All language subtitles for gen.lock.s01e06.720p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,104 --> 00:00:24,188 I believe, I believe there's a reason 2 00:00:25,067 --> 00:00:27,229 There's a breach in the hull 3 00:00:27,319 --> 00:00:31,609 Started going under, loot and plunder 4 00:00:35,827 --> 00:00:38,991 Cut 'em down, cut 'em Down at the knees, yeah 5 00:00:39,873 --> 00:00:41,990 Cut 'em down to the bone 6 00:00:42,084 --> 00:00:46,328 Just a lesser evil, born unequal 7 00:00:46,964 --> 00:00:49,377 You show them where they belong 8 00:00:50,551 --> 00:00:54,135 Tear right through them, tear right through them all 9 00:00:54,221 --> 00:00:56,634 We pretend in the darkness 10 00:00:56,723 --> 00:01:00,182 We pretend the night won't steal our youth 11 00:01:00,269 --> 00:01:04,058 Singing me the sweet songs of seduction 12 00:01:04,147 --> 00:01:06,355 Let me be the fool, fool, fool 13 00:01:06,441 --> 00:01:08,899 Who will live and die for you 14 00:01:08,986 --> 00:01:11,444 We pretend in the darkness 15 00:01:11,530 --> 00:01:15,023 We pretend the night won't steal our youth 16 00:01:15,117 --> 00:01:18,827 Singing me the sweet songs of seduction 17 00:01:18,912 --> 00:01:21,199 Let me be the fool, fool, fool 18 00:01:21,290 --> 00:01:24,203 Who will live and die for you 19 00:01:44,605 --> 00:01:46,847 This gen: LOCK crap was supposed to help us. 20 00:01:46,940 --> 00:01:48,056 Now, we gotta fight it? 21 00:01:54,406 --> 00:01:57,319 Would now be a good time to try one of those opening lines? 22 00:02:02,039 --> 00:02:03,450 Okay, maybe not. 23 00:02:04,499 --> 00:02:07,082 I know things look pretty messed up but I wanted to check in. 24 00:02:07,169 --> 00:02:08,535 How many of you are there? 25 00:02:09,755 --> 00:02:12,714 I'm the only me I know. 26 00:02:12,799 --> 00:02:13,915 Only you. 27 00:02:14,009 --> 00:02:17,593 And the other Mecha that talked like you, with your moves, 28 00:02:17,679 --> 00:02:20,717 showed up out of nowhere just like only you. 29 00:02:20,807 --> 00:02:22,799 I promise you I'm gonna find out what's up. 30 00:02:24,311 --> 00:02:26,428 - So are we good? - Are we? 31 00:02:27,105 --> 00:02:28,971 How am I supposed to know what we are, 32 00:02:29,066 --> 00:02:31,308 - if I don't even know what you are? - Miranda... 33 00:02:31,401 --> 00:02:33,734 If that thing that just attacked us is also you, 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,187 then which one of you is my Chase? 35 00:02:36,281 --> 00:02:37,988 Both? Neither? 36 00:02:38,075 --> 00:02:40,067 Or did my Chase die four years ago? 37 00:03:03,141 --> 00:03:04,222 You okay? 38 00:03:04,309 --> 00:03:05,641 The whole time. 39 00:03:05,727 --> 00:03:07,810 What if he's been lying to us the whole time? 40 00:03:07,896 --> 00:03:10,309 You and I owe Dr. Weller much, 41 00:03:10,399 --> 00:03:12,561 the benefit of the doubt at the very least. 42 00:03:14,277 --> 00:03:16,564 Able, location of Dr. Weller. 43 00:03:16,655 --> 00:03:19,443 Dr. Weller is on the East Observation Deck. 44 00:03:29,960 --> 00:03:31,451 Where are they taking them? 45 00:03:31,545 --> 00:03:34,754 Debrief presumably, then wherever home is for them. 46 00:03:34,840 --> 00:03:35,956 Hey. GL. 47 00:03:38,844 --> 00:03:41,427 We're gonna do a review, dissect your mission performance. 48 00:03:41,513 --> 00:03:42,549 You're relentless. 49 00:03:48,061 --> 00:03:49,101 What, do you want a party? 50 00:03:49,187 --> 00:03:50,428 Is that how the world works? 51 00:03:50,522 --> 00:03:51,603 You finish a mission 52 00:03:51,690 --> 00:03:53,647 and someone hangs a banner with your names on it, 53 00:03:53,734 --> 00:03:54,770 throws a little confetti. 54 00:03:56,945 --> 00:03:58,561 Just be in North Common in an hour. 55 00:04:13,879 --> 00:04:16,462 Do you ever wonder why we're here? 56 00:04:16,548 --> 00:04:18,164 Only every day since New York. 57 00:04:19,843 --> 00:04:21,800 I figured out why the Colonel made me that offer. 58 00:04:22,804 --> 00:04:23,669 Pardon? 59 00:04:23,764 --> 00:04:25,426 To transfer back to the Vanguard 60 00:04:25,515 --> 00:04:27,472 and why you started crunching on the new toys. 61 00:04:29,227 --> 00:04:30,889 Both of you knew what this thing might be 62 00:04:30,979 --> 00:04:32,686 and neither one of you told us what was up. 63 00:04:33,231 --> 00:04:35,848 Better not to raise alarm until we knew for certain. 64 00:04:35,942 --> 00:04:36,942 Better for who? 65 00:04:38,153 --> 00:04:39,519 It's GL tech, isn't it? 66 00:04:40,697 --> 00:04:44,441 Yes, at its core is likely one of our brains. 67 00:04:45,160 --> 00:04:46,696 You're really gonna make me ask? 68 00:04:46,787 --> 00:04:48,244 Who's running on it, Doc? 69 00:04:49,456 --> 00:04:50,867 There is a very good chance 70 00:04:50,957 --> 00:04:53,370 that it is you in there, Julian. 71 00:04:53,460 --> 00:04:54,951 Another instance of you. 72 00:04:56,046 --> 00:04:58,629 Your nemesis. 73 00:04:59,633 --> 00:05:01,670 You said you couldn't make copies. 74 00:05:01,760 --> 00:05:03,501 I said I wasn't making copies. 75 00:05:03,595 --> 00:05:06,429 I never said I couldn't or didn't. 76 00:05:07,891 --> 00:05:12,135 We started backing you up the instant the gen: LOCK initiative began. 77 00:05:21,279 --> 00:05:24,738 As the first person identified as gen: LOCK compatible, 78 00:05:24,825 --> 00:05:26,032 you were designated 79 00:05:26,117 --> 00:05:28,985 one of the most valuable members of the Vanguard, 80 00:05:29,830 --> 00:05:31,492 of the entire Polity really. 81 00:05:32,791 --> 00:05:34,999 When they detected your S&R beacon, 82 00:05:35,085 --> 00:05:37,668 you provided a much-needed glimmer of hope 83 00:05:37,754 --> 00:05:39,370 after such a terrible day. 84 00:05:53,979 --> 00:05:56,596 You clung to life with ferocity 85 00:05:58,316 --> 00:05:59,648 and you took the deal. 86 00:06:01,444 --> 00:06:04,437 Worked in secret while we got gen: LOCK up and running. 87 00:06:37,856 --> 00:06:39,267 You learned how to run, 88 00:06:41,860 --> 00:06:44,273 and then it was time to learn how to walk. 89 00:06:56,166 --> 00:06:59,750 At the beginning, we had precisely two of the brains. 90 00:07:01,796 --> 00:07:03,753 Every time we uploaded you to one, 91 00:07:03,840 --> 00:07:05,581 we shunted a copy to the other. 92 00:07:07,135 --> 00:07:10,344 You were ready for missions much earlier than anticipated. 93 00:07:17,437 --> 00:07:19,895 Your successes were incredibly encouraging. 94 00:07:21,232 --> 00:07:24,100 The Colonel's interest in gen: LOCK reached a fever pitch. 95 00:07:25,946 --> 00:07:27,528 As did the Union's. 96 00:07:30,784 --> 00:07:31,865 It went to hell. 97 00:07:33,161 --> 00:07:34,322 They were waiting. 98 00:07:35,580 --> 00:07:38,197 Threw everything they had into capturing you. 99 00:07:48,009 --> 00:07:49,341 You disappeared. 100 00:07:58,770 --> 00:08:00,386 We had your body. 101 00:08:01,481 --> 00:08:02,597 We had your mind. 102 00:08:03,984 --> 00:08:05,270 A copy of it, anyhow. 103 00:08:11,116 --> 00:08:12,607 We restored your backup, 104 00:08:14,119 --> 00:08:15,451 made you whole again. 105 00:08:16,454 --> 00:08:18,411 The practice of copying ended 106 00:08:19,708 --> 00:08:22,371 and the gen: LOCK program continued. 107 00:08:27,132 --> 00:08:28,794 You told me that mission was scrubbed. 108 00:08:29,426 --> 00:08:31,088 That we'd had a malfunction 109 00:08:31,177 --> 00:08:33,590 and the system was offline for a couple of hours 110 00:08:33,680 --> 00:08:35,046 before we could restore you. 111 00:08:36,016 --> 00:08:37,097 You lied. 112 00:08:37,851 --> 00:08:38,851 Yes. 113 00:08:41,062 --> 00:08:42,223 I lied. 114 00:08:45,900 --> 00:08:48,267 All crews, defensive battle stations. 115 00:08:48,361 --> 00:08:50,648 All crews, defensive battle stations. 116 00:08:50,739 --> 00:08:52,230 This is not a drill. 117 00:08:52,323 --> 00:08:53,689 What is that? 118 00:08:58,288 --> 00:08:59,288 Karma. 119 00:09:00,081 --> 00:09:01,822 Chase, you have to know... 120 00:09:17,515 --> 00:09:19,472 Union Behemoth has dropped Quantum Cloak. 121 00:09:19,559 --> 00:09:20,800 Distance, two clicks. 122 00:09:20,894 --> 00:09:21,894 Scramble Alert fighters. 123 00:09:22,312 --> 00:09:24,304 Ground companies to follow plan Alpha. 124 00:09:26,107 --> 00:09:28,349 Colonel, Union is broadcasting in the clear. 125 00:09:28,443 --> 00:09:30,230 They're including a Vanguard ident code. 126 00:09:30,653 --> 00:09:32,519 Continue deploying defenses. 127 00:09:33,323 --> 00:09:35,531 Ma'am, the code is Lieutenant Chase's. 128 00:09:37,994 --> 00:09:39,155 Start the channel. 129 00:09:48,171 --> 00:09:49,628 Colonel. 130 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 Hello. 131 00:09:51,883 --> 00:09:53,590 Goodbye. 132 00:09:53,676 --> 00:09:55,042 Who am I addressing? 133 00:09:56,805 --> 00:09:58,546 Who would you like it to be? 134 00:09:58,973 --> 00:10:00,965 Oh! Chase, what did they do to you? 135 00:10:01,768 --> 00:10:03,509 Why am I still here? 136 00:10:03,603 --> 00:10:05,469 Why do I hear new voices in my head? 137 00:10:05,939 --> 00:10:07,646 Status of the Hammer System? 138 00:10:07,732 --> 00:10:11,066 Stage three test fire can be available in approximately ten minutes. 139 00:10:11,152 --> 00:10:12,188 Proceed. 140 00:10:12,278 --> 00:10:14,144 You have to know we tried to find you. 141 00:10:14,280 --> 00:10:16,567 You lost your chance 142 00:10:16,658 --> 00:10:19,275 and now, there's no choice. 143 00:10:19,369 --> 00:10:21,031 Kill the copy. 144 00:10:21,121 --> 00:10:23,113 There is always a choice. 145 00:10:23,206 --> 00:10:25,289 Whatever they've said to you, done to you... 146 00:10:25,375 --> 00:10:26,582 Kill the copy. 147 00:10:26,668 --> 00:10:29,627 Julian, please, return to us and I promise you 148 00:10:29,712 --> 00:10:31,669 I will do everything in my power to help you. 149 00:10:31,756 --> 00:10:35,170 You can't fix me. 150 00:10:35,260 --> 00:10:37,718 Want out of the Union. 151 00:10:38,096 --> 00:10:41,555 Julian, they cannot promise you a return to your body. 152 00:10:41,641 --> 00:10:43,132 It will not work that way, 153 00:10:43,226 --> 00:10:45,934 but maybe we can find an alternative. 154 00:10:46,104 --> 00:10:47,470 Want out. 155 00:10:48,773 --> 00:10:51,516 Hello. Goodbye. 156 00:10:52,819 --> 00:10:53,819 Chase! 157 00:10:58,449 --> 00:10:59,735 Oh, you want out? 158 00:10:59,826 --> 00:11:00,826 I can help with that. 159 00:11:00,910 --> 00:11:02,617 Kill the copy. 160 00:11:18,052 --> 00:11:19,509 Doctor, what's happening? 161 00:11:20,430 --> 00:11:21,841 Doctor? 162 00:11:21,931 --> 00:11:22,967 Look! 163 00:11:26,311 --> 00:11:27,893 Into the pods, now! 164 00:11:31,566 --> 00:11:33,586 As soon as we're up on the other side, hook right. 165 00:11:33,610 --> 00:11:35,650 We've got to make it to Zone Three fast as possible. 166 00:11:36,321 --> 00:11:37,732 Get ready to run. 167 00:11:37,822 --> 00:11:39,029 Miranda, you copy that? 168 00:11:39,657 --> 00:11:40,898 Miranda? 169 00:11:40,992 --> 00:11:41,992 Miranda! 170 00:11:42,452 --> 00:11:43,452 Yeah, let's go. 171 00:11:46,831 --> 00:11:48,697 Get down. Watch your head. 172 00:12:19,155 --> 00:12:20,155 Move! 173 00:14:25,573 --> 00:14:26,884 Kazu, check your six. 174 00:14:28,826 --> 00:14:30,317 Kazu, let me join you. 175 00:14:37,001 --> 00:14:38,001 Kazu! 176 00:15:09,242 --> 00:15:10,242 Hmm. 177 00:15:21,295 --> 00:15:23,190 Chase, we should try to fight him together. 178 00:15:23,214 --> 00:15:24,045 What's stopping you? 179 00:15:24,132 --> 00:15:26,294 No, I mean really together. 180 00:15:26,384 --> 00:15:27,420 Let's not do this now. 181 00:15:44,610 --> 00:15:45,726 Intruder alert. 182 00:15:45,820 --> 00:15:49,188 Exterior breaches on Levels 20 through 25. 183 00:15:49,282 --> 00:15:51,069 Security, repel the intruders! 184 00:15:51,159 --> 00:15:52,570 Seal all blast doors! 185 00:16:07,800 --> 00:16:09,945 All stations, Union troops have entered the base. 186 00:16:09,969 --> 00:16:12,086 Repeat, Union troops have entered the base. 187 00:16:19,562 --> 00:16:20,928 Weller, we're breached! 188 00:16:21,022 --> 00:16:23,059 Their main contingent is headed your way. 189 00:16:23,149 --> 00:16:25,061 We shouldn't be a burden much longer. 190 00:16:25,151 --> 00:16:27,985 I'd like to request an extended use of one of your transports. 191 00:16:28,070 --> 00:16:29,070 Understood. 192 00:16:29,155 --> 00:16:30,612 Let us know when you're on the move. 193 00:16:30,698 --> 00:16:33,566 Gen: LOCK team, get your Holons back to your transports 194 00:16:33,659 --> 00:16:35,025 and prepare for download. 195 00:16:35,203 --> 00:16:36,203 What? 196 00:16:36,245 --> 00:16:37,736 We're nowhere near uptime. 197 00:16:37,830 --> 00:16:39,787 You're in danger, do you hear? 198 00:16:42,418 --> 00:16:43,579 Doctor, what's wrong? 199 00:16:43,669 --> 00:16:45,035 Now, Yasamin! 200 00:16:45,129 --> 00:16:47,621 There are enemies in the base. Your bodies are in danger. 201 00:16:53,721 --> 00:16:55,257 Chase, fall back! 202 00:16:55,348 --> 00:16:56,468 He doesn't mean me. 203 00:16:56,516 --> 00:16:57,427 Chase! 204 00:16:57,517 --> 00:16:58,803 My body can't run, Yaz. 205 00:17:46,774 --> 00:17:48,561 Are the Holons secure? 206 00:17:48,651 --> 00:17:49,732 We're loaded up. 207 00:17:49,819 --> 00:17:50,859 What the hell's happening? 208 00:17:50,945 --> 00:17:53,107 No time! They're coming for you. Get ready to run. 209 00:17:53,197 --> 00:17:55,234 Kazu, that seems about your speed. Take it. 210 00:17:55,324 --> 00:17:57,316 Valentina, energy rifle there. 211 00:18:02,290 --> 00:18:03,201 Doctor? 212 00:18:03,291 --> 00:18:05,123 Time to fly again, little bird. 213 00:18:05,209 --> 00:18:06,950 Look after your teammates. 214 00:18:07,044 --> 00:18:09,582 - You're coming with us? - I'll join you when I can. 215 00:18:09,672 --> 00:18:12,710 Caliban, you do not leave their side. 216 00:18:12,800 --> 00:18:15,258 Omega protocols apply. Acknowledge? 217 00:18:24,020 --> 00:18:25,386 Are you fucking kidding me? 218 00:18:25,479 --> 00:18:26,970 You'll hear from me once you're away. 219 00:18:27,064 --> 00:18:28,771 Look after each other till then. 220 00:18:28,858 --> 00:18:30,770 Go, go! 221 00:18:30,860 --> 00:18:31,860 Take that lift! 222 00:18:49,420 --> 00:18:53,039 I recommend you back away from the lift now. 223 00:18:54,008 --> 00:18:55,340 You won't be following them. 224 00:18:59,972 --> 00:19:02,259 You're here for the gen: LOCK technology? 225 00:19:02,350 --> 00:19:04,216 You can't have my kit, 226 00:19:04,310 --> 00:19:06,267 but I have something new right here. 227 00:19:07,855 --> 00:19:10,393 Take it with my compliments. 228 00:19:18,199 --> 00:19:19,199 No, no, no. 229 00:19:29,752 --> 00:19:32,039 Close enough. We can cut over to the central lift. 230 00:19:37,468 --> 00:19:38,709 Cammie, how many? 231 00:19:38,803 --> 00:19:40,044 Enough to fuck us. 232 00:19:43,641 --> 00:19:44,927 In here, in here. 233 00:19:46,352 --> 00:19:47,468 Come on, come on. 234 00:19:56,195 --> 00:19:57,936 What the hell just happened? 235 00:19:58,030 --> 00:19:59,362 I used MR to hide the door. 236 00:19:59,448 --> 00:20:01,531 I didn't know if it would work on their system but... 237 00:20:01,617 --> 00:20:02,824 Oh, no. 238 00:20:15,005 --> 00:20:16,871 We'll thank them if we get through this. 239 00:20:16,966 --> 00:20:17,966 Here we go! 240 00:20:50,666 --> 00:20:51,702 Behind us. 241 00:21:07,975 --> 00:21:09,841 Forward forces taking heavy losses. 242 00:21:09,935 --> 00:21:12,018 Multiple security breaches throughout the base. 243 00:21:12,646 --> 00:21:15,309 Ma'am, reports of an explosion from Upper Computer Core. 244 00:21:17,526 --> 00:21:19,438 Able, Hammer status? 245 00:21:19,528 --> 00:21:20,814 Working. Please stand by. 246 00:21:29,246 --> 00:21:30,557 What are you doing back here? 247 00:21:30,581 --> 00:21:32,698 Migas, we need a lift to our transport. 248 00:21:32,792 --> 00:21:34,704 You're all in danger if we stay. 249 00:21:38,088 --> 00:21:39,088 VĂ¡monos 250 00:22:30,558 --> 00:22:31,558 Thank you. 251 00:22:59,044 --> 00:23:00,455 Can you fly it? 252 00:23:05,926 --> 00:23:08,339 For a Union pilot, you're not bad. 253 00:23:40,586 --> 00:23:42,999 Hammer Engineering reports ready to deploy. 254 00:23:43,172 --> 00:23:44,413 Open it up. 255 00:23:44,506 --> 00:23:46,998 Target that Behemoth and fire when ready. 256 00:24:05,194 --> 00:24:06,504 Yeah! 257 00:24:37,059 --> 00:24:38,550 No, no. 258 00:24:47,861 --> 00:24:50,399 Anvil Ops. Chaser, come in. 259 00:24:51,448 --> 00:24:52,780 Tempest, Chaser? 260 00:24:54,576 --> 00:24:56,283 Please, come in. 261 00:24:59,373 --> 00:25:01,080 Chase, we need you. 18510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.