> 00:30:26,642
Nurse.
389
00:30:28,580 --> 00:30:33,154
All you have to do is say how Ha-yoon's biological parents didn't come when he
390
00:30:33,179 --> 00:30:37,694
was admitted to the hospital and that I was the one who had taken care of him.
391
00:30:39,283 --> 00:30:41,235
I know you're busy, but please help us.
392
00:30:43,955 --> 00:30:47,010
I remember it, since the child's condition was very critical at the time.
393
00:30:47,157 --> 00:30:49,775
Yes. All you have to do is say that. The reason why
394
00:30:49,800 --> 00:30:52,518
Ha-yoon had no choice but to have a surgery back then.
395
00:30:52,543 --> 00:30:55,173
I heard you keep hospital records for ten years.
396
00:30:55,829 --> 00:31:00,005
Since it happened seven years ago, you still have Ha-yoon's records, don't you?
397
00:31:00,306 --> 00:31:01,720
Yes, I think so.
398
00:31:05,236 --> 00:31:07,517
So, in the end, you're going through with the lawsuit.
399
00:31:07,542 --> 00:31:13,845
Do you still have the list of donations made by Mrs. Park under Ha-yoon's name?
400
00:31:13,962 --> 00:31:15,493
Of course I do.
401
00:31:16,712 --> 00:31:20,220
The donation was a rather large amount, so I thought something was strange.
402
00:31:21,188 --> 00:31:24,852
She did that knowing he was her biological grandson.
403
00:31:25,548 --> 00:31:26,876
You're right.
404
00:31:27,619 --> 00:31:28,819
Cheer up, Eun-hee.
405
00:31:29,150 --> 00:31:30,735
I'll help you in any way I can.
406
00:31:31,533 --> 00:31:32,533
Thank you.
407
00:31:41,322 --> 00:31:43,384
- You're here? - Yes.
408
00:31:49,900 --> 00:31:51,649
I'll prepare dinner, so wash up.
409
00:31:54,845 --> 00:31:57,907
Mom, I'm sorry.
410
00:31:59,236 --> 00:32:00,236
Forget it.
411
00:32:06,330 --> 00:32:07,330
Ha-yoon.
412
00:32:09,955 --> 00:32:10,955
Come here.
413
00:32:14,665 --> 00:32:18,483
Ha-yoon, I'm so sorry. I'm sorry for getting angry.
414
00:32:18,912 --> 00:32:21,845
Mommy and I will be with you from now on.
415
00:32:44,259 --> 00:32:45,727
So in the end, it has come to this.
416
00:32:45,752 --> 00:32:48,063
You people made it come to this.
417
00:32:49,322 --> 00:32:52,530
Seeing that you came with him, it seems you must have changed your mind.
418
00:32:54,048 --> 00:32:56,149
As you can see, it ended up that way.
419
00:32:58,134 --> 00:33:00,734
We'll finish the rest of our conversation in the courtroom.
420
00:33:24,407 --> 00:33:28,275
(Person Who Gives Happiness)
421
00:33:28,689 --> 00:33:31,404
We can't end Suk-jin and Ja-kyung with just a trial.
422
00:33:31,429 --> 00:33:32,946
We need to make sure they go down.
423
00:33:33,048 --> 00:33:36,627
I want to get permission from you to officially announce Eun-hee as my fiance.
424
00:33:36,653 --> 00:33:39,723
I don't want her to be a pathetic woman who lived off of Park Bok-ae's
425
00:33:39,748 --> 00:33:42,514
- donation while raising their abandoned child. - One night motel.
426
00:33:42,539 --> 00:33:44,891
Who and who went where together?
427
00:33:44,916 --> 00:33:47,808
You and me go one night motel.
428
00:33:47,833 --> 00:33:50,210
- This is harder than I thought it would be. - It will all
429
00:33:50,235 --> 00:33:53,117
pass one day. Even if it gets difficult, don't give up. Okay?
430
00:33:53,375 --> 00:33:54,375
Cheer up.
431
00:33:54,399 --> 00:33:56,399
Subtitles by OnDemandKorea
33392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.