Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,941 --> 00:02:34,070
Yup. Standing in the door, I could see...
2
00:02:34,237 --> 00:02:36,281
The lights on a drop zone.
3
00:02:36,448 --> 00:02:41,620
And I had to assume that was
our drop zone way in the... ahead of us.
4
00:02:41,786 --> 00:02:44,414
And...
5
00:02:44,581 --> 00:02:47,792
So that... we had... had the red light.
6
00:02:47,959 --> 00:02:51,796
I had everybody standing up,
ready to jump.
7
00:02:51,963 --> 00:02:55,967
So when the plane started
to get hit, and suddenly...
8
00:02:56,134 --> 00:03:00,305
The pilot gives me the green light,
I'm out the door immediately.
9
00:03:00,472 --> 00:03:05,560
Got such an opening blast from the...
Or opening shot from the prop blast...
10
00:03:05,727 --> 00:03:10,774
That it broke this chinstrap
that we had on this helmet liner.
11
00:03:10,941 --> 00:03:16,071
And that's when I lost this famous leg bag
that everybody talks about.
12
00:03:16,238 --> 00:03:21,952
Just from the shock of the opening,
it just flew right off my foot.
13
00:03:22,118 --> 00:03:24,663
We came from the sky.
14
00:03:24,871 --> 00:03:31,169
We hit, and in any direction you went,
there would be enemy. You knew it.
15
00:03:31,378 --> 00:03:34,923
And that was all part of...
Of what you accepted.
16
00:03:35,090 --> 00:03:38,843
How do you prepare yourself mentally?
17
00:03:39,010 --> 00:03:42,013
Each man must do that himself.
18
00:03:42,180 --> 00:03:46,184
Each man must prepare
himself mentally...
19
00:03:46,393 --> 00:03:49,312
To... to make that jump.
20
00:03:49,479 --> 00:03:51,199
In the back of your mind, you...
You know...
21
00:03:51,356 --> 00:03:53,608
You wonder what's gonna happen
and all that.
22
00:03:53,775 --> 00:03:56,861
You know you've... you've been
trained and trained and trained...
23
00:03:57,028 --> 00:04:01,157
And what your job is gonna be
and what you're supposed to do and...
24
00:04:01,324 --> 00:04:03,868
Oh, that's what you gotta think about.
You know?
25
00:04:04,035 --> 00:04:07,289
And we lost a lot of people that night.
26
00:04:07,455 --> 00:04:13,420
But you try to put it all
out of your mind.
27
00:05:08,141 --> 00:05:10,226
Smith!
28
00:05:10,393 --> 00:05:13,104
Give me a light.
29
00:05:43,093 --> 00:05:45,970
Lip! Did Evans make it?
30
00:05:46,137 --> 00:05:51,101
Yes, sir.
He's in lieutenant meehan's stick, sir.
31
00:05:59,150 --> 00:06:02,487
Lieutenant meehan. Lieutenant meehan.
32
00:06:02,654 --> 00:06:05,657
Bill could use some help.
33
00:06:15,166 --> 00:06:18,169
Bill, hey! Bill!
I need your help here.
34
00:07:32,076 --> 00:07:34,746
Oh, no. Flying arado on the wing.
35
00:07:34,913 --> 00:07:38,666
I repeat, we got a
temperature on the wing.
36
00:07:49,594 --> 00:07:52,222
Get ready!
37
00:07:52,388 --> 00:07:54,724
Stand up!
38
00:07:55,767 --> 00:07:57,852
Hook up!
39
00:07:59,771 --> 00:08:02,941
Equipment check!
40
00:08:07,153 --> 00:08:10,406
- Sound off for equipment check!
- Ten okay!
41
00:08:10,573 --> 00:08:12,617
- Nine okay!
- Eight okay!
42
00:08:12,784 --> 00:08:14,452
- Seven okay!
- Six okay!
43
00:08:14,619 --> 00:08:16,287
- Five okay!
- Four okay!
44
00:08:16,454 --> 00:08:18,456
- Three okay!
- Two okay!
45
00:08:18,665 --> 00:08:19,958
One okay!
46
00:08:55,743 --> 00:08:57,996
Jesus Christ! Let's go, let's go!
47
00:08:58,162 --> 00:09:01,416
- Does that light look green to you?
- Let's go! Let's go!
48
00:09:15,471 --> 00:09:19,601
Jesus! Tell meehan
to get them out of there!
49
00:09:30,862 --> 00:09:32,822
Two o'clock!
50
00:09:32,989 --> 00:09:35,158
- Oh, Jesus Christ!
- Hold it steady!
51
00:10:00,516 --> 00:10:02,143
- Go!
- Come on and jump, sir!
52
00:10:02,310 --> 00:10:03,645
Don't listen to me.
53
00:10:03,811 --> 00:10:05,122
- He's staying on the plane!
- Move!
54
00:10:05,146 --> 00:10:08,024
You're notjumping.
55
00:10:08,191 --> 00:10:11,736
- He's okay! Go, sir! Go!
- All right!
56
00:10:11,903 --> 00:10:14,364
Son of a bitch.
57
00:10:27,669 --> 00:10:29,295
Where's the goddamn dz?
58
00:10:29,754 --> 00:10:34,509
- Maybe three more minutes on this bearing!
- We get any lower, we ain't gonna need...
59
00:10:34,676 --> 00:10:36,594
Any frigging parachutes!
60
00:10:36,803 --> 00:10:39,931
- Slow down!
- We gotta get some altitude!
61
00:10:40,098 --> 00:10:43,059
But they can't jump at this speed!
62
00:10:43,226 --> 00:10:45,436
We there?
63
00:10:46,437 --> 00:10:47,730
Oh, god!
64
00:10:47,897 --> 00:10:49,607
Oh, no!
65
00:10:52,527 --> 00:10:54,862
Let's go!
66
00:11:43,619 --> 00:11:46,497
- Flash.
- Shit.
67
00:11:46,664 --> 00:11:49,167
I don't think that's the correct reply,
trooper.
68
00:11:49,375 --> 00:11:54,797
- I say "flash," you say "thunder."
- Yes, sir. Thunder, sir.
69
00:11:58,176 --> 00:12:00,511
Musette bag.
70
00:12:03,347 --> 00:12:07,643
Coach? Sir, it's hall, sir.
I was on the basketball team.
71
00:12:07,810 --> 00:12:10,271
- Leg bag?
- Prop blast got it, sir.
72
00:12:10,438 --> 00:12:14,192
- And my radio and batteries with it.
- Mine too.
73
00:12:14,692 --> 00:12:17,862
It landed somewhere behind those trees.
74
00:12:19,363 --> 00:12:21,699
Okay.
75
00:12:22,533 --> 00:12:24,869
Follow me.
76
00:12:31,125 --> 00:12:33,461
Hell with that!
77
00:12:55,399 --> 00:12:58,027
Wait until they reload.
78
00:13:05,743 --> 00:13:10,039
- Aren't you d company?
- Able, sir.
79
00:13:10,957 --> 00:13:13,543
Guess that means one of us
is in the wrong drop zone, sir.
80
00:13:13,709 --> 00:13:16,963
Yeah, or both of us.
81
00:13:17,964 --> 00:13:22,051
- Do you have a weapon, sir?
- Just my knife.
82
00:13:24,595 --> 00:13:27,723
Do you have any idea
where we are, sir?
83
00:13:30,309 --> 00:13:32,270
Some.
84
00:13:34,397 --> 00:13:37,567
- So you're a radioman.
- Yes, sir.
85
00:13:37,733 --> 00:13:40,361
Well, I was until I lost my radio
on thejump.
86
00:13:40,528 --> 00:13:42,905
I'm sure I'll get chewed out for that.
87
00:13:43,072 --> 00:13:45,157
Well, if you were in my platoon...
88
00:13:45,324 --> 00:13:48,953
I'd tell you, you were a rifleman first
and a radioman second.
89
00:13:49,120 --> 00:13:51,200
Well, maybe you could tell that
to my platoon leader.
90
00:13:51,330 --> 00:13:54,333
When we find him. If we find him.
91
00:13:54,500 --> 00:13:56,252
It's a deal.
92
00:13:56,419 --> 00:14:02,091
First, I need your help. Locate some
landmarks to get our bearings.
93
00:14:02,258 --> 00:14:06,262
Keep your eyes peeled
for buildings, farmhouses...
94
00:14:06,429 --> 00:14:11,142
Bridges, roads, trees.
95
00:14:14,395 --> 00:14:17,273
I wonder if the rest of them
are as lost as we are.
96
00:14:17,440 --> 00:14:21,903
We're not lost, private.
We're in normandy.
97
00:14:59,315 --> 00:15:04,362
- Who's that?
- Lieutenant winters? Is that you?
98
00:15:07,073 --> 00:15:08,240
Sit down, down here.
99
00:15:08,407 --> 00:15:10,952
- Sit down. Any weapon?
- No, sir.
100
00:15:11,118 --> 00:15:15,456
As soon as I hit that prop blast, so long leg
bag. All I got is this knife and some tnt.
101
00:15:15,623 --> 00:15:18,459
- These 82nd boys got their m-1s though.
- Oh, man. 82nd?
102
00:15:18,626 --> 00:15:21,963
- Where the hell are we?
- Sir, I saw a sign back thataways.
103
00:15:22,129 --> 00:15:25,132
It said "sainte-mere-eglise."
104
00:15:31,389 --> 00:15:33,516
Flashlight?
105
00:15:33,891 --> 00:15:34,976
Raincoat?
106
00:15:35,142 --> 00:15:38,312
- You got a raincoat?
- Yeah, yeah.
107
00:16:01,210 --> 00:16:03,504
We're about 7 kilometers
away from our objective.
108
00:16:03,671 --> 00:16:06,257
And four hours away from
when we need to have it secured.
109
00:16:06,424 --> 00:16:10,553
So we got a lot of walking
ahead of us.
110
00:16:10,720 --> 00:16:13,723
You men'll stick with us
until we find your unit.
111
00:16:13,889 --> 00:16:15,766
Let's go.
112
00:16:15,933 --> 00:16:18,936
- Hey, sarge, where are we going?
- Causeway number 2, Utah beach.
113
00:16:19,103 --> 00:16:20,623
The Germans flooded the fields inland.
114
00:16:20,730 --> 00:16:22,970
We don't clear those roads,
our boys ain't going nowhere.
115
00:16:23,024 --> 00:16:26,652
The five of us ain't gonna secure a road.
That iooey don't even have a weapon.
116
00:16:28,237 --> 00:16:31,198
I don't remember hearing about
any railroads near our objective.
117
00:16:31,365 --> 00:16:34,744
I'm telling you, this is the spur line
that runs parallel to the river.
118
00:16:34,910 --> 00:16:36,847
We should be coming up
to a road and bridge ahead.
119
00:16:36,871 --> 00:16:37,955
Yeah, how would you know?
120
00:16:38,122 --> 00:16:41,459
Because I studied
the sand tables, all right?
121
00:16:44,962 --> 00:16:48,257
Probably a frigging train or...
122
00:16:48,424 --> 00:16:51,177
- Flash.
- Thunden
123
00:16:51,927 --> 00:16:54,055
lieutenant, is that you?
124
00:16:54,221 --> 00:16:55,973
- Malarkey.
- Sir. Sir.
125
00:16:56,140 --> 00:16:57,808
- Glad to see you, sir.
- Hey, fellas.
126
00:16:57,975 --> 00:16:59,119
- Hey, fellas.
- Hey, everybody okay?
127
00:16:59,143 --> 00:17:00,287
- How are you?
- Good to see you.
128
00:17:00,311 --> 00:17:01,371
- Nice to see you.
- Get moving.
129
00:17:01,395 --> 00:17:02,772
- Guarnere?
- Sir.
130
00:17:02,938 --> 00:17:05,775
You and hall up front.
131
00:17:05,941 --> 00:17:08,277
Who the hell is hall?
132
00:17:40,726 --> 00:17:44,480
Lipton. Go. Guarnere.
133
00:18:05,751 --> 00:18:07,378
Wait for my command.
134
00:18:30,359 --> 00:18:32,194
Grenade! Grenade!
135
00:18:49,920 --> 00:18:52,840
That's enough, guarnere!
136
00:18:54,341 --> 00:18:58,012
- Everyone okay?
- Yes, sir.
137
00:18:58,762 --> 00:19:04,268
Next time I say wait for my command,
you wait for my command, sergeant.
138
00:19:04,435 --> 00:19:06,562
Yes, sir.
139
00:19:13,068 --> 00:19:16,614
Here you go, lieutenant. Kraut weapon.
140
00:19:19,825 --> 00:19:22,620
Fine, quaker.
141
00:19:27,124 --> 00:19:29,919
- What's that guy's problem?
- Gonorrhea.
142
00:19:30,085 --> 00:19:31,295
Really?
143
00:19:31,462 --> 00:19:34,882
His name, dummy.
Guarnere, gonorrhea, get it?
144
00:19:35,049 --> 00:19:38,219
So besides having a shitty name,
what's his problem?
145
00:19:38,385 --> 00:19:41,388
None of your fucking business, cowboy.
146
00:19:41,555 --> 00:19:44,642
- All right, let's move out.
- Yes, sir.
147
00:19:44,808 --> 00:19:47,144
Quietly.
148
00:20:04,161 --> 00:20:08,249
- You see him? He just sat there.
- He didn't have a weapon.
149
00:20:08,415 --> 00:20:12,586
- What's he gonna do, shout at them?
- He shouts at me for killing krauts.
150
00:20:12,753 --> 00:20:15,673
He just wanted you
to wait for his command.
151
00:20:15,839 --> 00:20:18,300
Joe, he don't even drink.
152
00:20:35,943 --> 00:20:38,654
Lipton! Wynn!
153
00:21:17,818 --> 00:21:22,031
Anybody who needs supplies or ammo,
now's the time to get it.
154
00:21:26,327 --> 00:21:28,704
Mcdowell! You okay?
155
00:21:28,871 --> 00:21:31,415
- Yes, sergeant.
- Well, let's go.
156
00:21:41,258 --> 00:21:43,761
Hey, I promised my kid brother
I'd fetch him back a luger.
157
00:21:43,927 --> 00:21:47,973
So I got first dibs, okay?
Check that one.
158
00:21:52,394 --> 00:21:53,395
It's the Navy.
159
00:21:53,562 --> 00:21:54,914
The landings have started. Let's go.
160
00:21:54,938 --> 00:21:57,066
- Let's move it out.
- Right on time.
161
00:21:57,232 --> 00:22:00,694
- Yeah? Tell that to him, cowboy.
- My name's hall.
162
00:22:00,861 --> 00:22:03,947
- That so?
- Let's move out.
163
00:22:04,114 --> 00:22:07,874
- You just gotta learn to return his fire, is all.
- You just gotta realize it ain't about you.
164
00:22:07,993 --> 00:22:11,789
- I just heard his brother...
- Malarkey, shut your yap_
165
00:22:12,623 --> 00:22:16,794
His brother got it at cassino.
Found out before we jumped.
166
00:22:29,973 --> 00:22:31,392
Morning, sir.
167
00:22:31,558 --> 00:22:33,936
Battalion sure will be happy
to see you guys.
168
00:22:34,103 --> 00:22:36,146
- Where?
- At the farm, sir.
169
00:22:36,313 --> 00:22:40,150
Top of the morning to you, fellas.
Enjoying the war?
170
00:22:40,317 --> 00:22:42,653
Where you from, son?
171
00:22:43,445 --> 00:22:46,073
Eugene, Oregon.
172
00:22:46,240 --> 00:22:48,992
Eugene? You gotta be kidding me.
173
00:22:49,159 --> 00:22:52,329
Popeye, did you hear this?
I'm from astoria.
174
00:22:52,538 --> 00:22:56,125
- You don't say.
- Yeah. Orange street.
175
00:22:56,291 --> 00:22:58,669
What gives?
What are you doing in a kraut uniform?
176
00:23:00,671 --> 00:23:04,591
- Come again?
- My family answered the call.
177
00:23:04,758 --> 00:23:07,845
All true aryans should return
to the fatherland.
178
00:23:08,011 --> 00:23:10,848
- Joined up in '41.
- You're shitting me, right?
179
00:23:11,056 --> 00:23:16,311
Hey, malarkey! Stop fraternizing
with the enemy! Get over here!
180
00:23:16,478 --> 00:23:19,523
- What...? What got you to Eugene?
- I was born in Eugene.
181
00:23:19,690 --> 00:23:21,191
Really?
182
00:23:33,829 --> 00:23:35,873
Popeye.
183
00:23:36,081 --> 00:23:38,542
Hey, popeye!
184
00:23:39,501 --> 00:23:42,171
- Hey, Harry!
- Carry on.
185
00:23:42,337 --> 00:23:44,882
- Easy company.
- Bill!
186
00:23:46,133 --> 00:23:47,861
- Popeye. Good to see you.
- Good to see you.
187
00:23:47,885 --> 00:23:51,555
- And this here's hall, able company.
- Known as cowboy.
188
00:23:51,722 --> 00:23:53,682
- You from Texas?
- Manhattan.
189
00:23:53,849 --> 00:23:55,809
Lieutenant winters!
190
00:23:55,976 --> 00:23:58,562
- Hey, fellas, how you doing?
- What's going on?
191
00:23:58,729 --> 00:24:00,856
- What's the holdup?
- I'm not sure.
192
00:24:01,607 --> 00:24:03,767
Five'll get you ten
it's got something to do with that.
193
00:24:05,652 --> 00:24:07,237
It's good to see you, dick.
194
00:24:07,404 --> 00:24:10,240
Yeah, you too, buck.
What's the situation?
195
00:24:10,407 --> 00:24:14,411
Oh, not good. Ninety percent of
the men are still unaccounted for.
196
00:24:14,578 --> 00:24:16,418
- Lieutenant meehan?
- No, no one's seen him...
197
00:24:16,455 --> 00:24:20,209
Or anyone from his plane.
You know, if he is missing...
198
00:24:20,375 --> 00:24:24,880
Wouldn't that put you in line
to be the next commander of easy?
199
00:24:27,799 --> 00:24:30,427
Hey, lieutenant speirs.
200
00:24:31,929 --> 00:24:34,681
How many men of dog company
got assembled?
201
00:24:34,848 --> 00:24:38,352
- Handful, maybe 20.
- You the only officer that made it?
202
00:24:38,519 --> 00:24:40,562
So far.
203
00:24:40,729 --> 00:24:45,025
Still waiting for orders.
You got some cigarettes?
204
00:24:48,904 --> 00:24:50,072
Hey, keep the pack.
205
00:24:50,239 --> 00:24:52,908
Yeah, so I was in the plant in '39.
206
00:24:53,075 --> 00:24:55,786
That's when I was at monarch
tooling propeller shafts.
207
00:24:55,953 --> 00:24:58,038
No kidding. What are the chances
of that, huh?
208
00:24:58,205 --> 00:25:02,209
You and me, 100 miles from each other,
working at practically the same job. Jeez.
209
00:25:02,376 --> 00:25:06,088
- Hey, malark! We're waiting on you.
- Yeah, I'm coming.
210
00:25:06,255 --> 00:25:08,632
Well, I gotta run. I'll see you around.
211
00:25:08,799 --> 00:25:12,928
Yeah, see you around.
212
00:25:26,900 --> 00:25:28,735
Here you go.
213
00:25:39,329 --> 00:25:41,164
Thank you.
214
00:25:50,674 --> 00:25:52,926
Shit.
215
00:25:53,093 --> 00:25:55,345
Easy company?
216
00:25:55,512 --> 00:25:57,514
Easy?
217
00:25:57,848 --> 00:26:01,310
Hey, any of you guys know
where easy company is?
218
00:26:02,227 --> 00:26:04,688
- You seen lieutenant meehan?
- No, not yet.
219
00:26:04,855 --> 00:26:08,859
Well, major strayer wants
easy company's co up front.
220
00:26:09,026 --> 00:26:11,194
- Well, I guess that means you, dick.
- Come on.
221
00:26:11,361 --> 00:26:13,280
Son of a bitch.
222
00:26:15,657 --> 00:26:19,328
Hey, malark, where's the best chow?
223
00:26:19,494 --> 00:26:21,872
In Berlin.
224
00:26:26,126 --> 00:26:28,962
- Let's round them up.
- Okay. I'll get at them.
225
00:26:29,129 --> 00:26:31,882
- And the mgs?
- I'd say right around here, sir.
226
00:26:32,049 --> 00:26:34,384
But I can't be sure.
227
00:26:34,968 --> 00:26:36,970
There's some kraut 88s up ahead.
228
00:26:37,137 --> 00:26:39,723
Up ahead and to the right about,
what, 300 yards?
229
00:26:39,890 --> 00:26:43,727
Up through those gardens. Now, they're
right between us and causeway number 2.
230
00:26:43,894 --> 00:26:46,438
Firing onto the boys landing at Utah.
231
00:26:46,605 --> 00:26:48,565
- Think easy can handle it?
- Yes, sir.
232
00:26:48,774 --> 00:26:52,778
Because my guess is, they're doing
some terrible damage there.
233
00:26:53,278 --> 00:26:56,907
Yeah. Sir, does the major know
we only have 12 easy company men?
234
00:26:57,074 --> 00:26:59,076
No, it didn't come up.
235
00:26:59,242 --> 00:27:03,580
The 883 we've been hearing
have been spotted in a field...
236
00:27:03,747 --> 00:27:06,083
Down the road a ways.
237
00:27:06,249 --> 00:27:09,002
Major strayer wants us
to take them out.
238
00:27:09,169 --> 00:27:13,256
There are two guns that we know of
firing on Utah beach.
239
00:27:13,423 --> 00:27:16,009
And plan on a third and a fourth...
240
00:27:16,176 --> 00:27:19,846
Here and here.
The Germans are in the trenches...
241
00:27:20,013 --> 00:27:24,851
With access to the entire battery.
With machine gun covering the rear.
242
00:27:25,018 --> 00:27:26,603
We'll establish a base of fire...
243
00:27:26,770 --> 00:27:30,107
And move under it hard and fast
with two squads of three.
244
00:27:30,440 --> 00:27:33,151
How many krauts
they think we're facing?
245
00:27:33,318 --> 00:27:37,447
- No idea.
- No idea?
246
00:27:39,116 --> 00:27:42,869
We'll take some tnt along with us.
Despite the guns.
247
00:27:43,036 --> 00:27:45,122
- Lipton, your responsibility.
- Yes, sir.
248
00:27:45,330 --> 00:27:49,251
Liebgott, you'll take the first
machine gun, with petty a-gunner.
249
00:27:49,418 --> 00:27:53,338
Plesha, Hendrix, you take the other.
Who does that leave?
250
00:27:53,630 --> 00:27:57,759
Compton, malarkey,
toye, guarnere. Okay.
251
00:27:58,301 --> 00:28:01,263
We'll be making the main assault.
Understood?
252
00:28:01,430 --> 00:28:02,639
Yes, sir.
253
00:28:02,848 --> 00:28:04,975
All right, let's pack it up, boys.
254
00:28:06,226 --> 00:28:09,146
Shouldn't you be outside
with the other able company guys?
255
00:28:09,354 --> 00:28:11,898
See you around, hall.
256
00:28:16,903 --> 00:28:19,990
Lipton, when you see
we've captured the first gun...
257
00:28:20,157 --> 00:28:22,325
I want you and your tnt
as fast as possible.
258
00:28:22,492 --> 00:28:23,660
Yes, sir.
259
00:28:25,120 --> 00:28:28,582
Okay. Just weapons and ammo,
drop everything else.
260
00:28:28,749 --> 00:28:32,252
Got any spare ammo in a pack
or a musette bag, bring it along.
261
00:28:32,419 --> 00:28:36,590
Lieutenant, sir? I was wondering,
sir, you need an extra hand?
262
00:28:36,757 --> 00:28:39,342
- Ain't you sink's Jeep driver?
- So?
263
00:28:39,509 --> 00:28:40,635
Oh, shit.
264
00:28:40,802 --> 00:28:42,929
What's your name, trooper?
265
00:28:43,180 --> 00:28:46,141
- Lorraine, sir.
- You're with me, Lorraine.
266
00:28:46,308 --> 00:28:48,310
- Compton, second squad.
- Yes, sir!
267
00:28:48,518 --> 00:28:51,146
All right, you heard the word.
Let's move! Let's move!
268
00:28:59,696 --> 00:29:01,531
Fire!
269
00:29:32,062 --> 00:29:34,481
Three cannons.
270
00:29:40,487 --> 00:29:43,865
Petty, we've got enfilading fire.
271
00:29:44,032 --> 00:29:47,077
All right, let's go. Stay down.
272
00:29:59,214 --> 00:30:00,966
M6423.
273
00:30:01,132 --> 00:30:04,594
I'll draw their fire to the right from
the truck. Take two men and hit them...
274
00:30:04,761 --> 00:30:06,763
- From the left. Okay, go.
- Right.
275
00:30:13,645 --> 00:30:18,275
Take ranney, envelop right, give covering
fire. Lorraine, on the machine gun.
276
00:30:18,441 --> 00:30:20,735
Don't give away your position
until you have to.
277
00:30:20,902 --> 00:30:24,281
And I want that tnt as soon as
you see we've captured the first gun.
278
00:30:24,447 --> 00:30:26,408
-Yes, sir.
279
00:30:51,933 --> 00:30:54,519
I can't see nothing.
280
00:31:44,152 --> 00:31:46,488
Come on, buck.
281
00:32:13,556 --> 00:32:14,849
Shit!
282
00:32:20,438 --> 00:32:22,023
Let's go! Let's go!
283
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Follow me!
284
00:32:33,576 --> 00:32:35,704
Come on.
285
00:32:37,539 --> 00:32:41,084
Fuck! My ass!
286
00:32:44,921 --> 00:32:47,007
I'm sorry, sir.
287
00:32:50,135 --> 00:32:52,137
Jesus Christ!
288
00:32:56,224 --> 00:32:57,934
Fucking Jeep jockey.
289
00:32:58,143 --> 00:33:03,064
Shit! I'm sorry, sir. I screwed up.
290
00:33:04,941 --> 00:33:07,110
Grenade!
291
00:33:07,277 --> 00:33:10,113
Joe! Toye! Roll on! Roll on!
292
00:33:10,280 --> 00:33:12,699
Get off!
293
00:33:14,367 --> 00:33:15,410
Shoot!
294
00:33:15,577 --> 00:33:17,787
One lucky bastard, Joe.
295
00:33:26,129 --> 00:33:30,133
Guarnere! Malarkey! Lorraine!
Secure that gun!
296
00:33:32,719 --> 00:33:36,264
- Compton, covering fire!
- Yes, sir!
297
00:33:47,567 --> 00:33:50,820
- Where you hit, pop?
- I can't believe I fucked up my ass, sir.
298
00:33:50,987 --> 00:33:53,239
Your ass?
299
00:33:55,241 --> 00:33:56,910
- Oh, shit.
- Hey, popeye, how bad is it?
300
00:33:57,077 --> 00:34:02,791
I'm sorry, sir. I didn't mean to fuck up.
I don't... I don't think it's too bad.
301
00:34:02,957 --> 00:34:04,977
Son of a bitch.
Think you can make it back yourself?
302
00:34:05,001 --> 00:34:08,505
- I think so, sir.
- Let's move out.
303
00:34:08,671 --> 00:34:13,176
All right, here we go. Drop your weapon,
pop, drop your weapon. Come on.
304
00:34:13,343 --> 00:34:15,845
One, two, three!
305
00:34:16,012 --> 00:34:17,722
Get down, dick, get down!
306
00:34:21,226 --> 00:34:23,686
Popeye! Get down!
307
00:34:24,854 --> 00:34:28,525
Winters! One o'clock!
308
00:34:28,691 --> 00:34:29,943
Grenade!
309
00:34:30,110 --> 00:34:35,031
Toye! Let's go! Get out of there!
Get out of there!
310
00:34:35,198 --> 00:34:37,367
Toye!
311
00:34:37,784 --> 00:34:40,870
- Joe!
- Jesus Christ.
312
00:34:41,037 --> 00:34:43,998
Fucking twice.
313
00:34:46,626 --> 00:34:49,546
Jesus Christ!
314
00:34:51,005 --> 00:34:53,508
Lorraine! Move! Go!
315
00:35:02,142 --> 00:35:05,228
Ranney! Let's move!
They got the first gun!
316
00:35:13,069 --> 00:35:15,822
There's the second gun. Grenades first.
317
00:35:15,989 --> 00:35:17,907
- Then keep going. Go!
- Right.
318
00:35:24,414 --> 00:35:26,416
Okay.
319
00:35:38,553 --> 00:35:40,096
Shut up.
320
00:35:40,263 --> 00:35:42,348
- No make dead.
- Shut up.
321
00:35:42,515 --> 00:35:45,935
- Shut the fuck up!
- No make dead.
322
00:35:51,316 --> 00:35:54,569
Toye, stay down. Stay down!
323
00:35:54,736 --> 00:35:58,281
- Compton!
- All right. Cover for me.
324
00:36:00,408 --> 00:36:02,008
We must be doing something right.
Look...
325
00:36:02,076 --> 00:36:04,263
We got them so confused,
they're firing on the third gun.
326
00:36:04,287 --> 00:36:07,016
We better blow this thing before
they figure out what the hell's happening.
327
00:36:07,040 --> 00:36:12,086
- I'm gonna go and see what's keeping lipton.
- All right. Toye! Cover the lieutenant!
328
00:36:15,089 --> 00:36:17,800
- I think one of those dead krauts has a luger!
- So what?
329
00:36:17,967 --> 00:36:20,637
Keep your head low, petty.
Come on, move it!
330
00:36:20,803 --> 00:36:23,223
Have a little suppressing fire,
why don't you?
331
00:36:23,389 --> 00:36:25,600
Jesus Christ!
332
00:36:25,767 --> 00:36:28,228
Malarkey!
333
00:36:29,729 --> 00:36:31,814
- Now you stop firing? Beautiful.
- —stay low!
334
00:36:31,981 --> 00:36:33,024
Shit.
335
00:36:33,191 --> 00:36:35,151
Christ, they must think
he's a medic or something.
336
00:36:35,360 --> 00:36:37,487
He's gonna need a goddamn medic.
337
00:36:37,654 --> 00:36:39,906
Okay, okay, okay.
338
00:36:40,073 --> 00:36:42,116
Malarkey!
339
00:36:43,660 --> 00:36:46,829
- —Stay low!
- What the hell's he doing?
340
00:36:46,996 --> 00:36:48,665
Come on!
341
00:36:53,753 --> 00:36:59,467
Forgot your frigging luger? Want I
should go get it for you, you stupid Mick?
342
00:37:01,594 --> 00:37:05,682
- Where's lipton with that tnt?
- Don't know, sir.
343
00:37:05,848 --> 00:37:08,048
- You'll be all right, popeye.
- I'm sorry. I messed up.
344
00:37:08,184 --> 00:37:09,602
- Don't be sorry.
- Hey, sarge?
345
00:37:09,769 --> 00:37:12,272
- Yeah?
- You think this is a ticket home?
346
00:37:12,438 --> 00:37:15,900
- Maybe.
- Shit, I just got here.
347
00:37:22,031 --> 00:37:23,366
Hiya, cowboy!
348
00:37:23,533 --> 00:37:26,911
Shut your fucking Guinea trap,
gonorrhea.
349
00:37:27,078 --> 00:37:28,079
He's all right, that kid.
350
00:37:28,246 --> 00:37:30,290
Jesus, you got a whole
kraut platoon out there.
351
00:37:30,456 --> 00:37:32,625
- Probably more, captain.
- You need help?
352
00:37:32,792 --> 00:37:36,879
I need ammo, sir! Lots of it. And tnt!
353
00:37:37,046 --> 00:37:41,551
- I've got tnt, sir!
- Good job, private!
354
00:37:45,930 --> 00:37:48,224
Jesus.
355
00:37:48,683 --> 00:37:50,018
Hall! Ready?
356
00:37:50,184 --> 00:37:52,979
Sir, I don't have any way
to set it off, sir.
357
00:38:10,872 --> 00:38:13,833
Fire in the hole!
358
00:38:17,337 --> 00:38:21,007
Plesha! Covering fire. Third gun here.
359
00:38:21,174 --> 00:38:23,174
Lorraine, grab some more
of those potato mashers...
360
00:38:23,259 --> 00:38:27,555
And follow me!
Malarkey, hall, you two. Go!
361
00:38:45,865 --> 00:38:49,118
- Running a little low on ammo, sir!
- How about you, malarkey?
362
00:38:49,285 --> 00:38:51,287
Okay.
363
00:38:51,496 --> 00:38:53,289
Think you got enough
to take the third gun?
364
00:38:53,456 --> 00:38:55,917
We'll soon find out, dick.
Malarkey, let's go!
365
00:38:56,084 --> 00:38:58,294
Toye! Cover!
366
00:38:58,461 --> 00:38:59,629
Okay, hall.
367
00:38:59,796 --> 00:39:02,048
Keep your head down!
368
00:39:02,215 --> 00:39:06,302
Hall! Leave your tnt!
369
00:39:14,018 --> 00:39:15,478
Fire in the hole!
370
00:39:21,776 --> 00:39:25,488
Malarkey, cover the front.
Go to the Cannon. Go!
371
00:39:56,686 --> 00:39:59,605
Hey, sarge, I'm looking
for battalion headquarters!
372
00:39:59,772 --> 00:40:02,650
Are you kidding? It's back thataway!
373
00:40:02,817 --> 00:40:04,944
You mean over...?
374
00:40:07,196 --> 00:40:09,949
Fire in the hole!
375
00:40:23,838 --> 00:40:26,549
- Tnt!
- Don't need it!
376
00:40:26,716 --> 00:40:29,510
- What?
- Don't need it!
377
00:40:30,303 --> 00:40:34,474
- Hall!
- Hall?!
378
00:40:35,057 --> 00:40:38,144
Where'd he come from?
379
00:40:40,730 --> 00:40:43,733
Winters! Hester said you needed ammo.
380
00:40:43,900 --> 00:40:48,738
Malarkey!
As much as you can, everyone.
381
00:40:49,071 --> 00:40:52,074
You mind if d company
takes a shot at the next gun?
382
00:40:52,241 --> 00:40:55,203
- —Aii yours!
- Let's go, dog company!
383
00:40:55,369 --> 00:40:59,248
- Up and at them, d company!
- Compton!
384
00:40:59,665 --> 00:41:02,418
- Who is that, speirs?
- Out! Get out!
385
00:41:07,757 --> 00:41:10,343
What's he doing out of the trench?
386
00:41:10,510 --> 00:41:13,554
- Now what the hell's he doing?
- Too late!
387
00:41:13,888 --> 00:41:16,265
Oh, Jesus.
388
00:41:20,269 --> 00:41:21,562
Sir!
389
00:41:21,729 --> 00:41:25,608
Had a little trouble getting
through that first field.
390
00:41:26,776 --> 00:41:29,570
- Oh, Christ.
- We're gonna need it at the next gun.
391
00:41:29,737 --> 00:41:32,698
- Once it's blown, tell them to pull out. Go!
- Yes, sir.
392
00:41:35,284 --> 00:41:40,748
Compton, police them up, and pull out!
Lorraine! Toye! Move out!
393
00:41:48,714 --> 00:41:51,384
Move out! Move out! Move it out!
394
00:41:53,803 --> 00:41:56,472
Fall back to your original positions.
395
00:41:56,639 --> 00:42:00,560
Everyone else,
maintain your base of fire.
396
00:42:05,064 --> 00:42:08,818
Okay! Back to battalion! Go! Go!
397
00:42:19,495 --> 00:42:22,832
They were 105s, not 888, sir.
We disabled them and pulled out.
398
00:42:22,999 --> 00:42:24,208
I figure there's maybe...
399
00:42:24,375 --> 00:42:28,004
40 or so krauts still Manning
three mg42s to the rear.
400
00:42:28,170 --> 00:42:29,398
- Hey, popeye.
- Watch it. Watch it.
401
00:42:29,422 --> 00:42:30,423
Coming through!
402
00:42:30,590 --> 00:42:33,175
- Forty?
- Yes, sir.
403
00:42:33,342 --> 00:42:35,970
We killed maybe around 20, so...
404
00:42:36,137 --> 00:42:38,639
Yeah, probably there's 40 left.
405
00:42:38,806 --> 00:42:43,686
I think we need artillery
or maybe mortars might do the job.
406
00:42:56,198 --> 00:42:58,868
- Going my way?
- Sure.
407
00:42:59,535 --> 00:43:01,454
Sir.
408
00:43:01,621 --> 00:43:05,374
Careful, don't hurt yourself.
409
00:43:05,541 --> 00:43:09,462
- Nice ride you got here, nix.
- Straight from Utah beach.
410
00:43:09,629 --> 00:43:13,215
We should put them to work
before they're missed.
411
00:43:19,722 --> 00:43:23,184
By nightfall, 2nd battalion
had secured sainte-Marie-du-mont.
412
00:43:23,351 --> 00:43:28,773
And elements of the 4th division were
beginning to move men and material inland.
413
00:43:31,192 --> 00:43:34,362
Most of the 101st airborne,
including easy company...
414
00:43:34,528 --> 00:43:36,405
Were still scattered all over normandy.
415
00:43:36,572 --> 00:43:39,075
And the success of the invasion
was far from certain.
416
00:43:39,241 --> 00:43:42,203
We had an hour to rest and
scrounge whatever food we could...
417
00:43:42,370 --> 00:43:47,166
Before we had to move south
and secure the town of culoville.
418
00:43:47,792 --> 00:43:50,294
Move it! Move it out!
419
00:43:50,461 --> 00:43:52,755
I don't wanna die in the back
of this damn truck, is what.
420
00:43:52,922 --> 00:43:54,715
Come on, you're stepping on my legs!
421
00:43:54,882 --> 00:43:59,178
- Jesus, let me out of here.
- Light. Light discipline.
422
00:43:59,345 --> 00:44:01,347
Guarnere, close that flap.
423
00:44:01,514 --> 00:44:04,558
Let the krauts cook
their own goddamn food.
424
00:44:05,101 --> 00:44:07,019
- How we doing, malark?
- We're doing good.
425
00:44:07,186 --> 00:44:08,187
- Doing good?
- Yeah.
426
00:44:08,354 --> 00:44:10,207
What the hell do you know about cooking?
You're Irish.
427
00:44:10,231 --> 00:44:14,819
Sir, if you have a reservation some place
else, I'd be happy to go with you.
428
00:44:16,195 --> 00:44:19,240
- Thank you.
- Shit.
429
00:44:22,868 --> 00:44:27,456
- I'm sorry. Oh, god.
- Jesus Christ, give me some air.
430
00:44:33,838 --> 00:44:36,382
Oh, god.
431
00:44:36,924 --> 00:44:39,135
- Evening.
- Hello, sir.
432
00:44:39,301 --> 00:44:43,764
- Something die in here?
- Yeah, malarkey's ass.
433
00:44:45,141 --> 00:44:49,311
- Any word on lieutenant meehan yet, sir?
- No, not yet.
434
00:44:51,731 --> 00:44:54,984
Don't that make you
our commanding officer, sir?
435
00:44:55,151 --> 00:44:56,944
Yeah, it does.
436
00:44:59,739 --> 00:45:03,909
- Sir.
- Joe, the lieutenant don't drink.
437
00:45:06,120 --> 00:45:08,831
It's been a day of firsts.
438
00:45:14,587 --> 00:45:16,464
Don't you think, guarnere?
439
00:45:19,759 --> 00:45:22,011
Yes, sir.
440
00:45:23,929 --> 00:45:25,014
Carry on.
441
00:45:25,264 --> 00:45:26,932
- Good night, sir.
- Good night, sir.
442
00:45:27,099 --> 00:45:30,144
- Oh, sergeant?
- Sir.
443
00:45:30,311 --> 00:45:33,439
I'm not a quaker.
444
00:45:36,192 --> 00:45:37,392
Being from Lancaster county...
445
00:45:37,485 --> 00:45:39,695
- He's probably a mennonite.
- What's a mennonite?
446
00:45:46,619 --> 00:45:47,787
- Dick!
- Hey, wait up!
447
00:45:47,953 --> 00:45:49,872
- What?
- You know that map you found?
448
00:45:50,039 --> 00:45:52,082
That had every kraut gun in normandy
on it.
449
00:45:52,249 --> 00:45:54,168
- Oh, yeah?
- Yeah.
450
00:45:55,544 --> 00:45:57,713
Here.
451
00:45:59,215 --> 00:46:01,967
Don't ever get a cat.
452
00:46:02,134 --> 00:46:04,553
What's on your mind?
453
00:46:04,720 --> 00:46:07,389
I lost a man today.
454
00:46:07,932 --> 00:46:09,058
Hall.
455
00:46:13,062 --> 00:46:15,564
Got killed today at brecourt.
456
00:46:15,731 --> 00:46:19,068
- I... I never knew him.
- Yeah, you did.
457
00:46:19,235 --> 00:46:23,489
Radio op. 506 basketball team,
able company.
458
00:46:25,074 --> 00:46:27,076
He was a good man.
459
00:46:27,243 --> 00:46:31,747
Man. Not even old enough to buy a beer.
460
00:46:36,085 --> 00:46:38,462
I'm not hungry.
461
00:46:39,755 --> 00:46:42,049
Hey, dick.
462
00:46:42,967 --> 00:46:45,553
I sent that map up to division.
463
00:46:45,719 --> 00:46:48,764
I think it's gonna do some good.
464
00:47:30,014 --> 00:47:35,269
That night I took time to thank god
for seeing me through that day of days.
465
00:47:35,436 --> 00:47:39,315
And prayed I would make
it through d-plus-1.
466
00:47:39,982 --> 00:47:44,153
And if somehow I managed
to get home again...
467
00:47:44,320 --> 00:47:47,323
I promised god and myself...
468
00:47:47,531 --> 00:47:51,327
That I would find
a quiet piece of land some place...
469
00:47:51,493 --> 00:47:55,497
And spend the rest of my life in peace.
33836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.