All language subtitles for 행복을 주는 사람.E060.170216.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,733 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:07,305 --> 00:00:08,838 Dad and a big umbrella. 3 00:00:09,531 --> 00:00:11,820 I'm not afraid of any storm. 4 00:00:12,234 --> 00:00:13,609 Rather, it feels cozy. 5 00:00:14,062 --> 00:00:19,906 Whether it was raining or snow, my dad and the big umbrella felt so cozy. 6 00:00:24,477 --> 00:00:26,242 What about now? You're not comfortable? 7 00:00:28,172 --> 00:00:29,239 I'm comfortable. 8 00:00:33,797 --> 00:00:39,117 Im Eun-hee, don't let anyone else control your life anymore. 9 00:00:40,047 --> 00:00:45,023 Whether it's snowing or raining, I'll protect you, just like I did today. 10 00:01:23,539 --> 00:01:26,406 Why are all of you gathered here? 11 00:01:28,492 --> 00:01:30,093 Oh, gosh. 12 00:01:37,539 --> 00:01:38,539 Let me see. 13 00:01:39,383 --> 00:01:41,210 It's really a ring. 14 00:01:42,516 --> 00:01:45,929 Listen up. We're going to get a live retelling of what happened. 15 00:01:46,477 --> 00:01:49,481 - Live retelling? - Tell us what happened every five minutes 16 00:01:49,506 --> 00:01:52,311 after the moment you left here after eating curry. Hurry. 17 00:01:52,547 --> 00:01:56,981 - How did you guys walk? Did you guys link arms like this? - I'm shaking! 18 00:01:57,078 --> 00:01:58,078 Like this? 19 00:01:58,094 --> 00:02:00,312 Did you do this? 20 00:02:00,546 --> 00:02:04,531 You're indecent! How can you ask something so embarrassing like that? 21 00:02:05,015 --> 00:02:10,013 A kiss is a definite part of a proposal. 22 00:02:10,401 --> 00:02:12,487 Who are you looking at? You're so greasy. 23 00:02:12,512 --> 00:02:14,338 Please be quiet, you two! 24 00:02:14,878 --> 00:02:18,211 - Tell us in a calm and orderly way but with a lot of details. - Yes! 25 00:02:21,308 --> 00:02:22,916 No. I'm not going to tell you. 26 00:02:23,870 --> 00:02:29,065 - Oh, come on! Do you know how much effort we put into this? - What's wrong with you? 27 00:02:30,370 --> 00:02:32,620 I made the curry that Gun-woo brought you. Pay me! 28 00:02:34,995 --> 00:02:36,932 Anyways, I'm not going to tell you. 29 00:02:37,472 --> 00:02:39,791 Why do you keep telling me to tell you what's between us? 30 00:02:41,315 --> 00:02:44,570 - She said "us!" - Us! Lucky you! 31 00:02:46,159 --> 00:02:51,739 Anyways, thanks for your congratulations, but I'm going to reject anymore questions. 32 00:02:51,764 --> 00:02:54,385 Oh, come on! You need to tell us! 33 00:02:54,503 --> 00:02:58,455 I need to prepare Ha-yoon's food and go to sleep quickly so that I can leave early. 34 00:02:59,268 --> 00:03:02,581 Oh my gosh! You won't tell us! 35 00:03:03,542 --> 00:03:05,409 Anyways, they succeeded. 36 00:03:07,487 --> 00:03:10,080 You know you two are next, don't you? 37 00:03:11,456 --> 00:03:14,909 What are you talking about? My gosh. What nonsense. 38 00:03:15,472 --> 00:03:18,103 - Eun-hee, I'm going! - Bye. 39 00:03:18,128 --> 00:03:19,861 Wait for me. Bye, Eun-hee. 40 00:03:19,994 --> 00:03:24,611 - Don't follow me! - Are you guys going? Come on. Why is everyone leaving? 41 00:03:26,518 --> 00:03:29,268 I'm the only one left. I'm the only single one. 42 00:03:36,401 --> 00:03:40,268 - (Episode 60) - You did the right thing. Congratulations. 43 00:03:41,291 --> 00:03:42,291 Here. 44 00:03:42,378 --> 00:03:43,526 What was the right thing? 45 00:03:45,722 --> 00:03:47,479 Being honest with your feelings? 46 00:03:47,838 --> 00:03:52,518 I was worried you would use Ha-yoon as an excuse and reject him again. 47 00:03:53,948 --> 00:03:55,565 I thought about that, too... 48 00:03:56,636 --> 00:04:00,065 because I don't have anyone and I don't have anything. 49 00:04:01,401 --> 00:04:04,376 But just like how the reason why I like Gun-woo 50 00:04:04,401 --> 00:04:07,126 isn't because he has somebody and something, 51 00:04:07,604 --> 00:04:11,510 I realized Gun-woo wouldn't care about my situation either. 52 00:04:11,823 --> 00:04:13,815 Oh, how admirable. 53 00:04:14,104 --> 00:04:18,471 Just like how Gun-woo is a strength for me, I'm going to become a strength for him. 54 00:04:19,112 --> 00:04:21,416 - Good. Cheer up. - Okay. 55 00:04:22,011 --> 00:04:23,229 But did you guys kiss? 56 00:04:23,948 --> 00:04:26,007 Hey, Sohn Myoung-sun! 57 00:04:26,675 --> 00:04:29,990 Where did he kiss you? Here or here? 58 00:04:30,792 --> 00:04:38,307 - Gun-woo and Eun-hee kissed! K-I-S-S-I-N-G! - Hey! 59 00:04:39,128 --> 00:04:40,940 Oh my goodness! 60 00:04:52,323 --> 00:04:54,190 I can't live without Ja-kyung. 61 00:04:55,049 --> 00:04:59,955 Even if I have to give up Ha-yoon, I can't lose Ja-kyung. 62 00:05:00,674 --> 00:05:04,245 If I get a divorce, I'll die. 63 00:05:20,331 --> 00:05:22,854 Are you going to sleep at the broadcast station today, too? 64 00:05:24,667 --> 00:05:27,330 Come home tomorrow morning. I need to tell you something. 65 00:05:29,167 --> 00:05:30,752 Of course I'm at the hospital. 66 00:05:32,112 --> 00:05:34,323 Who else will protect my grandson when he has no one? 67 00:05:35,487 --> 00:05:36,487 Bye. 68 00:05:55,854 --> 00:05:57,135 It's hard to see you nowadays. 69 00:05:58,229 --> 00:05:59,229 What about mom? 70 00:05:59,254 --> 00:06:02,185 She left the hospital a while ago. She'll be here soon. 71 00:06:04,456 --> 00:06:05,674 Get me a cup of coffee. 72 00:06:09,362 --> 00:06:11,385 I'm glad I have a daughter. 73 00:06:12,323 --> 00:06:14,807 If I had a son like you, I would've killed him. 74 00:06:16,003 --> 00:06:17,885 - Hey, Seo Mi-sook... - Wake up. 75 00:06:18,151 --> 00:06:23,830 No matter how much you love your wife, you shouldn't do this to mom. 76 00:06:25,346 --> 00:06:28,885 In our school days, you had the best tutor. 77 00:06:29,135 --> 00:06:32,814 Mom paid your tutor double the amount and gave him kimchi, dumplings, and rice punch. 78 00:06:33,135 --> 00:06:35,814 On top of that, she was so nice to you when you were in the army. 79 00:06:35,839 --> 00:06:37,895 She worked so hard for you to take the civil 80 00:06:38,103 --> 00:06:39,839 exams, but you secretly became a producer. 81 00:06:39,864 --> 00:06:41,252 That's enough. 82 00:06:42,276 --> 00:06:45,291 You live like Kim Ja-kyung is the only one in your life. 83 00:06:46,198 --> 00:06:49,478 Park Bok-ae is the one who made your life. Our mom! 84 00:06:49,923 --> 00:06:53,580 Our mom who never even looks at me twice, you jerk! 85 00:06:54,174 --> 00:06:55,322 Damn it. 86 00:07:01,096 --> 00:07:02,096 You're here. 87 00:07:03,073 --> 00:07:04,073 Yes. 88 00:07:04,565 --> 00:07:05,565 Come in. 89 00:07:13,892 --> 00:07:16,916 Did you cancel the contract for the Hannam-dong villa? 90 00:07:17,401 --> 00:07:20,330 No. I'm not going to get a divorce. 91 00:07:21,017 --> 00:07:22,017 I can't. 92 00:07:22,385 --> 00:07:25,213 I'm asking for Ja-kyung's opinion, not yours. 93 00:07:26,041 --> 00:07:28,158 Both you and Ja-kyung are too riled up right now. 94 00:07:28,557 --> 00:07:31,135 I think it would be best if you had time apart from each other. 95 00:07:32,565 --> 00:07:35,632 They say women change when they have children. 96 00:07:36,830 --> 00:07:40,502 Before I had you, I only lived for myself, too. 97 00:07:42,143 --> 00:07:43,338 But it changed. 98 00:07:44,361 --> 00:07:47,233 When I looked at you, I only wanted to feed you 99 00:07:47,258 --> 00:07:49,830 the best things by doing whatever I had to. 100 00:07:50,674 --> 00:07:54,564 Ja-kyung found the child she had abandoned. Nothing changed for her though? 101 00:07:56,987 --> 00:07:58,228 Please do it one more time. 102 00:07:58,948 --> 00:07:59,948 Do what? 103 00:08:00,291 --> 00:08:02,353 You said you live for me. 104 00:08:02,784 --> 00:08:06,377 For me, please lose to Ja-kyung one more time. 105 00:08:07,541 --> 00:08:09,041 I'm having a really hard time, mom. 106 00:08:11,518 --> 00:08:12,518 I'm sorry. 107 00:08:13,916 --> 00:08:15,658 It's true I live for you. 108 00:08:17,276 --> 00:08:19,150 Then I should give you what you want. 109 00:08:21,993 --> 00:08:24,846 Ha-yoon got better, so he will be discharged from the hospital. 110 00:08:25,869 --> 00:08:28,581 The doctor said he should recover at home until he needs 111 00:08:28,606 --> 00:08:30,960 to come back for the second round of chemotherapy. 112 00:08:30,984 --> 00:08:33,670 You can either let him stay here, take him to Ja-kyung's 113 00:08:33,695 --> 00:08:35,815 house, or bring him to the Hannam-dong villa. 114 00:08:37,768 --> 00:08:38,978 I don't know anymore either. 115 00:08:40,869 --> 00:08:41,869 Mom... 116 00:08:41,963 --> 00:08:42,963 Get out. 117 00:08:43,565 --> 00:08:44,565 I want to rest. 118 00:08:45,291 --> 00:08:46,891 - Mom. - I said get out. 119 00:09:05,056 --> 00:09:11,427 Kim Ja-kyung, in the end, you take my son and grandson from me. 120 00:09:13,018 --> 00:09:14,151 You wicked wench. 121 00:09:15,698 --> 00:09:20,728 Mom, no! How could you live without Suk-jin and Ha-yoon? They're your life! 122 00:09:20,862 --> 00:09:21,862 Get out. 123 00:09:22,150 --> 00:09:23,150 Are you crying? 124 00:09:23,323 --> 00:09:24,323 I said get out! 125 00:09:38,971 --> 00:09:39,971 Hello. 126 00:09:40,728 --> 00:09:41,728 Dad. 127 00:09:41,753 --> 00:09:43,723 - You're going through trouble. - It's fine. 128 00:09:44,955 --> 00:09:46,080 Did you sleep well? 129 00:09:49,057 --> 00:09:52,096 Did you already eat breakfast or are you going to eat it now? 130 00:09:52,502 --> 00:09:55,533 She hardly ate anything. I'm cleaning up right now. 131 00:09:56,994 --> 00:09:58,283 I'll eat later. 132 00:09:58,986 --> 00:09:59,986 Gosh. 133 00:10:00,721 --> 00:10:03,017 Get up. Come on. 134 00:10:08,244 --> 00:10:09,580 Where are we going? 135 00:10:10,877 --> 00:10:13,916 We're going to buy junk food that you like, princess. 136 00:10:15,135 --> 00:10:17,221 You're going to buy me carrot juice, aren't you? 137 00:10:17,846 --> 00:10:18,846 No. 138 00:10:19,518 --> 00:10:22,183 Come on. I made that mistake a long time ago. Stop bringing it up. 139 00:10:22,862 --> 00:10:26,392 Okay. Instead, buy me something really sweet, okay? 140 00:10:26,784 --> 00:10:27,784 Sweet? 141 00:10:28,737 --> 00:10:29,737 Okay. 142 00:10:32,409 --> 00:10:33,682 Ha-yoon, chocolate-flavored? 143 00:10:34,338 --> 00:10:35,338 Yes. 144 00:10:35,666 --> 00:10:39,057 Okay. Sweet chocolate milk for Ha-yoon and strawberry yogurt for Eun-hee. 145 00:10:39,612 --> 00:10:40,830 Aren't you going to ask me? 146 00:10:41,252 --> 00:10:42,252 Did I get it wrong? 147 00:10:42,573 --> 00:10:44,705 - You got it right. - You scared me. 148 00:10:48,221 --> 00:10:49,221 Here. 149 00:10:52,580 --> 00:10:54,205 - Let's go. - Let's just go, dad. 150 00:10:56,830 --> 00:10:57,830 Goodness. 151 00:11:06,127 --> 00:11:07,322 The housekeeper left. 152 00:11:10,479 --> 00:11:11,479 So-jung. 153 00:11:12,885 --> 00:11:14,275 Dad, I'm so upset. 154 00:11:15,565 --> 00:11:18,361 Why does he need to look after them? Who is she anyways? 155 00:11:19,509 --> 00:11:22,455 She's obviously trying to gain sympathy using her sick son. 156 00:11:23,195 --> 00:11:24,627 Does that woman not have any pride? 157 00:11:25,424 --> 00:11:27,385 Does she want to beg for love like that? 158 00:11:28,612 --> 00:11:31,205 Would she have done the same thing if Gun-woo was poor? 159 00:11:31,463 --> 00:11:33,853 Why doesn't he know that? He's such a fool. 160 00:11:34,362 --> 00:11:36,416 Gun-woo doesn't have any money right now. 161 00:11:37,346 --> 00:11:38,613 He left everything. 162 00:11:39,159 --> 00:11:40,947 - Dad. - I'm serious. 163 00:11:42,182 --> 00:11:44,658 I heard he's trying to work for a local broadcast station. 164 00:11:45,041 --> 00:11:46,361 A local broadcast station? 165 00:11:47,346 --> 00:11:48,439 He's crazy! 166 00:11:49,494 --> 00:11:53,096 Why doesn't he know who he is? Did he forget whose son he is? 167 00:12:00,291 --> 00:12:03,986 You should go to work. You lost your energy because of me, didn't you? 168 00:12:10,994 --> 00:12:16,418 So-jung, I had a different thought when I saw Gun-woo earlier. 169 00:12:17,924 --> 00:12:18,924 Dad. 170 00:12:18,949 --> 00:12:22,299 Have you ever seen Gun-woo smile so brightly lately? 171 00:12:23,588 --> 00:12:25,900 When I saw Gun-woo smiling earlier, 172 00:12:27,659 --> 00:12:31,119 I wondered when was the last time I saw him smiling so brightly. 173 00:12:32,432 --> 00:12:37,049 When I look at you, I also wonder when was the last time you smiled so brightly. 174 00:12:38,510 --> 00:12:39,510 Dad... 175 00:12:39,877 --> 00:12:41,783 Let's just think about how happy Gun-woo is. 176 00:12:42,744 --> 00:12:44,767 And just focus about your happiness. 177 00:12:58,573 --> 00:12:59,573 Father. 178 00:13:05,682 --> 00:13:08,088 Who are you to call me father? 179 00:13:09,096 --> 00:13:12,974 - I'm sorry. I heard So-jung was admitted to the hospital. - So? 180 00:13:13,604 --> 00:13:15,058 I want to go visit her, but I can't. 181 00:13:16,029 --> 00:13:21,718 I think So-jung needs to realize why I left home and how serious my feelings are. 182 00:13:21,940 --> 00:13:23,424 Is this a message for me? 183 00:13:24,346 --> 00:13:26,769 Forget it. You probably took care of it. 184 00:13:28,159 --> 00:13:31,354 I'm working well, although it's a small company. 185 00:13:32,619 --> 00:13:36,352 The experiences I learned from you are helping me a lot. 186 00:13:37,736 --> 00:13:39,900 Thank you for raising me well. 187 00:13:40,432 --> 00:13:42,306 I'm glad you know it's all thanks to me. 188 00:13:52,034 --> 00:13:54,775 The person you are trying to reach is unavailable. 189 00:14:04,932 --> 00:14:09,613 Hi, Suk-jin. Ja-kyung went to the massage shop. She's busy today. 190 00:14:10,721 --> 00:14:11,752 What did your mom say? 191 00:14:12,494 --> 00:14:13,791 Did she mention the video? 192 00:14:14,291 --> 00:14:19,213 You must find it so that I can sleep in peace and send Ja-kyung to you! 193 00:14:19,627 --> 00:14:22,963 I know your mom has a bomb, so how could I send my daughter there? 194 00:14:24,776 --> 00:14:25,776 All right. 195 00:14:26,010 --> 00:14:27,197 What about Hannam-dong? 196 00:14:28,940 --> 00:14:29,940 Really? 197 00:14:30,697 --> 00:14:32,743 She allowed the three of you to live anywhere? 198 00:14:32,768 --> 00:14:36,096 Oh, dear. What's wrong with your mother? 199 00:14:37,034 --> 00:14:38,971 Okay. Bye. 200 00:14:41,869 --> 00:14:43,111 What a spiteful wench. 201 00:14:44,612 --> 00:14:47,767 Did she see ghosts in her dream last night? How odd. 202 00:14:48,760 --> 00:14:49,760 Hold on. 203 00:14:54,237 --> 00:14:58,681 Hello? I'm searching for a person. 204 00:15:00,455 --> 00:15:03,017 The only thing I know is that her name is Park 205 00:15:03,042 --> 00:15:05,276 Bok-ae and she used to live in Cheol-gok. 206 00:15:05,820 --> 00:15:12,994 (Taking reservations for holidays) 207 00:15:17,401 --> 00:15:19,978 There's a group reservation for a drama team today. 208 00:15:21,368 --> 00:15:22,368 Do we have room? 209 00:15:22,768 --> 00:15:25,830 Yes, there was a cancellation, so we do have a room, but... 210 00:15:27,994 --> 00:15:28,994 Why? 211 00:15:29,463 --> 00:15:30,783 It's "Jang Hye-bin" team. 212 00:15:31,385 --> 00:15:33,135 - "Jang Hye-bin? - Yes. 213 00:15:44,291 --> 00:15:45,291 Here. 214 00:15:48,971 --> 00:15:49,971 Divorce paper. 215 00:15:50,299 --> 00:15:52,322 Come on, Ja-kyung. You really shouldn't do this. 216 00:15:52,448 --> 00:15:54,439 Do you think Suk-jin will allow you to do this? 217 00:15:55,659 --> 00:15:58,236 I asked you a short question, but your reply is too long. 218 00:15:59,026 --> 00:16:02,119 You're doing this because you opened up your store with Suk-jin's money, huh? 219 00:16:02,144 --> 00:16:06,049 No! I was just worried about your future with a pure heart- 220 00:16:06,189 --> 00:16:08,807 Pure? Oh, I see. Pure is good. 221 00:16:09,604 --> 00:16:13,606 Then give me the money that you took from me to open up a coffee shop that went 222 00:16:13,822 --> 00:16:17,931 bankrupt along with the money I gave you to open up a joint business with your friend. 223 00:16:18,143 --> 00:16:19,291 Oh, that's... 224 00:16:20,462 --> 00:16:23,243 You shouldn't bring up the past history. 225 00:16:23,448 --> 00:16:25,728 Yeah, right. You don't think I know you? 226 00:16:26,518 --> 00:16:28,822 If you say one more word, I'll take everything from you. 227 00:16:29,237 --> 00:16:32,463 Either bring me the divorce paper or the money. You choose. 228 00:16:33,431 --> 00:16:38,072 Gosh. This always happens when I try to be loyal. 229 00:16:40,784 --> 00:16:41,917 Must you do this? 230 00:16:42,760 --> 00:16:44,025 Yes. 231 00:16:46,557 --> 00:16:50,744 If you call Suk-jin again, it will the end for you. 232 00:16:53,073 --> 00:16:55,197 This family always scolds me. 233 00:16:55,721 --> 00:16:56,846 I should just die. 234 00:17:01,346 --> 00:17:03,861 Lunch delivery- 235 00:17:07,534 --> 00:17:08,667 Where did she go? 236 00:17:11,087 --> 00:17:13,799 - (Sul) - I get sad when I think of Sul-hee. 237 00:17:15,369 --> 00:17:18,197 She'll be watching us from heaven. 238 00:17:18,948 --> 00:17:20,281 So you can't be sad. 239 00:17:20,471 --> 00:17:24,385 I'm going to get better soon and act again so that Sul-hee can see me. 240 00:17:24,971 --> 00:17:26,494 Okay. Good idea. 241 00:17:29,908 --> 00:17:30,924 What's this? 242 00:17:31,768 --> 00:17:35,757 It's a drawing of me, Uncle Gun-woo, and my mommy going on a trip. 243 00:17:35,971 --> 00:17:37,142 Uncle Gun-woo? 244 00:17:37,541 --> 00:17:40,118 Oh, that uncle! You like him, huh? 245 00:17:40,143 --> 00:17:41,377 Yes, I like him a lot! 246 00:17:42,080 --> 00:17:46,135 Do you wish Uncle Gun-woo was your dad? 247 00:17:46,213 --> 00:17:48,150 Yes, I wish he was my dad. 248 00:17:48,885 --> 00:17:53,892 I want to live with my mommy, Uncle Gun-woo, and Auntie Myoung-sun. 249 00:17:57,175 --> 00:17:58,775 (Uncle Gun-woo/Me/Mommy) 250 00:18:01,463 --> 00:18:02,597 Hey, Lee So-jung! 251 00:18:05,784 --> 00:18:06,784 Who are you? 252 00:18:07,432 --> 00:18:08,939 Why did you rip out picture? 253 00:18:09,916 --> 00:18:10,983 I'm sorry, kids. 254 00:18:11,221 --> 00:18:12,385 What are you sorry for? 255 00:18:12,791 --> 00:18:16,276 He said he wishes my brother was his dad! Do you think that makes any sense? 256 00:18:16,729 --> 00:18:18,564 Let's go. Sorry, kids. 257 00:18:23,604 --> 00:18:26,572 So-jung, are you ill? What's wrong with you? 258 00:18:26,970 --> 00:18:30,939 He said he wishes Gun-woo was his dad. Those kids are saying whatever they want! 259 00:18:31,073 --> 00:18:33,822 Because they're kids. Kids can do that. 260 00:18:34,713 --> 00:18:36,853 Your actions are more childish than them right now. 261 00:18:37,282 --> 00:18:41,141 It doesn't matter if you like him a lot. This isn't how a little sister should behave. 262 00:18:41,166 --> 00:18:43,150 If you're going to say things like that, get out. 263 00:18:43,432 --> 00:18:45,158 I don't want to see you either! Get out! 264 00:18:53,698 --> 00:18:56,431 Some man came and called her Lee So-jung. 265 00:18:56,846 --> 00:18:58,213 She said "her brother." 266 00:18:58,596 --> 00:19:00,447 Auntie Eun-hee, do you know her? 267 00:19:03,315 --> 00:19:06,135 Ha-yoon, I'll tape this up for you. 268 00:19:07,205 --> 00:19:10,939 She's just like how Mommy Ja-kyung was in the past. She ripped up my picture, too. 269 00:19:16,534 --> 00:19:19,127 Seriously? Ha-yoon must have been upset. 270 00:19:20,056 --> 00:19:22,900 But did it seem like someone who Eun-hee knows? 271 00:19:23,369 --> 00:19:24,369 Yes. 272 00:19:24,394 --> 00:19:25,394 Who can it be? 273 00:19:25,948 --> 00:19:27,548 Mr. Lee's little sister. 274 00:19:28,299 --> 00:19:31,525 Oh, now I see what's going on. 275 00:19:32,112 --> 00:19:33,783 His family opposes Eun-hee. 276 00:19:34,423 --> 00:19:38,102 - Why? - It's obvious. What does Eun-hee have? 277 00:19:38,729 --> 00:19:44,088 His family must be either extremely rich or powerful. Don't you think so? 278 00:19:45,182 --> 00:19:47,861 Anyways, it looks like Eun-hee has obstacles in her path. 279 00:19:48,338 --> 00:19:49,939 Will that family welcome her? 280 00:19:51,315 --> 00:19:53,010 They're in love. That should be enough. 281 00:20:33,924 --> 00:20:35,994 You're not welcome here, so why do you keep coming? 282 00:20:36,627 --> 00:20:39,806 I regretted coming here last time. 283 00:20:40,292 --> 00:20:42,166 I think I made you even more uncomfortable. 284 00:20:43,065 --> 00:20:45,025 I'll apologize. I'm sorry. 285 00:20:45,237 --> 00:20:46,237 Forget it. 286 00:20:47,315 --> 00:20:48,603 What a mess. 287 00:20:49,815 --> 00:20:50,815 So-jung. 288 00:20:52,666 --> 00:20:54,494 Please apologize to Ha-yoon as well. 289 00:20:56,682 --> 00:20:58,861 What? You want me to do what? 290 00:20:59,401 --> 00:21:00,401 Apologize? 291 00:21:02,299 --> 00:21:03,299 Why should I? 292 00:21:03,784 --> 00:21:08,120 I understand you hate me, but this is between the adults. Ha-yoon is a sick child. 293 00:21:09,713 --> 00:21:12,767 Gun-woo and Ha-yoon have been together ever since Ha-yoon was born. 294 00:21:13,041 --> 00:21:14,752 They're more than just a family. 295 00:21:15,205 --> 00:21:16,494 They're more than just a family? 296 00:21:17,924 --> 00:21:19,197 I'm his family. 297 00:21:20,073 --> 00:21:23,017 It hurts you that your child got hurt, but what about me? 298 00:21:23,838 --> 00:21:25,830 How do you think I feel right now? 299 00:21:26,432 --> 00:21:27,432 So-jung. 300 00:21:27,869 --> 00:21:30,908 Is he really sick? Isn't he acting just so he can cling onto Gun-woo? 301 00:21:32,401 --> 00:21:35,096 Oh, that's right. He was a famous child actor. 302 00:21:36,127 --> 00:21:39,056 You must have ordered him to act sick just so you 303 00:21:39,081 --> 00:21:41,716 can coax soft-hearted Gun-woo to come to you. 304 00:21:41,815 --> 00:21:42,815 Lee So-jung. 305 00:21:44,877 --> 00:21:46,299 How can you speak like that? 306 00:21:46,706 --> 00:21:50,072 Who would lie about their child just to do something like that? 307 00:21:50,291 --> 00:21:53,236 - Dad. - Apologize. Apologize to her right now. 308 00:21:53,814 --> 00:21:58,111 I don't want to. I can't. I can never do it. 309 00:22:00,323 --> 00:22:01,323 I'm sorry. 310 00:22:04,096 --> 00:22:07,142 I made things worse. I'm sorry. 311 00:22:09,869 --> 00:22:15,135 I don't know what I have to do now. I'm so confused. I'm sorry. 312 00:22:20,455 --> 00:22:21,455 Look at her. 313 00:22:22,237 --> 00:22:25,572 - She's acting so sly... - That's enough! 314 00:22:26,814 --> 00:22:28,135 Why are you yelling at me? 315 00:22:28,596 --> 00:22:31,783 Did I teach you to be like this? How can you act this way? 316 00:22:33,705 --> 00:22:34,705 No one knows. 317 00:22:36,455 --> 00:22:39,752 No one knows how miserable I am right now! 318 00:22:48,635 --> 00:22:49,845 I'm his family. 319 00:22:50,721 --> 00:22:53,736 It hurts you that your child got hurt, but what about me? 320 00:22:54,557 --> 00:22:56,377 How do you think I feel right now? 321 00:23:04,354 --> 00:23:05,354 Hello. 322 00:23:06,587 --> 00:23:08,243 We just had to eat dinner here. 323 00:23:08,955 --> 00:23:09,955 I know. 324 00:23:11,291 --> 00:23:15,213 Shouldn't you, as Ha-yoon's mother, ask how he's doing? 325 00:23:16,166 --> 00:23:19,486 No matter how much you lack as a mother, you gave birth to him. 326 00:23:21,182 --> 00:23:22,299 I'll take care of it. 327 00:23:23,135 --> 00:23:24,861 Don't try to lecture me anytime you want. 328 00:23:26,213 --> 00:23:29,846 - Oh, our lead actress! - Oh, director! 329 00:23:30,284 --> 00:23:33,861 - I did well today, didn't I? - Of course. 330 00:23:37,978 --> 00:23:41,314 You must be determined to rub salt into my wounds, 331 00:23:44,104 --> 00:23:46,103 but it won't be that easy. 332 00:23:55,330 --> 00:23:56,330 It's me. 333 00:23:57,491 --> 00:23:58,491 Hi. 334 00:23:59,522 --> 00:24:00,647 Why are you calling? 335 00:24:00,874 --> 00:24:04,823 You and your daughter must have made up your minds to expose the video of you. 336 00:24:05,387 --> 00:24:07,371 Pardon me? That's impossible. 337 00:24:08,137 --> 00:24:11,670 What did Ja-kyung do? She's in the middle of filming. 338 00:24:12,239 --> 00:24:13,707 Or did she end? 339 00:24:14,426 --> 00:24:17,969 If she appeared in my restaurant linking arms with the director, doesn't it 340 00:24:17,994 --> 00:24:21,442 mean she wants me to expose the video and end everything once and for all? 341 00:24:22,482 --> 00:24:25,349 All my employees know that she's my daughter-in-law. 342 00:24:25,912 --> 00:24:32,052 Should I interpret her actions as a sign of respect or disrespect? 343 00:24:32,077 --> 00:24:34,435 Oh my god. She must be crazy. 344 00:24:36,794 --> 00:24:39,412 Hurry up and take care of this matter, Mrs. Hong. 345 00:24:40,482 --> 00:24:43,013 Yes, all right. I'll run over there right now. 346 00:24:46,045 --> 00:24:47,312 She must be insane! 347 00:24:47,857 --> 00:24:50,052 How can she go over there? 348 00:24:55,755 --> 00:24:58,942 Where are you? Did you take Ja-kyung to Mrs. Park's restaurant? 349 00:24:59,217 --> 00:25:00,544 Are you out of your mind? 350 00:25:00,943 --> 00:25:03,669 No! All I did was get a phone-call from her telling me not to come! 351 00:25:03,694 --> 00:25:04,694 I'm serious- 352 00:25:05,389 --> 00:25:07,091 Anyways, I'll talk to you later. 353 00:25:08,498 --> 00:25:11,240 I apologize. Here you go. 354 00:25:11,849 --> 00:25:14,388 - Thank you. - Thank you. Come back again. 355 00:25:18,201 --> 00:25:21,810 Hello? Man-soo, where are you? Hurry up. I need to go. 356 00:25:22,443 --> 00:25:24,341 It's a family emergency! 357 00:25:24,865 --> 00:25:25,998 Okay. Hurry. Bye. 358 00:25:28,100 --> 00:25:29,709 Gosh, I'm going crazy! 359 00:25:32,357 --> 00:25:35,888 - Good work! - Good job! 360 00:25:39,701 --> 00:25:44,646 - Did I act well earlier? - All I could see was you. 361 00:25:51,427 --> 00:25:53,982 No, don't come mother. I'll go by myself. 362 00:25:54,686 --> 00:25:56,396 It might get worse if you come. 363 00:25:57,193 --> 00:25:58,880 Okay. Bye. 364 00:26:19,570 --> 00:26:22,349 (Divorce Form) 365 00:26:49,600 --> 00:26:53,802 - Can you laugh in this situation? - Yes, I can. 366 00:26:55,146 --> 00:26:59,599 You worked hard, but you have no direction. 367 00:27:01,709 --> 00:27:05,552 You're like a navigation without an engine. 368 00:27:08,443 --> 00:27:10,005 Poor Seo Suk-jin. 369 00:27:11,178 --> 00:27:15,396 He's controlled by a mother like you. 370 00:27:17,232 --> 00:27:18,498 I feel so bad for him. 371 00:27:19,443 --> 00:27:22,669 Be quiet. People are watching. Go back in. 372 00:27:23,201 --> 00:27:24,201 I will. 373 00:27:25,201 --> 00:27:28,465 I don't want to see your face any longer either. 374 00:27:28,490 --> 00:27:29,490 But... 375 00:27:31,373 --> 00:27:35,662 I have a gift for you, so I want to give this to you. 376 00:27:36,068 --> 00:27:37,255 What are you talking about? 377 00:27:40,267 --> 00:27:42,873 (Divorce Form) 378 00:27:48,537 --> 00:27:50,070 Mother, you're amazing! 379 00:27:53,240 --> 00:27:55,224 Your expression doesn't change at all. 380 00:27:55,249 --> 00:27:58,667 Mother, you must at least pretend to be shocked 381 00:27:58,692 --> 00:28:01,967 so that it'd be fun for me to give you a gift. 382 00:28:03,162 --> 00:28:04,255 Get that out of my face. 383 00:28:04,568 --> 00:28:06,248 How dare you act drunken in front of me. 384 00:28:06,865 --> 00:28:09,849 Tell Suk-jin to sign this. 385 00:28:11,162 --> 00:28:16,459 Because he has such a great mother like you, he'll be able to divorce twice. 386 00:28:22,412 --> 00:28:24,349 I'll be the one sending you the divorce paper. 387 00:28:28,717 --> 00:28:30,380 Just as I expected from you, mother. 388 00:28:32,436 --> 00:28:35,201 - What? - You're always like that. 389 00:28:35,560 --> 00:28:39,365 "I allowed you. I made that. I gave you that." 390 00:28:39,833 --> 00:28:47,365 Suk-jin isn't my husband. He's just your son. 391 00:28:48,467 --> 00:28:49,467 He's yours. 392 00:28:51,889 --> 00:28:56,772 He's your pitiful puppet Seo Suk-jin. 393 00:28:57,592 --> 00:28:58,592 Mom! 394 00:29:04,367 --> 00:29:06,459 (Divorce Form) 395 00:29:08,217 --> 00:29:09,284 Ja-kyung, you... 396 00:29:11,436 --> 00:29:14,427 Your mother and I discussed everything already. 397 00:29:15,131 --> 00:29:16,798 She consents our divorce. 398 00:29:17,630 --> 00:29:20,537 You're just her doll. 399 00:29:21,553 --> 00:29:23,341 I don't even need to talk to you. 400 00:29:25,709 --> 00:29:26,709 Come out. 401 00:29:33,747 --> 00:29:36,060 Please don't do this here. Let's talk at home. 402 00:29:36,943 --> 00:29:37,943 Get in. 403 00:29:38,350 --> 00:29:39,630 I said I don't want to! 404 00:29:39,959 --> 00:29:42,794 I'm not your wife anymore. Keep your hands off of me. 405 00:29:43,295 --> 00:29:44,864 I'm going to live however I want now. 406 00:29:53,631 --> 00:29:54,818 Hurry up and get in. 407 00:29:56,084 --> 00:29:58,880 - I said I don't want to! - What's wrong with you? 408 00:29:59,553 --> 00:30:02,037 Divorce? Do you think you can accomplish that by yourself? 409 00:30:02,990 --> 00:30:04,457 I'll never let you go. 410 00:30:04,826 --> 00:30:07,912 You're my wife whom I love and Ha-yoon's mom. 411 00:30:08,592 --> 00:30:09,592 Forever. 412 00:30:09,889 --> 00:30:10,889 "Forever?" 413 00:30:11,583 --> 00:30:13,099 Are you becoming like your mom? 414 00:30:13,654 --> 00:30:15,443 Ordering and threatening people around. 415 00:30:16,248 --> 00:30:18,048 Oh, you didn't go home yet? 416 00:30:19,318 --> 00:30:21,927 You came out first, so I thought you had left already. 417 00:30:23,045 --> 00:30:26,005 Did you come to pick up your wife? 418 00:30:27,357 --> 00:30:28,716 - Yes. - No! 419 00:30:29,264 --> 00:30:30,287 - Director! - Yes? 420 00:30:30,568 --> 00:30:32,935 Let's go get drinks! My treat! 421 00:30:33,701 --> 00:30:34,701 Drinks? 422 00:30:35,139 --> 00:30:38,802 Oh, come on! Don't look at Mr. Seo! Look at me! 423 00:30:39,701 --> 00:30:43,180 My husband said I should serve you well. 424 00:30:43,475 --> 00:30:46,373 He encourages me because I'm in your production. 425 00:30:46,740 --> 00:30:47,740 Right? 426 00:30:48,576 --> 00:30:51,939 Is that true? So are you happy to be in my production? 427 00:30:52,764 --> 00:30:58,755 - Of course! Let's go! Hurry! - But Mr. Seo... 428 00:31:12,232 --> 00:31:13,232 Hi, mom. 429 00:31:26,060 --> 00:31:27,060 What's wrong, mom? 430 00:31:28,225 --> 00:31:31,599 I'll never accept her again! 431 00:31:32,982 --> 00:31:36,615 Even if Suk-jin lives alone, I can never accept Ja-kyung again. 432 00:31:37,170 --> 00:31:39,380 If I accept her again, I'm not even human! 433 00:31:42,005 --> 00:31:44,052 That's right. You've held it in for a long time. 434 00:31:44,826 --> 00:31:47,226 Gosh. She woke up the sleeping lion. 435 00:31:51,826 --> 00:31:54,982 Hong Se-ra, it's all over now. 436 00:31:55,982 --> 00:31:58,302 I'm sick and tired of our ill-fated relationship! 437 00:31:59,365 --> 00:32:03,724 I'm going to call the press over and reveal the video. It's really over now! 438 00:32:08,990 --> 00:32:11,043 - Where's the video? - You don't need to know. 439 00:32:11,068 --> 00:32:14,552 - Where the hell is that video? - How dare you raise your voice at me! 440 00:32:15,576 --> 00:32:16,701 You jerk. 441 00:32:32,967 --> 00:32:34,466 What do you think you're doing? 442 00:32:35,100 --> 00:32:36,716 Suk-jin, have you really gone mad? 443 00:32:39,709 --> 00:32:40,748 Where's the video? 444 00:32:41,264 --> 00:32:42,459 Hurry up and give it to me! 445 00:32:42,484 --> 00:32:45,123 - It's not here. It's in her office... - Be quiet! 446 00:32:47,928 --> 00:32:49,013 I can't give it to you. 447 00:32:49,350 --> 00:32:50,950 Give it to me right now. 448 00:32:51,779 --> 00:32:54,732 No. I can never give it to you. 449 00:33:15,158 --> 00:33:19,084 (A Person Who Gives Happiness) 450 00:33:19,561 --> 00:33:22,732 Let's end things with them now. Don't be dragged around any longer. 451 00:33:22,757 --> 00:33:26,670 Ja-kyung is my wife. She's Ha-yoon's mom, and your one and only daughter-in-law. 452 00:33:26,695 --> 00:33:29,426 What So-jung needs to do right now is accept reality. 453 00:33:29,451 --> 00:33:32,568 She needs to believe that nothing will happen to her even if I get married. 454 00:33:32,779 --> 00:33:34,700 Do you want to stop coming here from tomorrow? 455 00:33:34,725 --> 00:33:36,848 You must be embarrassed. You told me to leave 456 00:33:36,873 --> 00:33:38,857 since you were going to make a real family. 457 00:33:38,882 --> 00:33:41,919 In the end, you're going to divorce and let Mrs. Park take care of Ha-yoon. 458 00:33:41,944 --> 00:33:44,951 You're going to get married regardless of your sister? 459 00:33:45,201 --> 00:33:47,021 Please officially allow us to date. 460 00:33:47,345 --> 00:33:50,545 Subtitles by OnDemandKorea 35190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.