All language subtitles for kjjd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,941 --> 00:02:34,070 Yup. Standing in the door, I could see... 2 00:02:34,237 --> 00:02:36,281 The lights on a drop zone. 3 00:02:36,448 --> 00:02:41,620 And I had to assume that was our drop zone way in the... ahead of us. 4 00:02:41,786 --> 00:02:44,414 And... 5 00:02:44,581 --> 00:02:47,792 So that... we had... had the red light. 6 00:02:47,959 --> 00:02:51,796 I had everybody standing up, ready to jump. 7 00:02:51,963 --> 00:02:55,967 So when the plane started to get hit, and suddenly... 8 00:02:56,134 --> 00:03:00,305 The pilot gives me the green light, I'm out the door immediately. 9 00:03:00,472 --> 00:03:05,560 Got such an opening blast from the... Or opening shot from the prop blast... 10 00:03:05,727 --> 00:03:10,774 That it broke this chinstrap that we had on this helmet liner. 11 00:03:10,941 --> 00:03:16,071 And that's when I lost this famous leg bag that everybody talks about. 12 00:03:16,238 --> 00:03:21,952 Just from the shock of the opening, it just flew right off my foot. 13 00:03:22,118 --> 00:03:24,663 We came from the sky. 14 00:03:24,871 --> 00:03:31,169 We hit, and in any direction you went, there would be enemy. You knew it. 15 00:03:31,378 --> 00:03:34,923 And that was all part of... Of what you accepted. 16 00:03:35,090 --> 00:03:38,843 How do you prepare yourself mentally? 17 00:03:39,010 --> 00:03:42,013 Each man must do that himself. 18 00:03:42,180 --> 00:03:46,184 Each man must prepare himself mentally... 19 00:03:46,393 --> 00:03:49,312 To... to make that jump. 20 00:03:49,479 --> 00:03:51,199 In the back of your mind, you... You know... 21 00:03:51,356 --> 00:03:53,608 You wonder what's gonna happen and all that. 22 00:03:53,775 --> 00:03:56,861 You know you've... you've been trained and trained and trained... 23 00:03:57,028 --> 00:04:01,157 And what your job is gonna be and what you're supposed to do and... 24 00:04:01,324 --> 00:04:03,868 Oh, that's what you gotta think about. You know? 25 00:04:04,035 --> 00:04:07,289 And we lost a lot of people that night. 26 00:04:07,455 --> 00:04:13,420 But you try to put it all out of your mind. 27 00:05:08,141 --> 00:05:10,226 Smith! 28 00:05:10,393 --> 00:05:13,104 Give me a light. 29 00:05:43,093 --> 00:05:45,970 Lip! Did Evans make it? 30 00:05:46,137 --> 00:05:51,101 Yes, sir. He's in lieutenant meehan's stick, sir. 31 00:05:59,150 --> 00:06:02,487 Lieutenant meehan. Lieutenant meehan. 32 00:06:02,654 --> 00:06:05,657 Bill could use some help. 33 00:06:15,166 --> 00:06:18,169 Bill, hey! Bill! I need your help here. 34 00:07:32,076 --> 00:07:34,746 Oh, no. Flying arado on the wing. 35 00:07:34,913 --> 00:07:38,666 I repeat, we got a temperature on the wing. 36 00:07:49,594 --> 00:07:52,222 Get ready! 37 00:07:52,388 --> 00:07:54,724 Stand up! 38 00:07:55,767 --> 00:07:57,852 Hook up! 39 00:07:59,771 --> 00:08:02,941 Equipment check! 40 00:08:07,153 --> 00:08:10,406 - Sound off for equipment check! - Ten okay! 41 00:08:10,573 --> 00:08:12,617 - Nine okay! - Eight okay! 42 00:08:12,784 --> 00:08:14,452 - Seven okay! - Six okay! 43 00:08:14,619 --> 00:08:16,287 - Five okay! - Four okay! 44 00:08:16,454 --> 00:08:18,456 - Three okay! - Two okay! 45 00:08:18,665 --> 00:08:19,958 One okay! 46 00:08:55,743 --> 00:08:57,996 Jesus Christ! Let's go, let's go! 47 00:08:58,162 --> 00:09:01,416 - Does that light look green to you? - Let's go! Let's go! 48 00:09:15,471 --> 00:09:19,601 Jesus! Tell meehan to get them out of there! 49 00:09:30,862 --> 00:09:32,822 Two o'clock! 50 00:09:32,989 --> 00:09:35,158 - Oh, Jesus Christ! - Hold it steady! 51 00:10:00,516 --> 00:10:02,143 - Go! - Come on and jump, sir! 52 00:10:02,310 --> 00:10:03,645 Don't listen to me. 53 00:10:03,811 --> 00:10:05,122 - He's staying on the plane! - Move! 54 00:10:05,146 --> 00:10:08,024 You're notjumping. 55 00:10:08,191 --> 00:10:11,736 - He's okay! Go, sir! Go! - All right! 56 00:10:11,903 --> 00:10:14,364 Son of a bitch. 57 00:10:27,669 --> 00:10:29,295 Where's the goddamn dz? 58 00:10:29,754 --> 00:10:34,509 - Maybe three more minutes on this bearing! - We get any lower, we ain't gonna need... 59 00:10:34,676 --> 00:10:36,594 Any frigging parachutes! 60 00:10:36,803 --> 00:10:39,931 - Slow down! - We gotta get some altitude! 61 00:10:40,098 --> 00:10:43,059 But they can't jump at this speed! 62 00:10:43,226 --> 00:10:45,436 We there? 63 00:10:46,437 --> 00:10:47,730 Oh, god! 64 00:10:47,897 --> 00:10:49,607 Oh, no! 65 00:10:52,527 --> 00:10:54,862 Let's go! 66 00:11:43,619 --> 00:11:46,497 - Flash. - Shit. 67 00:11:46,664 --> 00:11:49,167 I don't think that's the correct reply, trooper. 68 00:11:49,375 --> 00:11:54,797 - I say "flash," you say "thunder." - Yes, sir. Thunder, sir. 69 00:11:58,176 --> 00:12:00,511 Musette bag. 70 00:12:03,347 --> 00:12:07,643 Coach? Sir, it's hall, sir. I was on the basketball team. 71 00:12:07,810 --> 00:12:10,271 - Leg bag? - Prop blast got it, sir. 72 00:12:10,438 --> 00:12:14,192 - And my radio and batteries with it. - Mine too. 73 00:12:14,692 --> 00:12:17,862 It landed somewhere behind those trees. 74 00:12:19,363 --> 00:12:21,699 Okay. 75 00:12:22,533 --> 00:12:24,869 Follow me. 76 00:12:31,125 --> 00:12:33,461 Hell with that! 77 00:12:55,399 --> 00:12:58,027 Wait until they reload. 78 00:13:05,743 --> 00:13:10,039 - Aren't you d company? - Able, sir. 79 00:13:10,957 --> 00:13:13,543 Guess that means one of us is in the wrong drop zone, sir. 80 00:13:13,709 --> 00:13:16,963 Yeah, or both of us. 81 00:13:17,964 --> 00:13:22,051 - Do you have a weapon, sir? - Just my knife. 82 00:13:24,595 --> 00:13:27,723 Do you have any idea where we are, sir? 83 00:13:30,309 --> 00:13:32,270 Some. 84 00:13:34,397 --> 00:13:37,567 - So you're a radioman. - Yes, sir. 85 00:13:37,733 --> 00:13:40,361 Well, I was until I lost my radio on thejump. 86 00:13:40,528 --> 00:13:42,905 I'm sure I'll get chewed out for that. 87 00:13:43,072 --> 00:13:45,157 Well, if you were in my platoon... 88 00:13:45,324 --> 00:13:48,953 I'd tell you, you were a rifleman first and a radioman second. 89 00:13:49,120 --> 00:13:51,200 Well, maybe you could tell that to my platoon leader. 90 00:13:51,330 --> 00:13:54,333 When we find him. If we find him. 91 00:13:54,500 --> 00:13:56,252 It's a deal. 92 00:13:56,419 --> 00:14:02,091 First, I need your help. Locate some landmarks to get our bearings. 93 00:14:02,258 --> 00:14:06,262 Keep your eyes peeled for buildings, farmhouses... 94 00:14:06,429 --> 00:14:11,142 Bridges, roads, trees. 95 00:14:14,395 --> 00:14:17,273 I wonder if the rest of them are as lost as we are. 96 00:14:17,440 --> 00:14:21,903 We're not lost, private. We're in normandy. 97 00:14:59,315 --> 00:15:04,362 - Who's that? - Lieutenant winters? Is that you? 98 00:15:07,073 --> 00:15:08,240 Sit down, down here. 99 00:15:08,407 --> 00:15:10,952 - Sit down. Any weapon? - No, sir. 100 00:15:11,118 --> 00:15:15,456 As soon as I hit that prop blast, so long leg bag. All I got is this knife and some tnt. 101 00:15:15,623 --> 00:15:18,459 - These 82nd boys got their m-1s though. - Oh, man. 82nd? 102 00:15:18,626 --> 00:15:21,963 - Where the hell are we? - Sir, I saw a sign back thataways. 103 00:15:22,129 --> 00:15:25,132 It said "sainte-mere-eglise." 104 00:15:31,389 --> 00:15:33,516 Flashlight? 105 00:15:33,891 --> 00:15:34,976 Raincoat? 106 00:15:35,142 --> 00:15:38,312 - You got a raincoat? - Yeah, yeah. 107 00:16:01,210 --> 00:16:03,504 We're about 7 kilometers away from our objective. 108 00:16:03,671 --> 00:16:06,257 And four hours away from when we need to have it secured. 109 00:16:06,424 --> 00:16:10,553 So we got a lot of walking ahead of us. 110 00:16:10,720 --> 00:16:13,723 You men'll stick with us until we find your unit. 111 00:16:13,889 --> 00:16:15,766 Let's go. 112 00:16:15,933 --> 00:16:18,936 - Hey, sarge, where are we going? - Causeway number 2, Utah beach. 113 00:16:19,103 --> 00:16:20,623 The Germans flooded the fields inland. 114 00:16:20,730 --> 00:16:22,970 We don't clear those roads, our boys ain't going nowhere. 115 00:16:23,024 --> 00:16:26,652 The five of us ain't gonna secure a road. That iooey don't even have a weapon. 116 00:16:28,237 --> 00:16:31,198 I don't remember hearing about any railroads near our objective. 117 00:16:31,365 --> 00:16:34,744 I'm telling you, this is the spur line that runs parallel to the river. 118 00:16:34,910 --> 00:16:36,847 We should be coming up to a road and bridge ahead. 119 00:16:36,871 --> 00:16:37,955 Yeah, how would you know? 120 00:16:38,122 --> 00:16:41,459 Because I studied the sand tables, all right? 121 00:16:44,962 --> 00:16:48,257 Probably a frigging train or... 122 00:16:48,424 --> 00:16:51,177 - Flash. - Thunden 123 00:16:51,927 --> 00:16:54,055 lieutenant, is that you? 124 00:16:54,221 --> 00:16:55,973 - Malarkey. - Sir. Sir. 125 00:16:56,140 --> 00:16:57,808 - Glad to see you, sir. - Hey, fellas. 126 00:16:57,975 --> 00:16:59,119 - Hey, fellas. - Hey, everybody okay? 127 00:16:59,143 --> 00:17:00,287 - How are you? - Good to see you. 128 00:17:00,311 --> 00:17:01,371 - Nice to see you. - Get moving. 129 00:17:01,395 --> 00:17:02,772 - Guarnere? - Sir. 130 00:17:02,938 --> 00:17:05,775 You and hall up front. 131 00:17:05,941 --> 00:17:08,277 Who the hell is hall? 132 00:17:40,726 --> 00:17:44,480 Lipton. Go. Guarnere. 133 00:18:05,751 --> 00:18:07,378 Wait for my command. 134 00:18:30,359 --> 00:18:32,194 Grenade! Grenade! 135 00:18:49,920 --> 00:18:52,840 That's enough, guarnere! 136 00:18:54,341 --> 00:18:58,012 - Everyone okay? - Yes, sir. 137 00:18:58,762 --> 00:19:04,268 Next time I say wait for my command, you wait for my command, sergeant. 138 00:19:04,435 --> 00:19:06,562 Yes, sir. 139 00:19:13,068 --> 00:19:16,614 Here you go, lieutenant. Kraut weapon. 140 00:19:19,825 --> 00:19:22,620 Fine, quaker. 141 00:19:27,124 --> 00:19:29,919 - What's that guy's problem? - Gonorrhea. 142 00:19:30,085 --> 00:19:31,295 Really? 143 00:19:31,462 --> 00:19:34,882 His name, dummy. Guarnere, gonorrhea, get it? 144 00:19:35,049 --> 00:19:38,219 So besides having a shitty name, what's his problem? 145 00:19:38,385 --> 00:19:41,388 None of your fucking business, cowboy. 146 00:19:41,555 --> 00:19:44,642 - All right, let's move out. - Yes, sir. 147 00:19:44,808 --> 00:19:47,144 Quietly. 148 00:20:04,161 --> 00:20:08,249 - You see him? He just sat there. - He didn't have a weapon. 149 00:20:08,415 --> 00:20:12,586 - What's he gonna do, shout at them? - He shouts at me for killing krauts. 150 00:20:12,753 --> 00:20:15,673 He just wanted you to wait for his command. 151 00:20:15,839 --> 00:20:18,300 Joe, he don't even drink. 152 00:20:35,943 --> 00:20:38,654 Lipton! Wynn! 153 00:21:17,818 --> 00:21:22,031 Anybody who needs supplies or ammo, now's the time to get it. 154 00:21:26,327 --> 00:21:28,704 Mcdowell! You okay? 155 00:21:28,871 --> 00:21:31,415 - Yes, sergeant. - Well, let's go. 156 00:21:41,258 --> 00:21:43,761 Hey, I promised my kid brother I'd fetch him back a luger. 157 00:21:43,927 --> 00:21:47,973 So I got first dibs, okay? Check that one. 158 00:21:52,394 --> 00:21:53,395 It's the Navy. 159 00:21:53,562 --> 00:21:54,914 The landings have started. Let's go. 160 00:21:54,938 --> 00:21:57,066 - Let's move it out. - Right on time. 161 00:21:57,232 --> 00:22:00,694 - Yeah? Tell that to him, cowboy. - My name's hall. 162 00:22:00,861 --> 00:22:03,947 - That so? - Let's move out. 163 00:22:04,114 --> 00:22:07,874 - You just gotta learn to return his fire, is all. - You just gotta realize it ain't about you. 164 00:22:07,993 --> 00:22:11,789 - I just heard his brother... - Malarkey, shut your yap_ 165 00:22:12,623 --> 00:22:16,794 His brother got it at cassino. Found out before we jumped. 166 00:22:29,973 --> 00:22:31,392 Morning, sir. 167 00:22:31,558 --> 00:22:33,936 Battalion sure will be happy to see you guys. 168 00:22:34,103 --> 00:22:36,146 - Where? - At the farm, sir. 169 00:22:36,313 --> 00:22:40,150 Top of the morning to you, fellas. Enjoying the war? 170 00:22:40,317 --> 00:22:42,653 Where you from, son? 171 00:22:43,445 --> 00:22:46,073 Eugene, Oregon. 172 00:22:46,240 --> 00:22:48,992 Eugene? You gotta be kidding me. 173 00:22:49,159 --> 00:22:52,329 Popeye, did you hear this? I'm from astoria. 174 00:22:52,538 --> 00:22:56,125 - You don't say. - Yeah. Orange street. 175 00:22:56,291 --> 00:22:58,669 What gives? What are you doing in a kraut uniform? 176 00:23:00,671 --> 00:23:04,591 - Come again? - My family answered the call. 177 00:23:04,758 --> 00:23:07,845 All true aryans should return to the fatherland. 178 00:23:08,011 --> 00:23:10,848 - Joined up in '41. - You're shitting me, right? 179 00:23:11,056 --> 00:23:16,311 Hey, malarkey! Stop fraternizing with the enemy! Get over here! 180 00:23:16,478 --> 00:23:19,523 - What...? What got you to Eugene? - I was born in Eugene. 181 00:23:19,690 --> 00:23:21,191 Really? 182 00:23:33,829 --> 00:23:35,873 Popeye. 183 00:23:36,081 --> 00:23:38,542 Hey, popeye! 184 00:23:39,501 --> 00:23:42,171 - Hey, Harry! - Carry on. 185 00:23:42,337 --> 00:23:44,882 - Easy company. - Bill! 186 00:23:46,133 --> 00:23:47,861 - Popeye. Good to see you. - Good to see you. 187 00:23:47,885 --> 00:23:51,555 - And this here's hall, able company. - Known as cowboy. 188 00:23:51,722 --> 00:23:53,682 - You from Texas? - Manhattan. 189 00:23:53,849 --> 00:23:55,809 Lieutenant winters! 190 00:23:55,976 --> 00:23:58,562 - Hey, fellas, how you doing? - What's going on? 191 00:23:58,729 --> 00:24:00,856 - What's the holdup? - I'm not sure. 192 00:24:01,607 --> 00:24:03,767 Five'll get you ten it's got something to do with that. 193 00:24:05,652 --> 00:24:07,237 It's good to see you, dick. 194 00:24:07,404 --> 00:24:10,240 Yeah, you too, buck. What's the situation? 195 00:24:10,407 --> 00:24:14,411 Oh, not good. Ninety percent of the men are still unaccounted for. 196 00:24:14,578 --> 00:24:16,418 - Lieutenant meehan? - No, no one's seen him... 197 00:24:16,455 --> 00:24:20,209 Or anyone from his plane. You know, if he is missing... 198 00:24:20,375 --> 00:24:24,880 Wouldn't that put you in line to be the next commander of easy? 199 00:24:27,799 --> 00:24:30,427 Hey, lieutenant speirs. 200 00:24:31,929 --> 00:24:34,681 How many men of dog company got assembled? 201 00:24:34,848 --> 00:24:38,352 - Handful, maybe 20. - You the only officer that made it? 202 00:24:38,519 --> 00:24:40,562 So far. 203 00:24:40,729 --> 00:24:45,025 Still waiting for orders. You got some cigarettes? 204 00:24:48,904 --> 00:24:50,072 Hey, keep the pack. 205 00:24:50,239 --> 00:24:52,908 Yeah, so I was in the plant in '39. 206 00:24:53,075 --> 00:24:55,786 That's when I was at monarch tooling propeller shafts. 207 00:24:55,953 --> 00:24:58,038 No kidding. What are the chances of that, huh? 208 00:24:58,205 --> 00:25:02,209 You and me, 100 miles from each other, working at practically the same job. Jeez. 209 00:25:02,376 --> 00:25:06,088 - Hey, malark! We're waiting on you. - Yeah, I'm coming. 210 00:25:06,255 --> 00:25:08,632 Well, I gotta run. I'll see you around. 211 00:25:08,799 --> 00:25:12,928 Yeah, see you around. 212 00:25:26,900 --> 00:25:28,735 Here you go. 213 00:25:39,329 --> 00:25:41,164 Thank you. 214 00:25:50,674 --> 00:25:52,926 Shit. 215 00:25:53,093 --> 00:25:55,345 Easy company? 216 00:25:55,512 --> 00:25:57,514 Easy? 217 00:25:57,848 --> 00:26:01,310 Hey, any of you guys know where easy company is? 218 00:26:02,227 --> 00:26:04,688 - You seen lieutenant meehan? - No, not yet. 219 00:26:04,855 --> 00:26:08,859 Well, major strayer wants easy company's co up front. 220 00:26:09,026 --> 00:26:11,194 - Well, I guess that means you, dick. - Come on. 221 00:26:11,361 --> 00:26:13,280 Son of a bitch. 222 00:26:15,657 --> 00:26:19,328 Hey, malark, where's the best chow? 223 00:26:19,494 --> 00:26:21,872 In Berlin. 224 00:26:26,126 --> 00:26:28,962 - Let's round them up. - Okay. I'll get at them. 225 00:26:29,129 --> 00:26:31,882 - And the mgs? - I'd say right around here, sir. 226 00:26:32,049 --> 00:26:34,384 But I can't be sure. 227 00:26:34,968 --> 00:26:36,970 There's some kraut 88s up ahead. 228 00:26:37,137 --> 00:26:39,723 Up ahead and to the right about, what, 300 yards? 229 00:26:39,890 --> 00:26:43,727 Up through those gardens. Now, they're right between us and causeway number 2. 230 00:26:43,894 --> 00:26:46,438 Firing onto the boys landing at Utah. 231 00:26:46,605 --> 00:26:48,565 - Think easy can handle it? - Yes, sir. 232 00:26:48,774 --> 00:26:52,778 Because my guess is, they're doing some terrible damage there. 233 00:26:53,278 --> 00:26:56,907 Yeah. Sir, does the major know we only have 12 easy company men? 234 00:26:57,074 --> 00:26:59,076 No, it didn't come up. 235 00:26:59,242 --> 00:27:03,580 The 883 we've been hearing have been spotted in a field... 236 00:27:03,747 --> 00:27:06,083 Down the road a ways. 237 00:27:06,249 --> 00:27:09,002 Major strayer wants us to take them out. 238 00:27:09,169 --> 00:27:13,256 There are two guns that we know of firing on Utah beach. 239 00:27:13,423 --> 00:27:16,009 And plan on a third and a fourth... 240 00:27:16,176 --> 00:27:19,846 Here and here. The Germans are in the trenches... 241 00:27:20,013 --> 00:27:24,851 With access to the entire battery. With machine gun covering the rear. 242 00:27:25,018 --> 00:27:26,603 We'll establish a base of fire... 243 00:27:26,770 --> 00:27:30,107 And move under it hard and fast with two squads of three. 244 00:27:30,440 --> 00:27:33,151 How many krauts they think we're facing? 245 00:27:33,318 --> 00:27:37,447 - No idea. - No idea? 246 00:27:39,116 --> 00:27:42,869 We'll take some tnt along with us. Despite the guns. 247 00:27:43,036 --> 00:27:45,122 - Lipton, your responsibility. - Yes, sir. 248 00:27:45,330 --> 00:27:49,251 Liebgott, you'll take the first machine gun, with petty a-gunner. 249 00:27:49,418 --> 00:27:53,338 Plesha, Hendrix, you take the other. Who does that leave? 250 00:27:53,630 --> 00:27:57,759 Compton, malarkey, toye, guarnere. Okay. 251 00:27:58,301 --> 00:28:01,263 We'll be making the main assault. Understood? 252 00:28:01,430 --> 00:28:02,639 Yes, sir. 253 00:28:02,848 --> 00:28:04,975 All right, let's pack it up, boys. 254 00:28:06,226 --> 00:28:09,146 Shouldn't you be outside with the other able company guys? 255 00:28:09,354 --> 00:28:11,898 See you around, hall. 256 00:28:16,903 --> 00:28:19,990 Lipton, when you see we've captured the first gun... 257 00:28:20,157 --> 00:28:22,325 I want you and your tnt as fast as possible. 258 00:28:22,492 --> 00:28:23,660 Yes, sir. 259 00:28:25,120 --> 00:28:28,582 Okay. Just weapons and ammo, drop everything else. 260 00:28:28,749 --> 00:28:32,252 Got any spare ammo in a pack or a musette bag, bring it along. 261 00:28:32,419 --> 00:28:36,590 Lieutenant, sir? I was wondering, sir, you need an extra hand? 262 00:28:36,757 --> 00:28:39,342 - Ain't you sink's Jeep driver? - So? 263 00:28:39,509 --> 00:28:40,635 Oh, shit. 264 00:28:40,802 --> 00:28:42,929 What's your name, trooper? 265 00:28:43,180 --> 00:28:46,141 - Lorraine, sir. - You're with me, Lorraine. 266 00:28:46,308 --> 00:28:48,310 - Compton, second squad. - Yes, sir! 267 00:28:48,518 --> 00:28:51,146 All right, you heard the word. Let's move! Let's move! 268 00:28:59,696 --> 00:29:01,531 Fire! 269 00:29:32,062 --> 00:29:34,481 Three cannons. 270 00:29:40,487 --> 00:29:43,865 Petty, we've got enfilading fire. 271 00:29:44,032 --> 00:29:47,077 All right, let's go. Stay down. 272 00:29:59,214 --> 00:30:00,966 M6423. 273 00:30:01,132 --> 00:30:04,594 I'll draw their fire to the right from the truck. Take two men and hit them... 274 00:30:04,761 --> 00:30:06,763 - From the left. Okay, go. - Right. 275 00:30:13,645 --> 00:30:18,275 Take ranney, envelop right, give covering fire. Lorraine, on the machine gun. 276 00:30:18,441 --> 00:30:20,735 Don't give away your position until you have to. 277 00:30:20,902 --> 00:30:24,281 And I want that tnt as soon as you see we've captured the first gun. 278 00:30:24,447 --> 00:30:26,408 -Yes, sir. 279 00:30:51,933 --> 00:30:54,519 I can't see nothing. 280 00:31:44,152 --> 00:31:46,488 Come on, buck. 281 00:32:13,556 --> 00:32:14,849 Shit! 282 00:32:20,438 --> 00:32:22,023 Let's go! Let's go! 283 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Follow me! 284 00:32:33,576 --> 00:32:35,704 Come on. 285 00:32:37,539 --> 00:32:41,084 Fuck! My ass! 286 00:32:44,921 --> 00:32:47,007 I'm sorry, sir. 287 00:32:50,135 --> 00:32:52,137 Jesus Christ! 288 00:32:56,224 --> 00:32:57,934 Fucking Jeep jockey. 289 00:32:58,143 --> 00:33:03,064 Shit! I'm sorry, sir. I screwed up. 290 00:33:04,941 --> 00:33:07,110 Grenade! 291 00:33:07,277 --> 00:33:10,113 Joe! Toye! Roll on! Roll on! 292 00:33:10,280 --> 00:33:12,699 Get off! 293 00:33:14,367 --> 00:33:15,410 Shoot! 294 00:33:15,577 --> 00:33:17,787 One lucky bastard, Joe. 295 00:33:26,129 --> 00:33:30,133 Guarnere! Malarkey! Lorraine! Secure that gun! 296 00:33:32,719 --> 00:33:36,264 - Compton, covering fire! - Yes, sir! 297 00:33:47,567 --> 00:33:50,820 - Where you hit, pop? - I can't believe I fucked up my ass, sir. 298 00:33:50,987 --> 00:33:53,239 Your ass? 299 00:33:55,241 --> 00:33:56,910 - Oh, shit. - Hey, popeye, how bad is it? 300 00:33:57,077 --> 00:34:02,791 I'm sorry, sir. I didn't mean to fuck up. I don't... I don't think it's too bad. 301 00:34:02,957 --> 00:34:04,977 Son of a bitch. Think you can make it back yourself? 302 00:34:05,001 --> 00:34:08,505 - I think so, sir. - Let's move out. 303 00:34:08,671 --> 00:34:13,176 All right, here we go. Drop your weapon, pop, drop your weapon. Come on. 304 00:34:13,343 --> 00:34:15,845 One, two, three! 305 00:34:16,012 --> 00:34:17,722 Get down, dick, get down! 306 00:34:21,226 --> 00:34:23,686 Popeye! Get down! 307 00:34:24,854 --> 00:34:28,525 Winters! One o'clock! 308 00:34:28,691 --> 00:34:29,943 Grenade! 309 00:34:30,110 --> 00:34:35,031 Toye! Let's go! Get out of there! Get out of there! 310 00:34:35,198 --> 00:34:37,367 Toye! 311 00:34:37,784 --> 00:34:40,870 - Joe! - Jesus Christ. 312 00:34:41,037 --> 00:34:43,998 Fucking twice. 313 00:34:46,626 --> 00:34:49,546 Jesus Christ! 314 00:34:51,005 --> 00:34:53,508 Lorraine! Move! Go! 315 00:35:02,142 --> 00:35:05,228 Ranney! Let's move! They got the first gun! 316 00:35:13,069 --> 00:35:15,822 There's the second gun. Grenades first. 317 00:35:15,989 --> 00:35:17,907 - Then keep going. Go! - Right. 318 00:35:24,414 --> 00:35:26,416 Okay. 319 00:35:38,553 --> 00:35:40,096 Shut up. 320 00:35:40,263 --> 00:35:42,348 - No make dead. - Shut up. 321 00:35:42,515 --> 00:35:45,935 - Shut the fuck up! - No make dead. 322 00:35:51,316 --> 00:35:54,569 Toye, stay down. Stay down! 323 00:35:54,736 --> 00:35:58,281 - Compton! - All right. Cover for me. 324 00:36:00,408 --> 00:36:02,008 We must be doing something right. Look... 325 00:36:02,076 --> 00:36:04,263 We got them so confused, they're firing on the third gun. 326 00:36:04,287 --> 00:36:07,016 We better blow this thing before they figure out what the hell's happening. 327 00:36:07,040 --> 00:36:12,086 - I'm gonna go and see what's keeping lipton. - All right. Toye! Cover the lieutenant! 328 00:36:15,089 --> 00:36:17,800 - I think one of those dead krauts has a luger! - So what? 329 00:36:17,967 --> 00:36:20,637 Keep your head low, petty. Come on, move it! 330 00:36:20,803 --> 00:36:23,223 Have a little suppressing fire, why don't you? 331 00:36:23,389 --> 00:36:25,600 Jesus Christ! 332 00:36:25,767 --> 00:36:28,228 Malarkey! 333 00:36:29,729 --> 00:36:31,814 - Now you stop firing? Beautiful. - —stay low! 334 00:36:31,981 --> 00:36:33,024 Shit. 335 00:36:33,191 --> 00:36:35,151 Christ, they must think he's a medic or something. 336 00:36:35,360 --> 00:36:37,487 He's gonna need a goddamn medic. 337 00:36:37,654 --> 00:36:39,906 Okay, okay, okay. 338 00:36:40,073 --> 00:36:42,116 Malarkey! 339 00:36:43,660 --> 00:36:46,829 - —Stay low! - What the hell's he doing? 340 00:36:46,996 --> 00:36:48,665 Come on! 341 00:36:53,753 --> 00:36:59,467 Forgot your frigging luger? Want I should go get it for you, you stupid Mick? 342 00:37:01,594 --> 00:37:05,682 - Where's lipton with that tnt? - Don't know, sir. 343 00:37:05,848 --> 00:37:08,048 - You'll be all right, popeye. - I'm sorry. I messed up. 344 00:37:08,184 --> 00:37:09,602 - Don't be sorry. - Hey, sarge? 345 00:37:09,769 --> 00:37:12,272 - Yeah? - You think this is a ticket home? 346 00:37:12,438 --> 00:37:15,900 - Maybe. - Shit, I just got here. 347 00:37:22,031 --> 00:37:23,366 Hiya, cowboy! 348 00:37:23,533 --> 00:37:26,911 Shut your fucking Guinea trap, gonorrhea. 349 00:37:27,078 --> 00:37:28,079 He's all right, that kid. 350 00:37:28,246 --> 00:37:30,290 Jesus, you got a whole kraut platoon out there. 351 00:37:30,456 --> 00:37:32,625 - Probably more, captain. - You need help? 352 00:37:32,792 --> 00:37:36,879 I need ammo, sir! Lots of it. And tnt! 353 00:37:37,046 --> 00:37:41,551 - I've got tnt, sir! - Good job, private! 354 00:37:45,930 --> 00:37:48,224 Jesus. 355 00:37:48,683 --> 00:37:50,018 Hall! Ready? 356 00:37:50,184 --> 00:37:52,979 Sir, I don't have any way to set it off, sir. 357 00:38:10,872 --> 00:38:13,833 Fire in the hole! 358 00:38:17,337 --> 00:38:21,007 Plesha! Covering fire. Third gun here. 359 00:38:21,174 --> 00:38:23,174 Lorraine, grab some more of those potato mashers... 360 00:38:23,259 --> 00:38:27,555 And follow me! Malarkey, hall, you two. Go! 361 00:38:45,865 --> 00:38:49,118 - Running a little low on ammo, sir! - How about you, malarkey? 362 00:38:49,285 --> 00:38:51,287 Okay. 363 00:38:51,496 --> 00:38:53,289 Think you got enough to take the third gun? 364 00:38:53,456 --> 00:38:55,917 We'll soon find out, dick. Malarkey, let's go! 365 00:38:56,084 --> 00:38:58,294 Toye! Cover! 366 00:38:58,461 --> 00:38:59,629 Okay, hall. 367 00:38:59,796 --> 00:39:02,048 Keep your head down! 368 00:39:02,215 --> 00:39:06,302 Hall! Leave your tnt! 369 00:39:14,018 --> 00:39:15,478 Fire in the hole! 370 00:39:21,776 --> 00:39:25,488 Malarkey, cover the front. Go to the Cannon. Go! 371 00:39:56,686 --> 00:39:59,605 Hey, sarge, I'm looking for battalion headquarters! 372 00:39:59,772 --> 00:40:02,650 Are you kidding? It's back thataway! 373 00:40:02,817 --> 00:40:04,944 You mean over...? 374 00:40:07,196 --> 00:40:09,949 Fire in the hole! 375 00:40:23,838 --> 00:40:26,549 - Tnt! - Don't need it! 376 00:40:26,716 --> 00:40:29,510 - What? - Don't need it! 377 00:40:30,303 --> 00:40:34,474 - Hall! - Hall?! 378 00:40:35,057 --> 00:40:38,144 Where'd he come from? 379 00:40:40,730 --> 00:40:43,733 Winters! Hester said you needed ammo. 380 00:40:43,900 --> 00:40:48,738 Malarkey! As much as you can, everyone. 381 00:40:49,071 --> 00:40:52,074 You mind if d company takes a shot at the next gun? 382 00:40:52,241 --> 00:40:55,203 - —Aii yours! - Let's go, dog company! 383 00:40:55,369 --> 00:40:59,248 - Up and at them, d company! - Compton! 384 00:40:59,665 --> 00:41:02,418 - Who is that, speirs? - Out! Get out! 385 00:41:07,757 --> 00:41:10,343 What's he doing out of the trench? 386 00:41:10,510 --> 00:41:13,554 - Now what the hell's he doing? - Too late! 387 00:41:13,888 --> 00:41:16,265 Oh, Jesus. 388 00:41:20,269 --> 00:41:21,562 Sir! 389 00:41:21,729 --> 00:41:25,608 Had a little trouble getting through that first field. 390 00:41:26,776 --> 00:41:29,570 - Oh, Christ. - We're gonna need it at the next gun. 391 00:41:29,737 --> 00:41:32,698 - Once it's blown, tell them to pull out. Go! - Yes, sir. 392 00:41:35,284 --> 00:41:40,748 Compton, police them up, and pull out! Lorraine! Toye! Move out! 393 00:41:48,714 --> 00:41:51,384 Move out! Move out! Move it out! 394 00:41:53,803 --> 00:41:56,472 Fall back to your original positions. 395 00:41:56,639 --> 00:42:00,560 Everyone else, maintain your base of fire. 396 00:42:05,064 --> 00:42:08,818 Okay! Back to battalion! Go! Go! 397 00:42:19,495 --> 00:42:22,832 They were 105s, not 888, sir. We disabled them and pulled out. 398 00:42:22,999 --> 00:42:24,208 I figure there's maybe... 399 00:42:24,375 --> 00:42:28,004 40 or so krauts still Manning three mg42s to the rear. 400 00:42:28,170 --> 00:42:29,398 - Hey, popeye. - Watch it. Watch it. 401 00:42:29,422 --> 00:42:30,423 Coming through! 402 00:42:30,590 --> 00:42:33,175 - Forty? - Yes, sir. 403 00:42:33,342 --> 00:42:35,970 We killed maybe around 20, so... 404 00:42:36,137 --> 00:42:38,639 Yeah, probably there's 40 left. 405 00:42:38,806 --> 00:42:43,686 I think we need artillery or maybe mortars might do the job. 406 00:42:56,198 --> 00:42:58,868 - Going my way? - Sure. 407 00:42:59,535 --> 00:43:01,454 Sir. 408 00:43:01,621 --> 00:43:05,374 Careful, don't hurt yourself. 409 00:43:05,541 --> 00:43:09,462 - Nice ride you got here, nix. - Straight from Utah beach. 410 00:43:09,629 --> 00:43:13,215 We should put them to work before they're missed. 411 00:43:19,722 --> 00:43:23,184 By nightfall, 2nd battalion had secured sainte-Marie-du-mont. 412 00:43:23,351 --> 00:43:28,773 And elements of the 4th division were beginning to move men and material inland. 413 00:43:31,192 --> 00:43:34,362 Most of the 101st airborne, including easy company... 414 00:43:34,528 --> 00:43:36,405 Were still scattered all over normandy. 415 00:43:36,572 --> 00:43:39,075 And the success of the invasion was far from certain. 416 00:43:39,241 --> 00:43:42,203 We had an hour to rest and scrounge whatever food we could... 417 00:43:42,370 --> 00:43:47,166 Before we had to move south and secure the town of culoville. 418 00:43:47,792 --> 00:43:50,294 Move it! Move it out! 419 00:43:50,461 --> 00:43:52,755 I don't wanna die in the back of this damn truck, is what. 420 00:43:52,922 --> 00:43:54,715 Come on, you're stepping on my legs! 421 00:43:54,882 --> 00:43:59,178 - Jesus, let me out of here. - Light. Light discipline. 422 00:43:59,345 --> 00:44:01,347 Guarnere, close that flap. 423 00:44:01,514 --> 00:44:04,558 Let the krauts cook their own goddamn food. 424 00:44:05,101 --> 00:44:07,019 - How we doing, malark? - We're doing good. 425 00:44:07,186 --> 00:44:08,187 - Doing good? - Yeah. 426 00:44:08,354 --> 00:44:10,207 What the hell do you know about cooking? You're Irish. 427 00:44:10,231 --> 00:44:14,819 Sir, if you have a reservation some place else, I'd be happy to go with you. 428 00:44:16,195 --> 00:44:19,240 - Thank you. - Shit. 429 00:44:22,868 --> 00:44:27,456 - I'm sorry. Oh, god. - Jesus Christ, give me some air. 430 00:44:33,838 --> 00:44:36,382 Oh, god. 431 00:44:36,924 --> 00:44:39,135 - Evening. - Hello, sir. 432 00:44:39,301 --> 00:44:43,764 - Something die in here? - Yeah, malarkey's ass. 433 00:44:45,141 --> 00:44:49,311 - Any word on lieutenant meehan yet, sir? - No, not yet. 434 00:44:51,731 --> 00:44:54,984 Don't that make you our commanding officer, sir? 435 00:44:55,151 --> 00:44:56,944 Yeah, it does. 436 00:44:59,739 --> 00:45:03,909 - Sir. - Joe, the lieutenant don't drink. 437 00:45:06,120 --> 00:45:08,831 It's been a day of firsts. 438 00:45:14,587 --> 00:45:16,464 Don't you think, guarnere? 439 00:45:19,759 --> 00:45:22,011 Yes, sir. 440 00:45:23,929 --> 00:45:25,014 Carry on. 441 00:45:25,264 --> 00:45:26,932 - Good night, sir. - Good night, sir. 442 00:45:27,099 --> 00:45:30,144 - Oh, sergeant? - Sir. 443 00:45:30,311 --> 00:45:33,439 I'm not a quaker. 444 00:45:36,192 --> 00:45:37,392 Being from Lancaster county... 445 00:45:37,485 --> 00:45:39,695 - He's probably a mennonite. - What's a mennonite? 446 00:45:46,619 --> 00:45:47,787 - Dick! - Hey, wait up! 447 00:45:47,953 --> 00:45:49,872 - What? - You know that map you found? 448 00:45:50,039 --> 00:45:52,082 That had every kraut gun in normandy on it. 449 00:45:52,249 --> 00:45:54,168 - Oh, yeah? - Yeah. 450 00:45:55,544 --> 00:45:57,713 Here. 451 00:45:59,215 --> 00:46:01,967 Don't ever get a cat. 452 00:46:02,134 --> 00:46:04,553 What's on your mind? 453 00:46:04,720 --> 00:46:07,389 I lost a man today. 454 00:46:07,932 --> 00:46:09,058 Hall. 455 00:46:13,062 --> 00:46:15,564 Got killed today at brecourt. 456 00:46:15,731 --> 00:46:19,068 - I... I never knew him. - Yeah, you did. 457 00:46:19,235 --> 00:46:23,489 Radio op. 506 basketball team, able company. 458 00:46:25,074 --> 00:46:27,076 He was a good man. 459 00:46:27,243 --> 00:46:31,747 Man. Not even old enough to buy a beer. 460 00:46:36,085 --> 00:46:38,462 I'm not hungry. 461 00:46:39,755 --> 00:46:42,049 Hey, dick. 462 00:46:42,967 --> 00:46:45,553 I sent that map up to division. 463 00:46:45,719 --> 00:46:48,764 I think it's gonna do some good. 464 00:47:30,014 --> 00:47:35,269 That night I took time to thank god for seeing me through that day of days. 465 00:47:35,436 --> 00:47:39,315 And prayed I would make it through d-plus-1. 466 00:47:39,982 --> 00:47:44,153 And if somehow I managed to get home again... 467 00:47:44,320 --> 00:47:47,323 I promised god and myself... 468 00:47:47,531 --> 00:47:51,327 That I would find a quiet piece of land some place... 469 00:47:51,493 --> 00:47:55,497 And spend the rest of my life in peace. 33836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.