All language subtitles for öjkgfsn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,068 --> 00:02:33,821 We had lost some very good men there. 2 00:02:33,988 --> 00:02:37,242 Toye and guarnere had lost their legs there. 3 00:02:37,408 --> 00:02:42,538 Gordon was badly hit. A number of other people were killed. 4 00:02:42,705 --> 00:02:46,209 It was a difficult situation there. 5 00:02:46,376 --> 00:02:51,422 I don't know the exact amount of men that got killed in that. 6 00:02:51,589 --> 00:02:57,387 But six, seven of them were real close friends of mine. 7 00:02:57,804 --> 00:03:01,891 Skip muck died, and Eugene roe came to me... 8 00:03:02,058 --> 00:03:05,520 About 10 minutes after he was killed. 9 00:03:05,687 --> 00:03:08,940 He wanted to see if I wanted to go look at him. 10 00:03:09,107 --> 00:03:13,403 I said, "no. I wouldn't be able to stand that." So I didn't go look at him. 11 00:03:13,569 --> 00:03:16,197 After bastogne, we went to haguenau. There was another push there. 12 00:03:16,364 --> 00:03:19,033 We wanted to get some idea what was across the river there... 13 00:03:19,200 --> 00:03:20,910 What kind of strength they had. 14 00:03:21,077 --> 00:03:23,788 You have a feeling you're gonna live through the war. 15 00:03:23,955 --> 00:03:28,459 You have a feeling it's starting to ease off. 16 00:03:28,626 --> 00:03:30,837 You can't account for it... 17 00:03:31,045 --> 00:03:34,674 It's a gut feeling, but everybody had that feeling. 18 00:03:34,841 --> 00:03:38,428 I believe I might be able to live through it. 19 00:03:38,594 --> 00:03:43,308 So walk carefully. Take care of yourself. 20 00:04:08,916 --> 00:04:10,918 The 101stairborne had been made famous... 21 00:04:11,085 --> 00:04:13,671 By what it did in the battle of the bulge. 22 00:04:13,838 --> 00:04:16,507 Newspapers called them "the battered bastards of bastogne." 23 00:04:16,674 --> 00:04:18,259 They'd been through hell on earth... 24 00:04:18,426 --> 00:04:21,637 And were now pulling into the comparative paradise of haguenau... 25 00:04:21,804 --> 00:04:25,558 The sounds of the war still coming from just across the river. 26 00:04:25,725 --> 00:04:27,352 I had missed bastogne. 27 00:04:27,518 --> 00:04:31,022 All I knew was what I had read and heard around the replacement depot. 28 00:04:31,189 --> 00:04:34,029 That we had broken the back of the enemy and the war would soon be over. 29 00:04:34,108 --> 00:04:36,194 Thanks for the lift. 30 00:04:37,320 --> 00:04:40,114 When I was finally able to rejoin easy company... 31 00:04:40,281 --> 00:04:44,410 They looked nothing like the heroes who had just helped win the war. 32 00:04:46,788 --> 00:04:48,998 - George Luz! - Yeah? 33 00:04:49,165 --> 00:04:52,377 It's me. Come on, I haven't been gone that long. 34 00:04:52,543 --> 00:04:55,380 Jesus. Yes, you have. 35 00:04:56,631 --> 00:04:58,424 Now, look what I've found. 36 00:04:58,633 --> 00:05:01,135 Hey, guys. Sgt. Martin, sgt. Ran... 37 00:05:01,302 --> 00:05:03,471 What do you want, private? 38 00:05:04,430 --> 00:05:08,434 Sorry, sir. My name's David Webster, I just got back from the hospital. 39 00:05:08,643 --> 00:05:10,561 Good for you. 40 00:05:13,147 --> 00:05:16,526 - Where's the rest of the guys? - This is everybody. 41 00:05:16,692 --> 00:05:19,779 Come on, sgt. Martin, this can't be everybody. 42 00:05:19,946 --> 00:05:23,866 What about hoobler, where's he? 43 00:05:27,036 --> 00:05:31,290 You know, it. Foley, 2nd platoon lost more guys than we did. 44 00:05:31,457 --> 00:05:33,376 They're really short-handed. 45 00:05:33,543 --> 00:05:36,587 Yeah, right. Report to 2nd, Webster. They'll find a place for you 46 00:05:36,754 --> 00:05:40,299 next truck up, Webster, you'll find 2nd. Move. 47 00:05:53,271 --> 00:05:54,814 Hey, guys. 48 00:05:54,981 --> 00:05:58,693 Some lieutenant told me to report to 2nd. 49 00:06:01,696 --> 00:06:05,116 - Your name's Jackson, right? - That's right. 50 00:06:05,616 --> 00:06:08,202 Who's leading the platoon? 51 00:06:08,703 --> 00:06:10,830 - Sgt. Malarkey. - No officers? 52 00:06:11,038 --> 00:06:13,499 - I guess you didn't hear. - No, what? 53 00:06:13,708 --> 00:06:17,336 They're making malarkey a lieutenant. He's on the fast track now. 54 00:06:17,503 --> 00:06:19,922 - Really? That's great. - Isn't it? 55 00:06:20,089 --> 00:06:22,633 Jackson, help me up, will you? 56 00:06:30,558 --> 00:06:34,437 - So you come from the hospital? - Yeah. 57 00:06:34,604 --> 00:06:39,609 Must have liked that hospital, because we left Holland four months ago. 58 00:06:39,775 --> 00:06:43,905 I wasn't there the whole time. There was rehabilitation, then the replacement depot. 59 00:06:44,071 --> 00:06:48,034 I'm sure you tried to bust out and help us in bastogne. 60 00:06:48,242 --> 00:06:52,330 - I don't know how I would've done that. - That's funny, because popeye found a way. 61 00:06:52,497 --> 00:06:56,083 So did alley, back in Holland. And guarnere... 62 00:06:56,250 --> 00:06:59,295 Where is guarnere? He still platoon sergeant? 63 00:06:59,462 --> 00:07:00,755 - No. - Let's go. 64 00:07:00,922 --> 00:07:03,257 - He got hit. - Yeah? 65 00:07:03,549 --> 00:07:06,802 Yeah, bill got hit. Blew his whole leg off. 66 00:07:06,969 --> 00:07:09,972 1st platoon, moving out! 67 00:07:13,100 --> 00:07:17,063 Spread out. Hold along this line till I figure out where we're going. 68 00:07:17,271 --> 00:07:19,774 Sarge? Sarge... 69 00:07:30,201 --> 00:07:33,663 What's the matter, Webster? Nervous in the service? 70 00:07:33,829 --> 00:07:36,123 No, no, I'm fine, sarge. 71 00:07:36,290 --> 00:07:39,502 Why don't you go talk to capt. Speirs. Make sure he wants you with us. 72 00:07:39,669 --> 00:07:42,880 Capt. Speirs? What happened to capt. Winters? 73 00:07:43,047 --> 00:07:45,883 He's running the whole battalion now. Go. 74 00:07:46,050 --> 00:07:50,221 Easy company had a new c. O. To go along with all the other new faces. 75 00:07:50,388 --> 00:07:54,225 The guys I knew were either gone or very different from what I remembered. 76 00:07:54,392 --> 00:07:57,144 I was a veteran of d-day and market garden, and had been... 77 00:07:57,311 --> 00:08:00,898 With the company since its formation, but now, because I had missed bastogne... 78 00:08:01,065 --> 00:08:05,236 I was treated as a replacement and felt like I was starting all over again. 79 00:08:05,403 --> 00:08:08,864 - Look who it is. Nice digs, huh, lip? - Yeah. 80 00:08:09,031 --> 00:08:11,284 - Sgt. Lipton? - Look what I found. 81 00:08:11,450 --> 00:08:14,620 - Feeling all right? - There you go. He's got pneumonia. 82 00:08:14,829 --> 00:08:15,830 I'm sorry to hear that. 83 00:08:15,997 --> 00:08:17,248 What are you sorry about? 84 00:08:17,415 --> 00:08:21,168 He's alive, he's got a couch, a goddamn blanket. He's snug as a bug. 85 00:08:21,586 --> 00:08:25,631 Sgt. Malarkey said to check with the co if I should be in 2nd platoon. 86 00:08:25,840 --> 00:08:29,385 Have a seat, Webster. We'll get you situated. 87 00:08:30,636 --> 00:08:33,222 How long have you been sick? 88 00:08:33,389 --> 00:08:35,349 Long enough. 89 00:08:37,059 --> 00:08:41,647 - He wants us to cross the river. - Yeah, I bet that water's cold. 90 00:08:41,856 --> 00:08:44,984 Should be able to get you some boats. 91 00:08:45,526 --> 00:08:50,698 Had to be a full moon. So much for the cover of darkness. 92 00:08:50,865 --> 00:08:53,367 It's gonna leave the patrol exposed. 93 00:08:56,495 --> 00:09:00,041 - Is this the company op for easy? - Yes, sir. 94 00:09:00,207 --> 00:09:03,878 As you were. It. Jones looking for capt. Speirs. 95 00:09:04,378 --> 00:09:07,506 He's on his way, sir. Why don't you sit down? 96 00:09:07,673 --> 00:09:10,009 Can you get me coffee? Would you like a coffee, sir? 97 00:09:10,176 --> 00:09:12,386 - No, thank you. - All right. 98 00:09:16,932 --> 00:09:18,934 What platoon are you in? 99 00:09:19,101 --> 00:09:21,437 We're about to find that out. 100 00:09:21,604 --> 00:09:25,524 - You got any soap? I need a shave. - I'll send some down. 101 00:09:25,691 --> 00:09:29,320 - Know what you'll do for this? Right. - I'm gonna let speirs handle it. 102 00:09:29,654 --> 00:09:33,074 Capt. Speirs, sir. This is it. Jones. 103 00:09:33,240 --> 00:09:34,492 Listen. For Christ sake. 104 00:09:34,659 --> 00:09:37,763 Will you go back in the back and sack out? There's beds back there with fresh sheets. 105 00:09:37,787 --> 00:09:41,624 I will, sir. Just trying to make myself useful, sir. 106 00:09:42,541 --> 00:09:43,793 Listen up. 107 00:09:45,336 --> 00:09:47,838 Regiment wants patrol for prisoners. 108 00:09:48,005 --> 00:09:51,634 This one comes straight from col. Sink, so it's not my idea. 109 00:09:51,801 --> 00:09:55,441 Since the river is the main line of resistance, we're gonna have to cross it to get to them. 110 00:09:55,471 --> 00:09:56,806 What do we need to do? 111 00:09:56,972 --> 00:10:00,267 There's a three-story building on the enemy side, up the embankment. 112 00:10:00,434 --> 00:10:02,395 We know it's occupied. You can have 15 men. 113 00:10:02,561 --> 00:10:05,481 Think very hard about who you want to lead the patrol. 114 00:10:05,648 --> 00:10:10,277 You'll need a lead scout, a translator. I've got the entire battalion on covering fire. 115 00:10:10,444 --> 00:10:12,571 - When? - Tonight. 0100. 116 00:10:12,738 --> 00:10:14,865 - Yes, sir. - Speirs? 117 00:10:15,032 --> 00:10:17,177 I want this one to be as foolproof and as safe as possible. 118 00:10:17,201 --> 00:10:21,789 Don't take any chances on this one. We're too far along for that. 119 00:10:21,956 --> 00:10:24,834 Speirs? I wanna discuss who might go. 120 00:10:25,000 --> 00:10:28,003 - Who are you? - It. Jones, sir. 121 00:10:28,170 --> 00:10:30,756 Right, our west pointer. 122 00:10:30,965 --> 00:10:33,175 - Yes, sir. - When did you graduate? 123 00:10:33,342 --> 00:10:34,552 June 6, sir. 124 00:10:34,719 --> 00:10:37,680 June 6? Of last year? 125 00:10:37,847 --> 00:10:39,890 D-Day, yes, sir. 126 00:10:41,142 --> 00:10:43,853 All right, don't get hurt. 127 00:10:44,019 --> 00:10:47,106 Sir, I'd like to volunteer for the patrol. 128 00:10:48,399 --> 00:10:51,026 - Speirs, talk to you in an hour. - Yeah. 129 00:10:51,485 --> 00:10:52,945 It. Jones. 130 00:10:53,112 --> 00:10:57,616 We're short on officers. You think a non-com could lead this? 131 00:10:57,783 --> 00:11:01,162 I can think of a few possibilities. 132 00:11:01,537 --> 00:11:03,456 Martin? Malarkey? Grant? 133 00:11:03,622 --> 00:11:05,666 Honestly, sir, most of the ncos could use a rest. 134 00:11:05,833 --> 00:11:08,919 Captain. Request permission to go on the patrol. 135 00:11:10,129 --> 00:11:12,339 There's your answer. 136 00:11:12,757 --> 00:11:15,968 No. You don't have any experience. 137 00:11:16,135 --> 00:11:18,846 - Report to 2nd platoon. - Yes, sir. 138 00:11:19,013 --> 00:11:20,347 Tell... 139 00:11:21,390 --> 00:11:24,810 Tell heffron, Ramirez and mcclung they're going. 140 00:11:25,019 --> 00:11:26,437 Yes, sir. 141 00:11:26,604 --> 00:11:28,689 Sir, this is pvt. Webster. 142 00:11:28,856 --> 00:11:31,484 Sir, I'm pvt. Webster from 1st platoon. 143 00:11:31,650 --> 00:11:34,236 I just got back from the hospital. 144 00:11:34,403 --> 00:11:37,364 It. Foley told me to go to 2nd, but sgt. Malarkey... 145 00:11:37,531 --> 00:11:41,327 - Fine, 2nd. Take... - It. Jones. 146 00:11:41,535 --> 00:11:44,622 Lieutenant. Op 2. 147 00:11:50,336 --> 00:11:51,837 Come on. 148 00:11:58,552 --> 00:12:03,098 - Are other officers in the platoon? - No, sir, just sgt. Malarkey. 149 00:12:03,265 --> 00:12:08,395 They tell me he's getting a battlefield commission. Maybe he'll be assisting you. 150 00:12:08,562 --> 00:12:11,607 Who's that? Webster? 151 00:12:11,774 --> 00:12:13,984 That's right. How you doing, sgt. Kiehn? 152 00:12:14,151 --> 00:12:15,820 - Hi, Webster. - Hi, sarge. 153 00:12:15,986 --> 00:12:20,115 - Look what we scrounged. We got spuds. - Is op 2 this way? 154 00:12:20,908 --> 00:12:23,577 Shit! Move! Go! 155 00:12:25,996 --> 00:12:27,998 Shit, they spotted us! 156 00:12:28,165 --> 00:12:30,209 - Is that it? - I don't know. I think so. 157 00:12:30,417 --> 00:12:32,711 Go! Go! Go! 158 00:12:36,340 --> 00:12:39,385 Come on! Get over here, get over here! 159 00:12:42,096 --> 00:12:44,181 All clear! All clear! 160 00:12:44,348 --> 00:12:45,933 Okay, okay. 161 00:12:54,733 --> 00:12:56,151 Ready? 162 00:12:57,361 --> 00:13:02,157 - Wait. It was heffron, mcclung and... - Ramirez. Come on. 163 00:13:05,119 --> 00:13:08,831 - Hey, guys, this taken? - Go ahead. 164 00:13:12,418 --> 00:13:17,882 Sergeant, this is it. Jones, just assigned to 2nd platoon. 165 00:13:18,048 --> 00:13:19,592 Platoon sgt. Malarkey. 166 00:13:19,758 --> 00:13:23,178 Congratulations on the battlefield commission. 167 00:13:23,762 --> 00:13:27,641 - The what? - They're making you an officer, no? 168 00:13:28,142 --> 00:13:31,645 Me? No. You must be thinking of 1st sgt. Lipton. 169 00:13:31,812 --> 00:13:35,900 My mistake. So you're without a platoon leader? 170 00:13:36,066 --> 00:13:38,861 Not anymore, lieutenant. 171 00:13:39,570 --> 00:13:41,030 Right. 172 00:13:44,950 --> 00:13:48,037 So you wanna introduce me to the men? 173 00:13:49,246 --> 00:13:54,293 Well, some are sleeping downstairs. The rest are right here. 174 00:13:58,672 --> 00:14:03,886 Sergeant, a patrol's being planned for tonight, 0100. Across the river. 175 00:14:04,053 --> 00:14:07,723 Regiment wants pows for interrogation. 176 00:14:08,223 --> 00:14:09,642 What's the situation? 177 00:14:09,808 --> 00:14:11,226 - Hey, web. - What? 178 00:14:11,393 --> 00:14:14,229 Come here. I wanna talk to you a second. 179 00:14:14,396 --> 00:14:15,606 Why? 180 00:14:15,773 --> 00:14:18,734 - You want some coffee? - No. 181 00:14:18,901 --> 00:14:21,236 - Fifteen. - Fifteen what? 182 00:14:21,403 --> 00:14:22,738 Looeys since d-day. 183 00:14:22,905 --> 00:14:25,407 - Any mortars? - 60s out back. 184 00:14:25,574 --> 00:14:27,952 - He out of high school? - West point. 185 00:14:28,118 --> 00:14:31,205 West point? Isn't that where ike went? 186 00:14:31,372 --> 00:14:35,793 - Yeah. He graduated with his son. - Shit. So... 187 00:14:37,586 --> 00:14:40,339 What do you know about this patrol thing? 188 00:14:40,506 --> 00:14:42,883 - Nothing. - Oh, come on. You gotta know something. 189 00:14:43,050 --> 00:14:45,719 - I don't. - Bullshit. 190 00:14:46,261 --> 00:14:49,848 You were there, right? At the op. This is a prisoner snatch, right? 191 00:14:50,015 --> 00:14:52,643 Hey, Chuck, listen to this. 192 00:14:53,227 --> 00:14:56,230 Come on, Webster. Spill it. 193 00:14:58,857 --> 00:15:02,361 Capt. Speirs is to pick 15 men. 194 00:15:02,528 --> 00:15:05,656 It. Jones wants to be one of them. 195 00:15:05,823 --> 00:15:09,076 Let the kid go. He could use the experience. 196 00:15:09,243 --> 00:15:12,329 Probably could find 14 replacements to help him out. 197 00:15:12,538 --> 00:15:16,125 I take it this was already an outpost when you arrived? 198 00:15:16,291 --> 00:15:19,420 There were some doggies from the 79th infantry, but they left in a hurry. 199 00:15:19,586 --> 00:15:24,258 - What's the report on enemy activity? - Expect some flares, a few mortars at night. 200 00:15:24,425 --> 00:15:25,968 Scattered 88s, snipers during the day. 201 00:15:26,135 --> 00:15:29,555 Yeah, we dodged some mortars on our way in. 202 00:15:31,557 --> 00:15:35,728 We also got some sort of railroad gun back there. 203 00:15:35,894 --> 00:15:40,983 Shells about the size of a deuce and a half. Sounds like a freight train. 204 00:15:41,150 --> 00:15:42,484 They haven't made any attempts... 205 00:15:42,651 --> 00:15:45,195 - To cross the river? - No. 206 00:15:45,487 --> 00:15:48,323 They have roofs over their heads, just like us. 207 00:15:48,490 --> 00:15:52,494 I don't think anybody wants to do anything stupid at this point. 208 00:15:52,661 --> 00:15:54,264 Why are you holding out on me? I know you know. 209 00:15:54,288 --> 00:15:55,622 Just give us the names, web. 210 00:15:55,789 --> 00:15:57,166 Who? 211 00:15:59,084 --> 00:16:04,965 There are three men here in this room that they think should be on the patrol. 212 00:16:06,300 --> 00:16:07,968 Who? 213 00:16:09,553 --> 00:16:12,890 If I tell you, you can't let on that you know. 214 00:16:13,057 --> 00:16:16,310 Your secret's safe, web. Who is it? 215 00:16:21,565 --> 00:16:24,651 - Yeah. Heffron. - Oh, shit! 216 00:16:24,818 --> 00:16:26,445 Mcclung. 217 00:16:29,573 --> 00:16:31,325 And you. 218 00:16:34,119 --> 00:16:36,038 He want any other guys from any other platoon? 219 00:16:36,205 --> 00:16:39,124 No. I don't know. Not that I know of. 220 00:16:39,333 --> 00:16:42,002 Look, that's all I know. I'm sorry. 221 00:16:42,419 --> 00:16:45,839 So it's mcclung, heffron and Ramirez? 222 00:16:46,882 --> 00:16:52,471 - I'll tell them, I just need you to... - Listen up! Got some bad news. 223 00:16:55,182 --> 00:16:59,019 There is a patrol set for tonight. And so far speirs wants mcclung... 224 00:16:59,186 --> 00:17:00,906 - We know. - Yeah, we've just fucking heard. 225 00:17:01,063 --> 00:17:03,232 Webster here told us. 226 00:17:05,192 --> 00:17:06,777 Easy white. 227 00:17:08,278 --> 00:17:09,696 Yep. 228 00:17:12,491 --> 00:17:15,369 Okay. All right. Out. 229 00:17:16,370 --> 00:17:20,374 The px rations just came in. Including winter shoepacs. 230 00:17:20,541 --> 00:17:22,793 - —Beautiful. - Yeah, finally, right? 231 00:17:22,960 --> 00:17:26,713 - Now we're in a nice, warm house. - Also, we got showers. 232 00:17:28,882 --> 00:17:31,260 All right! Let's move! Clear it out! 233 00:17:35,764 --> 00:17:37,307 Incoming! 234 00:17:37,474 --> 00:17:40,435 Come on, come on, come on, go! Get down, stay low. 235 00:17:52,406 --> 00:17:54,533 - You okay? - Yeah, I'm all right. 236 00:17:54,700 --> 00:17:56,326 Showers. Let's go. 237 00:18:06,336 --> 00:18:09,089 - Somebody's been hit! - Where? 238 00:18:10,257 --> 00:18:12,926 - What's happened? - Casualty! 239 00:18:13,218 --> 00:18:15,804 - Who is it? - Bill kiehn! 240 00:18:15,971 --> 00:18:20,434 I just left him. I was on my way back. 241 00:18:21,185 --> 00:18:24,438 In war, soldiers sometimes die in the fever pitch of a firefight... 242 00:18:24,605 --> 00:18:28,233 Or by artillery when they're huddled in a foxhole. 243 00:18:28,442 --> 00:18:30,485 Bill kiehn, a toccoa man, was killed because... 244 00:18:30,652 --> 00:18:34,364 He was carrying a sack of potatoes from one building into another. 245 00:18:34,531 --> 00:18:37,951 In the wrong place at the wrong time. 246 00:18:38,327 --> 00:18:41,997 He was dead before doc roe even heard the call for a medic. 247 00:18:42,164 --> 00:18:44,583 Get him out of here, will you? 248 00:18:44,875 --> 00:18:48,670 - Hey, let's go. Let's get out of here. - Yeah, okay. 249 00:18:54,218 --> 00:18:58,513 - Did you know him well? - No, not really. 250 00:19:16,573 --> 00:19:19,576 - Mcclung. - Thanks. 251 00:19:22,579 --> 00:19:24,289 Malarkey. 252 00:19:28,627 --> 00:19:35,092 Grant, Jackson, wynn, liebgott, powers and Webster. All right? 253 00:19:37,261 --> 00:19:39,930 2nd platoon, on me! 254 00:19:46,520 --> 00:19:49,189 All right, I'm leading this patrol. 255 00:19:50,315 --> 00:19:55,779 C.O. wants Grant, liebgott, wynn, Jackson... 256 00:19:55,946 --> 00:19:59,324 Shifty from 3rd platoon and Webster. 257 00:19:59,533 --> 00:20:01,618 - They want anyone from 1st? - No. 258 00:20:01,785 --> 00:20:04,538 Is there anyone they don't want from 2nd? 259 00:20:04,705 --> 00:20:07,457 That list sounds like everybody to me. 260 00:20:07,624 --> 00:20:09,376 It's always 2nd platoon. 261 00:20:09,543 --> 00:20:12,503 I swear to god, if we were down to three guys, they'd still want us for it. 262 00:20:12,587 --> 00:20:14,673 I can't believe they're gonna make malarkey lead it. 263 00:20:14,840 --> 00:20:18,010 Christ. He only lost his five best friends. What the fuck's he got to live for? 264 00:20:18,176 --> 00:20:22,180 Has it been a long time since your last shower, professor? 265 00:20:32,441 --> 00:20:35,986 - Come on. - Is it hot water or cold? 266 00:20:38,822 --> 00:20:41,950 - Come on. Hurry up, will you? - All right. 267 00:20:54,796 --> 00:20:59,092 - I guess I don't really need a shower. - I don't either. 268 00:20:59,593 --> 00:21:01,303 - Lieutenant? - Yeah? 269 00:21:01,470 --> 00:21:04,806 - You still wanna get your ods dirty? - Of course. 270 00:21:04,973 --> 00:21:07,351 I was just thinking. 271 00:21:07,976 --> 00:21:11,688 Sgt. Malarkey's really in no condition to be on this patrol. 272 00:21:11,855 --> 00:21:14,983 Maybe if you offered, you could go in his place. 273 00:21:15,150 --> 00:21:18,612 - Being that you are an officer. - No, they want someone with experience. 274 00:21:18,779 --> 00:21:21,615 The guys they picked have plenty of that. 275 00:21:28,622 --> 00:21:32,709 It. Jones wanted to experience combat before the war was over. 276 00:21:32,876 --> 00:21:34,516 Don malarkey had been on the frontlines... 277 00:21:34,628 --> 00:21:38,173 Every time easy company had seen action since d-day. 278 00:21:38,340 --> 00:21:41,134 If it was possible for them to switch places for the patrol... 279 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 It would be a small moment of justice. 280 00:21:43,553 --> 00:21:47,474 As welcome as a hot shower and a fresh uniform. 281 00:21:47,641 --> 00:21:51,144 The decision, though, was not theirs to make. 282 00:21:53,146 --> 00:21:55,941 Goddamn it, Johnny, you're breaking my heart, I'm telling you. 283 00:21:56,149 --> 00:21:59,528 Come on, George. Just give me, I don't know, 10, 15 bars. 284 00:21:59,694 --> 00:22:00,987 Juicy fruit. Happy? 285 00:22:01,154 --> 00:22:03,740 Just got a report of movement. 1st sgt. Lipton... 286 00:22:03,907 --> 00:22:06,135 Wants you to lay a few bazooka rounds into a house across the river. 287 00:22:06,159 --> 00:22:08,096 You'd think we could get at least one hershey bar from the... 288 00:22:08,120 --> 00:22:10,330 Come on, Luz, you're 1st platoon at heart. 289 00:22:10,497 --> 00:22:12,833 - Jesus, Cobb, there's not enough. - Hershey bars! 290 00:22:12,999 --> 00:22:14,679 - Jesus Christ. - Wait your turn, liebgott. 291 00:22:14,793 --> 00:22:16,336 - Who they for? - Not you. 292 00:22:16,503 --> 00:22:20,173 - Oh, come on, George. One bar. - No, there's not enough to go around! 293 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 - Is capt. Speirs here? - Down by the river, sir. 294 00:22:23,385 --> 00:22:26,263 Hey, bigmouth, give the kid a hershey bar. 295 00:22:26,430 --> 00:22:28,557 - You gotta be kidding me. - Look who it is. 296 00:22:28,723 --> 00:22:31,101 What's up, guys? I like what you did with the place, George. 297 00:22:31,268 --> 00:22:33,520 Yeah, yeah, yeah, I did good. How you feeling? 298 00:22:33,687 --> 00:22:35,540 As long as you keep your hands off my ass, I'll be fine. 299 00:22:35,564 --> 00:22:36,606 Have a hershey. 300 00:22:36,773 --> 00:22:38,413 - Thanks. - He gets a fucking hershey bar? 301 00:22:38,483 --> 00:22:40,068 He got shot in the ass. 302 00:22:40,235 --> 00:22:42,255 Did I tell you to stick your big ass out in the wind? 303 00:22:42,279 --> 00:22:44,215 No, but I expect a little sympathy from you, right? 304 00:22:44,239 --> 00:22:46,092 - I should rub it for you? - Get the fuck out of here. 305 00:22:46,116 --> 00:22:49,512 Can you believe this guy? Try to get him out of the fucking war, he comes straight back. 306 00:22:49,536 --> 00:22:52,539 Yeah, well, that's not what I heard. I heard the krauts are finished. 307 00:22:52,706 --> 00:22:56,793 Well, just to make sure, we gotta row across the fucking river tonight... 308 00:22:56,960 --> 00:22:59,754 Grab a few, and ask them in person. 309 00:22:59,921 --> 00:23:03,008 - Are you kidding me? - Wish I was. Welcome back, frank. 310 00:23:03,216 --> 00:23:07,095 Jesus. That reminds me, web. I need you to run these to op 2 for me. 311 00:23:07,262 --> 00:23:11,892 Grenade launchers for the night patrol. Any day now. There you go. 312 00:23:12,058 --> 00:23:14,370 - Hey, you know what? Send these too. - You been working out? 313 00:23:14,394 --> 00:23:18,190 Hey, hey, hey. Hear what happened on d company's patrol last night? 314 00:23:18,356 --> 00:23:21,234 Replacement lieutenant blew his foot off. Stepped on a schu-mine. 315 00:23:21,401 --> 00:23:24,988 Fresh in from west point. Had to come back empty-handed. 316 00:23:25,155 --> 00:23:27,491 No shit. Maybe he was a friend of yours, lieutenant. 317 00:23:27,657 --> 00:23:29,075 Hey, vest, what you got there? 318 00:23:29,242 --> 00:23:32,537 More hershey bars and lucky strikes for you rear Echelon fucks to hoard? 319 00:23:32,746 --> 00:23:34,831 Hey, hey, hey, Cobb, with the mouth, please. 320 00:23:34,998 --> 00:23:38,168 The kid's just trying to do his job, all right? Jesus chri... 321 00:23:38,335 --> 00:23:42,380 You know what, to hell with it. Count them up, vest. I gotta go blast this house. 322 00:23:42,547 --> 00:23:44,466 - You happy now? - Coming, perco? 323 00:23:44,633 --> 00:23:47,511 Make yourself useful. Watch this shit for me. Web, come with me. 324 00:23:47,677 --> 00:23:49,837 Sergeant, is capt. Speirs gonna be where you're headed? 325 00:23:49,930 --> 00:23:52,090 - Same vicinity, yeah. - All right. Then I'll join you. 326 00:23:52,140 --> 00:23:54,976 - Where we going? - To the house I gotta blast. 327 00:23:55,143 --> 00:23:59,940 - Will capt. Winters be with him? - Jesus. Look, I don't know. Maybe. 328 00:24:00,273 --> 00:24:02,543 - Then I'm coming too. - All right. Come on, guys. Please. 329 00:24:02,567 --> 00:24:04,367 I've been here all fucking day. Give me a bar. 330 00:24:04,444 --> 00:24:05,820 I'm supposed to watch these. 331 00:24:05,987 --> 00:24:09,282 Come on, you don't smoke cigarettes, damn it. I got a wounded ass. 332 00:24:09,866 --> 00:24:12,702 Did intelligence give you the information on the op? 333 00:24:12,953 --> 00:24:14,788 Third house on the left. 334 00:24:15,038 --> 00:24:17,799 As soon as our men are back in the boats, I want a quad 50 opening up. 335 00:24:17,958 --> 00:24:19,960 Captain winters? 336 00:24:20,168 --> 00:24:22,921 About the patrol. I feel that I should go on the patrol, sir. 337 00:24:23,171 --> 00:24:25,799 I know I could use the experience. 338 00:24:26,550 --> 00:24:28,802 Denied. Anything else? 339 00:24:29,803 --> 00:24:33,390 You're not gonna lead that patrol, lieutenant Jones. 340 00:24:36,893 --> 00:24:39,604 Permission to speak, sir. 341 00:24:42,357 --> 00:24:43,483 Go on, lieutenant. 342 00:24:43,650 --> 00:24:46,027 It looks like sergeant malarkey could use a break, sir. 343 00:24:46,319 --> 00:24:47,479 I've discussed it with him... 344 00:24:47,612 --> 00:24:51,032 And he said that he did not mind if I took his place on the patrol. 345 00:24:51,241 --> 00:24:53,118 That was nice of him. 346 00:24:55,620 --> 00:24:57,163 - Captain winters? - Yes. 347 00:24:57,414 --> 00:25:00,667 I'd really like to be on that patrol, sir. 348 00:25:00,917 --> 00:25:03,962 If it's true the krauts are finished... 349 00:25:04,212 --> 00:25:09,843 I haven't really done anything except deliver mail and type morning reports. 350 00:25:10,093 --> 00:25:14,180 - —Absolutely. - Thank you, captain. 351 00:25:16,141 --> 00:25:20,645 - He's got a point about sergeant malarkey. - Yeah, a point. 352 00:25:23,356 --> 00:25:27,777 Fine. You can go. There will be a briefing. Cp, 1700. 353 00:25:28,028 --> 00:25:29,613 Yes, sir. 354 00:25:31,990 --> 00:25:36,286 So who do you have in mind leading this thing, if not malarkey? 355 00:25:38,872 --> 00:25:42,751 Come on, he can't be leading. 356 00:25:44,377 --> 00:25:47,380 I'm not sure what they decided. 357 00:25:48,882 --> 00:25:53,178 No way. Not on his first day. 358 00:25:53,428 --> 00:25:56,723 Well, do you see any other officer here? 359 00:26:08,610 --> 00:26:12,155 - What? - They call you guys too? 360 00:26:12,405 --> 00:26:15,283 So who's in charge of this bullshit? 361 00:26:16,826 --> 00:26:18,244 No, he ain't. 362 00:26:18,411 --> 00:26:21,748 If he ain't, it's you, Chuck. Or shifty or mo. 363 00:26:21,998 --> 00:26:24,167 Well, that would be better. 364 00:26:24,417 --> 00:26:27,420 - Ten-hut! - Jesus. 365 00:26:27,671 --> 00:26:29,255 At ease. 366 00:26:32,425 --> 00:26:34,469 - Gentlemen. - Sir. 367 00:26:34,678 --> 00:26:39,307 As you can see, we've assembled 15 of you for this prisoner snatch tonight, 0100. 368 00:26:39,766 --> 00:26:44,479 Just a couple of points. We've secured four rubber boats to get you across the river. 369 00:26:44,729 --> 00:26:50,777 Lieutenant Jones here is the ranking officer. He'll be along as an observer. 370 00:26:51,027 --> 00:26:54,239 Sgt. Martin here will lead the patrol in sgt. Malarkey's place. 371 00:26:54,447 --> 00:26:57,075 The whole battalion will be covering your withdrawal. 372 00:26:57,242 --> 00:26:59,911 We've identified targets, planned fire. 373 00:27:00,078 --> 00:27:01,871 We hear these whistles, we open up. 374 00:27:02,038 --> 00:27:05,458 So don't blow them until you're back in the boats with your prisoners. 375 00:27:05,625 --> 00:27:07,460 And if the house turns out to be empty, sir? 376 00:27:07,627 --> 00:27:11,965 It won't, but in any case, we know it's an outpost and want it destroyed... 377 00:27:12,132 --> 00:27:14,509 So you'll have to lay some demo on a time delay. 378 00:27:14,676 --> 00:27:18,722 Move fast, but carefully. Put a perimeter around the house. 379 00:27:18,888 --> 00:27:21,117 Once that's in place, get your rifle grenades in the first-floor window... 380 00:27:21,141 --> 00:27:22,684 Get your assault team in quick. 381 00:27:22,976 --> 00:27:25,645 Good. Understood. Remember, it's about prisoners. 382 00:27:25,812 --> 00:27:28,273 Don't pop the first thing that moves. 383 00:27:28,523 --> 00:27:31,317 - Clear? - Yes, sir. 384 00:27:35,405 --> 00:27:37,323 Picked your assault team? 385 00:27:37,490 --> 00:27:43,705 Mcclung, sisk, Cobb, Garcia and Webster, as translator. 386 00:27:43,997 --> 00:27:48,168 The rest of you guys, a base of fire with sergeant Grant. 387 00:27:51,254 --> 00:27:56,676 - You speak German, right, Webster? - Yeah. A little bit. 388 00:27:56,926 --> 00:28:00,263 Good. That's my team, sir. 389 00:28:00,513 --> 00:28:04,142 - Questions? - No, sir. 390 00:28:04,392 --> 00:28:09,022 - Good. Good luck. - Thank you, sir. 391 00:28:09,230 --> 00:28:12,901 - Ten-hut! - As you were. Carry on! 392 00:28:17,155 --> 00:28:18,948 A little German? 393 00:28:20,074 --> 00:28:22,702 His German's as good as mine. 394 00:28:27,582 --> 00:28:31,669 - Here you go. You need this. - Thanks. 395 00:28:31,836 --> 00:28:36,341 Can you believe that guy? Webster. Tries to get out of everything. 396 00:28:36,549 --> 00:28:38,343 Whatever. 397 00:28:40,720 --> 00:28:44,474 - I want four men on each block. - I was thinking about... 398 00:28:44,641 --> 00:28:47,644 Four men to go in, four on the left flank... 399 00:28:47,811 --> 00:28:50,563 - Sir? Sir? - Yes? 400 00:28:50,772 --> 00:28:54,275 - Liebgott and I, we both speak German. - Yeah? 401 00:28:54,567 --> 00:28:58,613 You said 15. There are 16 of us, including two translators. 402 00:28:58,780 --> 00:29:02,700 Well, fine. Hey, liebgott. You wanna sit this one out? 403 00:29:02,867 --> 00:29:03,910 Yes, sir. 404 00:29:04,077 --> 00:29:08,206 - You wanna supervise 3 squads? - Thanks, buddy. 405 00:29:08,456 --> 00:29:11,584 - Thank you, sir. - Yeah. 406 00:29:13,169 --> 00:29:15,880 You men going on patrol... 407 00:29:16,089 --> 00:29:19,843 Nothing rattles, nothing shines, no helmets. 408 00:29:27,392 --> 00:29:29,227 Lieutenant? 409 00:29:36,526 --> 00:29:38,236 Thank you. 410 00:29:52,667 --> 00:29:54,669 You set for tonight? 411 00:29:55,545 --> 00:29:58,423 - I'm ready. - Those krauts are gonna catch some hell. 412 00:29:58,673 --> 00:30:00,466 So I hear. 413 00:30:02,260 --> 00:30:07,015 - I'm not personally going in. - Martin, right? 414 00:30:07,265 --> 00:30:12,645 Martin and mcclung. I'm supposed to stay in the rear and give them cover. 415 00:30:12,896 --> 00:30:14,898 It's the best place to be. 416 00:31:33,518 --> 00:31:35,395 Fifteen men crossing a river... 417 00:31:35,561 --> 00:31:39,315 To capture prisoners from a German observation post. 418 00:31:39,649 --> 00:31:43,987 Getting back safely could be successfully accomplished in as little as 10 minutes. 419 00:31:44,153 --> 00:31:47,323 The same mission could be met with disaster, and result in nothing more... 420 00:31:47,490 --> 00:31:51,536 Than 15 Americans killed or wounded in action. 421 00:31:51,744 --> 00:31:56,082 Those of us who had seen combat before put that out of our minds. 422 00:31:56,332 --> 00:32:01,671 Those who hadn't probably thought of little else as we waited for darkness. 423 00:32:34,495 --> 00:32:35,872 - Any problems? - No problems. 424 00:32:36,122 --> 00:32:39,876 It's secured to the tree. No sign of any ap mines. 425 00:32:40,126 --> 00:32:41,711 Let's go. 426 00:32:49,635 --> 00:32:51,512 Webster, come on. 427 00:33:05,151 --> 00:33:07,987 Keep it steady, keep it steady. 428 00:33:11,157 --> 00:33:14,327 Oh, shit. I can't swim! 429 00:33:14,577 --> 00:33:17,163 Garcia, grab sisk. 430 00:33:21,167 --> 00:33:25,713 Okay, keep going. Come on, stay focused. Come on, come on. 431 00:33:28,841 --> 00:33:32,595 Use the rope. Use the rope. Come on. 432 00:33:37,975 --> 00:33:39,477 Cutters. 433 00:33:45,608 --> 00:33:47,610 To the side. 434 00:33:48,361 --> 00:33:50,363 Let's go. Come on. 435 00:33:52,281 --> 00:33:54,075 Clear. 436 00:33:55,952 --> 00:33:58,454 Easy there. Clear. 437 00:34:14,387 --> 00:34:17,890 Powers, go! Go, mcclung. 438 00:34:23,563 --> 00:34:25,648 Mcclung, move up. 439 00:34:27,483 --> 00:34:30,403 In twos, up. 440 00:34:57,763 --> 00:35:00,808 Powers, wynn, secure the left flank. 441 00:35:01,058 --> 00:35:05,271 Lieutenant, take Grant and heffron, secure the right perimeter and the crossroads. 442 00:35:05,438 --> 00:35:09,567 Clear? Security out. Go. Move. 443 00:35:55,112 --> 00:35:57,323 Jackson, hold on! 444 00:35:58,199 --> 00:35:59,784 Let's go! 445 00:36:09,835 --> 00:36:12,672 Keep your hands up where I can see them! 446 00:36:14,340 --> 00:36:16,592 Keep those krauts quiet! 447 00:36:18,511 --> 00:36:20,054 Jackson. 448 00:36:21,013 --> 00:36:24,517 Vest, take care of him. Ramirez, watch vest. 449 00:36:24,725 --> 00:36:28,062 Let's go, Webster, let's go! Come on! 450 00:36:29,063 --> 00:36:31,565 - Check them for weapons. - Cover me! 451 00:36:31,816 --> 00:36:37,196 Keep those men quiet! Mcclung, cover him! 452 00:36:37,446 --> 00:36:39,365 Prime and Bury the charges! 453 00:36:39,532 --> 00:36:42,618 Shut up, you two! And pick him up. 454 00:36:42,868 --> 00:36:47,081 Mcclung, these two are gonna carry the wounded kraut. Webster, tell them! 455 00:36:48,416 --> 00:36:53,379 I said, shut up! Ramirez, pick up Jackson. We're moving out! 456 00:36:53,546 --> 00:36:57,049 Where are you going? You move! Everybody moves out on my command! 457 00:36:57,258 --> 00:36:59,260 Are you ready? Are you ready? 458 00:36:59,552 --> 00:37:03,222 Shut up, you! Come on! We all go together! 459 00:37:04,307 --> 00:37:08,144 Let's go! Move! Move out! Let's go! Move! Move! 460 00:37:09,729 --> 00:37:11,981 Webster, come on! 461 00:37:16,444 --> 00:37:20,364 Powers, fall back! We're moving out! 462 00:37:20,573 --> 00:37:23,784 Keep those prisoners' heads down. Keep moving! 463 00:37:23,951 --> 00:37:28,247 Wynn, fall back! We're moving out! Let's go! 464 00:37:30,374 --> 00:37:34,503 We're falling back! Covering fire! 465 00:37:38,132 --> 00:37:42,595 Heffron, I want you to fall back now! Let's go! 466 00:37:45,222 --> 00:37:48,309 Move! Get back to the boat! I'll cover! Go! 467 00:37:48,601 --> 00:37:51,020 Keep those men moving! 468 00:37:58,611 --> 00:38:01,947 Lieutenant, take the whistle! Let's go! 469 00:38:02,198 --> 00:38:06,827 - Go! Move it, Webster! Let's go! - Move! Let's go! 470 00:38:07,119 --> 00:38:09,163 Stay low, keep moving! 471 00:38:09,413 --> 00:38:14,960 Keep moving! Fall back to the boats now! Fall back! 472 00:38:16,045 --> 00:38:19,965 Jesus Christ, come on. Blow the goddamn whistle! 473 00:38:35,481 --> 00:38:38,234 Okay, get into the boats! Right now! 474 00:38:38,484 --> 00:38:41,862 Get in the boats, keep moving! Come on, move! 475 00:38:42,154 --> 00:38:45,032 I'm gonna shoot you, you fucking kraut! 476 00:38:45,241 --> 00:38:49,286 Shoot him, we'll have to come back for more. The boat, now! 477 00:38:49,453 --> 00:38:52,289 You get up, you kraut piece of shit! 478 00:38:55,292 --> 00:38:59,255 Into the boats! Quick, get in the boats! Come on! 479 00:38:59,505 --> 00:39:01,924 Let's go! Everyone in the boats! 480 00:39:02,174 --> 00:39:06,053 Let's get these boats in the water! Start pulling! 481 00:39:15,104 --> 00:39:17,940 You're okay, Jackson! 482 00:39:22,194 --> 00:39:24,405 Keep pulling! 483 00:39:29,493 --> 00:39:32,329 Keep going! Come on! 484 00:39:33,456 --> 00:39:35,708 Come on, perconte, let's go! 485 00:39:35,875 --> 00:39:39,044 - Where's the medic? - We're almost there. 486 00:39:39,295 --> 00:39:41,046 Get Jackson! 487 00:39:48,554 --> 00:39:51,724 Everybody off the boats! Let's go! 488 00:39:55,352 --> 00:39:57,354 Get cover! 489 00:39:58,397 --> 00:40:01,984 Wounded! We got wounded, come on! 490 00:40:02,234 --> 00:40:04,904 Get the krauts back there, shake them down! 491 00:40:05,154 --> 00:40:06,405 Move! Move! 492 00:40:06,614 --> 00:40:07,990 Mcclung! Mcclung! 493 00:40:08,240 --> 00:40:11,952 Get on to the company op, let them know what we got. 494 00:40:14,830 --> 00:40:16,081 Shut up! 495 00:40:16,999 --> 00:40:19,376 I can't do this! I can't do this! 496 00:40:19,543 --> 00:40:24,507 Webster, stay with him. Hey, shifty, watch vest! 497 00:40:24,757 --> 00:40:28,761 - I'm going to get a medic. Got this? - Yeah. 498 00:40:29,011 --> 00:40:31,138 Come on! 499 00:40:36,018 --> 00:40:37,269 Get his legs. 500 00:40:37,478 --> 00:40:43,275 Listen to me. You have to calm down or we can't help you. Settle down. 501 00:40:43,442 --> 00:40:44,485 He's gonna die! 502 00:40:44,652 --> 00:40:46,695 Jackson, look at me. Don't listen to him. 503 00:40:46,862 --> 00:40:50,574 Look at me, you'll be fine. Everything's gonna be okay. 504 00:40:53,953 --> 00:40:57,831 Keep still. Be calm, buddy. Everything's fine. 505 00:40:58,040 --> 00:40:59,542 Goddamn it! 506 00:40:59,708 --> 00:41:04,713 No! You'll jeopardize the battalion! The battalion needs them. 507 00:41:05,005 --> 00:41:07,633 Stay against the wall! 508 00:41:08,092 --> 00:41:10,344 Watch what you're doing! 509 00:41:10,553 --> 00:41:14,139 We won't get more prisoners because you killed one! 510 00:41:14,390 --> 00:41:16,725 - Private! Listen to me, private! - He's gonna fucking die! 511 00:41:16,892 --> 00:41:18,394 Hey, sit down! 512 00:41:18,644 --> 00:41:20,622 Jackson, stay calm. The medic is coming. They're on their way. 513 00:41:20,646 --> 00:41:26,026 - Where the fuck is the medic? - The doctor's on his way. 514 00:41:26,318 --> 00:41:27,653 You'll be okay. 515 00:41:27,861 --> 00:41:30,614 All right. Doc's here. You're okay. 516 00:41:30,864 --> 00:41:35,828 All right, Jackson, take it easy. Okay. Okay. Okay. 517 00:41:36,412 --> 00:41:39,748 Light. I need some light. Give me some light. 518 00:41:40,457 --> 00:41:45,838 All right, look at the flame. Look at the flame. Okay, that's good. 519 00:41:49,008 --> 00:41:50,986 All right, let's get him out of here. Let's get him out of here. 520 00:41:51,010 --> 00:41:55,931 - Help the doc move him. - I don't wanna die! 521 00:41:56,098 --> 00:41:59,184 - It's okay. - Let's get him out of here. 522 00:41:59,435 --> 00:42:03,147 - Hey, take it easy. - I don't wanna die, please help me. 523 00:42:03,397 --> 00:42:06,900 Hey, it's okay. It's all right. You're all right. 524 00:42:07,151 --> 00:42:11,030 - Jackson? - God! Oh, my god! 525 00:42:11,280 --> 00:42:15,451 Jackson, you are not gonna die. I need you to hang on. 526 00:42:15,701 --> 00:42:17,703 Jackson? 527 00:42:56,575 --> 00:42:59,036 Eugene Jackson was 20 years old. 528 00:42:59,286 --> 00:43:03,165 He'd lied about his age when he joined the army at 16. 529 00:43:03,415 --> 00:43:06,960 His family, I'm sure, got a telegram from the war department... 530 00:43:07,127 --> 00:43:11,882 Saying he died a hero on an important mission that would help win the war. 531 00:43:12,049 --> 00:43:17,054 In fact, Eugene lost his life on a stretcher in a dank basement in haguenau... 532 00:43:17,304 --> 00:43:21,517 Crying out in agony while his friends looked on helplessly. 533 00:43:21,684 --> 00:43:27,356 He was just one more casualty in a war that was supposed to be all but over. 534 00:43:29,066 --> 00:43:32,152 Did they put that in the report on the Ada? 535 00:43:32,319 --> 00:43:35,948 We're working on it. How long are you keeping the quad 50? 536 00:43:36,115 --> 00:43:39,660 When they want it back, I'll hand it over. 537 00:43:45,374 --> 00:43:51,755 Keep moving. Go on. Get up on the truck. Up, up. 538 00:43:52,798 --> 00:43:54,091 Status? 539 00:43:54,341 --> 00:43:58,679 Private Jackson took a grenade frag rushing the enemy op. 540 00:43:58,971 --> 00:44:03,976 - It was his own grenade. - He died of his wounds, sir. 541 00:44:04,226 --> 00:44:07,896 - Any others? - No, sir. 542 00:44:11,483 --> 00:44:14,903 Well executed. It's not your fault. 543 00:44:17,489 --> 00:44:19,658 Talk to your men. 544 00:44:20,826 --> 00:44:23,620 - Carry on. - Thanks, sir. 545 00:44:48,145 --> 00:44:50,773 We heard you got two prisoners. 546 00:44:52,941 --> 00:44:54,777 Good work. 547 00:44:55,611 --> 00:44:58,071 Jackson's dead. 548 00:44:58,781 --> 00:45:01,033 Yeah, we heard. 549 00:45:03,118 --> 00:45:06,413 Yeah, well, they want another patrol tonight. 550 00:45:29,353 --> 00:45:31,271 What are you doing, Cobb? 551 00:45:31,563 --> 00:45:34,566 You leave someone on the bank? 552 00:45:36,109 --> 00:45:38,946 Yeah. Yeah, we did. 553 00:45:39,196 --> 00:45:43,575 It's the third prisoner that was too far gone to bring back. 554 00:45:43,784 --> 00:45:46,703 Maybe we should put him out of his misery. 555 00:45:46,954 --> 00:45:51,458 - Fuck his misery. - I can't listen to it anymore. 556 00:46:02,845 --> 00:46:05,931 - Sir, you want a cigarette? - Yeah. 557 00:46:07,349 --> 00:46:11,103 - Who's got a light? - Here. Hang on, sir. 558 00:46:16,733 --> 00:46:18,777 Twenty-two. 559 00:46:21,321 --> 00:46:24,199 What are you looking at, Webster? 560 00:46:28,245 --> 00:46:33,166 Yeah. That's what I thought, college boy. 561 00:46:35,127 --> 00:46:36,962 Are you drunk, trooper? 562 00:46:37,212 --> 00:46:41,341 - Leave me alone. - Answer the question. 563 00:46:41,633 --> 00:46:45,304 Yes, sir. I am drunk, sir. 564 00:46:45,554 --> 00:46:51,560 Drunk, sick and tired of fucking patrols, taking orders... 565 00:46:51,810 --> 00:46:56,356 Hey, Cobb. Shut up. It's boring, okay? 566 00:46:56,648 --> 00:46:59,443 Taking his side, Johnny? 567 00:47:02,654 --> 00:47:05,824 Yeah, I am. 568 00:47:30,807 --> 00:47:32,601 So he knows we lost a man? 569 00:47:32,768 --> 00:47:36,772 Yeah, he knows. He also knows you picked up two prisoners who talked. 570 00:47:36,939 --> 00:47:42,861 - —About what? - Ob, supply trouble, Hitler's favorite color. 571 00:47:43,028 --> 00:47:45,113 I don't know. None of it gets us across the river. 572 00:47:45,280 --> 00:47:47,407 What's the point? 573 00:47:49,785 --> 00:47:51,787 Honestly? 574 00:47:51,995 --> 00:47:57,000 Sink's been on the phone all day, bragging it up. I think he's just showing off now. 575 00:47:57,209 --> 00:47:59,211 I don't know, dick. I don't know what to tell you. 576 00:47:59,378 --> 00:48:02,714 You gave him a successful patrol, now he wants two. 577 00:48:02,881 --> 00:48:04,341 Successful. 578 00:48:04,508 --> 00:48:10,347 Sir, the men are mustered. If you want me to brief them, I'm gonna. 579 00:48:11,056 --> 00:48:14,226 It's the same roster as last night. 580 00:48:14,643 --> 00:48:17,437 Well, mostly. 581 00:48:20,232 --> 00:48:22,651 - Evening, gents. - Evening, colonel. 582 00:48:22,859 --> 00:48:24,736 At ease. 583 00:48:29,241 --> 00:48:32,661 You all did a damn fine job on a tough mission last night. 584 00:48:32,828 --> 00:48:37,249 I wish you good luck tonight, because I'll be expecting more of the same. 585 00:48:37,416 --> 00:48:40,419 - Have you briefed the men? - Just on our way. 586 00:48:40,669 --> 00:48:45,257 Make damn sure you remind them how proud I am of what they did. 587 00:48:45,465 --> 00:48:47,467 Yes, sir. 588 00:48:52,139 --> 00:48:54,975 So I'll brief them now, sir? 589 00:48:56,935 --> 00:49:01,690 No. No, I'll do it. 590 00:49:10,282 --> 00:49:12,409 Sarge, they're on their way in. 591 00:49:17,789 --> 00:49:20,625 - Martin. - Sir. 592 00:49:20,876 --> 00:49:25,630 - At ease. This everybody, Grant? - Sir. 593 00:49:29,468 --> 00:49:32,929 You men did an excellent job last night. 594 00:49:33,430 --> 00:49:35,974 I'm proud. 595 00:49:36,725 --> 00:49:38,977 I'm proud. I just saw colonel sink. He's proud too. 596 00:49:39,144 --> 00:49:43,148 In fact, he's so proud he wants you to do another patrol across the river tonight. 597 00:49:47,819 --> 00:49:51,490 Any moment now, the outpost we hit last night will go up in flames. 598 00:49:51,698 --> 00:49:52,949 - Martin? - Yes, sir. 599 00:49:53,116 --> 00:49:55,452 Means we'd have to venture farther into town this time. 600 00:49:55,619 --> 00:49:57,537 Captain speirs, you have the map, please. 601 00:49:57,746 --> 00:50:00,248 Yeah. Sergeant Grant? 602 00:50:03,668 --> 00:50:06,713 We have enemy movement here and here. 603 00:50:06,963 --> 00:50:10,092 Which means this is our new house target here. 604 00:50:10,258 --> 00:50:11,718 We recovered all the boats. 605 00:50:11,885 --> 00:50:14,325 So we'll be setting off from the same place we did last night. 606 00:50:14,429 --> 00:50:17,349 We're not changing the plan any, sir? 607 00:50:19,518 --> 00:50:22,354 No. The plan is the same. 608 00:50:24,439 --> 00:50:28,401 It will be 0200 hours instead of 0100. 609 00:50:28,652 --> 00:50:31,780 - Is that clear? - Yes, sir. 610 00:50:32,030 --> 00:50:38,537 Okay. Good. Because I want you all to get a full night's sleep tonight. 611 00:50:40,789 --> 00:50:45,627 Which means in the morning, you will report to me that you made it across the river... 612 00:50:45,877 --> 00:50:48,213 Into German lines... 613 00:50:49,381 --> 00:50:53,009 But were unable to secure any live prisoners. 614 00:50:59,391 --> 00:51:03,436 - Understand? - Yes, sir. 615 00:51:08,775 --> 00:51:14,072 Look sharp for tomorrow. We're moving off the line. 616 00:51:16,032 --> 00:51:18,368 Did I fucking hear that right? 617 00:51:20,412 --> 00:51:23,456 Moving off the line! 618 00:51:33,300 --> 00:51:35,552 It's a whole new way to fight a war. 619 00:51:35,719 --> 00:51:40,390 Don't bother writing this up. I'll take care of it. I might actually enjoy it. 620 00:51:40,557 --> 00:51:43,268 I think you might be onto something... 621 00:51:45,478 --> 00:51:47,230 Lieutenant Jones. 622 00:51:47,480 --> 00:51:49,733 - Sir. - Join us at the company op. 623 00:52:01,703 --> 00:52:03,788 - First sergeant lipton? - Sir. 624 00:52:03,955 --> 00:52:06,917 Your honorable discharge as an enlisted man... 625 00:52:07,083 --> 00:52:08,501 Just keep them coming, Luz. 626 00:52:08,668 --> 00:52:10,771 And your battlefield commission as a second lieutenant. 627 00:52:10,795 --> 00:52:12,964 - What do we have here, boys? - Hey, pal. 628 00:52:13,131 --> 00:52:15,050 - Congratulations, cannood. - Thank you, sir. 629 00:52:15,300 --> 00:52:18,511 - Lip, congratulations. - Thanks. 630 00:52:19,554 --> 00:52:21,765 Thank you. Welcome back, sir. 631 00:52:21,973 --> 00:52:26,478 - Hey, that's Harry to you. Congratulations. - Harry, I didn't expect you this soon. 632 00:52:26,686 --> 00:52:29,246 I figured you'd be nursing that scratch for another month or two. 633 00:52:29,356 --> 00:52:31,858 Did you miss me, Lewis? 634 00:52:32,776 --> 00:52:37,530 It. Jones. Regiment has seen fit to promote you to first lieutenant. 635 00:52:37,781 --> 00:52:40,200 They want you on staff up there. 636 00:52:40,408 --> 00:52:42,494 Don't go far with that. 637 00:52:45,914 --> 00:52:50,835 - Congratulations and good luck. - Thank you, sir. 638 00:52:52,045 --> 00:52:54,381 Dismissed. 639 00:52:55,340 --> 00:52:58,551 I guess you lost another platoon leader, huh, web? 640 00:53:04,057 --> 00:53:06,268 So a second patrol never happened. 641 00:53:06,434 --> 00:53:11,314 Word was captain Nixon wrote up a bogus report, and regiment never got wise. 642 00:53:11,523 --> 00:53:14,359 As we pulled out of haguenau, many of us in easy company... 643 00:53:14,526 --> 00:53:20,532 Felt that a corner had been turned and we all might make it home alive. 644 00:53:20,740 --> 00:53:23,201 We'll know more as soon as we get closer to the line. 645 00:53:23,451 --> 00:53:30,041 Oh, before I forget. Col. Sink's a bit unhappy with the appearance of your uniform. 646 00:53:30,250 --> 00:53:33,586 He says it's not befitting to your rank. 647 00:53:39,926 --> 00:53:41,928 Oak leaves. 648 00:53:43,471 --> 00:53:45,890 Congratulations, major. 649 00:53:48,226 --> 00:53:50,061 Gentlemen, we're ready. 650 00:53:58,987 --> 00:54:00,905 I'll drive. 651 00:54:01,823 --> 00:54:04,242 - Sergeant malarkey. - Good luck, sir. 652 00:54:07,996 --> 00:54:10,540 - Sergeant Martin. - Yeah, lieutenant? 653 00:54:10,707 --> 00:54:13,668 - Good work. - Thanks, sir. Good to have you along. 654 00:54:39,444 --> 00:54:40,945 Here. 655 00:54:56,127 --> 00:54:57,879 I wondered if people back home... 656 00:54:58,046 --> 00:55:01,132 Would ever know what it cost the soldiers to win this war. 657 00:55:01,299 --> 00:55:04,761 In america, things were already beginning to look like peacetime. 658 00:55:04,928 --> 00:55:09,265 The standard of living was on the rise, racetracks and nightclubs were booming. 659 00:55:09,432 --> 00:55:13,895 You couldn't get a hotel room in Miami beach, it was so crowded. 660 00:55:15,647 --> 00:55:18,775 How could anyone ever know of the price paid by soldiers... 661 00:55:18,942 --> 00:55:20,944 In terror, agony and bloodshed... 662 00:55:21,152 --> 00:55:27,158 If they'd never been to places like normandy, bastogne or haguenau? 51513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.