All language subtitles for [Eng] Lobster Cop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,333 --> 00:02:42,582 I think of myself as an artist. 2 00:02:42,583 --> 00:02:44,832 True artists work to serve the people. 3 00:02:44,833 --> 00:02:45,707 That's what I do. 4 00:02:45,708 --> 00:02:47,666 Three months ago, I drove a taxi. 5 00:02:47,667 --> 00:02:49,874 Two months ago, I sold movie tickets. 6 00:02:49,875 --> 00:02:51,291 Now, I deliver crayfish. 7 00:02:51,292 --> 00:02:53,624 That's all work to serve people. 8 00:02:53,625 --> 00:02:55,791 Hua, we've been working for a long time. 9 00:02:55,792 --> 00:02:57,999 I don't blame you for your long-standing affection for me, 10 00:02:58,000 --> 00:02:59,541 and I don't blame you for what biology does to you. 11 00:02:59,542 --> 00:03:01,332 No boobs, no butt, face full of blackheads, 12 00:03:01,333 --> 00:03:02,813 and you have a huge woodchuck tooth... 13 00:03:03,417 --> 00:03:05,208 Are you getting a little long-winded, huh? 14 00:03:05,875 --> 00:03:09,249 Neng, don't assume my conversations with Hua have nothing to do with you. 15 00:03:09,250 --> 00:03:11,541 You know why you've never been able to find a wife? 16 00:03:11,542 --> 00:03:13,082 Either because you suck in bed, 17 00:03:13,083 --> 00:03:14,666 or because you suck at talking. 18 00:03:14,667 --> 00:03:16,291 You never figured out how to use your mouth. 19 00:03:16,292 --> 00:03:18,166 If you were half the talker I am, 20 00:03:18,167 --> 00:03:20,458 you'd have more wives than you could count. 21 00:03:27,667 --> 00:03:28,750 Having a party? 22 00:03:29,667 --> 00:03:31,000 Nice music. 23 00:03:34,208 --> 00:03:35,457 Where's San? 24 00:03:35,458 --> 00:03:36,542 San? 25 00:03:38,542 --> 00:03:39,332 San? 26 00:03:39,333 --> 00:03:41,332 Don't even mention him. 27 00:03:41,333 --> 00:03:43,749 This morning I said he looked a little ominous. 28 00:03:43,750 --> 00:03:44,749 I could see something was gonna happen to him, 29 00:03:44,750 --> 00:03:45,499 and just like clockwork, 30 00:03:45,500 --> 00:03:46,749 His bike scratched a Benz sports coupe. 31 00:03:46,750 --> 00:03:48,082 This afternoon, I 32 00:03:48,083 --> 00:03:49,249 Alright, 33 00:03:49,250 --> 00:03:50,499 quit yapping! 34 00:03:50,500 --> 00:03:52,624 Whatever happened, tell me later. 35 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 The goods... 36 00:03:54,042 --> 00:03:55,249 Not later. 37 00:03:55,250 --> 00:03:56,707 This will take one sentence. 38 00:03:56,708 --> 00:03:59,417 When he was moving the product, he ran into the cops. 39 00:04:00,042 --> 00:04:01,042 Got arrested. 40 00:04:05,042 --> 00:04:06,042 Eat. 41 00:04:08,292 --> 00:04:09,292 Come on. 42 00:04:18,250 --> 00:04:19,624 In prison 43 00:04:19,625 --> 00:04:21,375 I promise the food won't be this good. 44 00:04:26,833 --> 00:04:27,833 Don't cry. 45 00:04:32,708 --> 00:04:33,708 I'm a cop! 46 00:04:34,125 --> 00:04:36,583 Everybody put your little hands behind your heads! 47 00:04:37,583 --> 00:04:39,457 Everybody sitting down, stand up! 48 00:04:39,458 --> 00:04:41,791 What took you so long to get here? I'm so sick of this game I could puke! 49 00:04:41,792 --> 00:04:44,792 What is it with you picking the cops every time? 50 00:04:45,625 --> 00:04:47,541 Are you trying to make this a defining personality trait? 51 00:04:47,542 --> 00:04:48,249 You 52 00:04:48,250 --> 00:04:49,958 You are a cop?! 53 00:04:51,208 --> 00:04:52,416 The frick I am! 54 00:04:52,417 --> 00:04:53,416 I am period. 55 00:04:53,417 --> 00:04:54,041 On the floor! 56 00:04:54,042 --> 00:04:54,957 On the floor! 57 00:04:54,958 --> 00:04:56,082 Everybody on the floor, now! 58 00:04:56,083 --> 00:04:57,250 On the floor! 59 00:05:20,542 --> 00:05:21,082 I warn you... 60 00:05:21,083 --> 00:05:22,291 Don't move! 61 00:05:22,292 --> 00:05:22,666 Stay back! 62 00:05:22,667 --> 00:05:23,667 Nope, I'm coming! 63 00:05:48,250 --> 00:05:49,332 Had to get your licks in, huh? 64 00:05:49,333 --> 00:05:51,791 Chief Wu, it's not about licks at all. 65 00:05:51,792 --> 00:05:53,749 His urine test came back. 66 00:05:53,750 --> 00:05:54,916 Negative. 67 00:05:54,917 --> 00:05:55,958 You get what I'm saying? 68 00:05:56,750 --> 00:05:58,458 You're a squad leader. 69 00:05:59,250 --> 00:06:01,374 If this gets out, 70 00:06:01,375 --> 00:06:03,458 it'll humiliate the whole department, okay? 71 00:06:04,250 --> 00:06:05,499 Listen, it's not that serious. 72 00:06:05,500 --> 00:06:07,624 Neng, tell him exactly what happened. 73 00:06:07,625 --> 00:06:08,499 I 74 00:06:08,500 --> 00:06:09,832 Chief Wu, 75 00:06:09,833 --> 00:06:10,913 developments on a big case. 76 00:06:11,667 --> 00:06:13,207 No outsiders. 77 00:06:13,208 --> 00:06:14,208 Say it. 78 00:06:16,458 --> 00:06:18,249 Based on the clues we got from Interpol, 79 00:06:18,250 --> 00:06:20,874 the general's trip into the country is related to the drug smuggling case. 80 00:06:20,875 --> 00:06:22,249 The code name is Plan CC. 81 00:06:22,250 --> 00:06:23,291 Chief, 82 00:06:23,292 --> 00:06:25,207 I know this guy. Let me do the job. 83 00:06:25,208 --> 00:06:26,749 I swear I'll have him in cuffs in minutes. 84 00:06:26,750 --> 00:06:27,875 You do know him. 85 00:06:28,750 --> 00:06:31,624 Du Yufei, three years ago you're the one who let him get away. 86 00:06:31,625 --> 00:06:33,416 Excuse me, Xu Xin! 87 00:06:33,417 --> 00:06:35,791 At the academy you stole my girlfriend, 88 00:06:35,792 --> 00:06:37,457 and I let that one go by the wayside. 89 00:06:37,458 --> 00:06:39,541 Now you're trying to steal my job. What's going on here? 90 00:06:39,542 --> 00:06:41,332 Du Yufei, where are you even getting this? 91 00:06:41,333 --> 00:06:42,499 Who stole your girlfriend? 92 00:06:42,500 --> 00:06:44,166 If you didn't screw around so much back then, 93 00:06:44,167 --> 00:06:44,582 you think I could have? 94 00:06:44,583 --> 00:06:45,749 Don't bring up the past with me! 95 00:06:45,750 --> 00:06:46,666 We're talking about now! 96 00:06:46,667 --> 00:06:47,249 What about now! 97 00:06:47,250 --> 00:06:48,499 What about now? You tell me! 98 00:06:48,500 --> 00:06:49,207 Now the problem is... 99 00:06:49,208 --> 00:06:49,582 Don't move! 100 00:06:49,583 --> 00:06:50,583 Are you two finished? 101 00:06:54,875 --> 00:06:55,875 Yufei, 102 00:06:56,125 --> 00:06:57,624 you have one month 103 00:06:57,625 --> 00:07:00,832 to find out how these rich kids are getting their product in. 104 00:07:00,833 --> 00:07:02,166 Squad 1, stay here. 105 00:07:02,167 --> 00:07:03,332 The rest of you, 106 00:07:03,333 --> 00:07:04,333 meeting dismissed! 107 00:07:11,250 --> 00:07:13,541 Chief, if I solve this case in a month, 108 00:07:13,542 --> 00:07:15,500 can you put me on the general's case? 109 00:07:20,625 --> 00:07:23,166 Giving me a month to solve the case? 110 00:07:23,167 --> 00:07:26,000 It would take me two seconds to put this to bed! 111 00:07:27,292 --> 00:07:28,292 I can't believe this. 112 00:07:30,042 --> 00:07:31,042 Why are you still here? 113 00:07:31,875 --> 00:07:33,457 Go do your damn job! 114 00:07:33,458 --> 00:07:34,916 From the testimony of the mule, San, 115 00:07:34,917 --> 00:07:37,541 he gets most of the product from someone named Dongzi, 116 00:07:37,542 --> 00:07:40,124 Apparently Dongzi has frequent contact with many members 117 00:07:40,125 --> 00:07:40,832 of the racing club. 118 00:07:40,833 --> 00:07:42,499 Their supply of drugs for parties seems very stable. 119 00:07:42,500 --> 00:07:44,416 Can you get to the point already? 120 00:07:44,417 --> 00:07:46,292 Dongzi is just an errand boy. 121 00:07:47,250 --> 00:07:50,124 The source is probably this logistics company. 122 00:07:50,125 --> 00:07:52,041 Very remote location, 123 00:07:52,042 --> 00:07:53,082 their own door and yard... 124 00:07:53,083 --> 00:07:55,957 The company looks like purely a front to me. 125 00:07:55,958 --> 00:07:57,416 They boss goes by the name 126 00:07:57,417 --> 00:07:58,832 Brother Hui. 127 00:07:58,833 --> 00:08:00,957 So San got in trouble. 128 00:08:00,958 --> 00:08:03,791 I want you to clean this mess up. 129 00:08:03,792 --> 00:08:06,167 And be careful moving product from now on. 130 00:08:21,792 --> 00:08:23,207 Boss... 131 00:08:23,208 --> 00:08:24,749 Watch that car for me. 132 00:08:24,750 --> 00:08:26,792 It's been hanging around here a lot, hasn't it? 133 00:08:30,625 --> 00:08:31,999 Boss, 134 00:08:32,000 --> 00:08:33,125 are you worried? 135 00:08:34,000 --> 00:08:35,124 Do I look worried? 136 00:08:35,125 --> 00:08:36,325 You know what happened to San. 137 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 You're not worried? 138 00:08:38,583 --> 00:08:40,542 When you put it like that, yeah, I am worried. 139 00:08:41,250 --> 00:08:42,250 You're worried? 140 00:08:42,833 --> 00:08:43,833 Tell me about it. 141 00:08:46,333 --> 00:08:48,413 When I get worried, it's different from other people. 142 00:08:48,958 --> 00:08:51,374 My heart beats really fast. 143 00:08:51,375 --> 00:08:53,792 Thud thud thud! Thud thud thud! 144 00:08:54,917 --> 00:08:56,458 And my leg starts shaking. 145 00:09:03,250 --> 00:09:05,375 Did I ask you for the physical symptoms of anxiety? 146 00:09:06,625 --> 00:09:08,291 What are we gonna do? 147 00:09:08,292 --> 00:09:09,542 Go out and look around for me. 148 00:09:13,375 --> 00:09:14,666 Boss, 149 00:09:14,667 --> 00:09:16,582 I'm gonna tell you something. Don't get mad, 150 00:09:16,583 --> 00:09:17,833 and don't hit me. 151 00:09:18,583 --> 00:09:20,125 The thing is, I'm worried right now. 152 00:09:20,792 --> 00:09:22,957 Should I go out there worried, 153 00:09:22,958 --> 00:09:24,291 or stay here and calm down a minute? 154 00:09:24,292 --> 00:09:25,292 Go! 155 00:09:27,750 --> 00:09:29,000 Where are you going? 156 00:09:34,250 --> 00:09:35,624 To take a dump! 157 00:09:35,625 --> 00:09:36,332 Let's both go. 158 00:09:36,333 --> 00:09:37,333 Let's both go. 159 00:09:42,958 --> 00:09:45,333 We always end up using the bathroom at this restaurant. 160 00:09:46,167 --> 00:09:48,541 We use it like a public toilet. It ain't right. 161 00:09:48,542 --> 00:09:49,750 Then go use our toilet. 162 00:09:51,083 --> 00:09:53,458 We're on the job here. Why do you even care? 163 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 How many times now? 164 00:10:18,583 --> 00:10:19,625 You come in my restaurant, 165 00:10:21,250 --> 00:10:22,417 crap and don't eat anything. 166 00:10:24,333 --> 00:10:25,333 Uhh... 167 00:10:26,417 --> 00:10:29,332 Why don't you cook me up two? 168 00:10:29,333 --> 00:10:30,333 Two? 169 00:10:31,208 --> 00:10:32,208 Can you finish that? 170 00:10:34,792 --> 00:10:35,792 Hey, 171 00:10:40,250 --> 00:10:42,000 buy two get one free, right? 172 00:10:52,625 --> 00:10:53,945 I left the shells on just for you. 173 00:10:58,417 --> 00:10:59,792 What are you doing? 174 00:11:11,375 --> 00:11:13,249 What's so funny? What's so funny? 175 00:11:13,250 --> 00:11:14,333 Who told you to laugh? 176 00:11:30,667 --> 00:11:31,875 Can I get a light? 177 00:11:36,458 --> 00:11:37,875 What the hell is this? 178 00:11:40,333 --> 00:11:41,625 What the hell is this? 179 00:11:42,833 --> 00:11:44,041 I'm asking you what the hell you just did? 180 00:11:44,042 --> 00:11:45,082 What did you do? 181 00:11:45,083 --> 00:11:46,332 We're trying to buy a restaurant, 182 00:11:46,333 --> 00:11:48,124 we can't even get the price to budge, 183 00:11:48,125 --> 00:11:49,792 and you have time to sit here! 184 00:11:55,333 --> 00:11:56,624 Why are you still here? 185 00:11:56,625 --> 00:11:58,791 Go get price cut down! 186 00:11:58,792 --> 00:11:59,707 Get out. 187 00:11:59,708 --> 00:12:00,708 OK. 188 00:12:05,292 --> 00:12:06,500 Get moving! 189 00:12:10,958 --> 00:12:12,541 You won't find cheaper rent. 190 00:12:12,542 --> 00:12:13,916 200,000 a year. 191 00:12:13,917 --> 00:12:16,250 For a place this big, 200,000 a year isn't expensive. 192 00:12:16,958 --> 00:12:19,809 And on top of that everything is decorated already. You can move right in. 193 00:12:19,833 --> 00:12:21,625 Even the bar is real wood! 194 00:12:29,958 --> 00:12:31,375 It's just not nailed down so well. 195 00:12:33,542 --> 00:12:34,999 People can live upstairs too. 196 00:12:35,000 --> 00:12:36,374 You're all a family, right? 197 00:12:36,375 --> 00:12:37,375 Yeah, a family. 198 00:12:37,792 --> 00:12:39,666 Who speaks for the family? 199 00:12:39,667 --> 00:12:40,708 He wears the pants. 200 00:12:41,292 --> 00:12:42,166 The oldest son? 201 00:12:42,167 --> 00:12:43,291 Yeah, that's right. 202 00:12:43,292 --> 00:12:45,333 Do you think my place is worth 200,000 a year? 203 00:12:47,958 --> 00:12:50,249 Listen, your place 204 00:12:50,250 --> 00:12:53,166 is nicely appointed, comfortable, and quiet. 205 00:12:53,167 --> 00:12:55,999 It would be a beautiful place to retire. 206 00:12:56,000 --> 00:12:58,707 But it's not right for opening a restaurant. 207 00:12:58,708 --> 00:13:00,125 Nobody comes. 208 00:13:03,042 --> 00:13:06,041 I mean, where even are we? It's deserted around here! 209 00:13:06,042 --> 00:13:08,249 200,000? You're kidding me! 210 00:13:08,250 --> 00:13:09,332 Forget it! 211 00:13:09,333 --> 00:13:10,707 Forget it. Let's go. 212 00:13:10,708 --> 00:13:11,707 Let's go. 213 00:13:11,708 --> 00:13:12,249 Let's go. 214 00:13:12,250 --> 00:13:13,292 Wait! 215 00:13:20,292 --> 00:13:22,250 Do you people know how bargaining works? 216 00:13:23,458 --> 00:13:25,250 Make a counteroffer! 217 00:13:27,333 --> 00:13:29,207 Look, pal... 218 00:13:29,208 --> 00:13:30,542 This area! 219 00:13:31,167 --> 00:13:34,041 This area, pal, at that price? 220 00:13:34,042 --> 00:13:35,249 Is that even sane? 221 00:13:35,250 --> 00:13:39,041 Reasonable offers make good deals. 222 00:13:39,042 --> 00:13:41,249 You, bend a little, 223 00:13:41,250 --> 00:13:44,499 you, make a decent offer, and it's a deal, right? 224 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 No, but... 225 00:13:45,958 --> 00:13:47,832 200,000, that's... 226 00:13:47,833 --> 00:13:49,458 How am I supposed to counter? 227 00:13:50,083 --> 00:13:52,874 How do you counter? Try one! Make a counteroffer! 228 00:13:52,875 --> 00:13:54,125 What if it works! 229 00:13:55,750 --> 00:13:56,416 Fine! 230 00:13:56,417 --> 00:13:57,707 Cut it in half! 231 00:13:57,708 --> 00:13:58,374 50% off! 232 00:13:58,375 --> 00:13:59,874 If you like it, take it, if not, leave it! 233 00:13:59,875 --> 00:14:01,957 You think about it, we'll do some calculations. Let's go. 234 00:14:01,958 --> 00:14:02,499 Come on, let's go. 235 00:14:02,500 --> 00:14:03,542 Stop right there! 236 00:14:06,042 --> 00:14:07,292 Half of it, right? 237 00:14:08,208 --> 00:14:09,208 Fine. 238 00:14:09,625 --> 00:14:10,625 Let daddy find the thing. 239 00:14:11,458 --> 00:14:12,458 Done deal! 240 00:14:13,667 --> 00:14:15,307 Too late to change it, so don't regret it! 241 00:14:25,333 --> 00:14:26,493 On the cusp of our big break, 242 00:14:27,875 --> 00:14:29,500 they open a restaurant at our front door? 243 00:14:30,667 --> 00:14:31,708 What's the play? 244 00:14:33,375 --> 00:14:35,332 Does it matter, boss? 245 00:14:35,333 --> 00:14:36,999 They can't outplay you. 246 00:14:37,000 --> 00:14:39,291 Me and the boys ran him in circles. 247 00:14:39,292 --> 00:14:40,542 Shut your face. 248 00:14:42,500 --> 00:14:44,749 I already looked the place over. 249 00:14:44,750 --> 00:14:46,249 The second-floor toilet 250 00:14:46,250 --> 00:14:48,124 is a nice position, aside from pipes that can't handle poop. 251 00:14:48,125 --> 00:14:52,374 It's also a nice position to watch the logistics company across the street. 252 00:14:52,375 --> 00:14:55,582 I've never heard of opening a restaurant for a stakeout. 253 00:14:55,583 --> 00:14:57,332 100,000?! Do you have that? 254 00:14:57,333 --> 00:14:59,167 How much is left in the squad's 255 00:14:59,833 --> 00:15:00,999 activities budget? 256 00:15:01,000 --> 00:15:02,958 Enough for a crayfish dinner. 257 00:15:03,708 --> 00:15:05,416 What about in your pocket? 258 00:15:05,417 --> 00:15:06,749 My pocket 259 00:15:06,750 --> 00:15:08,374 has a card in it 260 00:15:08,375 --> 00:15:09,832 with a balance I check every day, 261 00:15:09,833 --> 00:15:12,041 because every day the balance shrinks. 262 00:15:12,042 --> 00:15:13,083 I'm telling you, I'm... 263 00:15:13,667 --> 00:15:14,667 Not enough. 264 00:15:26,208 --> 00:15:27,625 Name a price. 265 00:15:38,750 --> 00:15:41,749 Some people lose their savings in divorce. 266 00:15:41,750 --> 00:15:43,832 I lost my whole shirt. 267 00:15:43,833 --> 00:15:45,832 When I brush my teeth, I don't use toothpaste. 268 00:15:45,833 --> 00:15:47,832 I'm so poor I quit smoking. 269 00:15:47,833 --> 00:15:50,124 Some days, I wake up in the morning I look at my socks, 270 00:15:50,125 --> 00:15:50,957 the hole in the left one, and the right 271 00:15:50,958 --> 00:15:51,499 Mom! 272 00:15:51,500 --> 00:15:53,124 The hole in the right one, and the left one, 273 00:15:53,125 --> 00:15:53,707 and inside I just 274 00:15:53,708 --> 00:15:55,166 I'm not going. 275 00:15:55,167 --> 00:15:56,916 How many times have I said it? 276 00:15:56,917 --> 00:15:59,166 I don't want the 200,000. 277 00:15:59,167 --> 00:16:01,207 No amount of money could make me come to your wedding. 278 00:16:01,208 --> 00:16:02,749 How many marriages is this now? 279 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 How many weddings? 280 00:16:13,292 --> 00:16:14,292 Li, 281 00:16:15,458 --> 00:16:16,708 your mother 282 00:16:17,417 --> 00:16:19,042 is getting married again? 283 00:17:06,875 --> 00:17:08,249 We need to wait for the right opportunity, 284 00:17:08,250 --> 00:17:10,457 and take down the gang at once, 285 00:17:10,458 --> 00:17:12,832 solve the case, and then go get the general. 286 00:17:12,833 --> 00:17:14,250 We cannot lose to Squad 1. 287 00:17:15,042 --> 00:17:16,500 We'll do just like we practiced. 288 00:17:17,417 --> 00:17:18,542 We're all a family. 289 00:17:19,250 --> 00:17:21,874 Neng is the father. 290 00:17:21,875 --> 00:17:23,333 Start calling me daddy. 291 00:17:23,917 --> 00:17:26,125 Just how bad do you want to be a father? 292 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 Say it. 293 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Daddy. 294 00:17:33,833 --> 00:17:34,416 Daddy. 295 00:17:34,417 --> 00:17:35,417 Yes 296 00:17:39,375 --> 00:17:40,707 Father. 297 00:17:40,708 --> 00:17:41,708 Right! 298 00:17:42,250 --> 00:17:44,500 Invest yourself in the performance. 299 00:17:45,292 --> 00:17:46,457 You two 300 00:17:46,458 --> 00:17:47,458 play my sons. 301 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 You 302 00:17:50,042 --> 00:17:51,291 play my daughter-in-law. 303 00:17:51,292 --> 00:17:51,874 Fine. 304 00:17:51,875 --> 00:17:54,666 For the sake of the job, I'll take the humiliation. 305 00:17:54,667 --> 00:17:55,707 I won't turn her down. 306 00:17:55,708 --> 00:17:56,457 No. 307 00:17:56,458 --> 00:17:57,541 You play my brother. 308 00:17:57,542 --> 00:17:58,916 I'll be Chen Li's wife. 309 00:17:58,917 --> 00:18:00,357 I don't want to marry a snaggletooth. 310 00:18:01,500 --> 00:18:02,750 Excuse me! 311 00:18:03,292 --> 00:18:04,416 I spent the money 312 00:18:04,417 --> 00:18:06,417 so I'm the boss, and I hired your family of three! 313 00:18:06,958 --> 00:18:08,118 That's how we should do this! 314 00:18:12,667 --> 00:18:13,958 Still with the real names! 315 00:18:15,458 --> 00:18:16,458 Bro 316 00:18:20,458 --> 00:18:21,458 Hua, 317 00:18:22,000 --> 00:18:24,208 I think you need to change what you call me, too. 318 00:18:24,917 --> 00:18:25,958 To what? 319 00:18:26,875 --> 00:18:27,707 First, 320 00:18:27,708 --> 00:18:29,332 if you call me honey, 321 00:18:29,333 --> 00:18:31,582 coming out of your mouth, it sounds 322 00:18:31,583 --> 00:18:32,832 completely fake. 323 00:18:32,833 --> 00:18:34,207 You can't call me baby either, 324 00:18:34,208 --> 00:18:35,707 because biologically, that's torture for me. 325 00:18:35,708 --> 00:18:36,874 You can't call me Feifei either. 326 00:18:36,875 --> 00:18:38,207 Only my mom gets to do that. 327 00:18:38,208 --> 00:18:39,416 So I think you should call me... 328 00:18:39,417 --> 00:18:40,417 Go away. 329 00:18:41,625 --> 00:18:42,541 No. 330 00:18:42,542 --> 00:18:44,416 Go away doesn't work either 331 00:18:44,417 --> 00:18:46,041 Where, in this huge place, am I supposed to go? 332 00:18:46,042 --> 00:18:47,166 Go to the front, that's the kitchen. 333 00:18:47,167 --> 00:18:48,457 Go upstairs, that's the toilet. 334 00:18:48,458 --> 00:18:49,957 Go to the back, that's where the bad guys are. 335 00:18:49,958 --> 00:18:51,583 I can't really go anywhere. 336 00:19:13,458 --> 00:19:15,457 Lucky I wasn't too close! 337 00:19:15,458 --> 00:19:17,291 Otherwise I'd be pulp right now. 338 00:19:17,292 --> 00:19:19,041 Guess I'm just a lucky guy. 339 00:19:19,042 --> 00:19:20,322 Let's all be careful from now on. 340 00:19:22,875 --> 00:19:24,667 Wow! 341 00:19:25,458 --> 00:19:28,583 This is the perfect surveillance position. 342 00:19:29,667 --> 00:19:33,208 We'll see every little trace of what they get up to. 343 00:19:35,083 --> 00:19:36,083 Chief, 344 00:19:37,000 --> 00:19:40,541 we already cleaned the upstairs and downstairs. 345 00:19:40,542 --> 00:19:42,875 Do you think we can open for business now? 346 00:19:44,125 --> 00:19:45,249 Open for business?! 347 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 Yeah. 348 00:19:46,875 --> 00:19:48,375 Why do would we do that? 349 00:19:49,250 --> 00:19:50,457 Father... 350 00:19:50,458 --> 00:19:53,082 You really think you're a father now? 351 00:19:53,083 --> 00:19:53,707 No 352 00:19:53,708 --> 00:19:55,457 I just said we can't lose to Squad 1. 353 00:19:55,458 --> 00:19:57,541 Let's get this done, get back, and get the general. 354 00:19:57,542 --> 00:20:00,917 You can do whatever you want once you retire. 355 00:20:01,500 --> 00:20:02,749 And look at you three. 356 00:20:02,750 --> 00:20:04,541 You basically look like beggars. 357 00:20:04,542 --> 00:20:05,999 And this stupid place. 358 00:20:06,000 --> 00:20:09,583 You think anyone's gonna come here for crayfish? 359 00:20:15,750 --> 00:20:17,416 Who said no one would come? 360 00:20:17,417 --> 00:20:18,875 Who installed a doorbell? 361 00:20:20,250 --> 00:20:21,250 Me... 362 00:20:21,875 --> 00:20:23,667 Go get rid of em! 363 00:20:25,583 --> 00:20:27,249 Are you 364 00:20:27,250 --> 00:20:28,250 the... owner? 365 00:20:29,083 --> 00:20:30,083 I... 366 00:20:30,375 --> 00:20:31,375 No, I'm... 367 00:20:31,875 --> 00:20:33,749 I'm the chef. 368 00:20:33,750 --> 00:20:35,832 I'm from the logistics company next door. 369 00:20:35,833 --> 00:20:37,332 We heard somebody new moved in here, 370 00:20:37,333 --> 00:20:40,041 that you changed management or something. 371 00:20:40,042 --> 00:20:41,832 I came over with these bast... 372 00:20:41,833 --> 00:20:43,500 bum... where's Barry? 373 00:20:44,250 --> 00:20:46,208 And we thought we'd try the new food. 374 00:20:47,000 --> 00:20:48,291 So old man... or you... 375 00:20:48,292 --> 00:20:50,582 Uh, sir... mister... senor... 376 00:20:50,583 --> 00:20:52,541 boss... or... uhh... you... 377 00:20:52,542 --> 00:20:54,250 What do they call you, usually? 378 00:20:54,792 --> 00:20:55,833 Daddy! 379 00:20:57,708 --> 00:20:58,749 Yeah. 380 00:20:58,750 --> 00:21:00,332 You see? We're not open yet. 381 00:21:00,333 --> 00:21:02,417 And it looks like we already have visitors. 382 00:21:02,958 --> 00:21:04,166 So he's... 383 00:21:04,167 --> 00:21:08,082 They... these are the owners of the logistics company next door. 384 00:21:08,083 --> 00:21:09,541 Oh, hello. 385 00:21:09,542 --> 00:21:10,542 Hey! 386 00:21:11,333 --> 00:21:13,999 It's... it's... You're the guy from last time! 387 00:21:14,000 --> 00:21:14,707 I'm lucky I met you last time! 388 00:21:14,708 --> 00:21:15,124 Oh, come on. 389 00:21:15,125 --> 00:21:16,125 50% discount! 390 00:21:16,583 --> 00:21:18,249 You saved us a lot! 391 00:21:18,250 --> 00:21:19,541 So buddy, what are you... 392 00:21:19,542 --> 00:21:20,542 Where's the crayfish? 393 00:21:21,333 --> 00:21:22,791 Oh, you're here for the crayfish? 394 00:21:22,792 --> 00:21:25,124 We're not open, so there is none. 395 00:21:25,125 --> 00:21:27,041 We don't have stock yet. 396 00:21:27,042 --> 00:21:28,042 Boss! 397 00:21:28,500 --> 00:21:30,792 Look at this crayfish! It's huge! 398 00:21:35,458 --> 00:21:37,833 The... crayfish... 399 00:21:39,167 --> 00:21:43,125 I picked that up when I went to the market this morning. 400 00:21:44,500 --> 00:21:45,832 Oh! 401 00:21:45,833 --> 00:21:47,457 We got crayfish, 402 00:21:47,458 --> 00:21:48,458 but the chef 403 00:21:49,000 --> 00:21:50,583 got hit by a car. 404 00:21:52,125 --> 00:21:53,332 The chef? 405 00:21:53,333 --> 00:21:54,499 Ah. 406 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 Got hit by a car? 407 00:21:56,083 --> 00:21:56,916 Yeah! 408 00:21:56,917 --> 00:21:57,707 The chef 409 00:21:57,708 --> 00:21:58,708 I mean... 410 00:21:58,875 --> 00:22:00,166 Actually... 411 00:22:00,167 --> 00:22:02,707 It wasn't... too serious. 412 00:22:02,708 --> 00:22:04,916 It just kind of bumped me on the foot. 413 00:22:04,917 --> 00:22:06,832 I'm fine already. Look. 414 00:22:06,833 --> 00:22:08,291 And I mean, as a chef, 415 00:22:08,292 --> 00:22:10,132 I can't let a little bump keep me off the line. 416 00:22:11,667 --> 00:22:13,292 My son is very dedicated. 417 00:22:14,083 --> 00:22:14,832 It's fine. 418 00:22:14,833 --> 00:22:17,917 So, could cook us something? 419 00:22:20,458 --> 00:22:21,500 Yeah. 420 00:22:35,875 --> 00:22:36,958 So this stuff... 421 00:22:37,833 --> 00:22:39,166 Do you know to make it? 422 00:22:39,167 --> 00:22:41,249 Do I look like that kind of woman to you? 423 00:22:41,250 --> 00:22:43,050 You don't look like that kind of woman at all. 424 00:22:43,583 --> 00:22:44,707 What about you? 425 00:22:44,708 --> 00:22:47,582 Don't look at me. My usual diet is takeout. 426 00:22:47,583 --> 00:22:49,374 What if we got some takeout? 427 00:22:49,375 --> 00:22:51,041 Are you a complete idiot? 428 00:22:51,042 --> 00:22:52,249 They're sitting outside! 429 00:22:52,250 --> 00:22:54,250 How are we supposed to get takeout here? 430 00:22:58,292 --> 00:22:59,625 Sloppy. 431 00:23:00,792 --> 00:23:04,000 Why didn't I remember to hire a chef? 432 00:23:49,167 --> 00:23:50,167 Go ahead. 433 00:24:02,250 --> 00:24:03,570 You're not gonna poison me, right? 434 00:24:06,375 --> 00:24:08,582 That's a funny joke! 435 00:24:08,583 --> 00:24:10,750 Please. 436 00:24:35,333 --> 00:24:36,750 How much per? 437 00:24:39,417 --> 00:24:40,417 Six RMB. 438 00:24:53,250 --> 00:24:54,583 More! 439 00:25:01,500 --> 00:25:02,499 Where are you headed? 440 00:25:02,500 --> 00:25:04,125 Have a good day! 441 00:25:06,000 --> 00:25:09,917 Not too bad, old man! You're full of surprises. 442 00:25:11,000 --> 00:25:12,624 When I was younger, 443 00:25:12,625 --> 00:25:15,082 my family said I was a natural chef. 444 00:25:15,083 --> 00:25:16,083 But, in a surprise turn, 445 00:25:17,000 --> 00:25:18,375 I ended up carrying a badge. 446 00:25:20,250 --> 00:25:22,458 Looks like we'll be able to make back opening costs. 447 00:25:23,208 --> 00:25:24,417 Would you put a sock in it? 448 00:25:25,042 --> 00:25:26,333 Pure monkey business. 449 00:25:28,333 --> 00:25:29,542 Go clean up! 450 00:26:08,542 --> 00:26:09,541 Grand opening! 451 00:26:09,542 --> 00:26:10,499 Crayfish-O-Rama! 452 00:26:10,500 --> 00:26:11,832 Come try us out! 453 00:26:11,833 --> 00:26:12,916 Try some crayfish! 454 00:26:12,917 --> 00:26:13,749 I got it. 455 00:26:13,750 --> 00:26:14,499 Wait, man, I'm not done yet! 456 00:26:14,500 --> 00:26:15,500 Enough already! 457 00:26:24,875 --> 00:26:26,374 No, hey! What are you doing? 458 00:26:26,375 --> 00:26:27,666 Let me see that. 459 00:26:27,667 --> 00:26:29,333 He's on surveillance duty, not you! 460 00:26:30,042 --> 00:26:31,541 Go downstairs and shut the neon sign off. 461 00:26:31,542 --> 00:26:33,332 Customers won't come if it's off! 462 00:26:33,333 --> 00:26:35,249 Are customers coming now?! 463 00:26:35,250 --> 00:26:36,624 If I tell you to do it, go do it! 464 00:26:36,625 --> 00:26:38,667 The older you get, the less you obey! 465 00:26:39,750 --> 00:26:40,875 Go do it! 466 00:26:45,417 --> 00:26:46,624 But, 467 00:26:46,625 --> 00:26:47,958 I need to use the toilet. 468 00:26:49,750 --> 00:26:52,124 Come on, how can you have so many issues? 469 00:26:52,125 --> 00:26:54,332 In the time it takes you to take a piss 470 00:26:54,333 --> 00:26:56,999 we might miss a critical clue about the ringleader! 471 00:26:57,000 --> 00:26:58,625 Du Yufei, get out of here! 472 00:26:59,792 --> 00:27:01,708 The lazy are the most incontinent. 473 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 Hello! 474 00:27:32,000 --> 00:27:33,416 How you doing? 475 00:27:33,417 --> 00:27:35,167 Thoroughly cooked yet? 476 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 So hot, huh? 477 00:27:39,917 --> 00:27:41,874 This sea breeze is pretty nice. 478 00:27:41,875 --> 00:27:44,208 And the general, well, we've almost got him. 479 00:27:44,917 --> 00:27:46,708 You enjoy selling your crayfish. 480 00:27:47,333 --> 00:27:48,333 See ya. 481 00:28:32,583 --> 00:28:34,416 It's not about money. 482 00:28:34,417 --> 00:28:35,999 The boss wanted me to ask you. 483 00:28:36,000 --> 00:28:38,041 We've lost a man. 484 00:28:38,042 --> 00:28:39,249 Where's San? 485 00:28:39,250 --> 00:28:40,749 Have you seen him? 486 00:28:40,750 --> 00:28:42,750 The cops probably grabbed him. 487 00:28:43,833 --> 00:28:46,749 Some dope came by with a delivery pretending to be him. 488 00:28:46,750 --> 00:28:48,374 Do you remember what he looked like? 489 00:28:48,375 --> 00:28:50,582 I'd recognize that jerk's ashes. 490 00:28:50,583 --> 00:28:51,583 Hey 491 00:28:54,917 --> 00:28:56,166 Dong, 492 00:28:56,167 --> 00:28:57,499 you have any water? 493 00:28:57,500 --> 00:28:58,500 That made me thirsty. 494 00:28:59,292 --> 00:29:00,833 Get lost. 495 00:29:16,417 --> 00:29:17,792 Crayfish-o-Rama! 496 00:29:20,208 --> 00:29:21,417 What's cookin'? 497 00:29:22,042 --> 00:29:23,167 Dong! 498 00:29:24,625 --> 00:29:25,832 Making a delivery. 499 00:29:25,833 --> 00:29:26,957 The car's busted. 500 00:29:26,958 --> 00:29:29,207 Buddy, help me take a look at this car. 501 00:29:29,208 --> 00:29:30,666 I think there's something wrong with it. 502 00:29:30,667 --> 00:29:31,957 You have to deliver no matter how far? 503 00:29:31,958 --> 00:29:34,624 Even if it's just two crayfish. 504 00:29:34,625 --> 00:29:36,249 The boss always tells me 505 00:29:36,250 --> 00:29:38,832 this is what it takes to run a business. 506 00:29:38,833 --> 00:29:40,582 That's right, Dong! 507 00:29:40,583 --> 00:29:41,624 You're absolutely right. 508 00:29:41,625 --> 00:29:42,582 That's exactly what I think. 509 00:29:42,583 --> 00:29:43,832 Go! 510 00:29:43,833 --> 00:29:45,458 Right on the money. 511 00:29:46,042 --> 00:29:47,249 That's exactly how I feel, 512 00:29:47,250 --> 00:29:49,292 and that's why I work so hard. 513 00:30:15,708 --> 00:30:16,582 That hurt? 514 00:30:16,583 --> 00:30:17,249 Yeah! 515 00:30:17,250 --> 00:30:18,374 You know it hurts, huh? 516 00:30:18,375 --> 00:30:19,375 Yeah! 517 00:30:23,542 --> 00:30:24,542 Run! 518 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 All yours. 519 00:31:31,417 --> 00:31:32,667 Open it up. 520 00:31:35,625 --> 00:31:37,000 Hey! General! 521 00:31:39,292 --> 00:31:40,499 Uncle Nine! 522 00:31:40,500 --> 00:31:42,458 It's not easy to get a meeting with you. 523 00:31:45,833 --> 00:31:46,541 Ah! 524 00:31:46,542 --> 00:31:47,542 What's wrong? 525 00:31:49,708 --> 00:31:50,792 Play that back again. 526 00:31:54,083 --> 00:31:55,208 Uncle Nine... 527 00:31:56,042 --> 00:31:57,083 Uncle Nine... 528 00:32:08,417 --> 00:32:09,625 Boss, another one! 529 00:32:11,167 --> 00:32:12,208 Box it up! 530 00:32:15,167 --> 00:32:16,624 Come on, get me a table! 531 00:32:16,625 --> 00:32:17,457 Right away. 532 00:32:17,458 --> 00:32:19,250 Or set up a table for me outside. 533 00:32:40,667 --> 00:32:41,957 Next up, Table 15! 534 00:32:41,958 --> 00:32:42,958 Coming! 535 00:33:03,042 --> 00:33:04,250 You guys are all over the top. 536 00:33:05,292 --> 00:33:07,292 Why, still, haven't we solved this case? 537 00:33:07,833 --> 00:33:10,707 Because all any of you can think about is money. 538 00:33:10,708 --> 00:33:12,416 Then let's just close the restaurant already. 539 00:33:12,417 --> 00:33:13,332 Close it?! 540 00:33:13,333 --> 00:33:15,082 At the start, when you were asking for my money, 541 00:33:15,083 --> 00:33:16,166 that wasn't your attitude. 542 00:33:16,167 --> 00:33:17,958 I had to borrow this money from my mom! 543 00:33:19,167 --> 00:33:21,007 Obviously the one who borrowed it pay you back. 544 00:33:23,250 --> 00:33:25,124 While you folks were squabbling just now, 545 00:33:25,125 --> 00:33:26,957 I put my thoughts in order. 546 00:33:26,958 --> 00:33:28,041 Without the restaurant, 547 00:33:28,042 --> 00:33:30,582 we don't have a good surveillance position. 548 00:33:30,583 --> 00:33:31,374 If we want to keep it... 549 00:33:31,375 --> 00:33:33,332 What are you trying to say? 550 00:33:33,333 --> 00:33:34,999 I'm trying to say, 551 00:33:35,000 --> 00:33:37,249 we need the restaurant, we also need to solve the case. 552 00:33:37,250 --> 00:33:38,291 From today onward, 553 00:33:38,292 --> 00:33:40,041 you three handle the restaurant, 554 00:33:40,042 --> 00:33:41,802 and I'll do surveillance on the second floor. 555 00:33:42,833 --> 00:33:44,583 You won't help with the restaurant? 556 00:33:45,250 --> 00:33:46,332 That's an inappropriate interpretation. 557 00:33:46,333 --> 00:33:47,666 The second-floor garbage, 558 00:33:47,667 --> 00:33:48,916 I'll take out. 559 00:33:48,917 --> 00:33:50,042 And first-floor garbage... 560 00:33:50,875 --> 00:33:51,917 Holy... 561 00:33:56,833 --> 00:33:58,083 Bunch of slackers. 562 00:34:16,833 --> 00:34:17,499 Hui! 563 00:34:17,500 --> 00:34:18,332 What is it? 564 00:34:18,333 --> 00:34:21,124 It's this, it's almost my wife's birthday. 565 00:34:21,125 --> 00:34:22,916 She's a stubborn old bird, 566 00:34:22,917 --> 00:34:24,291 so I want to surprise her 567 00:34:24,292 --> 00:34:25,692 and have something delivered to her. 568 00:34:28,333 --> 00:34:29,207 Leave it to me. 569 00:34:29,208 --> 00:34:30,667 Great! Thanks, Hui! 570 00:34:31,667 --> 00:34:32,666 Hui, I'm just going in to fill out the form. 571 00:34:32,667 --> 00:34:34,457 What? No, why would you? 572 00:34:34,458 --> 00:34:35,916 You're just across the way. 573 00:34:35,917 --> 00:34:37,082 I can take it over for you. 574 00:34:37,083 --> 00:34:38,041 Come on, I can't do that. 575 00:34:38,042 --> 00:34:40,041 You always pay when you eat at my restaurant. 576 00:34:40,042 --> 00:34:40,832 I'll go in and fill out the form. 577 00:34:40,833 --> 00:34:41,833 No, don't! 578 00:34:42,917 --> 00:34:44,042 Between friends 579 00:34:44,833 --> 00:34:45,999 this stuff isn't important. 580 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Yeah, I guess. 581 00:34:48,667 --> 00:34:50,041 As a friend, I want to say something. 582 00:34:50,042 --> 00:34:51,042 Go ahead. 583 00:34:51,542 --> 00:34:53,625 Your wife, today, 584 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 looks really pretty. 585 00:35:00,833 --> 00:35:02,667 My wife looks really pretty today? 586 00:35:17,708 --> 00:35:19,417 Honey! 587 00:35:20,208 --> 00:35:21,291 Li Ruoju, 588 00:35:21,292 --> 00:35:22,624 Look at your face?! 589 00:35:22,625 --> 00:35:24,249 Made up like a gibbon's butt! 590 00:35:24,250 --> 00:35:25,332 You didn't maybe think 591 00:35:25,333 --> 00:35:28,332 that would conflict with your professional image? 592 00:35:28,333 --> 00:35:30,124 You didn't think the police might arrest you in that? 593 00:35:30,125 --> 00:35:31,332 I think it looks nice! 594 00:35:31,333 --> 00:35:33,166 I like it, what do you care? 595 00:35:33,167 --> 00:35:34,916 Ruoju, I think it looks nice too, 596 00:35:34,917 --> 00:35:37,582 just like Ah Hong's Barbershop across the way did your makeup! 597 00:35:37,583 --> 00:35:40,208 Hua, have you been drinking? 598 00:35:44,375 --> 00:35:46,291 So now I can't even think for myself? 599 00:35:46,292 --> 00:35:48,749 I can't make any friends now? 600 00:35:48,750 --> 00:35:50,916 Over the top! 601 00:35:50,917 --> 00:35:51,749 Over?! 602 00:35:51,750 --> 00:35:53,749 Every single day all I hear from you is picking flaws! 603 00:35:53,750 --> 00:35:55,624 Am I over the top or are you? 604 00:35:55,625 --> 00:35:57,499 If that's how it's gonna be I'm finished! 605 00:35:57,500 --> 00:35:59,125 I don't have to put up with this! 606 00:36:00,917 --> 00:36:02,332 Excuse me! Get back here! 607 00:36:02,333 --> 00:36:02,999 Get back here! 608 00:36:03,000 --> 00:36:03,624 I don't believe... 609 00:36:03,625 --> 00:36:04,985 Get back here! Where are you going? 610 00:36:07,000 --> 00:36:07,749 Hello. 611 00:36:07,750 --> 00:36:09,666 I don't believe for a second I can't manage you. 612 00:36:09,667 --> 00:36:10,749 Back when we were together, 613 00:36:10,750 --> 00:36:12,499 you always used to swear 614 00:36:12,500 --> 00:36:14,832 you'd take care of daddy for a lifetime! 615 00:36:14,833 --> 00:36:16,666 So now what's all this you're yelling about?! 616 00:36:16,667 --> 00:36:17,374 What are you shouting for now? 617 00:36:17,375 --> 00:36:18,875 Ow! 618 00:36:20,583 --> 00:36:21,499 Look what you did! 619 00:36:21,500 --> 00:36:23,125 Look at what you did to him! 620 00:36:23,708 --> 00:36:25,916 I'm very sorry about the blow to the face. 621 00:36:25,917 --> 00:36:26,917 I'm sorry. 622 00:36:28,917 --> 00:36:30,083 Uh! 623 00:36:39,167 --> 00:36:40,666 Cooked over low heat... 624 00:36:40,667 --> 00:36:42,125 Slow-fried in sauce... 625 00:36:42,667 --> 00:36:44,000 Thirteen Flavors, 626 00:36:45,417 --> 00:36:46,875 no more no less. 627 00:36:51,375 --> 00:36:54,041 Perfection! This is tasty! 628 00:36:54,042 --> 00:36:55,042 Thank you! 629 00:36:55,417 --> 00:36:56,792 Thank you! 630 00:36:59,167 --> 00:37:00,292 You play chess? 631 00:37:01,208 --> 00:37:02,917 Oh, you play too? 632 00:37:05,250 --> 00:37:07,958 Perfect! Let's get it on! 633 00:37:36,167 --> 00:37:38,792 Go back to sleep. I see how tired you are. 634 00:37:44,958 --> 00:37:47,000 How many days since you've changed your clothes? 635 00:37:47,792 --> 00:37:49,667 Take them off. I'll wash them for you. 636 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 Hey! 637 00:38:19,917 --> 00:38:21,874 What are you doing sleeping on the job? 638 00:38:21,875 --> 00:38:23,749 We're all tired as dogs here. 639 00:38:23,750 --> 00:38:25,541 Piss or get of the pot! 640 00:38:25,542 --> 00:38:26,822 Go to room if you want to sleep! 641 00:38:34,625 --> 00:38:35,625 What are you looking at?! 642 00:38:36,667 --> 00:38:37,791 Look somewhere else! 643 00:38:37,792 --> 00:38:38,792 Binoculars! 644 00:38:44,583 --> 00:38:45,583 Get lost! 645 00:38:50,333 --> 00:38:51,499 What are you doing? 646 00:38:51,500 --> 00:38:52,583 Why is your face red? 647 00:38:53,458 --> 00:38:54,458 It's red? 648 00:38:56,417 --> 00:38:58,667 Chief Wu called. He wants to see you at the station. 649 00:38:59,625 --> 00:39:00,625 Oh. 650 00:39:02,667 --> 00:39:04,042 Chief Wu, here's the thing. 651 00:39:07,875 --> 00:39:08,875 I... 652 00:39:23,292 --> 00:39:25,250 That's a problem my oldest son has. 653 00:39:27,292 --> 00:39:28,292 Whose turn is it? 654 00:39:29,542 --> 00:39:30,542 Yours. 655 00:39:30,958 --> 00:39:33,416 My wife said I was a failure at life. 656 00:39:33,417 --> 00:39:35,374 She kept talking about divorce, fighting about it, 657 00:39:35,375 --> 00:39:36,458 and finally she left me. 658 00:39:37,708 --> 00:39:39,666 My second son was only 2 at the time. 659 00:39:39,667 --> 00:39:40,707 He cried every day. 660 00:39:40,708 --> 00:39:41,708 Just cried and cried, 661 00:39:43,500 --> 00:39:44,500 asking for his mom. 662 00:39:49,000 --> 00:39:50,250 Come on. 663 00:39:51,000 --> 00:39:52,957 It's in the past. 664 00:39:52,958 --> 00:39:54,625 It wasn't easy for you to be a father. 665 00:39:55,750 --> 00:39:58,000 At least you're happy now, aren't you? 666 00:39:58,667 --> 00:40:01,000 And think, you survived, didn't you? 667 00:40:04,417 --> 00:40:06,250 Right, right. 668 00:40:08,667 --> 00:40:09,957 It seems 669 00:40:09,958 --> 00:40:13,208 you're better in the kitchen than on the chess board. 670 00:40:42,958 --> 00:40:44,500 I guess you did not drink enough. 671 00:40:46,208 --> 00:40:47,833 You want to talk more, huh?! 672 00:40:53,375 --> 00:40:54,249 Bye! 673 00:40:54,250 --> 00:40:55,250 Bye! 674 00:41:07,458 --> 00:41:08,666 Why are you kissing that bill? 675 00:41:08,667 --> 00:41:10,332 What the hell? You scared the crap out of me. 676 00:41:10,333 --> 00:41:11,749 Boss, you're losing the plot! 677 00:41:11,750 --> 00:41:13,583 Losing what plot? You don't know anything! 678 00:41:14,292 --> 00:41:15,624 The big job is here. 679 00:41:15,625 --> 00:41:16,625 Ah! 680 00:41:16,917 --> 00:41:18,457 I swear, 681 00:41:18,458 --> 00:41:20,268 these people, guarding against me every which way. 682 00:41:20,292 --> 00:41:21,750 Even the handoff address, 683 00:41:22,417 --> 00:41:23,500 they only gave me half! 684 00:41:24,500 --> 00:41:25,749 Deal's off! 685 00:41:25,750 --> 00:41:27,541 Boss, hear me out. 686 00:41:27,542 --> 00:41:29,208 We gotta take the jobs that come. 687 00:41:30,333 --> 00:41:32,249 It's a good thing that they work like this. It's safe. 688 00:41:32,250 --> 00:41:35,500 They'll give you the other half of the address two hours before the handoff. 689 00:41:36,333 --> 00:41:38,666 That way, if the cops plant a mole, at whatever phase, 690 00:41:38,667 --> 00:41:39,750 it's useless. 691 00:41:40,583 --> 00:41:41,708 That's just smart. 692 00:41:44,875 --> 00:41:49,083 Who decides the handoff time, you or him? 693 00:41:49,667 --> 00:41:52,082 God! That question gives me 694 00:41:52,083 --> 00:41:53,791 a really big headache. 695 00:41:53,792 --> 00:41:54,832 What are you doing?! What the hell are you doing?! 696 00:41:54,833 --> 00:41:56,249 Don't touch me! 697 00:41:56,250 --> 00:41:57,750 Whoever has the cash decides! 698 00:41:58,917 --> 00:41:59,917 Boss, 699 00:42:00,667 --> 00:42:03,000 you say whoever has the cash decides? 700 00:42:04,667 --> 00:42:05,667 Could it be... 701 00:42:06,750 --> 00:42:07,750 Ma Yun? 702 00:42:18,167 --> 00:42:19,458 Hello, Crayfish-o-Rama. 703 00:42:21,833 --> 00:42:24,333 13 Flavors? How many portions? 704 00:42:25,417 --> 00:42:26,417 Five... 705 00:42:27,125 --> 00:42:28,125 Address? 706 00:42:29,542 --> 00:42:31,750 Across the way? Which across the way? 707 00:42:43,708 --> 00:42:45,666 Dong, the crayfish you ordered. 708 00:42:45,667 --> 00:42:46,874 430. 709 00:42:46,875 --> 00:42:47,875 How much?! 710 00:42:48,542 --> 00:42:49,624 430. 711 00:42:49,625 --> 00:42:51,166 That's robbery! 712 00:42:51,167 --> 00:42:53,249 We're already giving you 15% off for takeout. 713 00:42:53,250 --> 00:42:54,450 You even gouge your neighbors? 714 00:42:55,000 --> 00:42:56,666 I helped you buy that place, remember? 715 00:42:56,667 --> 00:42:59,500 Dongzi, it's just takeout, why argue with him? 716 00:43:00,792 --> 00:43:01,416 Your crayfish. 717 00:43:01,417 --> 00:43:02,832 Here, take it. 718 00:43:02,833 --> 00:43:04,042 Thanks. 719 00:43:05,458 --> 00:43:06,041 Now get lost! 720 00:43:06,042 --> 00:43:07,667 You're still 30 short! 721 00:43:40,375 --> 00:43:42,042 Good help is hard to find. 722 00:43:46,083 --> 00:43:49,083 Barry, take 67's Jinbei over to the harbor road. 723 00:43:49,875 --> 00:43:52,208 Big C, the high... 724 00:44:08,458 --> 00:44:09,458 Having fun? 725 00:44:21,958 --> 00:44:23,917 We should ask for backup right away. 726 00:44:41,875 --> 00:44:42,875 What do you want? 727 00:44:43,333 --> 00:44:44,832 Dong, 728 00:44:44,833 --> 00:44:48,166 my wife said my little brother went out on a delivery 729 00:44:48,167 --> 00:44:49,249 and hasn't come back. 730 00:44:49,250 --> 00:44:50,916 Is he here? 731 00:44:50,917 --> 00:44:51,666 Nope. 732 00:44:51,667 --> 00:44:52,833 Well then, 733 00:44:54,417 --> 00:44:54,957 what the... 734 00:44:54,958 --> 00:44:56,167 Where did he go? 735 00:45:15,208 --> 00:45:16,291 Looking for your little brother? 736 00:45:16,292 --> 00:45:17,082 Yeah. 737 00:45:17,083 --> 00:45:17,916 But if he's not here, 738 00:45:17,917 --> 00:45:19,667 why is his phone here? 739 00:45:28,167 --> 00:45:29,167 Inside. 740 00:45:33,458 --> 00:45:34,542 Inside? 741 00:46:10,333 --> 00:46:11,667 Did you steal something from them? 742 00:46:12,958 --> 00:46:14,499 Did... You did it again?! 743 00:46:14,500 --> 00:46:17,541 How many times have I told you not to steal? 744 00:46:17,542 --> 00:46:19,375 Why can't you stop acting like this?! 745 00:46:19,917 --> 00:46:21,624 I guess a dog can't change the stink of its shit! 746 00:46:21,625 --> 00:46:23,917 Why didn't you listen to me?! Why didn't you listen?! 747 00:46:24,458 --> 00:46:27,082 Pal, did he steal something from you? 748 00:46:27,083 --> 00:46:30,624 I've told him so many times to stop, and he doesn't! 749 00:46:30,625 --> 00:46:32,105 This is how you have to deal with him. 750 00:46:32,500 --> 00:46:34,582 Educate him for me, would you? 751 00:46:34,583 --> 00:46:35,666 Beat it out of him! 752 00:46:35,667 --> 00:46:37,333 That's the only way to fix him! 753 00:46:37,958 --> 00:46:38,958 Oh. 754 00:46:40,917 --> 00:46:42,791 Well, you guys heard him. 755 00:46:42,792 --> 00:46:43,958 Help him out, alright? 756 00:46:48,667 --> 00:46:49,667 Hey! 757 00:46:51,500 --> 00:46:53,499 Hey hey hey! Pal, pal, 758 00:46:53,500 --> 00:46:55,332 if you beat him like that, you'll kill him. 759 00:46:55,333 --> 00:46:55,957 Still acting? 760 00:46:55,958 --> 00:46:57,249 I'm not acting. 761 00:46:57,250 --> 00:46:57,916 Hey, pal! 762 00:46:57,917 --> 00:47:01,083 Still acting? 763 00:47:01,917 --> 00:47:03,417 Don't move! 764 00:47:04,750 --> 00:47:06,124 I'm a cop! 765 00:47:06,125 --> 00:47:08,958 Don't move! 766 00:47:10,667 --> 00:47:12,707 Hands behind your head! Behind your head! 767 00:47:12,708 --> 00:47:14,068 Behind your head! Behind your head! 768 00:47:15,625 --> 00:47:16,625 The handcuffs? 769 00:47:18,417 --> 00:47:19,999 Quick, call Squad 1. 770 00:47:20,000 --> 00:47:21,957 Tell them to get over here. Now! 771 00:47:21,958 --> 00:47:22,666 Don't move! 772 00:47:22,667 --> 00:47:23,667 Not a muscle! 773 00:47:24,208 --> 00:47:25,208 Don't move! 774 00:47:25,917 --> 00:47:27,207 I'm a cop! 775 00:47:27,208 --> 00:47:28,208 Don't move! 776 00:47:28,417 --> 00:47:30,750 Don't move! Why are you still moving?! 777 00:47:31,333 --> 00:47:33,624 Pow! 778 00:47:33,625 --> 00:47:34,749 Pow! Again 779 00:47:34,750 --> 00:47:35,750 Pow! 780 00:47:36,792 --> 00:47:38,208 Pow! 781 00:47:44,583 --> 00:47:45,583 Hey! 782 00:47:46,375 --> 00:47:47,458 Shoot again Come on. 783 00:47:50,250 --> 00:47:51,250 Pow! 784 00:47:52,750 --> 00:47:53,750 Now machine gun! 785 00:48:00,792 --> 00:48:01,792 Cannon? 786 00:48:03,042 --> 00:48:04,042 Boom! 787 00:48:06,875 --> 00:48:09,207 Being his older brother seems demanding. 788 00:48:09,208 --> 00:48:11,707 You even have to keep props ready! 789 00:48:11,708 --> 00:48:13,041 I'll tell you what, though, 790 00:48:13,042 --> 00:48:15,541 trade in imitation firearms is illegal, you got me? 791 00:48:15,542 --> 00:48:17,582 I... I just use it to scare off punks. 792 00:48:17,583 --> 00:48:19,666 Never thought you'd recognize it. 793 00:48:19,667 --> 00:48:21,457 I don't know what he stole from you either. 794 00:48:21,458 --> 00:48:22,832 Just take a look around. 795 00:48:22,833 --> 00:48:24,666 If you find anything missing, let me know, 796 00:48:24,667 --> 00:48:25,832 and I'll do whatever it takes, 797 00:48:25,833 --> 00:48:27,832 I'll even sell my restaurant 798 00:48:27,833 --> 00:48:29,625 to pay you back for what he took. 799 00:48:33,250 --> 00:48:34,917 Thanks a lot, pal. Thanks. 800 00:48:36,542 --> 00:48:37,708 Let's go! 801 00:48:38,292 --> 00:48:39,292 Now! 802 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 Go! 803 00:48:47,917 --> 00:48:48,917 Pal, 804 00:48:49,917 --> 00:48:52,124 the... pow... can I have it back? 805 00:48:52,125 --> 00:48:52,916 Get lost! 806 00:48:52,917 --> 00:48:54,666 Yeah. 807 00:48:54,667 --> 00:48:56,333 If you want crayfish, just come over, ok? 808 00:48:57,792 --> 00:48:58,833 Sorry! 809 00:49:02,458 --> 00:49:05,541 Boss, is letting them go a good idea? 810 00:49:05,542 --> 00:49:06,874 You don't think they're really... 811 00:49:06,875 --> 00:49:07,875 Cops? 812 00:49:08,542 --> 00:49:10,292 Pretending to be cops? 813 00:49:12,583 --> 00:49:13,583 Son, 814 00:49:14,875 --> 00:49:15,875 you're too green! 815 00:49:17,208 --> 00:49:19,333 Boss, you're some joker! 816 00:49:19,875 --> 00:49:21,292 I'm older than you! 817 00:49:41,875 --> 00:49:43,000 Let me explain. 818 00:49:47,042 --> 00:49:48,208 You ok? 819 00:49:51,292 --> 00:49:51,666 Du Yufei... 820 00:49:51,667 --> 00:49:52,332 You little punk. 821 00:49:52,333 --> 00:49:54,541 If I was one second later you'd be dead, you know that? 822 00:49:54,542 --> 00:49:55,957 There's no need to yell. 823 00:49:55,958 --> 00:49:57,249 How can I not yell?! 824 00:49:57,250 --> 00:49:59,000 He almost lost his life! 825 00:49:59,667 --> 00:50:01,041 If he dies, 826 00:50:01,042 --> 00:50:02,207 who takes the blame?! 827 00:50:02,208 --> 00:50:03,667 Who takes the blame?! 828 00:50:04,625 --> 00:50:07,374 You've been half-assing your whole life, you know that? 829 00:50:07,375 --> 00:50:09,082 And you want us to do the same thing, 830 00:50:09,083 --> 00:50:11,125 half-ass our way through life? 831 00:50:12,792 --> 00:50:14,082 Cao Neng, that's all you are, 832 00:50:14,083 --> 00:50:15,666 a half-ass waste of space! 833 00:50:15,667 --> 00:50:16,332 Du Yufei, you're over the line! 834 00:50:16,333 --> 00:50:17,667 Shut your mouth! 835 00:50:21,000 --> 00:50:22,875 I... I... 836 00:50:35,208 --> 00:50:36,624 I'm fine. 837 00:50:36,625 --> 00:50:37,667 Really, I'm fine. 838 00:50:54,250 --> 00:50:57,667 You made a very, very serious mistake. 839 00:51:09,833 --> 00:51:12,791 Why, at the very beginning, 840 00:51:12,792 --> 00:51:14,512 did you decide to attend the police academy? 841 00:51:15,000 --> 00:51:17,083 If you think about it now, 842 00:51:19,042 --> 00:51:20,667 are you sure you made the right choice? 843 00:51:26,667 --> 00:51:29,125 If I was your father, I'd slap you. 844 00:51:30,208 --> 00:51:31,708 But who is Du Yufei? 845 00:51:32,667 --> 00:51:33,833 He's your superior officer. 846 00:51:34,667 --> 00:51:36,125 He's your friend on the front line. 847 00:51:36,875 --> 00:51:38,417 He's your brother! 848 00:51:41,417 --> 00:51:45,375 He just risked his life, and he did it to save you! 849 00:51:49,417 --> 00:51:51,792 You better remember what I told you today. 850 00:51:56,667 --> 00:51:57,667 The door's open. 851 00:52:00,708 --> 00:52:02,500 You can still walk out now. 852 00:53:02,583 --> 00:53:03,583 Here you are. 853 00:53:07,667 --> 00:53:08,667 Still hurt? 854 00:53:09,500 --> 00:53:11,041 Like you need to ask! 855 00:53:11,042 --> 00:53:12,042 How could it not? 856 00:53:12,750 --> 00:53:14,207 I was deep in the tiger's lair. 857 00:53:14,208 --> 00:53:15,832 They coldcocked me something serious, 858 00:53:15,833 --> 00:53:17,541 on the right, then the left. 859 00:53:17,542 --> 00:53:19,207 I'm still seeing little gold cartoon stars. 860 00:53:19,208 --> 00:53:21,042 You don't know how to turn off the drama. 861 00:53:22,875 --> 00:53:26,082 Even at your age, you still don't understand tact. 862 00:53:26,083 --> 00:53:28,082 You know he's still a rookie. 863 00:53:28,083 --> 00:53:29,291 Of course he's impulsive. 864 00:53:29,292 --> 00:53:31,124 But look at the way you lash out at him! 865 00:53:31,125 --> 00:53:32,625 Excuse me, how am I old?! 866 00:53:33,417 --> 00:53:35,457 Now you think you're his sister-in-law or something? 867 00:53:37,167 --> 00:53:38,916 Of course I'm his sister-in-law! 868 00:53:38,917 --> 00:53:41,458 And I'm not just that, I'm also your wife! 869 00:53:45,542 --> 00:53:47,000 You talk like it's real. 870 00:53:53,042 --> 00:53:54,042 Hi, dad? 871 00:53:54,667 --> 00:53:58,375 This is a big trade, and I only make a 10% transportation fee. 872 00:53:59,292 --> 00:54:02,582 Right. You know my stage is the most dangerous, 873 00:54:02,583 --> 00:54:03,943 the easiest for things to go wrong. 874 00:54:04,542 --> 00:54:05,749 That's not what I meant! 875 00:54:05,750 --> 00:54:06,874 I didn't mean that! 876 00:54:06,875 --> 00:54:08,916 No, working for you 877 00:54:08,917 --> 00:54:10,208 is an honor. Yeah. 878 00:54:10,792 --> 00:54:12,667 Alright. Then don't worry. You got it. 879 00:54:20,667 --> 00:54:22,208 The general? You're sure? 880 00:54:23,000 --> 00:54:24,499 I just intercepted the call. 881 00:54:24,500 --> 00:54:26,333 Boss, what did you see-see? 882 00:54:27,208 --> 00:54:29,666 I see-see your wee-wee! 883 00:54:29,667 --> 00:54:31,292 Plan CC! 884 00:54:32,250 --> 00:54:33,530 Just making sure I got it right. 885 00:54:34,125 --> 00:54:35,542 Tell the boys to get over here. 886 00:54:45,375 --> 00:54:47,958 Once money arrives the goods will be shipped soon. 887 00:54:49,750 --> 00:54:51,791 My orders are Squad 1, Squad 8, 888 00:54:51,792 --> 00:54:53,542 you're doing a joint operation tonight! 889 00:55:06,083 --> 00:55:07,500 Good luck! 890 00:55:29,292 --> 00:55:31,166 Notify Squad 1 to follow us. 891 00:55:31,167 --> 00:55:32,167 Ok. 892 00:55:41,792 --> 00:55:42,792 Squad 1 in position. 893 00:55:49,292 --> 00:55:50,625 Du Yufei, Du Yufei, 894 00:55:51,667 --> 00:55:53,291 this is a dangerous operation! 895 00:55:53,292 --> 00:55:54,792 You guys be careful! 896 00:55:55,417 --> 00:55:56,916 Like you have to tell me! 897 00:55:56,917 --> 00:55:59,499 When am I ever not careful? 898 00:55:59,500 --> 00:56:01,417 You don't have to remind me. 899 00:56:02,000 --> 00:56:04,416 You trying to tell me you're my superior? 900 00:56:04,417 --> 00:56:06,832 You watch yourself. Stop driving like a maniac. 901 00:56:06,833 --> 00:56:10,166 Do you see how he is driving right now? Like some crazy rickshaw driver. 902 00:56:10,167 --> 00:56:11,792 Goodbye and farewell, sir! 903 00:56:27,792 --> 00:56:28,792 Comrade, 904 00:56:29,542 --> 00:56:33,166 there is no priority for the front or rear lines in work. 905 00:56:33,167 --> 00:56:34,625 Both are important. 906 00:56:36,417 --> 00:56:37,542 Knock it off. 907 00:56:40,000 --> 00:56:41,332 There you are! 908 00:56:41,333 --> 00:56:42,333 Here I am! 909 00:56:46,708 --> 00:56:47,708 The usual? 910 00:56:48,958 --> 00:56:49,749 The usual. 911 00:56:49,750 --> 00:56:50,750 I'll go get it for you. 912 00:57:28,917 --> 00:57:29,917 Hey! 913 00:57:30,500 --> 00:57:31,832 You wait here. 914 00:57:31,833 --> 00:57:34,207 Why should I? You're going in alone? 915 00:57:34,208 --> 00:57:35,624 Quit whining about it. 916 00:57:35,625 --> 00:57:37,082 I'm not dead yet. 917 00:57:37,083 --> 00:57:38,583 Don't be so morbid. 918 00:58:07,875 --> 00:58:09,332 Could I get the check? 919 00:58:09,333 --> 00:58:10,333 It's 23% off. 920 00:58:12,000 --> 00:58:14,667 Don't worry about it. Keep the change. 921 00:58:15,208 --> 00:58:17,166 I was just thinking, 922 00:58:17,167 --> 00:58:19,166 what if someone kidnaps you 923 00:58:19,167 --> 00:58:22,167 and demands your secret recipe? 924 00:58:23,792 --> 00:58:25,333 If someone kidnaps me, 925 00:58:26,125 --> 00:58:27,167 I'd die before I told. 926 00:58:28,458 --> 00:58:29,667 Except if it was you. 927 00:58:47,333 --> 00:58:48,249 Excuse me, 928 00:58:48,250 --> 00:58:49,749 I'd like to ask the time? 929 00:58:49,750 --> 00:58:50,750 Oh. 930 00:58:51,375 --> 00:58:52,375 9:30. 931 00:58:56,375 --> 00:58:57,375 9:30. 932 00:58:58,292 --> 00:58:58,666 Thank you. 933 00:58:58,667 --> 00:58:59,667 You're welcome. 934 00:59:41,750 --> 00:59:42,750 Uncle Nine, 935 00:59:43,042 --> 00:59:44,541 try to get home soon. 936 00:59:44,542 --> 00:59:45,542 The weather is ominous. 937 00:59:46,667 --> 00:59:47,707 We have the general. 938 00:59:47,708 --> 00:59:48,875 We have the general. 939 01:01:19,750 --> 01:01:20,750 Dafan! 940 01:01:43,750 --> 01:01:44,999 Dafan! 941 01:01:45,000 --> 01:01:45,874 Dafan! 942 01:01:45,875 --> 01:01:47,875 Brother, hang on! 943 01:01:48,500 --> 01:01:49,624 Officer down, gunshot wound! 944 01:01:49,625 --> 01:01:51,457 Please send backup! 945 01:01:51,458 --> 01:01:52,874 Our location: 946 01:01:52,875 --> 01:01:55,625 stadium, Gate A! 947 01:03:13,458 --> 01:03:14,667 What are you playing with? 948 01:03:16,000 --> 01:03:17,292 My toys. 949 01:03:18,000 --> 01:03:20,832 This is Xin, this is Fei, 950 01:03:20,833 --> 01:03:23,542 this is my dad, and this is his friend. 951 01:03:27,458 --> 01:03:29,125 Who are you, Mister? 952 01:03:31,917 --> 01:03:35,499 I'm the friend of your father. 953 01:03:35,500 --> 01:03:37,249 My name is Du Yufei. 954 01:03:37,250 --> 01:03:40,375 My dad said Du Yufei always talks too much. 955 01:04:31,042 --> 01:04:32,417 Found in Hui's car, 956 01:04:33,125 --> 01:04:34,417 half dollar bill, 957 01:04:35,208 --> 01:04:36,833 with 114 on it. 958 01:04:45,250 --> 01:04:47,332 Hey, Cao... 959 01:04:47,333 --> 01:04:48,542 What? 960 01:04:49,167 --> 01:04:51,167 You actually did pretty well with this place. 961 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Why not keep it open? 962 01:04:55,125 --> 01:04:57,499 When you're young, 963 01:04:57,500 --> 01:04:59,250 you want adventure. 964 01:05:00,000 --> 01:05:01,167 When you get older, 965 01:05:02,292 --> 01:05:03,958 you want comfort. 966 01:05:08,583 --> 01:05:09,541 You're really selling it? 967 01:05:09,542 --> 01:05:11,167 I have to. It's inevitable. 968 01:05:14,375 --> 01:05:15,375 Why ask? 969 01:05:31,042 --> 01:05:34,042 Bro, I found something important with the inspection team. 970 01:05:34,750 --> 01:05:35,750 Look at this. 971 01:05:36,458 --> 01:05:39,249 Here's the thing, I've seen this woman. 972 01:05:39,250 --> 01:05:40,249 Also, 973 01:05:40,250 --> 01:05:41,750 listen to this. 974 01:05:47,542 --> 01:05:50,458 General! General! 975 01:05:51,833 --> 01:05:54,291 Uncle Nine, it's not easy 976 01:05:54,292 --> 01:05:55,667 to get a meeting with you. 977 01:06:01,625 --> 01:06:02,750 Stay alert. 978 01:06:03,542 --> 01:06:05,417 You are about to be a skinned pig. 979 01:06:07,167 --> 01:06:08,791 General! 980 01:06:08,792 --> 01:06:10,374 General! 981 01:06:10,375 --> 01:06:11,917 Hahaha! 982 01:06:23,000 --> 01:06:24,042 Nobody move! 983 01:06:28,292 --> 01:06:29,292 Don't move! 984 01:06:29,625 --> 01:06:30,625 Don't move! 985 01:06:31,083 --> 01:06:31,999 I'm ok. 986 01:06:32,000 --> 01:06:33,833 Son, how you doing? 987 01:06:36,125 --> 01:06:37,458 I miss my mom. 988 01:06:41,042 --> 01:06:42,917 I thought you went out. 989 01:06:44,542 --> 01:06:46,500 You just have to be a little more careful! 990 01:06:47,167 --> 01:06:48,167 Keep going! 991 01:06:52,958 --> 01:06:54,541 I... Right now, 992 01:06:54,542 --> 01:06:56,125 I can't really make sense of it, I... 993 01:06:56,708 --> 01:06:57,958 Uncle Nine? 994 01:06:59,042 --> 01:07:00,042 That's right. 995 01:07:00,625 --> 01:07:01,625 Uncle Nine. 996 01:07:02,208 --> 01:07:04,167 He has exactly the same laugh. 997 01:07:04,708 --> 01:07:06,375 He is Uncle Nine. 998 01:07:08,583 --> 01:07:10,207 Then from the looks of it, 999 01:07:10,208 --> 01:07:11,750 the general buys the product, 1000 01:07:13,417 --> 01:07:15,416 and Song Hui delivers it, 1001 01:07:15,417 --> 01:07:18,166 so that means Uncle Nine is the source. 1002 01:07:18,167 --> 01:07:20,458 And he wanted to buy the restaurant? 1003 01:07:21,000 --> 01:07:22,416 That means he doesn't suspect us. 1004 01:07:22,417 --> 01:07:24,250 It just doesn't seem right. 1005 01:07:27,083 --> 01:07:29,666 We work our butts off on a stakeout for a month, 1006 01:07:29,667 --> 01:07:30,874 and now we're just giving up? 1007 01:07:30,875 --> 01:07:31,541 Did you bring the video? 1008 01:07:31,542 --> 01:07:32,207 Yeah. 1009 01:07:32,208 --> 01:07:33,375 Then hurry up. 1010 01:07:39,417 --> 01:07:40,999 I've seen her. 1011 01:07:41,000 --> 01:07:41,999 She has a scar on her right eye. 1012 01:07:42,000 --> 01:07:43,374 She delivered a package to Song Hui before. 1013 01:07:43,375 --> 01:07:44,832 And this car had a fake license plate. 1014 01:07:44,833 --> 01:07:46,249 I checked it. 1015 01:07:46,250 --> 01:07:47,957 Hua, call the station. 1016 01:07:47,958 --> 01:07:49,624 Tell them to reactivate Squad 8's assignment. 1017 01:07:49,625 --> 01:07:50,625 OK. 1018 01:07:50,875 --> 01:07:54,291 But we still can't be sure if Uncle Nine will bring another shipment in. 1019 01:07:54,292 --> 01:07:55,833 After a huge incident like this, 1020 01:07:56,500 --> 01:07:57,667 he hasn't left. 1021 01:07:59,000 --> 01:08:00,875 He even bought the restaurant. 1022 01:08:02,292 --> 01:08:04,416 That proves he doesn't plan to leave. 1023 01:08:04,417 --> 01:08:06,375 If I was Uncle Nine, 1024 01:08:07,583 --> 01:08:10,041 I wouldn't behave rationally right now. 1025 01:08:10,042 --> 01:08:11,042 I would think, 1026 01:08:11,583 --> 01:08:14,249 I've already been exposed 1027 01:08:14,250 --> 01:08:16,541 and the police will think 1028 01:08:16,542 --> 01:08:18,999 we'll have to find a new handoff site, 1029 01:08:19,000 --> 01:08:21,625 so the original handoff site 1030 01:08:22,500 --> 01:08:24,541 is actually the safest. 1031 01:08:24,542 --> 01:08:26,222 That's why he wanted to buy the restaurant. 1032 01:08:26,667 --> 01:08:28,547 He wants to make the exchange at the restaurant. 1033 01:08:29,417 --> 01:08:30,708 So what should our next step be? 1034 01:08:35,208 --> 01:08:36,249 Hold on, 1035 01:08:36,250 --> 01:08:38,125 what was... what was that look for? 1036 01:08:39,083 --> 01:08:40,957 I just looked at you is all. 1037 01:08:40,958 --> 01:08:42,749 I didn't say anything. 1038 01:08:42,750 --> 01:08:45,250 You were saying you want me to stay here with that look. 1039 01:08:47,000 --> 01:08:48,499 We understand each other. 1040 01:08:48,500 --> 01:08:50,124 He agrees. 1041 01:08:50,125 --> 01:08:51,416 This is a difficult mission, 1042 01:08:51,417 --> 01:08:52,791 it's critical, and it's dangerous... 1043 01:08:52,792 --> 01:08:54,083 So I'm giving it to you. 1044 01:08:54,667 --> 01:08:56,000 I'm getting old. 1045 01:08:56,542 --> 01:08:57,916 I should probably retire. 1046 01:08:57,917 --> 01:09:00,374 The glory of such a difficult mission 1047 01:09:00,375 --> 01:09:03,417 should go to an old, experienced police officer. 1048 01:09:04,583 --> 01:09:07,000 Du Yufei, understand something, I'm not joking with you! 1049 01:09:08,750 --> 01:09:10,250 When you get to the US, 1050 01:09:10,917 --> 01:09:13,458 remember to call me. 1051 01:09:20,125 --> 01:09:21,208 Bye. 1052 01:09:30,792 --> 01:09:32,167 Hello, Head Chef! 1053 01:09:46,417 --> 01:09:47,417 To go, 1054 01:09:49,750 --> 01:09:50,457 Table 3, 1055 01:09:50,458 --> 01:09:52,917 13 Flavor crayfish, order of 20, to go. 1056 01:09:59,500 --> 01:10:00,666 Here, takeout. 1057 01:10:00,667 --> 01:10:01,667 OK. 1058 01:10:32,292 --> 01:10:33,292 The spices are all here. 1059 01:10:34,333 --> 01:10:35,583 Come roast some pork. 1060 01:11:22,750 --> 01:11:24,874 Owing to the season's 14th typhoon, Typhoon Landy, 1061 01:11:24,875 --> 01:11:26,832 the metro area will experience heavy rains, 1062 01:11:26,833 --> 01:11:28,499 as well as Level 7-8 winds. 1063 01:11:28,500 --> 01:11:31,041 Typhoon Landy will be strongest near its center, located at north longitude 18.3 1064 01:11:31,042 --> 01:11:32,791 and east latitude 29.4... 1065 01:11:32,792 --> 01:11:34,708 near its center... 1066 01:11:59,542 --> 01:12:00,542 225... 1067 01:12:02,875 --> 01:12:04,208 CC Plan. 1068 01:12:04,875 --> 01:12:07,582 CC, does that mean Can Chao? 1069 01:12:07,583 --> 01:12:09,500 Is the CC Plan the Torn Bill Plan? 1070 01:12:12,125 --> 01:12:14,666 114114 were the numbers on the first half. 1071 01:12:14,667 --> 01:12:16,916 On this one it's 225 1072 01:12:16,917 --> 01:12:18,332 114225 1073 01:12:18,333 --> 01:12:20,707 one is longitude, one is latitude. 1074 01:12:20,708 --> 01:12:21,708 Look it up. 1075 01:12:26,083 --> 01:12:27,083 I found it. 1076 01:12:27,417 --> 01:12:28,457 Chengnan Harbor. 1077 01:12:28,458 --> 01:12:29,791 Get down to Chengnan Harbor 1078 01:12:29,792 --> 01:12:31,312 and see if there's anything suspicious. 1079 01:12:32,875 --> 01:12:33,875 And hey, 1080 01:12:34,458 --> 01:12:35,458 be careful. 1081 01:12:36,000 --> 01:12:37,041 Don't worry Bro. 1082 01:12:37,042 --> 01:12:38,167 I won't mess up this time. 1083 01:12:39,208 --> 01:12:40,416 You go back to the station 1084 01:12:40,417 --> 01:12:41,707 and report back to Chief Wu. 1085 01:12:41,708 --> 01:12:42,624 Got it. 1086 01:12:42,625 --> 01:12:43,666 Hey, Hu…A 1087 01:12:43,667 --> 01:12:45,166 Don't be so morbid! 1088 01:12:45,167 --> 01:12:46,207 I'm not even married yet. 1089 01:12:46,208 --> 01:12:47,374 Do you even know what I wanted to say? 1090 01:12:47,375 --> 01:12:48,792 What did you want to say? 1091 01:12:49,458 --> 01:12:50,416 Get out of here. 1092 01:12:50,417 --> 01:12:51,374 Here's your phone back. 1093 01:12:51,375 --> 01:12:52,375 Stay safe. 1094 01:12:58,500 --> 01:13:00,083 Did you find it? 1095 01:13:12,917 --> 01:13:14,582 Nearly scared the piss out of me. 1096 01:13:14,583 --> 01:13:16,583 You don't make any sound when you walk! 1097 01:13:17,458 --> 01:13:18,791 No. 1098 01:13:18,792 --> 01:13:21,166 I thought you might have left something here. 1099 01:13:21,167 --> 01:13:22,333 No… 1100 01:13:23,000 --> 01:13:25,291 I saw a chess manual, 1101 01:13:25,292 --> 01:13:28,792 and I…I felt the itch again. 1102 01:13:31,458 --> 01:13:33,625 Next time…next time I won't do this. 1103 01:14:38,083 --> 01:14:39,833 Quite the actor. 1104 01:14:45,625 --> 01:14:46,625 Uncle Nine, 1105 01:14:48,208 --> 01:14:51,375 buying you a case of crayfish was really too much. 1106 01:14:52,000 --> 01:14:54,791 I don't cook for just anybody. 1107 01:14:54,792 --> 01:14:58,999 A feast like this honestly is a once in a lifetime opportunity. 1108 01:14:59,000 --> 01:15:01,666 I know. So, give me an extra helping of spices. 1109 01:15:01,667 --> 01:15:02,667 OK. 1110 01:15:22,000 --> 01:15:23,375 Life is like a play. 1111 01:15:23,958 --> 01:15:27,000 You thought you knew this whole cooking play. 1112 01:15:27,667 --> 01:15:29,457 Bet you never thought 1113 01:15:29,458 --> 01:15:31,250 you'd become my appetizer. 1114 01:15:32,667 --> 01:15:33,667 Here you go. 1115 01:15:36,250 --> 01:15:37,666 Holy! 1116 01:15:37,667 --> 01:15:39,458 Who said you could come in my kitchen? 1117 01:17:45,125 --> 01:17:46,167 Put your clothes on! 1118 01:18:12,417 --> 01:18:13,249 You… 1119 01:18:13,250 --> 01:18:14,250 I'll cut you down! 1120 01:18:18,958 --> 01:18:19,958 Hit me! 1121 01:18:22,417 --> 01:18:24,999 I bet you feel a little shorter now! 1122 01:18:25,000 --> 01:18:26,167 Hit me! 1123 01:19:02,750 --> 01:19:04,207 You son of a bitch! 1124 01:19:04,208 --> 01:19:05,707 You vicious bastard! 1125 01:19:05,708 --> 01:19:08,207 Every time I give you two extra crayfish! 1126 01:19:08,208 --> 01:19:09,666 Did you know that? 1127 01:19:09,667 --> 01:19:11,666 I've never underpaid you! 1128 01:19:11,667 --> 01:19:13,667 Every time I pay you extra! 1129 01:19:16,750 --> 01:19:18,000 I pay you extra! 1130 01:19:37,250 --> 01:19:38,250 Shoot! 1131 01:19:38,875 --> 01:19:39,875 Shoot! 1132 01:19:50,708 --> 01:19:52,042 Holy crap! 1133 01:20:04,500 --> 01:20:06,208 I never told you, did I? 1134 01:20:06,875 --> 01:20:08,333 I'm a cop! 1135 01:20:13,083 --> 01:20:14,292 Police! Don't move! 1136 01:20:18,042 --> 01:20:19,042 You ok? 1137 01:20:19,542 --> 01:20:20,874 Don't move! Behave yourself! 1138 01:20:20,875 --> 01:20:22,833 I didn't mess up this time, did I? 1139 01:20:41,083 --> 01:20:42,083 Drug trafficking? 1140 01:20:42,750 --> 01:20:44,000 Assaulting an officer? 1141 01:20:44,792 --> 01:20:48,583 Did greed crowd out the rest of your brain capacity? 1142 01:20:50,458 --> 01:20:53,000 At least you know how you'll spend the rest of your life. 1143 01:20:57,208 --> 01:20:59,083 You nag more than my mother. 1144 01:21:20,042 --> 01:21:21,042 Uncle Nine! 1145 01:21:31,250 --> 01:21:33,250 GenGeneral… 1146 01:21:35,583 --> 01:21:37,166 114, 225. 1147 01:21:37,167 --> 01:21:40,791 Plan CC was exposed. 1148 01:21:40,792 --> 01:21:42,583 Uncle Nine, you tricked me? 1149 01:22:10,583 --> 01:22:12,082 Put down the gun! 1150 01:22:12,083 --> 01:22:13,999 Let him go, 1151 01:22:14,000 --> 01:22:15,291 and I'll let you go. 1152 01:22:15,292 --> 01:22:16,166 Put down the gun! 1153 01:22:16,167 --> 01:22:17,124 No! 1154 01:22:17,125 --> 01:22:18,417 No! 1155 01:22:21,042 --> 01:22:22,083 Put the gun down! 1156 01:22:23,708 --> 01:22:25,041 No! 1157 01:22:25,042 --> 01:22:25,832 Kill him! 1158 01:22:25,833 --> 01:22:27,208 Shoot him dead! 1159 01:22:28,250 --> 01:22:29,332 Put it down! 1160 01:22:29,333 --> 01:22:30,416 Put it down! 1161 01:22:30,417 --> 01:22:31,416 I will! 1162 01:22:31,417 --> 01:22:32,207 I will! 1163 01:22:32,208 --> 01:22:32,666 Put it down! 1164 01:22:32,667 --> 01:22:33,582 I will! 1165 01:22:33,583 --> 01:22:34,958 Put it down! 1166 01:22:36,917 --> 01:22:38,208 Hands on your head! 1167 01:22:47,208 --> 01:22:49,332 Du Yufei, 1168 01:22:49,333 --> 01:22:50,333 listen to me. 1169 01:22:51,083 --> 01:22:52,999 There's only one bullet in his gun. 1170 01:22:53,000 --> 01:22:54,250 Let him kill me, 1171 01:22:55,000 --> 01:22:56,749 and I'll retire with all the glory. 1172 01:22:56,750 --> 01:22:58,374 You want glory? 1173 01:22:58,375 --> 01:22:59,707 It won't be that easy! 1174 01:22:59,708 --> 01:23:00,708 Ah 1175 01:23:36,000 --> 01:23:37,957 Seriously, you little minions, 1176 01:23:37,958 --> 01:23:40,249 is it worth fighting like this? 1177 01:23:40,250 --> 01:23:41,833 You ever seen so much money? 1178 01:23:44,875 --> 01:23:46,624 Listen, 1179 01:23:46,625 --> 01:23:48,582 today, I'll do a good deed 1180 01:23:48,583 --> 01:23:50,457 and free you for reincarnation. 1181 01:23:50,458 --> 01:23:53,792 In your next life, pick a better career. 1182 01:23:55,125 --> 01:23:57,500 Shoot me. Try it. 1183 01:24:33,292 --> 01:24:34,417 Neng! 1184 01:24:36,375 --> 01:24:37,500 Dad! 1185 01:24:40,667 --> 01:24:42,917 Ow! 1186 01:24:44,542 --> 01:24:45,957 Ow! 1187 01:24:45,958 --> 01:24:48,208 Neng, you ok? 1188 01:24:49,542 --> 01:24:51,416 I'm… 1189 01:24:51,417 --> 01:24:52,749 You scared me! 1190 01:24:52,750 --> 01:24:54,166 What about you? 1191 01:24:54,167 --> 01:24:55,916 You ok? You ok? 1192 01:24:55,917 --> 01:24:57,166 I'm ok. 1193 01:24:57,167 --> 01:25:00,082 I'm wearing a bulletproof vest. 1194 01:25:00,083 --> 01:25:02,167 Feel it. 1195 01:25:04,875 --> 01:25:07,749 There werethere were no bullets in the gun. 1196 01:25:07,750 --> 01:25:09,042 I forgot to tell you! 1197 01:25:42,000 --> 01:25:42,666 What did you say? 1198 01:25:42,667 --> 01:25:44,582 Slow down! 1199 01:25:44,583 --> 01:25:45,667 Go ahead. 1200 01:25:46,500 --> 01:25:48,249 Oh, he said he's not important, 1201 01:25:48,250 --> 01:25:50,124 but that there are 50 crayfish outside, 1202 01:25:50,125 --> 01:25:51,499 and he says to put them in the freezer? 1203 01:25:51,500 --> 01:25:51,999 Got it. 1204 01:25:52,000 --> 01:25:53,000 What else? 1205 01:25:53,333 --> 01:25:55,333 Don't worry, they said they'll do it. 1206 01:25:56,333 --> 01:25:57,416 Collect the tabs. 1207 01:25:57,417 --> 01:26:00,291 There are still some customers who haven't paid their tab. 1208 01:26:00,292 --> 01:26:02,457 He said call him when you do. 1209 01:26:02,458 --> 01:26:04,082 There's a delivery coming tomorrow, 1210 01:26:04,083 --> 01:26:06,249 and when it does pay the supplier. 1211 01:26:06,250 --> 01:26:08,499 Don't let the supplier show up and not collect his pay, 1212 01:26:08,500 --> 01:26:10,374 or he won't supply the restaurant anymore. 1213 01:26:10,375 --> 01:26:12,249 Honesty. Honesty is very important. 1214 01:26:12,250 --> 01:26:14,249 Hua, as the owner's wife, you have to manage things. 1215 01:26:14,250 --> 01:26:15,541 Don't just let things slide. 1216 01:26:15,542 --> 01:26:17,916 Oh, and what Neng said reminds me. 1217 01:26:17,917 --> 01:26:18,791 I imagine, for the near future, 1218 01:26:18,792 --> 01:26:20,332 we won't be able to run the restaurant, 1219 01:26:20,333 --> 01:26:21,166 so we'll have to sell it. 1220 01:26:21,167 --> 01:26:22,082 As to who that someone is, 1221 01:26:22,083 --> 01:26:23,707 just make sure it's someone reliable. 1222 01:26:23,708 --> 01:26:24,957 Chen Li, don't worry. 1223 01:26:24,958 --> 01:26:26,666 One of these days I'll pay back 1224 01:26:26,667 --> 01:26:28,787 the money your mom got tricked out of for her wedding. 1225 01:26:29,333 --> 01:26:30,499 If I may interrupt, 1226 01:26:30,500 --> 01:26:36,625 Boss, you think this time I can have my retirement with honors? 1227 01:27:50,667 --> 01:27:52,000 Running a business is hard. 1228 01:28:05,125 --> 01:28:06,666 What? Out of stock?! 1229 01:28:06,667 --> 01:28:08,041 How about 25 KG? 1230 01:28:08,042 --> 01:28:09,541 We have an urgent need here. 1231 01:28:09,542 --> 01:28:10,999 OK, deal! And hurry up! 1232 01:28:11,000 --> 01:28:12,208 25 KG. 1233 01:28:14,458 --> 01:28:16,082 Listen, dad 1234 01:28:16,083 --> 01:28:19,791 Will you stop shorting the weight? 1235 01:28:19,792 --> 01:28:21,332 Knock it off. I'm busy. 1236 01:28:21,333 --> 01:28:22,332 Serve it. Go! 1237 01:28:22,333 --> 01:28:26,500 Spicy crayfish for Table 3. 1238 01:28:27,500 --> 01:28:28,917 Will you? 1239 01:28:35,542 --> 01:28:36,624 It's really big. 1240 01:28:36,625 --> 01:28:37,791 I can't believe I have a son like you! 1241 01:28:37,792 --> 01:28:39,500 Yes? So many people! 1242 01:28:41,917 --> 01:28:44,124 This is the 100,000 you loaned me. 1243 01:28:44,125 --> 01:28:46,166 That and a year of my salary. 1244 01:28:46,167 --> 01:28:47,832 I repaid the extra as interest 1245 01:28:47,833 --> 01:28:49,250 on your honeymoon. 1246 01:28:49,875 --> 01:28:51,250 Consider it a gift from your son. 1247 01:28:52,083 --> 01:28:54,375 Mooching little rat bastards. 1248 01:28:56,042 --> 01:28:58,499 Wow, you already ordered. 1249 01:28:58,500 --> 01:28:59,999 All my favorites! 1250 01:29:00,000 --> 01:29:02,249 I was focused on my career in the past. 1251 01:29:02,250 --> 01:29:03,999 I thought I'd put family first later. 1252 01:29:04,000 --> 01:29:08,249 So, I hope we can get along. 1253 01:29:08,250 --> 01:29:09,850 No matter how many times you get married… 1254 01:29:10,583 --> 01:29:11,667 Mom! 1255 01:29:14,458 --> 01:29:17,250 There will always be a man in this world who loves you forever. 1256 01:29:18,625 --> 01:29:22,082 At your age, you've never been married? 1257 01:29:22,083 --> 01:29:25,082 Oh, I know. You're divorced. 1258 01:29:25,083 --> 01:29:28,082 It doesn't matter. I don't mind if you're divorced. 1259 01:29:28,083 --> 01:29:31,166 Why are you so nervous? 1260 01:29:31,167 --> 01:29:32,967 Have you done something you feel guilty about? 1261 01:29:34,583 --> 01:29:35,792 Show me your ID. 1262 01:29:36,583 --> 01:29:38,874 Today, I've invited you here because 1263 01:29:38,875 --> 01:29:40,832 I want to introduce 1264 01:29:40,833 --> 01:29:42,666 a new member of our family, 1265 01:29:42,667 --> 01:29:44,000 my son. 1266 01:29:44,958 --> 01:29:46,000 Nao Nao! 1267 01:29:47,583 --> 01:29:49,666 Come on, say big brother! 1268 01:29:49,667 --> 01:29:52,416 Say big brother, big sister… 1269 01:29:52,417 --> 01:29:54,707 No, no, sister-in-law. 1270 01:29:54,708 --> 01:29:55,291 You guys! 1271 01:29:55,292 --> 01:29:56,291 You're really 1272 01:29:56,292 --> 01:29:58,041 He can't even talk, but you're… 1273 01:29:58,042 --> 01:30:00,000 You can say hello to him. 1274 01:30:00,875 --> 01:30:02,917 What should we call him? 1275 01:30:05,208 --> 01:30:06,208 Hey there, big brother.. 1276 01:30:07,500 --> 01:30:10,292 I think he's more your younger brother. 1277 01:30:11,000 --> 01:30:13,124 Younger brother. 1278 01:30:13,125 --> 01:30:14,125 Mhmm. 83029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.