All language subtitles for walking dead world s02e07 ion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,365 --> 00:00:03,758 Previously on "The Walking Dead: World Beyond"... 2 00:00:03,802 --> 00:00:05,412 Are we leaving or are we staying? 3 00:00:05,456 --> 00:00:07,414 We have to stay.We need answers. 4 00:00:07,458 --> 00:00:09,068 I told Silas not to wait for us if we didn't show. 5 00:00:09,112 --> 00:00:11,331 That's okay, Dr. Bennett. I got it. 6 00:00:11,375 --> 00:00:13,551 ♪ 7 00:00:13,594 --> 00:00:15,770 Lyla: I just got word. The new TS has arrived? 8 00:00:15,814 --> 00:00:18,164 I realize this is my last chance to get this right. 9 00:00:18,208 --> 00:00:20,471 Came to you for answers, not the other way around. 10 00:00:20,514 --> 00:00:21,863 Like it or not, you're in it now. 11 00:00:21,907 --> 00:00:23,996 Jadis: Jennifer!Warrant Officer Stokes. 12 00:00:24,040 --> 00:00:25,389 Am I your investigation? 13 00:00:25,432 --> 00:00:26,825 Your mother asked me to keep an eye on you. 14 00:00:26,868 --> 00:00:28,435 Felix: Whatever they used to take out Omaha, 15 00:00:28,479 --> 00:00:29,871 there's more of it. 16 00:00:30,959 --> 00:00:35,486 [Monitor beeping] 17 00:00:47,280 --> 00:00:51,371 Lyla: Assuming no abnormalities show up in his bloodwork, 18 00:00:51,415 --> 00:00:55,767 he should be suitable for our purposes. 19 00:00:55,810 --> 00:00:58,117 Oh. [Sighs] 20 00:00:58,161 --> 00:01:00,815 I have my dinner with the Bennetts. 21 00:01:00,859 --> 00:01:03,383 I'll check back later. 22 00:01:03,427 --> 00:01:05,124 [Sighs] 23 00:01:05,168 --> 00:01:07,039 We'll begin at dawn. 24 00:01:07,083 --> 00:01:09,998 ♪ 25 00:01:10,042 --> 00:01:11,609 [Stethoscope clatters] 26 00:01:11,652 --> 00:01:13,785 [Door opens] 27 00:01:13,828 --> 00:01:15,308 [Laughter] 28 00:01:15,352 --> 00:01:17,528 [Glass shatters] 29 00:01:17,571 --> 00:01:19,225 ♪ 30 00:01:19,269 --> 00:01:21,706 [Birds chirping] 31 00:01:21,749 --> 00:01:23,055 [Monitor beeping] 32 00:01:23,099 --> 00:01:25,231 Barca: You're going to hell. 33 00:01:25,275 --> 00:01:27,146 You know that? 34 00:01:27,190 --> 00:01:29,279 I am, too. 35 00:01:30,932 --> 00:01:33,631 Maybe we're already there. 36 00:01:33,674 --> 00:01:38,157 That plan is bullshit. 37 00:01:38,201 --> 00:01:42,683 What we do now matters. 38 00:01:42,727 --> 00:01:44,772 'Cause if tomorrow -- 39 00:01:44,816 --> 00:01:48,167 if it's built with blood and lies, 40 00:01:48,211 --> 00:01:50,474 that's all it'll ever be. 41 00:01:50,517 --> 00:01:52,476 That's all it'll ever be. 42 00:01:52,519 --> 00:01:53,999 No, please -- 43 00:01:54,042 --> 00:02:03,835 ♪ 44 00:02:03,878 --> 00:02:07,969 Test subject A481. 45 00:02:08,013 --> 00:02:10,233 24 years of age. 46 00:02:10,276 --> 00:02:12,409 No discrepancies in bloodwork. 47 00:02:12,452 --> 00:02:14,280 Lung function normal. 48 00:02:14,324 --> 00:02:17,457 Heart rate elevated but normal. 49 00:02:17,501 --> 00:02:19,720 ♪ 50 00:02:19,764 --> 00:02:23,463 Standing by to proceed with exposure to trial 6.0. 51 00:02:23,507 --> 00:02:33,473 ♪ 52 00:02:33,517 --> 00:02:41,916 ♪ 53 00:02:41,960 --> 00:02:44,223 It should only take a few seconds. 54 00:02:44,267 --> 00:02:54,233 ♪ 55 00:02:54,277 --> 00:02:56,017 ♪ 56 00:02:56,061 --> 00:02:57,280 Iris: Wait. That means it's -- 57 00:02:57,323 --> 00:02:58,585 Chlorine. 58 00:02:58,629 --> 00:03:00,805 They gassed everybody back home. 59 00:03:00,848 --> 00:03:02,502 That's how they did it. 60 00:03:02,546 --> 00:03:04,896 That's how they killed that many people. 61 00:03:04,939 --> 00:03:07,942 Massive amounts can be produced with very little effort, 62 00:03:07,986 --> 00:03:11,555 very little expensive resources. 63 00:03:11,598 --> 00:03:13,252 [Coughing]The gas -- 64 00:03:13,296 --> 00:03:16,777 it chemically bonds itself to moisture inside the body, 65 00:03:16,821 --> 00:03:19,519 triggering severe bronchial spasms. 66 00:03:19,563 --> 00:03:22,740 Your lungs overproduce fluid, causing you to choke, 67 00:03:22,783 --> 00:03:28,267 until essentially, you drown from the inside out. 68 00:03:28,311 --> 00:03:29,921 They can't just get away with this. 69 00:03:29,964 --> 00:03:31,444 They already have. 70 00:03:31,488 --> 00:03:34,491 Unless we do something about it. 71 00:03:34,534 --> 00:03:37,494 Liquid chlorine is supposed to be colorless. 72 00:03:37,537 --> 00:03:38,843 Why isn't this? 73 00:03:38,886 --> 00:03:41,324 I was just wondering the same thing. 74 00:03:41,367 --> 00:03:43,717 Something must've been added to it. 75 00:03:43,761 --> 00:03:47,634 We'll need to keep this safe until we figure out what. 76 00:03:47,678 --> 00:03:50,855 Time of death -- 8:22 a.m. 77 00:03:50,898 --> 00:03:55,773 ♪ 78 00:03:55,816 --> 00:03:58,341 [Flatline] 79 00:03:58,384 --> 00:03:59,951 [Beep] 80 00:04:08,394 --> 00:04:11,354 This is how we have tomorrow. 81 00:04:11,397 --> 00:04:13,356 This is how we have tomorrow. 82 00:04:13,399 --> 00:04:23,104 ♪ 83 00:04:23,148 --> 00:04:24,541 ♪ 84 00:04:24,584 --> 00:04:27,326 Dr. Belshaw, I'm afraid we have a problem. 85 00:04:27,370 --> 00:04:30,808 ♪ 86 00:04:38,816 --> 00:04:41,209 Jadis: You got strong feet. 87 00:04:41,253 --> 00:04:42,950 I can see them from here. 88 00:04:45,692 --> 00:04:47,651 Good on ya. 89 00:04:49,696 --> 00:04:52,438 They tell you why they took your boots? 90 00:04:52,482 --> 00:04:56,573 They said it was, um, so I wouldn't run. 91 00:04:56,616 --> 00:04:59,663 I bet you could've, though. 92 00:04:59,706 --> 00:05:02,013 Look at those clompers. 93 00:05:02,056 --> 00:05:05,059 You could skip through a rock pile with those. 94 00:05:05,103 --> 00:05:06,887 I'm Warrant Officer Jadis Stokes. 95 00:05:06,931 --> 00:05:08,193 You're Silas Plaskett. 96 00:05:08,236 --> 00:05:10,282 You're not where you're supposed to be. 97 00:05:10,326 --> 00:05:14,330 Yeah. I was -- I was just lost. 98 00:05:14,373 --> 00:05:16,027 You like it? 99 00:05:16,070 --> 00:05:18,029 Cull Facility #1? 100 00:05:18,072 --> 00:05:20,292 Yeah, it's okay. 101 00:05:20,336 --> 00:05:22,947 I mean, it's kind of like living in a junkyard. 102 00:05:22,990 --> 00:05:24,427 [Laughs] 103 00:05:24,470 --> 00:05:26,385 You say that like it's a bad thing. 104 00:05:26,429 --> 00:05:29,606 Not bad. Just, uh, different. 105 00:05:29,649 --> 00:05:33,261 You're different, aren't you, Silas? 106 00:05:33,305 --> 00:05:34,611 Me, too. 107 00:05:34,654 --> 00:05:36,308 When you're not like other people, 108 00:05:36,352 --> 00:05:38,832 you can show them different ways of doing things, 109 00:05:38,876 --> 00:05:41,226 sometimes before they even know what hit them. 110 00:05:41,269 --> 00:05:43,184 What were you doing outside the Detritus Terminal 111 00:05:43,228 --> 00:05:45,273 without clearance? 112 00:05:45,317 --> 00:05:48,929 I told you, I was -- I was just lost. 113 00:05:48,973 --> 00:05:51,367 And I was afraid to ask for directions home 114 00:05:51,410 --> 00:05:54,413 'cause I-I didn't know if I was gonna get in trouble. 115 00:05:54,457 --> 00:05:58,112 Maybe if I had just asked, I'd have my boots, and -- 116 00:05:58,156 --> 00:06:00,637 Nah, you'd still be in here. 117 00:06:00,680 --> 00:06:02,247 Yes, send him in. 118 00:06:02,290 --> 00:06:05,381 [Door opens] 119 00:06:10,560 --> 00:06:11,996 You're shitting me. 120 00:06:12,039 --> 00:06:13,998 I shit you not. 121 00:06:15,739 --> 00:06:17,567 Been a long time, Jadis. 122 00:06:17,610 --> 00:06:19,090 You here on an audit? 123 00:06:19,133 --> 00:06:21,527 Yeah, there's been some issues I'm checking out. 124 00:06:21,571 --> 00:06:22,789 When I saw your wife, 125 00:06:22,833 --> 00:06:24,704 she wouldn't call me by my first name. 126 00:06:24,748 --> 00:06:27,620 Well, she is a soldier. 127 00:06:27,664 --> 00:06:30,928 And I heard you just make soldiers now. 128 00:06:30,971 --> 00:06:33,974 Think you could be a good one? 129 00:06:34,018 --> 00:06:35,976 Heard he showed up yesterday. 130 00:06:36,020 --> 00:06:37,369 Means I should've been notified yesterday. 131 00:06:37,413 --> 00:06:38,805 There a reason he's been locked up -- 132 00:06:38,849 --> 00:06:40,851 They were getting around to questioning him. 133 00:06:40,894 --> 00:06:42,983 And then long-range security had an incursion, 134 00:06:43,027 --> 00:06:44,332 which resulted in a fatality. 135 00:06:44,376 --> 00:06:46,944 So, that's taken priority. 136 00:06:46,987 --> 00:06:49,294 He said he was lost. 137 00:06:49,337 --> 00:06:51,383 Said he was truing to decide if he should ask for directions. 138 00:06:51,427 --> 00:06:54,865 You believe that? 139 00:06:54,908 --> 00:06:57,128 It tracks. 140 00:06:57,171 --> 00:07:00,131 He hesitates. 141 00:07:00,174 --> 00:07:02,438 Well, you can't do that, Silas. 142 00:07:02,481 --> 00:07:04,352 Come on. We're done here. 143 00:07:04,396 --> 00:07:06,354 ♪ 144 00:07:06,398 --> 00:07:08,356 You didn't answer my question. 145 00:07:08,400 --> 00:07:11,490 ♪ 146 00:07:11,534 --> 00:07:14,145 Do you think he would make a good soldier? 147 00:07:14,188 --> 00:07:17,365 Maybe. He could be. 148 00:07:17,409 --> 00:07:18,671 I agree. 149 00:07:18,715 --> 00:07:20,543 I just... 150 00:07:20,586 --> 00:07:23,371 got a feeling. 151 00:07:23,415 --> 00:07:26,636 And if you make me regret this in any way, 152 00:07:26,679 --> 00:07:28,333 you'll regret it more. 153 00:07:28,376 --> 00:07:30,204 So will he. 154 00:07:30,248 --> 00:07:32,511 You won't get another chance. 155 00:07:32,555 --> 00:07:34,252 Don't get lost again. 156 00:07:34,295 --> 00:07:35,949 ♪ 157 00:07:35,993 --> 00:07:38,038 I'll get your boots. 158 00:07:38,082 --> 00:07:48,048 ♪ 159 00:07:48,092 --> 00:07:57,580 ♪ 160 00:07:57,623 --> 00:08:00,017 Hope. Hey. 161 00:08:00,060 --> 00:08:01,671 Hey. Mason. 162 00:08:01,714 --> 00:08:03,673 I-I-I was -- I was looking for you. 163 00:08:03,716 --> 00:08:05,283 Yeah? How -- How -- 164 00:08:05,326 --> 00:08:06,763 You know, I've been wondering how you've been, 165 00:08:06,806 --> 00:08:09,113 and I heard your sister was coming in. 166 00:08:09,156 --> 00:08:10,593 Oh, and that -- 167 00:08:10,636 --> 00:08:12,551 your yeast theory might've sparked something. 168 00:08:12,595 --> 00:08:14,422 That's -- That's huge. 169 00:08:14,466 --> 00:08:16,816 Yeah. Yeah. Thanks. It's just been a lot. 170 00:08:16,860 --> 00:08:18,035 In general. Yeah. 171 00:08:18,078 --> 00:08:21,081 No, I'm sure. 172 00:08:21,125 --> 00:08:22,996 So... 173 00:08:23,040 --> 00:08:24,520 So... 174 00:08:24,563 --> 00:08:25,999 You were looking for me? 175 00:08:26,043 --> 00:08:27,523 Right. Yeah. 176 00:08:27,566 --> 00:08:29,481 No, I was gonna see if you wanted to hang later, 177 00:08:29,525 --> 00:08:30,656 but there's totally no pressure. 178 00:08:30,700 --> 00:08:32,440 Yeah. No, no. Yeah. Yeah. 179 00:08:32,484 --> 00:08:34,704 I'll -- Um, I'll be back here catching up 180 00:08:34,747 --> 00:08:36,096 on some microbiology later tonight, 181 00:08:36,140 --> 00:08:38,316 so yeah, you could stop by any time. 182 00:08:38,359 --> 00:08:41,449 Great. Great. 183 00:08:41,493 --> 00:08:45,192 Well, uh, I'm -- I'm gonna go now. 184 00:08:45,236 --> 00:08:46,411 Great. I mean, uh, okay. 185 00:08:46,454 --> 00:08:48,587 Yeah. Um, I'll -- 186 00:08:48,631 --> 00:08:50,850 I'll see you tonight. 187 00:08:50,894 --> 00:08:52,896 ♪ 188 00:08:52,939 --> 00:08:55,333 [Pencil scratching] 189 00:08:55,376 --> 00:09:01,121 ♪ 190 00:09:01,165 --> 00:09:03,602 [Knock on door] 191 00:09:03,646 --> 00:09:13,612 ♪ 192 00:09:13,656 --> 00:09:15,658 ♪ 193 00:09:15,701 --> 00:09:17,007 Lyla. Please. 194 00:09:17,050 --> 00:09:19,096 What -- We don't have a lot of time. 195 00:09:19,139 --> 00:09:21,968 They're coming any second to take you in for questioning. 196 00:09:22,012 --> 00:09:23,361 What? 197 00:09:23,404 --> 00:09:25,624 I know that you or Felix or the girls 198 00:09:25,668 --> 00:09:27,147 took that vial from my lab. 199 00:09:27,191 --> 00:09:28,714 I don't know how you did it -- What -- 200 00:09:28,758 --> 00:09:30,542 But -- What vial? What are you talking about? 201 00:09:30,586 --> 00:09:32,500 Leo, please. 202 00:09:32,544 --> 00:09:33,850 They are coming. 203 00:09:33,893 --> 00:09:35,547 They brought me in this morning. 204 00:09:35,591 --> 00:09:37,680 All of the vials containing important specimens 205 00:09:37,723 --> 00:09:40,421 associated with CRM operations are stored 206 00:09:40,465 --> 00:09:42,728 in a refrigerator with security sensors. 207 00:09:42,772 --> 00:09:44,904 They know a vial went missing during the blackout. 208 00:09:44,948 --> 00:09:46,906 Specimens associated with CRM operations? 209 00:09:46,950 --> 00:09:48,473 Just stop. 210 00:09:48,516 --> 00:09:50,475 You don't have to pretend. 211 00:09:50,518 --> 00:09:54,522 Just listen, because they are coming. 212 00:09:54,566 --> 00:09:56,481 I told them I misplaced it. 213 00:09:56,524 --> 00:09:58,048 If you just give it back to me, 214 00:09:58,091 --> 00:09:59,702 I won't be in danger anymore. 215 00:09:59,745 --> 00:10:02,487 You and your daughters won't be in danger anymore. 216 00:10:02,530 --> 00:10:04,924 You can --[Knock on door] 217 00:10:04,968 --> 00:10:06,317 Okay. Okay. 218 00:10:06,360 --> 00:10:07,840 I was an hour late for dinner. 219 00:10:07,884 --> 00:10:09,581 Look at me. Please. 220 00:10:09,625 --> 00:10:12,105 Just let me hide and answer the door and tell them that. 221 00:10:12,149 --> 00:10:15,021 If I have meant anything to you -- Go. 222 00:10:15,065 --> 00:10:16,544 ♪ 223 00:10:16,588 --> 00:10:20,026 [Knock on door] 224 00:10:20,070 --> 00:10:23,160 Coming. 225 00:10:23,203 --> 00:10:24,857 Dr. Bennett. 226 00:10:24,901 --> 00:10:26,554 We need you to come with us. 227 00:10:26,598 --> 00:10:29,079 We have some questions for you. 228 00:10:29,122 --> 00:10:31,821 Iris: My dad has always seen the good in people, 229 00:10:31,864 --> 00:10:34,606 always tried to see the world through other people's eyes, 230 00:10:34,650 --> 00:10:38,392 and this is what he gets for it. 231 00:10:38,436 --> 00:10:40,873 You know, my uncle was the same way. 232 00:10:40,917 --> 00:10:43,528 You know, granted, he was usually doing that 233 00:10:43,571 --> 00:10:45,486 to con people out of all their shit, 234 00:10:45,530 --> 00:10:46,923 but still. 235 00:10:46,966 --> 00:10:48,315 You okay? 236 00:10:48,359 --> 00:10:50,753 Yeah. Still hurts. 237 00:10:50,796 --> 00:10:53,146 I'm okay. 238 00:10:53,190 --> 00:10:54,931 Better when you're here. 239 00:10:54,974 --> 00:10:57,455 [Chuckles] 240 00:11:03,026 --> 00:11:05,419 Felix: Where are you -- Where are you taking him? 241 00:11:05,463 --> 00:11:07,291 Shit. 242 00:11:07,334 --> 00:11:09,728 Officer Carlucci, you can go back to your apartment -- 243 00:11:09,772 --> 00:11:11,512 Yeah. No. Wherever the hell you're taking him, I'm going. 244 00:11:11,556 --> 00:11:12,731 Felix, it's okay. 245 00:11:12,775 --> 00:11:14,167 I suggest you stop, Officer. 246 00:11:14,211 --> 00:11:16,169 I'm not gonna stop. 247 00:11:16,213 --> 00:11:18,824 I'm his security detail. 248 00:11:18,868 --> 00:11:21,261 You're not taking him anywhere without me. 249 00:11:21,305 --> 00:11:23,307 ♪ 250 00:11:23,350 --> 00:11:25,439 Fine. Have it your way. 251 00:11:25,483 --> 00:11:27,398 What is it with Dr. Bennett 252 00:11:27,441 --> 00:11:29,617 and his security detail, huh? 253 00:11:29,661 --> 00:11:32,577 They just keep asking for it. 254 00:11:32,620 --> 00:11:34,361 Felix? They got your dad. 255 00:11:34,405 --> 00:11:36,450 Tell your sister. 256 00:11:36,494 --> 00:11:38,409 Well, what can I do? 257 00:11:38,452 --> 00:11:40,454 Maybe Huck knows what's going on. 258 00:11:40,498 --> 00:11:42,195 Alright, you find Hope, I'll find Huck. 259 00:11:42,239 --> 00:11:45,198 Wait. It shouldn't be you. 260 00:11:45,242 --> 00:11:46,983 Yeah, this ain't about me. 261 00:11:47,026 --> 00:11:49,028 Not yet. 262 00:11:49,072 --> 00:11:55,905 ♪ 263 00:11:55,948 --> 00:11:57,820 Hope? 264 00:11:57,863 --> 00:11:59,691 ♪ 265 00:11:59,735 --> 00:12:01,519 Hey. 266 00:12:01,562 --> 00:12:06,132 ♪ 267 00:12:06,176 --> 00:12:07,655 What's going on? 268 00:12:07,699 --> 00:12:10,136 ♪ 269 00:12:10,180 --> 00:12:13,270 Lyla wants to make us an offer. 270 00:12:13,313 --> 00:12:15,402 Lyla: I need the vial you stole. 271 00:12:15,446 --> 00:12:18,449 I know I haven't given you any reason to trust me, 272 00:12:18,492 --> 00:12:19,798 but whatever you want to know 273 00:12:19,842 --> 00:12:21,931 about who I am or what I do, 274 00:12:21,974 --> 00:12:24,020 I'll tell you.Why should we believe anything you say? 275 00:12:24,063 --> 00:12:27,850 Come with me and I will show you. 276 00:12:27,893 --> 00:12:30,374 You need to decide now. 277 00:12:30,417 --> 00:12:32,593 Your dad's life depends on it. 278 00:12:32,637 --> 00:12:35,858 ♪ 279 00:12:41,472 --> 00:12:44,823 ♪ 280 00:12:44,867 --> 00:12:47,043 You wanna tell me what's going on? 281 00:12:47,086 --> 00:12:50,263 You look tired. Late night? 282 00:12:50,307 --> 00:12:51,917 Dressed in a hurry. 283 00:12:51,961 --> 00:12:53,484 That agent you sent 284 00:12:53,527 --> 00:12:56,095 said some shit was going down. 285 00:12:56,139 --> 00:13:00,099 During the power outage, there was a security breach. 286 00:13:00,143 --> 00:13:01,840 Last night? 287 00:13:01,884 --> 00:13:03,494 Where was the breach? 288 00:13:03,537 --> 00:13:06,366 From an area that houses sensitive research material. 289 00:13:06,410 --> 00:13:07,846 That's why I called you here. 290 00:13:07,890 --> 00:13:09,413 You've been apart from this place. 291 00:13:09,456 --> 00:13:12,024 That may help me see some things that others may miss. 292 00:13:12,068 --> 00:13:13,721 It also makes you uniquely qualified 293 00:13:13,765 --> 00:13:15,723 to take point on this part of the investigation. 294 00:13:15,767 --> 00:13:17,682 Take point? Mm-hmm. 295 00:13:17,725 --> 00:13:20,032 Something valuable is missing. 296 00:13:20,076 --> 00:13:22,513 I need to know if someone took it. 297 00:13:22,556 --> 00:13:24,732 And I need it back. 298 00:13:24,776 --> 00:13:27,126 I'd like to see if you can help me with that. 299 00:13:27,170 --> 00:13:31,087 ♪ 300 00:13:31,130 --> 00:13:33,785 [Scanner beeps] 301 00:13:33,829 --> 00:13:41,662 ♪ 302 00:13:41,706 --> 00:13:43,447 [Door beeps] 303 00:13:49,061 --> 00:13:50,541 [Door closes] 304 00:13:50,584 --> 00:13:52,935 What the hell is this place? 305 00:13:52,978 --> 00:13:56,242 Lyla: The vial that one of you stole that I need back? 306 00:13:56,286 --> 00:13:59,898 I developed its contents right here. 307 00:13:59,942 --> 00:14:02,292 The lab that no one here is supposed to know about, 308 00:14:02,335 --> 00:14:03,554 your dad included. 309 00:14:03,597 --> 00:14:07,950 We never said we took your vial. 310 00:14:07,993 --> 00:14:11,518 And you said you'd talk, so what happens here? 311 00:14:11,562 --> 00:14:15,174 I study reanimation. 312 00:14:15,218 --> 00:14:17,524 But in order to understand 313 00:14:17,568 --> 00:14:21,615 what causes someone to come back after they die, 314 00:14:21,659 --> 00:14:25,402 I need to observe what happens to a subject 315 00:14:25,445 --> 00:14:28,840 while they are dying. 316 00:14:28,884 --> 00:14:31,451 So, you killed all these people for research? 317 00:14:31,495 --> 00:14:33,627 No. 318 00:14:33,671 --> 00:14:37,936 Most were found bitten out in the wild. 319 00:14:37,980 --> 00:14:39,938 They would've died in vain. 320 00:14:39,982 --> 00:14:42,810 But this place made it so their passing 321 00:14:42,854 --> 00:14:45,378 could be a gift to science. 322 00:14:45,422 --> 00:14:47,467 To tomorrow. 323 00:14:47,511 --> 00:14:49,208 "Most"? 324 00:14:49,252 --> 00:14:51,515 You need to understand. 325 00:14:51,558 --> 00:14:53,647 This is what we're up against. 326 00:14:53,691 --> 00:15:03,657 ♪ 327 00:15:03,701 --> 00:15:13,667 ♪ 328 00:15:13,711 --> 00:15:23,677 ♪ 329 00:15:23,721 --> 00:15:33,687 ♪ 330 00:15:33,731 --> 00:15:34,993 ♪ 331 00:15:35,037 --> 00:15:37,517 Eventually, the rat will get tired. 332 00:15:37,561 --> 00:15:39,476 ♪ 333 00:15:39,519 --> 00:15:42,566 But the dead won't. 334 00:15:42,609 --> 00:15:43,915 Not ever. 335 00:15:43,959 --> 00:15:46,222 They're perpetually in motion. 336 00:15:46,265 --> 00:15:48,528 ♪ 337 00:15:48,572 --> 00:15:50,878 None of us will be safe 338 00:15:50,922 --> 00:15:54,273 as long as this exists in the world. 339 00:15:54,317 --> 00:15:56,536 Tell us about Omaha. 340 00:15:56,580 --> 00:15:58,712 How does this tie into that? 341 00:15:58,756 --> 00:16:01,715 ♪ 342 00:16:01,759 --> 00:16:05,023 I'd developed an intra-cerebral injection 343 00:16:05,067 --> 00:16:08,113 of algae-derived chemical extracts 344 00:16:08,157 --> 00:16:10,246 that showed promise in delaying the time 345 00:16:10,289 --> 00:16:12,248 between death and reanimation, 346 00:16:12,291 --> 00:16:14,685 but I needed more test subjects to be sure. 347 00:16:14,728 --> 00:16:16,339 A lot more. 348 00:16:16,382 --> 00:16:19,864 So, the CRM told me and my colleague, Dr. Abbott, 349 00:16:19,907 --> 00:16:22,345 about a secret military operation 350 00:16:22,388 --> 00:16:24,869 in which tens of thousands would die. 351 00:16:24,912 --> 00:16:27,089 We were assured that this operation 352 00:16:27,132 --> 00:16:30,179 was critical to the survival of the human race 353 00:16:30,222 --> 00:16:32,311 and that we were being let in on something 354 00:16:32,355 --> 00:16:36,881 that almost no one outside the military knew about. 355 00:16:36,924 --> 00:16:40,058 It was our chance to test the formula out in the field. 356 00:16:40,102 --> 00:16:42,104 So, you just went along with it? 357 00:16:42,147 --> 00:16:44,193 We were horrified. 358 00:16:44,236 --> 00:16:46,586 The CR's government has no idea 359 00:16:46,630 --> 00:16:49,067 what its military does outside its walls. 360 00:16:49,111 --> 00:16:51,069 Dr. Abbott threatened to tell them. 361 00:16:51,113 --> 00:16:53,593 So they made sure he never would. 362 00:16:53,637 --> 00:17:00,165 ♪ 363 00:17:00,209 --> 00:17:03,168 Why would 100,000 people need to die? 364 00:17:03,212 --> 00:17:05,083 Lyla: I asked them that. 365 00:17:05,127 --> 00:17:08,521 They warned me to never ask them again. 366 00:17:08,565 --> 00:17:11,394 If I could've stopped it, I would've. You could've. 367 00:17:11,437 --> 00:17:14,092 You put your own safety before those people's lives. 368 00:17:14,136 --> 00:17:16,399 No. 369 00:17:16,442 --> 00:17:19,010 If I resisted, they would've killed me, too, 370 00:17:19,054 --> 00:17:22,144 and what was going to happen was going to happen. 371 00:17:22,187 --> 00:17:23,710 I could end up dead, 372 00:17:23,754 --> 00:17:25,712 or I could try to turn something that I couldn't stop 373 00:17:25,756 --> 00:17:27,584 into something that could help humanity. 374 00:17:27,627 --> 00:17:29,107 But did you? 375 00:17:29,151 --> 00:17:31,936 Did you find the answers you were looking for? 376 00:17:31,979 --> 00:17:35,026 It's not about answers. 377 00:17:35,070 --> 00:17:38,073 It's about data. 378 00:17:38,116 --> 00:17:40,162 So, what? 379 00:17:40,205 --> 00:17:42,294 We're just supposed to trust you? 380 00:17:42,338 --> 00:17:44,296 I'm telling you the truth. 381 00:17:44,340 --> 00:17:47,908 Giving me that vial back will save your father. 382 00:17:47,952 --> 00:17:49,388 ♪ 383 00:17:49,432 --> 00:17:52,435 I told them that I misplaced it during the blackout. 384 00:17:52,478 --> 00:17:53,740 Showing them that I have it 385 00:17:53,784 --> 00:17:57,744 will take all the suspicion off of him. 386 00:17:57,788 --> 00:17:59,006 This is me 387 00:17:59,050 --> 00:18:02,271 putting his life before mine. 388 00:18:02,314 --> 00:18:03,881 I am doing this to save him. 389 00:18:03,924 --> 00:18:06,013 You are doing this to save yourself. 390 00:18:06,057 --> 00:18:07,928 No, I care about your father. 391 00:18:07,972 --> 00:18:10,148 You giving me that vial 392 00:18:10,192 --> 00:18:12,890 is what keeps both of us alive. 393 00:18:12,933 --> 00:18:14,848 Maybe all of us. 394 00:18:14,892 --> 00:18:18,243 ♪ 395 00:18:18,287 --> 00:18:21,159 It's in the Bunker. 396 00:18:21,203 --> 00:18:22,595 Hope -- 397 00:18:22,639 --> 00:18:24,858 It's the room under Lab H where the kids hang out. 398 00:18:24,902 --> 00:18:28,035 It's inside one of the speakers. That's where I hid it. 399 00:18:28,079 --> 00:18:32,431 [Sighs] Thank you. 400 00:18:32,475 --> 00:18:35,565 It's best if you wait here for a few minutes after I leave. 401 00:18:35,608 --> 00:18:37,175 We shouldn't risk being seen together 402 00:18:37,219 --> 00:18:39,699 more than we already have. 403 00:18:39,743 --> 00:18:41,353 Can you do that? 404 00:18:41,397 --> 00:18:46,402 ♪ 405 00:18:46,445 --> 00:18:48,882 [Keypad beeping] 406 00:18:48,926 --> 00:18:52,843 ♪ 407 00:18:52,886 --> 00:18:54,584 There wasn't another choice. 408 00:18:54,627 --> 00:18:56,629 Do you actually trust her, after everything she's done? 409 00:18:56,673 --> 00:18:58,718 Of course I don't. 410 00:18:58,762 --> 00:19:00,851 ♪ 411 00:19:00,894 --> 00:19:02,896 I couldn't do nothing. 412 00:19:02,940 --> 00:19:07,074 ♪ 413 00:19:07,118 --> 00:19:10,469 Iris, we came here to keep Dad safe. 414 00:19:10,513 --> 00:19:20,479 ♪ 415 00:19:20,523 --> 00:19:28,095 ♪ 416 00:19:37,540 --> 00:19:40,891 [Engine shuts off] 417 00:19:40,934 --> 00:19:43,546 [Keys jingle] 418 00:19:43,589 --> 00:19:45,156 You're on guard duty tonight. 419 00:19:45,200 --> 00:19:47,724 There's a big supply drop being flown in tomorrow. 420 00:19:47,767 --> 00:19:49,900 I need the north pads cleared off. 421 00:19:49,943 --> 00:19:51,815 I wasn't lost. 422 00:19:53,686 --> 00:19:55,122 [Keys jingle] 423 00:19:55,166 --> 00:19:57,734 I know. 424 00:19:57,777 --> 00:20:00,693 You went trying to find your friends again. 425 00:20:00,737 --> 00:20:02,826 You backed me up. 426 00:20:04,523 --> 00:20:06,482 [Keys jingle] 427 00:20:06,525 --> 00:20:09,354 'Cause I didn't know what would happen to you if I didn't. 428 00:20:09,398 --> 00:20:12,792 Kid...[Sighs] 429 00:20:12,836 --> 00:20:14,707 I can't make you want this. 430 00:20:14,751 --> 00:20:17,971 I do, but... 431 00:20:18,015 --> 00:20:21,236 what if the CRM isn't what you think it is? 432 00:20:23,586 --> 00:20:24,935 Why would you ask me that? 433 00:20:24,978 --> 00:20:27,546 I-I-I don't -- 434 00:20:27,590 --> 00:20:29,940 There's no reason. 435 00:20:29,983 --> 00:20:31,985 I'm sorry I lied to you. 436 00:20:32,029 --> 00:20:33,726 That was wrong. 437 00:20:33,770 --> 00:20:35,380 You're a good kid. 438 00:20:35,424 --> 00:20:37,948 I don't want to see you screw shit up for yourself. 439 00:20:37,991 --> 00:20:40,951 I think you're a good solider. 440 00:20:40,994 --> 00:20:43,519 One of the good ones. 441 00:20:43,562 --> 00:20:46,348 You could be, too. 442 00:20:46,391 --> 00:20:48,828 There's just some shit you gotta let go. 443 00:20:48,872 --> 00:20:55,792 ♪ 444 00:20:55,835 --> 00:20:57,663 I told you I don't know anything 445 00:20:57,707 --> 00:20:59,274 about any missing research, 446 00:20:59,317 --> 00:21:00,449 and I'm not answering anymore questions 447 00:21:00,492 --> 00:21:02,581 until my security detail's here. 448 00:21:02,625 --> 00:21:04,148 Where is he?Officer Carlucci ishere, 449 00:21:04,191 --> 00:21:05,497 but he won't be joining us. 450 00:21:05,541 --> 00:21:07,151 The Science Exchange Agreement stipulates 451 00:21:07,194 --> 00:21:08,805 I'm not to be denied access to my security detail. 452 00:21:08,848 --> 00:21:11,373 It also stipulates no unauthorized communication 453 00:21:11,416 --> 00:21:13,375 in or out of CR jurisdictions, 454 00:21:13,418 --> 00:21:16,987 a rule you violated on... 16 separate occasions. 455 00:21:17,030 --> 00:21:18,815 16, doctor. 456 00:21:18,858 --> 00:21:21,078 Each instance is punishable by long terms of imprisonment. 457 00:21:21,121 --> 00:21:24,255 So, perhaps you'll give us a pass on having Carlucci 458 00:21:24,299 --> 00:21:26,126 sit in an adjacent room. 459 00:21:26,170 --> 00:21:29,260 Now, where were you last night between 7:00 p.m. and midnight? 460 00:21:30,000 --> 00:21:34,439 ♪ 461 00:21:34,483 --> 00:21:37,834 You're in a relationship with Dr. Belshaw. 462 00:21:37,877 --> 00:21:40,184 You see her at all last night? 463 00:21:40,227 --> 00:21:42,839 I invited her over to meet Iris. 464 00:21:42,882 --> 00:21:44,884 Anyone else with you? 465 00:21:44,928 --> 00:21:46,233 Hope. 466 00:21:46,277 --> 00:21:47,496 What about Elton and Felix? 467 00:21:47,539 --> 00:21:49,411 Felix was with you. 468 00:21:49,454 --> 00:21:51,369 On patrol. 469 00:21:51,413 --> 00:21:53,893 What time did Dr. Belshaw show up? 470 00:21:53,937 --> 00:21:56,026 [Sighs] 471 00:21:56,069 --> 00:21:59,116 It's a simple question. 472 00:21:59,159 --> 00:22:02,859 ♪ 473 00:22:02,902 --> 00:22:07,298 Dinner was scheduled for 7:00, but Dr. Belshaw... 474 00:22:07,342 --> 00:22:08,865 got caught up in some work 475 00:22:08,908 --> 00:22:11,258 and showed up an hour later. 476 00:22:11,302 --> 00:22:20,964 ♪ 477 00:22:21,007 --> 00:22:22,226 Hope: For what it's worth, 478 00:22:22,269 --> 00:22:24,184 I don't think she'll sell Dad out. 479 00:22:24,228 --> 00:22:26,143 I think she really does care about him. 480 00:22:26,186 --> 00:22:27,797 Why is it you are so willing 481 00:22:27,840 --> 00:22:30,365 to give everyone here the benefit of the doubt? 482 00:22:30,408 --> 00:22:33,063 Ever since you got here -- Iris, that is not fair. 483 00:22:33,106 --> 00:22:35,457 She let an entire city die and did nothing to stop it. 484 00:22:35,500 --> 00:22:38,677 I'm not saying that I want to trust her. 485 00:22:38,721 --> 00:22:40,505 I'm saying that we don't have a choice. 486 00:22:40,549 --> 00:22:42,986 You shouldn't have made that decision without me. 487 00:22:43,029 --> 00:22:45,292 Wow. 488 00:22:45,336 --> 00:22:47,512 You mean like you did with the dead drop note? 489 00:22:50,472 --> 00:22:52,735 It's been long enough. 490 00:22:52,778 --> 00:22:54,389 Let's just go. 491 00:22:56,347 --> 00:22:58,480 Wait. 492 00:22:58,523 --> 00:23:00,830 ♪ 493 00:23:00,873 --> 00:23:03,485 Maybe they're already looking for us. 494 00:23:03,528 --> 00:23:05,138 Or her. 495 00:23:05,182 --> 00:23:09,795 ♪ 496 00:23:09,839 --> 00:23:12,711 After your wife died, you date much? 497 00:23:12,755 --> 00:23:14,539 What the hell kinda question is that? Answer it. 498 00:23:14,583 --> 00:23:16,193 No. 499 00:23:16,236 --> 00:23:18,325 You know that. 500 00:23:18,369 --> 00:23:19,849 Turns out I do. 501 00:23:22,504 --> 00:23:25,376 So after 10 years of being a single father, 502 00:23:25,420 --> 00:23:26,943 what was it about Dr. Belshaw 503 00:23:26,986 --> 00:23:29,119 that you found so special? 504 00:23:29,162 --> 00:23:31,469 She was kind. 505 00:23:31,513 --> 00:23:33,732 Smart. 506 00:23:33,776 --> 00:23:36,431 What else? 507 00:23:36,474 --> 00:23:38,171 Come on. I'm interested. 508 00:23:42,611 --> 00:23:46,005 She'd laugh at my jokes. 509 00:23:49,008 --> 00:23:52,055 I'd tell her things about myself. 510 00:23:52,098 --> 00:23:55,145 Stories about my family. 511 00:23:55,188 --> 00:23:58,409 My daughters. 512 00:23:58,453 --> 00:24:01,412 The smallest things. 513 00:24:01,456 --> 00:24:03,762 She'd absorb every last detail. 514 00:24:03,806 --> 00:24:05,590 ♪ 515 00:24:05,634 --> 00:24:10,160 Like she was there, part of the family. 516 00:24:10,203 --> 00:24:15,774 Like... she wanted to be. 517 00:24:15,818 --> 00:24:17,776 So, I wanted her to be. 518 00:24:17,820 --> 00:24:20,997 ♪ 519 00:24:21,040 --> 00:24:23,956 Sounds like you loved her. 520 00:24:24,000 --> 00:24:25,349 Maybe I did. 521 00:24:25,392 --> 00:24:27,482 Jadis: "Did"? 522 00:24:27,525 --> 00:24:29,788 You fall out of love with her, Doctor? 523 00:24:29,832 --> 00:24:31,529 ♪ 524 00:24:31,573 --> 00:24:33,400 You're twisting my words. 525 00:24:33,444 --> 00:24:35,794 I think you did that all by yourself. 526 00:24:35,838 --> 00:24:39,319 ♪ 527 00:24:39,363 --> 00:24:40,973 So, what do you think? 528 00:24:41,017 --> 00:24:42,627 I think you're right. 529 00:24:42,671 --> 00:24:46,413 He used to love her, but he doesn't anymore. 530 00:24:46,457 --> 00:24:47,850 And yet, they had dinner together last night 531 00:24:47,893 --> 00:24:49,155 so she could meet the family. 532 00:24:49,199 --> 00:24:50,330 What do you make of that? 533 00:24:50,374 --> 00:24:53,203 It doesn't add up. 534 00:24:53,246 --> 00:24:54,596 He's lying. 535 00:24:54,639 --> 00:24:57,163 Their stories match, so she's lying, too. 536 00:24:57,207 --> 00:24:58,469 But why do you think 537 00:24:58,513 --> 00:25:00,863 they'd be sharing that particular lie? 538 00:25:00,906 --> 00:25:03,387 She still cares about him, 539 00:25:03,430 --> 00:25:05,781 so she's covering for him. 540 00:25:05,824 --> 00:25:08,827 Because she thinks he took the research. 541 00:25:08,871 --> 00:25:10,829 And if she's right? 542 00:25:10,873 --> 00:25:14,006 That'd explain why he fell out of love with her. 543 00:25:14,050 --> 00:25:16,879 Well, there it is. 544 00:25:16,922 --> 00:25:18,663 Have my team find Dr. Belshaw 545 00:25:18,707 --> 00:25:20,491 and have her collected immediately. 546 00:25:20,535 --> 00:25:22,101 We've found our conspirators. 547 00:25:22,145 --> 00:25:27,585 ♪ 548 00:25:27,629 --> 00:25:32,547 ♪ 549 00:25:32,590 --> 00:25:34,287 Iris. 550 00:25:34,331 --> 00:25:36,551 ♪ 551 00:25:36,594 --> 00:25:37,856 Run. 552 00:25:41,904 --> 00:25:44,863 [Walkers growling] 553 00:25:44,907 --> 00:25:46,212 ♪ 554 00:25:46,256 --> 00:25:48,693 [Door opens] 555 00:25:48,737 --> 00:25:51,043 [Growling continues] 556 00:25:51,087 --> 00:26:01,053 ♪ 557 00:26:01,097 --> 00:26:11,063 ♪ 558 00:26:11,107 --> 00:26:20,986 ♪ 559 00:26:21,030 --> 00:26:26,513 ♪ 560 00:26:26,557 --> 00:26:29,560 How many times do I have to tell you? 561 00:26:29,604 --> 00:26:32,171 I'm not working with Dr. Belshaw to cover up anything. 562 00:26:32,215 --> 00:26:34,957 It's obvious that you are, Dr. Bennett. 563 00:26:35,000 --> 00:26:36,262 Jennifer helped me see it. 564 00:26:36,306 --> 00:26:39,439 ♪ 565 00:26:39,483 --> 00:26:44,183 [Walkers growling] 566 00:26:44,227 --> 00:26:54,193 ♪ 567 00:26:54,237 --> 00:27:04,203 ♪ 568 00:27:04,247 --> 00:27:13,865 ♪ 569 00:27:13,909 --> 00:27:23,875 ♪ 570 00:27:23,919 --> 00:27:26,008 ♪ 571 00:27:26,051 --> 00:27:28,619 [Growling continues] 572 00:27:28,663 --> 00:27:31,753 Something interesting that I read in your file -- 573 00:27:31,796 --> 00:27:34,973 you confided in Dr. Belshaw about your daughter's gifts, 574 00:27:35,017 --> 00:27:38,237 and what did she do? 575 00:27:38,281 --> 00:27:40,718 She went straight to Lt. Colonel Kublek with it. 576 00:27:40,762 --> 00:27:43,068 ♪ 577 00:27:43,112 --> 00:27:44,853 What? 578 00:27:44,896 --> 00:27:48,160 I don't think that you know this woman, Leo. 579 00:27:48,204 --> 00:27:50,423 You don't. 580 00:27:50,467 --> 00:27:51,773 ♪ 581 00:27:51,816 --> 00:27:55,080 [Walkers growling] 582 00:27:55,124 --> 00:28:04,916 ♪ 583 00:28:04,960 --> 00:28:14,926 ♪ 584 00:28:14,970 --> 00:28:18,800 ♪ 585 00:28:18,843 --> 00:28:20,845 Man: All units, disengage. 586 00:28:20,889 --> 00:28:22,586 Suspect's been located. 587 00:28:22,629 --> 00:28:25,197 [Growling continues] 588 00:28:30,159 --> 00:28:40,125 ♪ 589 00:28:40,169 --> 00:28:50,135 ♪ 590 00:28:50,179 --> 00:28:52,703 ♪ 591 00:28:52,747 --> 00:28:54,661 Officer Stokes. 592 00:28:54,705 --> 00:28:57,142 I, uh, wanted to let you know 593 00:28:57,186 --> 00:28:59,405 I found the missing vial. 594 00:28:59,449 --> 00:29:01,320 So I see. 595 00:29:01,364 --> 00:29:04,802 ♪ 596 00:29:04,846 --> 00:29:07,022 [Door opens] 597 00:29:07,065 --> 00:29:09,328 Where'd you find it? 598 00:29:09,372 --> 00:29:13,855 ♪ 599 00:29:13,898 --> 00:29:16,074 I have to be honest with you. 600 00:29:16,118 --> 00:29:19,077 ♪ 601 00:29:19,121 --> 00:29:21,471 Dr. Bennett stole it. 602 00:29:21,514 --> 00:29:24,474 With the help of his daughters and his security detail. 603 00:29:24,517 --> 00:29:25,780 They became suspicious 604 00:29:25,823 --> 00:29:27,869 I was involved in classified experiments 605 00:29:27,912 --> 00:29:30,001 and took it from the storage freezer. 606 00:29:30,045 --> 00:29:36,138 ♪ 607 00:29:36,181 --> 00:29:37,966 I'm so sorry. 608 00:29:38,009 --> 00:29:40,751 No more lies. 609 00:29:40,795 --> 00:29:42,666 No more deceit. 610 00:29:42,709 --> 00:29:45,321 I thought I could manage this 611 00:29:45,364 --> 00:29:48,933 to everyone's benefit. 612 00:29:48,977 --> 00:29:51,240 You can't hurt him. 613 00:29:51,283 --> 00:29:53,285 He's too valuable. 614 00:29:53,329 --> 00:29:54,809 We need him. 615 00:29:54,852 --> 00:29:56,898 He can help with Project Votus. 616 00:29:56,941 --> 00:29:58,247 Project Votus? 617 00:29:58,290 --> 00:30:01,337 Dr. Belshaw, not another word. 618 00:30:01,380 --> 00:30:02,773 It's a project that involves 619 00:30:02,817 --> 00:30:05,080 studying live test subjects through death 620 00:30:05,123 --> 00:30:08,344 to further research on reanimation. 621 00:30:08,387 --> 00:30:10,128 That's what I've been hiding. 622 00:30:10,172 --> 00:30:12,522 Now you know the truth. 623 00:30:12,565 --> 00:30:16,569 And now, you are going to let him go. 624 00:30:16,613 --> 00:30:18,006 Oh? 625 00:30:18,049 --> 00:30:20,356 Tell me why, Doctor. 626 00:30:20,399 --> 00:30:21,879 Because I think I'm on the verge 627 00:30:21,923 --> 00:30:25,056 of a significant breakthrough. 628 00:30:25,100 --> 00:30:27,842 My test subject's going on a full eight hours 629 00:30:27,885 --> 00:30:29,060 without reanimating. 630 00:30:29,104 --> 00:30:30,932 That is rare, but it's not unheard of. 631 00:30:30,975 --> 00:30:34,413 This could be the step forward we've been waiting for, 632 00:30:34,457 --> 00:30:38,069 and with Dr. Bennett helping me openly 633 00:30:38,113 --> 00:30:41,899 and passing on that knowledge to his daughter, 634 00:30:41,943 --> 00:30:44,423 think of the progress we could make. 635 00:30:44,467 --> 00:30:46,338 ♪ 636 00:30:46,382 --> 00:30:49,080 I need him. 637 00:30:49,124 --> 00:30:50,342 We do. 638 00:30:50,386 --> 00:30:52,170 We need them. 639 00:30:52,214 --> 00:30:53,824 In the position I hold, 640 00:30:53,868 --> 00:30:55,782 I've proven my use to the CRM 641 00:30:55,826 --> 00:30:59,177 by making the right deals on their behalf. 642 00:30:59,221 --> 00:31:02,398 ♪ 643 00:31:02,441 --> 00:31:04,922 I believe what she says. 644 00:31:04,966 --> 00:31:06,358 And per the Lt. Colonel, 645 00:31:06,402 --> 00:31:09,274 Project Votus is the ultimate priority. 646 00:31:09,318 --> 00:31:12,625 So, here's the deal. 647 00:31:12,669 --> 00:31:14,801 You walk today. 648 00:31:14,845 --> 00:31:17,369 You get away with another capital crime. 649 00:31:17,413 --> 00:31:21,417 Your daughters and your security detail do, too. 650 00:31:21,460 --> 00:31:26,204 And we focus your efforts on said ultimate priority. 651 00:31:26,248 --> 00:31:27,902 Do we have a deal? 652 00:31:27,945 --> 00:31:32,950 ♪ 653 00:31:32,994 --> 00:31:34,734 Do we have -- Yes. 654 00:31:34,778 --> 00:31:36,998 ♪ 655 00:31:37,041 --> 00:31:38,695 Are you motivated? 656 00:31:38,738 --> 00:31:40,044 [Scoffs] 657 00:31:40,088 --> 00:31:43,656 Can you move past all this 658 00:31:43,700 --> 00:31:46,398 and see what you're doing for what it is? 659 00:31:46,442 --> 00:31:48,879 Yes. 660 00:31:48,923 --> 00:31:51,447 So, what is it, then? 661 00:31:51,490 --> 00:31:54,232 Saving what's left. 662 00:31:54,276 --> 00:31:57,496 Whatever "it" is. 663 00:31:57,540 --> 00:32:00,673 It's life, Leo. 664 00:32:00,717 --> 00:32:02,458 That's the war. 665 00:32:02,501 --> 00:32:06,418 It's life versus death. 666 00:32:06,462 --> 00:32:09,030 It doesn't mean some of us won't die along the way. 667 00:32:09,073 --> 00:32:12,337 ♪ 668 00:32:12,381 --> 00:32:14,513 Release his security detail. 669 00:32:14,557 --> 00:32:18,909 ♪ 670 00:32:18,953 --> 00:32:22,086 I look forward to seeing the fruits of your labor. 671 00:32:22,130 --> 00:32:23,653 Same goes for you. 672 00:32:23,696 --> 00:32:25,089 Stick around. 673 00:32:25,133 --> 00:32:27,526 After I've dealt with some business with my team, 674 00:32:27,570 --> 00:32:29,702 how about we go and see that test subject? 675 00:32:29,746 --> 00:32:32,314 It does sound like historic progress, 676 00:32:32,357 --> 00:32:33,968 and I would love to share the news 677 00:32:34,011 --> 00:32:35,230 with Major General Beale. 678 00:32:35,273 --> 00:32:38,885 ♪ 679 00:32:38,929 --> 00:32:40,713 Huck: My mother knows about this? 680 00:32:40,757 --> 00:32:42,411 Knows? 681 00:32:42,454 --> 00:32:44,717 She founded the project with Beale eight years ago. 682 00:32:44,761 --> 00:32:47,068 It's been a lot of work over a long time. 683 00:32:47,111 --> 00:32:49,331 And if we have a breakthrough on our hands today, 684 00:32:49,374 --> 00:32:51,376 I feel lucky to be here to see it. 685 00:32:52,290 --> 00:32:56,033 [Walker growling] 686 00:32:56,077 --> 00:32:57,339 Shame. 687 00:32:57,382 --> 00:32:59,036 It didn't even break eight hours. 688 00:32:59,080 --> 00:33:00,342 You got me excited about delivering 689 00:33:00,385 --> 00:33:01,560 some good news to Beale today. 690 00:33:01,604 --> 00:33:02,909 We can still crack this. 691 00:33:02,953 --> 00:33:04,389 With Dr. Bennett's help, our chances -- 692 00:33:04,433 --> 00:33:06,739 Dr. Bennett will not be helping you, Doctor. 693 00:33:06,783 --> 00:33:10,395 Jennifer, remove the TS's restraints. 694 00:33:10,439 --> 00:33:13,050 Sorry?Do it, Jennifer. 695 00:33:13,094 --> 00:33:20,666 ♪ 696 00:33:20,710 --> 00:33:22,712 What? What? What? 697 00:33:22,755 --> 00:33:26,237 [Stammering] I don't understand. 698 00:33:26,281 --> 00:33:27,499 What? 699 00:33:27,543 --> 00:33:30,024 My job is to eliminate security threats. 700 00:33:30,067 --> 00:33:31,416 You were sloppy with sensitive research. 701 00:33:31,460 --> 00:33:32,983 You lied to us. 702 00:33:33,027 --> 00:33:35,116 Thankfully, you've already handed on the baton 703 00:33:35,159 --> 00:33:37,944 to your successor, a man of greater intelligence 704 00:33:37,988 --> 00:33:40,338 with two easy-to-squeeze pressure points. 705 00:33:40,382 --> 00:33:42,645 He's the better bet. 706 00:33:42,688 --> 00:33:45,343 Easier to control when there's family to threaten. 707 00:33:45,387 --> 00:33:47,128 No, no, no. No. 708 00:33:47,171 --> 00:33:49,086 ♪ 709 00:33:49,130 --> 00:33:51,784 No, no, no. Please. Please. Please don't do this. 710 00:33:51,828 --> 00:33:53,960 Please. Please. No, no, no. Please. 711 00:33:54,004 --> 00:33:55,875 Please. Please, don't do this! Please! Please! 712 00:33:55,919 --> 00:33:57,225 No! Please! 713 00:33:57,268 --> 00:33:59,792 Please don't do this! 714 00:33:59,836 --> 00:34:02,230 Please! Please! 715 00:34:02,273 --> 00:34:04,362 [Screaming] 716 00:34:04,406 --> 00:34:08,105 "The rat will eventually get tired, 717 00:34:08,149 --> 00:34:10,586 but the dead won't." 718 00:34:10,629 --> 00:34:12,457 Couldn't have put it better myself. 719 00:34:12,501 --> 00:34:15,112 ♪ 720 00:34:15,156 --> 00:34:16,461 [Lyla screaming] 721 00:34:16,505 --> 00:34:22,989 ♪ 722 00:34:23,033 --> 00:34:25,079 Please help me! Help! No! 723 00:34:25,122 --> 00:34:28,343 [Screaming] 724 00:34:28,386 --> 00:34:38,353 ♪ 725 00:34:38,396 --> 00:34:40,094 ♪ 726 00:34:40,137 --> 00:34:43,662 Please help me! Please help me! 727 00:34:43,706 --> 00:34:47,797 ♪ 728 00:34:47,840 --> 00:34:50,016 [Screaming] 729 00:34:50,060 --> 00:34:59,156 ♪ 730 00:34:59,200 --> 00:35:00,679 ♪ 731 00:35:00,723 --> 00:35:05,206 Another tragic accident, but these things happen. 732 00:35:05,249 --> 00:35:07,904 You knew from the start she was covering for Leo. 733 00:35:07,947 --> 00:35:10,124 Still smart as hell. 734 00:35:10,167 --> 00:35:13,257 If your mother had any doubts about your allegiance, 735 00:35:13,301 --> 00:35:17,870 she'll be pleased I helped you put them to bed today. 736 00:35:17,914 --> 00:35:20,046 This was all about testing me? 737 00:35:20,090 --> 00:35:21,613 Not all. 738 00:35:21,657 --> 00:35:24,312 It was clear from the start that she was covering for him. 739 00:35:24,355 --> 00:35:25,922 She had to go. 740 00:35:25,965 --> 00:35:28,054 So I used you to help me install Bennett 741 00:35:28,098 --> 00:35:29,708 as Belshaw's replacement. 742 00:35:29,752 --> 00:35:31,145 Productive day. 743 00:35:31,188 --> 00:35:35,192 I think it's only fair that you should be debriefed 744 00:35:35,236 --> 00:35:38,108 on the entire scope of the project. 745 00:35:38,152 --> 00:35:39,631 I want you to be part of it. 746 00:35:39,675 --> 00:35:41,024 You've earned it. 747 00:35:41,067 --> 00:35:42,243 There's more? 748 00:35:42,286 --> 00:35:44,070 The Campus Colony? 749 00:35:44,114 --> 00:35:45,550 Omaha? 750 00:35:45,594 --> 00:35:49,119 All part of a tactical military operation. 751 00:35:49,163 --> 00:35:51,513 What comes next won't be easy, 752 00:35:51,556 --> 00:35:54,385 but it will secure our future for centuries to come. 753 00:35:54,429 --> 00:35:56,474 ♪ 754 00:36:00,174 --> 00:36:02,524 [Door closes] 755 00:36:20,411 --> 00:36:22,152 Jesus. 756 00:36:22,196 --> 00:36:30,900 ♪ 757 00:36:30,943 --> 00:36:33,555 I was looking for you earlier. 758 00:36:33,598 --> 00:36:39,735 ♪ 759 00:36:39,778 --> 00:36:41,563 And Iris thought you were gonna help her dad. 760 00:36:41,606 --> 00:36:45,523 But she didn't think you were gonna be the one 761 00:36:45,567 --> 00:36:47,569 to interrogate him. 762 00:36:47,612 --> 00:36:49,919 ♪ 763 00:36:49,962 --> 00:36:53,314 Heard some hardhats outside the security wing. 764 00:36:53,357 --> 00:36:55,707 Well, they weren't saying "Leo" or "Felix", 765 00:36:55,751 --> 00:36:59,929 but, uh, it was obvious who they were talking about. 766 00:36:59,972 --> 00:37:05,021 ♪ 767 00:37:05,064 --> 00:37:07,589 I sat around long enough, heard your name mentioned. 768 00:37:07,632 --> 00:37:11,767 ♪ 769 00:37:11,810 --> 00:37:14,291 Lead interrogator, huh? 770 00:37:14,335 --> 00:37:24,301 ♪ 771 00:37:24,345 --> 00:37:25,911 ♪ 772 00:37:25,955 --> 00:37:27,391 [Gun cocks] 773 00:37:27,435 --> 00:37:29,959 If you're gonna kill me, then do it. 774 00:37:30,002 --> 00:37:34,746 ♪ 775 00:37:34,790 --> 00:37:36,792 It's the pistol I shot you with. 776 00:37:36,835 --> 00:37:38,794 ♪ 777 00:37:38,837 --> 00:37:41,797 Your uncle, too. 778 00:37:41,840 --> 00:37:44,190 Before I used the kid's wrench on him. 779 00:37:44,234 --> 00:37:51,197 ♪ 780 00:37:51,241 --> 00:37:53,722 Go ahead. 781 00:37:53,765 --> 00:37:55,811 We both know I deserve it. 782 00:37:55,854 --> 00:37:59,771 ♪ 783 00:37:59,815 --> 00:38:01,991 Or maybe you don't do it. 784 00:38:02,034 --> 00:38:05,821 ♪ 785 00:38:05,864 --> 00:38:09,303 'Cause you'd just be doing me a favor, 786 00:38:09,346 --> 00:38:10,478 and then it plays out 787 00:38:10,521 --> 00:38:12,828 you don't leave this building alive. 788 00:38:12,871 --> 00:38:17,659 ♪ 789 00:38:17,702 --> 00:38:19,835 There's something you should know, kid. 790 00:38:19,878 --> 00:38:22,446 ♪ 791 00:38:22,490 --> 00:38:25,319 And there's nothing me or you 792 00:38:25,362 --> 00:38:28,191 or anybody can do to stop it. 793 00:38:28,234 --> 00:38:31,237 ♪ 794 00:38:31,281 --> 00:38:34,240 Stop what? 795 00:38:34,284 --> 00:38:35,720 Hope: So, what happens now? 796 00:38:35,764 --> 00:38:38,288 I'm not sure. 797 00:38:38,332 --> 00:38:40,290 Lt. Colonel wasn't there. 798 00:38:40,334 --> 00:38:43,467 This Jadis told me to take a couple of days 799 00:38:43,511 --> 00:38:46,078 and report back to work on Monday. 800 00:38:46,122 --> 00:38:47,863 I don't know if I'm gonna have 801 00:38:47,906 --> 00:38:50,474 armed guards at my elbows or... 802 00:38:50,518 --> 00:38:52,868 Then we get outta here before then, 803 00:38:52,911 --> 00:38:54,739 have Huck get word to Silas. 804 00:38:54,783 --> 00:38:56,828 Percy went to talk to her this morning. 805 00:38:56,872 --> 00:38:58,700 I haven't seen him since. 806 00:38:58,743 --> 00:39:00,441 [Knock on door] 807 00:39:02,573 --> 00:39:04,096 [Sighs] 808 00:39:04,140 --> 00:39:06,098 Hey. 809 00:39:06,142 --> 00:39:09,667 You okay? 810 00:39:09,711 --> 00:39:11,887 What is it? 811 00:39:11,930 --> 00:39:14,803 ♪ 812 00:39:14,846 --> 00:39:17,109 Percy, what did you do? 813 00:39:17,153 --> 00:39:19,460 ♪ 814 00:39:19,503 --> 00:39:21,331 Huck: Hey. 815 00:39:21,375 --> 00:39:24,813 ♪ 816 00:39:24,856 --> 00:39:27,076 Hey. 817 00:39:27,119 --> 00:39:37,086 ♪ 818 00:39:37,129 --> 00:39:42,831 ♪ 819 00:39:42,874 --> 00:39:45,355 Hey. 820 00:39:45,399 --> 00:39:47,096 What's wrong? 821 00:39:47,139 --> 00:39:49,664 I don't really know where to start. 822 00:39:49,707 --> 00:39:52,318 It's okay. Just start. 823 00:39:52,362 --> 00:39:55,496 It was all bullshit. 824 00:39:55,539 --> 00:39:59,500 Everything that we did -- it was all for nothing. 825 00:39:59,543 --> 00:40:02,067 There's not gonna be an alliance anymore. 826 00:40:02,111 --> 00:40:04,113 What does that mean? 827 00:40:04,156 --> 00:40:06,332 Maybe the CRM never intended to have allies. 828 00:40:06,376 --> 00:40:07,812 Maybe they just... 829 00:40:07,856 --> 00:40:10,336 wanted to find out who their competition was. 830 00:40:10,380 --> 00:40:12,513 Percy, what are you telling us? 831 00:40:12,556 --> 00:40:16,604 ♪ 832 00:40:16,647 --> 00:40:19,171 It's gonna be just the Civic Republic. 833 00:40:19,215 --> 00:40:21,130 ♪ 834 00:40:21,173 --> 00:40:23,001 And they're gonna wipe out Portland. 835 00:40:23,045 --> 00:40:25,961 Huck: Using gas they've been storing at the RF. 836 00:40:26,004 --> 00:40:29,312 Using the empties to cover it up. 837 00:40:29,355 --> 00:40:31,749 That's how they wiped out Omaha 838 00:40:31,793 --> 00:40:33,534 and the Campus Colony. 839 00:40:33,577 --> 00:40:35,797 Why? Don't know. 840 00:40:35,840 --> 00:40:38,321 She hasn't sat me down yet for a full briefing. 841 00:40:38,364 --> 00:40:42,281 But the plan is to kill 87,000 people. 842 00:40:42,325 --> 00:40:43,935 There's no way to warn 'em. 843 00:40:43,979 --> 00:40:45,371 A wire'd get intercepted. 844 00:40:45,415 --> 00:40:49,550 It-- It'd take months on foot. 845 00:40:49,593 --> 00:40:51,508 They won't see it coming. 846 00:40:51,552 --> 00:40:53,554 They won't know what hit 'em. 847 00:40:53,597 --> 00:41:01,170 ♪ 848 00:41:01,213 --> 00:41:02,911 When? 849 00:41:02,954 --> 00:41:04,390 Soon. 850 00:41:04,434 --> 00:41:05,609 How soon? 851 00:41:05,653 --> 00:41:07,132 I don't know. 852 00:41:07,176 --> 00:41:09,961 That's all that Jadis lady said. 853 00:41:10,005 --> 00:41:12,268 We know where the gas is. 854 00:41:12,311 --> 00:41:15,358 So, we destroy the gas? 855 00:41:15,401 --> 00:41:18,535 And we take this place out with it. 856 00:41:18,579 --> 00:41:20,581 This isn't just about saving Portland 857 00:41:20,624 --> 00:41:22,626 and getting out of here. 858 00:41:22,670 --> 00:41:24,149 We can't let them keep this place. 859 00:41:24,193 --> 00:41:26,325 What are you trying to say? 860 00:41:26,369 --> 00:41:28,806 We have to get the scientists out 861 00:41:28,850 --> 00:41:30,242 and their research. 862 00:41:30,286 --> 00:41:34,029 We take it and -- and we keep it going. 863 00:41:34,072 --> 00:41:36,771 But how would we even do that? 864 00:41:36,814 --> 00:41:39,774 Not sure, exactly. 865 00:41:39,817 --> 00:41:41,819 ♪ 866 00:41:41,863 --> 00:41:44,430 I just know I can't do it alone. 867 00:41:44,474 --> 00:41:50,567 ♪ 868 00:41:50,611 --> 00:41:52,787 Iris: We let the scientists in on this, 869 00:41:52,830 --> 00:41:54,310 one of 'em could talk. 870 00:41:54,353 --> 00:41:56,225 And even if we did pull it off, 871 00:41:56,268 --> 00:41:58,053 these people aren't fighters. 872 00:41:58,096 --> 00:42:00,185 ♪ 873 00:42:00,229 --> 00:42:03,275 However this plays out, I'm seeing it through with you. 874 00:42:03,319 --> 00:42:05,626 Even if it's not what we were thinking. 875 00:42:05,669 --> 00:42:09,499 ♪ 876 00:42:09,543 --> 00:42:11,893 You were gonna kill her today, weren't you? 877 00:42:11,936 --> 00:42:20,989 ♪ 878 00:42:21,032 --> 00:42:24,383 I wanted to. 879 00:42:24,427 --> 00:42:26,081 And I didn't. 880 00:42:26,124 --> 00:42:33,523 ♪ 881 00:42:33,567 --> 00:42:35,481 Why? 882 00:42:35,525 --> 00:42:37,701 You. 883 00:42:37,745 --> 00:42:41,618 I wanted to see you again. 884 00:42:41,662 --> 00:42:44,490 And that wouldn't have happened if I pulled the trigger. 885 00:42:44,534 --> 00:42:54,500 ♪ 886 00:42:54,544 --> 00:42:56,285 ♪ 887 00:42:56,328 --> 00:42:58,592 I don't wanna leave tonight. 888 00:42:58,635 --> 00:43:00,289 Then don't. 889 00:43:00,332 --> 00:43:10,299 ♪ 890 00:43:10,342 --> 00:43:12,344 ♪ 891 00:43:12,388 --> 00:43:15,696 Gotta admit, I wasn't sure you'd show. 892 00:43:15,739 --> 00:43:18,046 Me, neither. 893 00:43:18,089 --> 00:43:20,091 It's not 'cause of you. 894 00:43:20,135 --> 00:43:22,485 It's just 'cause of this place. 895 00:43:22,528 --> 00:43:24,487 It can take some getting used to. 896 00:43:24,530 --> 00:43:26,663 Sometimes, it feels normal, 897 00:43:26,707 --> 00:43:30,711 and sometimes... 898 00:43:30,754 --> 00:43:34,105 it feels like a prison. 899 00:43:34,149 --> 00:43:35,498 [Chuckles] Oh, man. 900 00:43:35,541 --> 00:43:38,240 If my dad heard me say that. 901 00:43:38,283 --> 00:43:40,590 Your dad? Oh, yeah. 902 00:43:40,634 --> 00:43:42,679 I'm sure I'm just a big disappointment to him 903 00:43:42,723 --> 00:43:46,161 for not being all in on the military. 904 00:43:46,204 --> 00:43:47,989 But whatever. Enough about me. 905 00:43:48,032 --> 00:43:49,686 What's going on with you? 906 00:43:49,730 --> 00:43:50,992 Wait. 907 00:43:51,035 --> 00:43:53,559 Is your dad in the military? 908 00:43:53,603 --> 00:43:55,736 Yeah. Yeah, he's Major General Beale. 909 00:43:55,779 --> 00:43:57,999 I thought you knew. 910 00:43:58,042 --> 00:44:01,176 ♪ 911 00:44:01,219 --> 00:44:03,134 Dennis: Just wish I'd known sooner. 912 00:44:03,178 --> 00:44:04,919 Huck: Yeah. 913 00:44:04,962 --> 00:44:06,747 I wish a lot of things. 914 00:44:06,790 --> 00:44:10,968 ♪ 915 00:44:11,012 --> 00:44:13,188 I should go. 916 00:44:13,231 --> 00:44:23,198 ♪ 917 00:44:23,241 --> 00:44:27,332 ♪ 918 00:44:27,376 --> 00:44:28,986 I'll talk to the others, 919 00:44:29,030 --> 00:44:31,032 reach out as soon as we have a plan. 920 00:44:31,075 --> 00:44:40,606 ♪ 921 00:44:40,650 --> 00:44:43,740 ♪ 922 00:44:43,784 --> 00:44:46,221 Guess we got some shit to talk about. 923 00:44:46,264 --> 00:44:49,790 ♪ 924 00:44:53,663 --> 00:44:55,317 Leo: We're working to stop the monsters 925 00:44:55,360 --> 00:44:57,101 and to save people from turning into monsters. 926 00:44:57,145 --> 00:44:59,190 But we need to save ourselves from that fate first. 927 00:44:59,234 --> 00:45:00,757 The nonaggression pact we struck -- 928 00:45:00,801 --> 00:45:02,803 I'd like your word that you'll continue to honor that. 929 00:45:02,846 --> 00:45:04,369 Iris: There's a lot that could go wrong, 930 00:45:04,413 --> 00:45:08,634 but we do whatever we have to do to make sure we win. 931 00:45:08,678 --> 00:45:10,593 I'm concerned Dr. Bennett is not keeping quiet 932 00:45:10,636 --> 00:45:12,508 about what he knows.Want me to sniff around? 933 00:45:12,551 --> 00:45:15,467 Well, we're way past that. Initiate full facility lockdown. 934 00:45:15,511 --> 00:45:17,687 [Alarm beeping] 935 00:45:23,171 --> 00:45:27,262 ♪ 936 00:45:27,305 --> 00:45:29,177 Eventually, the rat will get tired. 937 00:45:30,395 --> 00:45:32,006 But the dead won't. 938 00:45:33,355 --> 00:45:35,139 Not ever. 939 00:45:35,183 --> 00:45:37,315 Negrete: Lyla is a very complex person. 940 00:45:37,359 --> 00:45:39,535 You know, she has done horrible things 941 00:45:39,578 --> 00:45:41,580 that I think that she has a lot of guilt about. 942 00:45:41,624 --> 00:45:45,454 Standing by to proceed with exposure to trial 6.0. 943 00:45:45,497 --> 00:45:48,239 Negrete: We see Barca starting to get to her a little bit. 944 00:45:48,283 --> 00:45:49,632 And it's that mantra that she has, 945 00:45:49,675 --> 00:45:51,677 that she has to tell herself over and over. 946 00:45:51,721 --> 00:45:53,157 Lyla: This is how we have tomorrow. 947 00:45:53,201 --> 00:45:54,332 Negrete: That's what gets her through it. 948 00:45:54,376 --> 00:45:55,812 It's that reminder 949 00:45:55,856 --> 00:45:58,336 that despite the horrible things that she's done, 950 00:45:58,380 --> 00:46:00,512 it's all for a greater purpose. 951 00:46:00,556 --> 00:46:02,471 And as long as she keeps her eye on that purpose, 952 00:46:02,514 --> 00:46:04,212 in the end, it's all worth it. 953 00:46:08,433 --> 00:46:09,913 Jadis: You got strong feet. 954 00:46:09,957 --> 00:46:11,436 I can see them from here. 955 00:46:11,480 --> 00:46:13,351 The thing I love about Jadis 956 00:46:13,395 --> 00:46:16,485 is even though she is a villain in our season, 957 00:46:16,528 --> 00:46:19,749 there's something about her that she likes to poke at people 958 00:46:19,793 --> 00:46:23,187 to see how they'll react.Look at those clompers. 959 00:46:23,231 --> 00:46:25,407 You could skip through a rock pile with those. 960 00:46:25,450 --> 00:46:27,931 In a way, that's what she's doing with Silas. 961 00:46:27,975 --> 00:46:29,628 Even though she's in the military, 962 00:46:29,672 --> 00:46:31,805 her thought process and the way she does things 963 00:46:31,848 --> 00:46:33,284 isn't so conformist, 964 00:46:33,328 --> 00:46:35,852 and I think that she sees that Silas is different 965 00:46:35,896 --> 00:46:37,332 the way she is. 966 00:46:37,375 --> 00:46:39,856 Do you think he would make a good soldier? 967 00:46:39,900 --> 00:46:41,858 Maybe. 968 00:46:41,902 --> 00:46:43,773 He could be.I agree. 969 00:46:43,817 --> 00:46:46,428 I think that, you know, she's always playing a game of chess. 970 00:46:46,471 --> 00:46:48,256 She's always thinking five steps ahead, 971 00:46:48,299 --> 00:46:50,388 and maybe there's something with Silas she sees 972 00:46:50,432 --> 00:46:51,868 that maybe she can use someday. 973 00:46:51,912 --> 00:46:53,827 Where was the breach? 974 00:46:53,870 --> 00:46:57,004 From an area that houses sensitive research material. 975 00:46:57,047 --> 00:46:58,483 That's why I called you here. 976 00:46:58,527 --> 00:47:00,137 You've been apart from this place. 977 00:47:00,181 --> 00:47:02,792 That may help me see some things that others may miss. 978 00:47:02,836 --> 00:47:07,318 Huck is really walking a serious tightrope in this episode. 979 00:47:07,362 --> 00:47:10,234 She's no good to our group if she exposes herself. 980 00:47:10,278 --> 00:47:12,846 Something valuable is missing. 981 00:47:12,889 --> 00:47:15,326 I need to know if someone took it. 982 00:47:15,370 --> 00:47:17,415 And I need it back. 983 00:47:17,459 --> 00:47:19,417 I'd like to see if you can help me with that. 984 00:47:19,461 --> 00:47:22,116 The question is, can she get through this 985 00:47:22,159 --> 00:47:23,769 in a way that doesn't show 986 00:47:23,813 --> 00:47:25,467 that she's kind of been on our group's side, 987 00:47:25,510 --> 00:47:27,948 that she knows more about this vial than she's let on? 988 00:47:27,991 --> 00:47:31,690 But at the same time, she doesn't want to expose Leo. 989 00:47:31,734 --> 00:47:34,693 And she knows that Leo wasn't directly responsible, 990 00:47:34,737 --> 00:47:36,304 but he's involved with this. 991 00:47:36,347 --> 00:47:39,437 It's really, really a tricky situation for Huck, 992 00:47:39,481 --> 00:47:41,483 and as she's trying to navigate this, 993 00:47:41,526 --> 00:47:44,051 I think she has no idea how she's gonna get out of this. 994 00:47:44,094 --> 00:47:45,922 There wasn't another choice. 995 00:47:45,966 --> 00:47:47,968 Do you actually trust her, after everything she's done? 996 00:47:48,011 --> 00:47:49,970 Of course I don't. 997 00:47:50,013 --> 00:47:52,711 This argument that Hope and Iris have -- 998 00:47:52,755 --> 00:47:55,932 it's really the most intense argument we've seen them have, 999 00:47:55,976 --> 00:47:58,630 where they are not on the same page anymore. 1000 00:47:58,674 --> 00:48:00,284 Why is it you are so willing 1001 00:48:00,328 --> 00:48:02,721 to give everyone here the benefit of the doubt? 1002 00:48:02,765 --> 00:48:05,637 Ever since you got here -- Iris, that is not fair. 1003 00:48:05,681 --> 00:48:07,988 She let an entire city die and did nothing to stop it. 1004 00:48:08,031 --> 00:48:09,554 I'm not saying that I want to trust her. 1005 00:48:09,598 --> 00:48:11,382 For Hope, she's coming of a place 1006 00:48:11,426 --> 00:48:13,689 of "We need to do this, because dad's life is on the line. 1007 00:48:13,732 --> 00:48:15,256 We have no other choice." 1008 00:48:15,299 --> 00:48:18,259 But for Iris, she sees Hope as drinking the Kool-Aid, 1009 00:48:18,302 --> 00:48:19,521 and Iris is feeling in this moment 1010 00:48:19,564 --> 00:48:20,826 that she doesn't trust her. 1011 00:48:20,870 --> 00:48:22,480 Run. 1012 00:48:22,524 --> 00:48:24,700 So when everything starts to go wrong 1013 00:48:24,743 --> 00:48:27,703 and it's like their whole worlds are closing in on them, 1014 00:48:27,746 --> 00:48:30,967 it's really them together against the CRM. 1015 00:48:31,011 --> 00:48:34,840 [Walker growling] 1016 00:48:34,884 --> 00:48:36,320 At the end of the day, they're still sisters, 1017 00:48:36,364 --> 00:48:37,800 and they still love each other, 1018 00:48:37,843 --> 00:48:39,280 and they'll still have each other's backs. 1019 00:48:39,323 --> 00:48:41,064 So that's really what that moment is about. 1020 00:48:41,108 --> 00:48:43,806 I, uh, wanted to let you know 1021 00:48:43,849 --> 00:48:45,677 I found the missing vial. 1022 00:48:45,721 --> 00:48:47,244 Where'd you find it? 1023 00:48:47,288 --> 00:48:48,854 Dr. Bennett stole it. 1024 00:48:48,898 --> 00:48:50,726 Leo was stunned 1025 00:48:50,769 --> 00:48:54,121 when it appears that she throws Leo under the bus for a moment. 1026 00:48:54,164 --> 00:48:55,992 But what we realize that she's really doing, 1027 00:48:56,036 --> 00:48:58,081 in her eyes, at least, is saving him. 1028 00:48:58,125 --> 00:48:59,691 You can't hurt him. 1029 00:48:59,735 --> 00:49:01,955 He's too valuable. We need him. 1030 00:49:01,998 --> 00:49:04,392 He can help with Project Votus. 1031 00:49:04,435 --> 00:49:08,222 And in order to protect himself and his family and Felix, 1032 00:49:08,265 --> 00:49:10,006 he has to go along with it 1033 00:49:10,050 --> 00:49:13,357 as much as he wants nothing to do with this Project Votus, 1034 00:49:13,401 --> 00:49:16,839 which has led to the death of so many people. 1035 00:49:16,882 --> 00:49:18,536 With Dr. Bennett's help, our chances -- 1036 00:49:18,580 --> 00:49:20,669 Dr. Bennett will not be helping you, Doctor. 1037 00:49:20,712 --> 00:49:23,063 Jennifer, remove the TS's restraints. 1038 00:49:24,194 --> 00:49:26,849 Sorry?Do it, Jennifer. 1039 00:49:26,892 --> 00:49:29,504 Negrete: It's ultimately such poetic justice 1040 00:49:29,547 --> 00:49:32,289 for Lyla to be killed by Barca. 1041 00:49:32,333 --> 00:49:34,944 We see her kill him with this gas. 1042 00:49:34,988 --> 00:49:37,294 At the end of the day, that her own experiment 1043 00:49:37,338 --> 00:49:39,296 is the thing that kills her. 1044 00:49:39,340 --> 00:49:40,906 Please don't do this! 1045 00:49:40,950 --> 00:49:42,647 Please! Please! 1046 00:49:42,691 --> 00:49:44,998 [Screaming] 1047 00:49:45,041 --> 00:49:48,436 "The rat will eventually get tired, 1048 00:49:48,479 --> 00:49:50,873 but the dead won't." 1049 00:49:50,916 --> 00:49:52,962 Couldn't have put it better myself. 1050 00:49:53,006 --> 00:49:55,225 Negrete: We imply that Jadis somehow heard. 1051 00:49:55,269 --> 00:49:57,967 Maybe there are recordings in that lab we don't know. 1052 00:49:58,011 --> 00:49:59,360 So it really is everything 1053 00:49:59,403 --> 00:50:01,492 coming full circle in that moment. 1054 00:50:01,536 --> 00:50:05,018 Please help me! Please help me! 1055 00:50:05,061 --> 00:50:07,194 [Screaming] 1056 00:50:07,237 --> 00:50:09,935 That bloody hand against the glass -- 1057 00:50:09,979 --> 00:50:12,895 it's such an iconic just horror-movie staple. 1058 00:50:12,938 --> 00:50:14,375 You know, for a show that, you know, 1059 00:50:14,418 --> 00:50:15,854 felt a little lighter last season, 1060 00:50:15,898 --> 00:50:17,465 It's an indication that we're going 1061 00:50:17,508 --> 00:50:19,206 towards a much darker place 1062 00:50:19,249 --> 00:50:21,425 as we get into these final episodes. 1063 00:50:21,469 --> 00:50:24,950 Another tragic accident, but these things happen. 1064 00:50:31,522 --> 00:50:41,402 ♪ 1065 00:50:41,445 --> 00:50:51,412 ♪ 1066 00:50:51,455 --> 00:51:00,508 ♪ 66888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.