Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,104 --> 00:00:24,188
I believe, I believe there's a reason
2
00:00:25,067 --> 00:00:27,229
There's a breach in the hull
3
00:00:27,319 --> 00:00:31,609
Started going under, loot and plunder
4
00:00:35,827 --> 00:00:38,991
Cut 'em down, cut 'em
Down at the knees, yeah
5
00:00:39,873 --> 00:00:41,990
Cut 'em down to the bone
6
00:00:42,084 --> 00:00:46,328
Just a lesser evil, born unequal
7
00:00:46,964 --> 00:00:49,377
You show them where they belong
8
00:00:50,551 --> 00:00:54,135
Tear right through them,
tear right through them all
9
00:00:54,221 --> 00:00:56,634
We pretend in the darkness
10
00:00:56,723 --> 00:01:00,182
We pretend the night
won't steal our youth
11
00:01:00,269 --> 00:01:04,058
Singing me the sweet songs of seduction
12
00:01:04,147 --> 00:01:06,355
Let me be the fool, fool, fool
13
00:01:06,441 --> 00:01:08,899
Who will live and die for you
14
00:01:08,986 --> 00:01:11,444
We pretend in the darkness
15
00:01:11,530 --> 00:01:15,023
We pretend the night
won't steal our youth
16
00:01:15,117 --> 00:01:18,827
Singing me the sweet
songs of seduction
17
00:01:18,912 --> 00:01:21,199
Let me be the fool, fool, fool
18
00:01:21,290 --> 00:01:24,203
Who will live and die for you
19
00:01:44,605 --> 00:01:46,847
This gen: LOCK crap
was supposed to help us.
20
00:01:46,940 --> 00:01:48,056
Now, we gotta fight it?
21
00:01:54,406 --> 00:01:57,319
Would now be a good time
to try one of those opening lines?
22
00:02:02,039 --> 00:02:03,450
Okay, maybe not.
23
00:02:04,499 --> 00:02:07,082
I know things look pretty messed up
but I wanted to check in.
24
00:02:07,169 --> 00:02:08,535
How many of you are there?
25
00:02:09,755 --> 00:02:12,714
I'm the only me I know.
26
00:02:12,799 --> 00:02:13,915
Only you.
27
00:02:14,009 --> 00:02:17,593
And the other Mecha
that talked like you, with your moves,
28
00:02:17,679 --> 00:02:20,717
showed up out of nowhere
just like only you.
29
00:02:20,807 --> 00:02:22,799
I promise you
I'm gonna find out what's up.
30
00:02:24,311 --> 00:02:26,428
- So are we good?
- Are we?
31
00:02:27,105 --> 00:02:28,971
How am I supposed to know what we are,
32
00:02:29,066 --> 00:02:31,308
- if I don't even know what you are?
- Miranda...
33
00:02:31,401 --> 00:02:33,734
If that thing that just
attacked us is also you,
34
00:02:33,820 --> 00:02:36,187
then which one of you is my Chase?
35
00:02:36,281 --> 00:02:37,988
Both? Neither?
36
00:02:38,075 --> 00:02:40,067
Or did my Chase die four years ago?
37
00:03:03,141 --> 00:03:04,222
You okay?
38
00:03:04,309 --> 00:03:05,641
The whole time.
39
00:03:05,727 --> 00:03:07,810
What if he's been lying
to us the whole time?
40
00:03:07,896 --> 00:03:10,309
You and I owe Dr. Weller much,
41
00:03:10,399 --> 00:03:12,561
the benefit of the doubt
at the very least.
42
00:03:14,277 --> 00:03:16,564
Able, location of Dr. Weller.
43
00:03:16,655 --> 00:03:19,443
Dr. Weller is on
the East Observation Deck.
44
00:03:29,960 --> 00:03:31,451
Where are they taking them?
45
00:03:31,545 --> 00:03:34,754
Debrief presumably,
then wherever home is for them.
46
00:03:34,840 --> 00:03:35,956
Hey. GL.
47
00:03:38,844 --> 00:03:41,427
We're gonna do a review,
dissect your mission performance.
48
00:03:41,513 --> 00:03:42,549
You're relentless.
49
00:03:48,061 --> 00:03:49,101
What, do you want a party?
50
00:03:49,187 --> 00:03:50,428
Is that how the world works?
51
00:03:50,522 --> 00:03:51,603
You finish a mission
52
00:03:51,690 --> 00:03:53,647
and someone hangs a banner
with your names on it,
53
00:03:53,734 --> 00:03:54,770
throws a little confetti.
54
00:03:56,945 --> 00:03:58,561
Just be in North Common in an hour.
55
00:04:13,879 --> 00:04:16,462
Do you ever wonder why we're here?
56
00:04:16,548 --> 00:04:18,164
Only every day since New York.
57
00:04:19,843 --> 00:04:21,800
I figured out why
the Colonel made me that offer.
58
00:04:22,804 --> 00:04:23,669
Pardon?
59
00:04:23,764 --> 00:04:25,426
To transfer back to the Vanguard
60
00:04:25,515 --> 00:04:27,472
and why you started
crunching on the new toys.
61
00:04:29,227 --> 00:04:30,889
Both of you knew
what this thing might be
62
00:04:30,979 --> 00:04:32,686
and neither one of you
told us what was up.
63
00:04:33,231 --> 00:04:35,848
Better not to raise alarm
until we knew for certain.
64
00:04:35,942 --> 00:04:36,942
Better for who?
65
00:04:38,153 --> 00:04:39,519
It's GL tech, isn't it?
66
00:04:40,697 --> 00:04:44,441
Yes, at its core
is likely one of our brains.
67
00:04:45,160 --> 00:04:46,696
You're really gonna make me ask?
68
00:04:46,787 --> 00:04:48,244
Who's running on it, Doc?
69
00:04:49,456 --> 00:04:50,867
There is a very good chance
70
00:04:50,957 --> 00:04:53,370
that it is you in there, Julian.
71
00:04:53,460 --> 00:04:54,951
Another instance of you.
72
00:04:56,046 --> 00:04:58,629
Your nemesis.
73
00:04:59,633 --> 00:05:01,670
You said you couldn't make copies.
74
00:05:01,760 --> 00:05:03,501
I said I wasn't making copies.
75
00:05:03,595 --> 00:05:06,429
I never said I couldn't or didn't.
76
00:05:07,891 --> 00:05:12,135
We started backing you up the instant
the gen: LOCK initiative began.
77
00:05:21,279 --> 00:05:24,738
As the first person
identified as gen: LOCK compatible,
78
00:05:24,825 --> 00:05:26,032
you were designated
79
00:05:26,117 --> 00:05:28,985
one of the most valuable
members of the Vanguard,
80
00:05:29,830 --> 00:05:31,492
of the entire Polity really.
81
00:05:32,791 --> 00:05:34,999
When they detected your S&R beacon,
82
00:05:35,085 --> 00:05:37,668
you provided a much-needed
glimmer of hope
83
00:05:37,754 --> 00:05:39,370
after such a terrible day.
84
00:05:53,979 --> 00:05:56,596
You clung to life with ferocity
85
00:05:58,316 --> 00:05:59,648
and you took the deal.
86
00:06:01,444 --> 00:06:04,437
Worked in secret while we
got gen: LOCK up and running.
87
00:06:37,856 --> 00:06:39,267
You learned how to run,
88
00:06:41,860 --> 00:06:44,273
and then it was time
to learn how to walk.
89
00:06:56,166 --> 00:06:59,750
At the beginning,
we had precisely two of the brains.
90
00:07:01,796 --> 00:07:03,753
Every time we uploaded you to one,
91
00:07:03,840 --> 00:07:05,581
we shunted a copy to the other.
92
00:07:07,135 --> 00:07:10,344
You were ready for missions
much earlier than anticipated.
93
00:07:17,437 --> 00:07:19,895
Your successes
were incredibly encouraging.
94
00:07:21,232 --> 00:07:24,100
The Colonel's interest in gen: LOCK
reached a fever pitch.
95
00:07:25,946 --> 00:07:27,528
As did the Union's.
96
00:07:30,784 --> 00:07:31,865
It went to hell.
97
00:07:33,161 --> 00:07:34,322
They were waiting.
98
00:07:35,580 --> 00:07:38,197
Threw everything
they had into capturing you.
99
00:07:48,009 --> 00:07:49,341
You disappeared.
100
00:07:58,770 --> 00:08:00,386
We had your body.
101
00:08:01,481 --> 00:08:02,597
We had your mind.
102
00:08:03,984 --> 00:08:05,270
A copy of it, anyhow.
103
00:08:11,116 --> 00:08:12,607
We restored your backup,
104
00:08:14,119 --> 00:08:15,451
made you whole again.
105
00:08:16,454 --> 00:08:18,411
The practice of copying ended
106
00:08:19,708 --> 00:08:22,371
and the gen: LOCK program continued.
107
00:08:27,132 --> 00:08:28,794
You told me that mission was scrubbed.
108
00:08:29,426 --> 00:08:31,088
That we'd had a malfunction
109
00:08:31,177 --> 00:08:33,590
and the system was offline
for a couple of hours
110
00:08:33,680 --> 00:08:35,046
before we could restore you.
111
00:08:36,016 --> 00:08:37,097
You lied.
112
00:08:37,851 --> 00:08:38,851
Yes.
113
00:08:41,062 --> 00:08:42,223
I lied.
114
00:08:45,900 --> 00:08:48,267
All crews, defensive battle stations.
115
00:08:48,361 --> 00:08:50,648
All crews, defensive battle stations.
116
00:08:50,739 --> 00:08:52,230
This is not a drill.
117
00:08:52,323 --> 00:08:53,689
What is that?
118
00:08:58,288 --> 00:08:59,288
Karma.
119
00:09:00,081 --> 00:09:01,822
Chase, you have to know...
120
00:09:17,515 --> 00:09:19,472
Union Behemoth has
dropped Quantum Cloak.
121
00:09:19,559 --> 00:09:20,800
Distance, two clicks.
122
00:09:20,894 --> 00:09:21,894
Scramble Alert fighters.
123
00:09:22,312 --> 00:09:24,304
Ground companies to follow plan Alpha.
124
00:09:26,107 --> 00:09:28,349
Colonel, Union is broadcasting
in the clear.
125
00:09:28,443 --> 00:09:30,230
They're including a Vanguard ident code.
126
00:09:30,653 --> 00:09:32,519
Continue deploying defenses.
127
00:09:33,323 --> 00:09:35,531
Ma'am, the code is Lieutenant Chase's.
128
00:09:37,994 --> 00:09:39,155
Start the channel.
129
00:09:48,171 --> 00:09:49,628
Colonel.
130
00:09:50,548 --> 00:09:51,548
Hello.
131
00:09:51,883 --> 00:09:53,590
Goodbye.
132
00:09:53,676 --> 00:09:55,042
Who am I addressing?
133
00:09:56,805 --> 00:09:58,546
Who would you like it to be?
134
00:09:58,973 --> 00:10:00,965
Oh! Chase, what did they do to you?
135
00:10:01,768 --> 00:10:03,509
Why am I still here?
136
00:10:03,603 --> 00:10:05,469
Why do I hear new voices in my head?
137
00:10:05,939 --> 00:10:07,646
Status of the Hammer System?
138
00:10:07,732 --> 00:10:11,066
Stage three test fire can be available
in approximately ten minutes.
139
00:10:11,152 --> 00:10:12,188
Proceed.
140
00:10:12,278 --> 00:10:14,144
You have to know we tried to find you.
141
00:10:14,280 --> 00:10:16,567
You lost your chance
142
00:10:16,658 --> 00:10:19,275
and now, there's no choice.
143
00:10:19,369 --> 00:10:21,031
Kill the copy.
144
00:10:21,121 --> 00:10:23,113
There is always a choice.
145
00:10:23,206 --> 00:10:25,289
Whatever they've said to you,
done to you...
146
00:10:25,375 --> 00:10:26,582
Kill the copy.
147
00:10:26,668 --> 00:10:29,627
Julian, please, return to us
and I promise you
148
00:10:29,712 --> 00:10:31,669
I will do everything in
my power to help you.
149
00:10:31,756 --> 00:10:35,170
You can't fix me.
150
00:10:35,260 --> 00:10:37,718
Want out of the Union.
151
00:10:38,096 --> 00:10:41,555
Julian, they cannot promise
you a return to your body.
152
00:10:41,641 --> 00:10:43,132
It will not work that way,
153
00:10:43,226 --> 00:10:45,934
but maybe we can find an alternative.
154
00:10:46,104 --> 00:10:47,470
Want out.
155
00:10:48,773 --> 00:10:51,516
Hello. Goodbye.
156
00:10:52,819 --> 00:10:53,819
Chase!
157
00:10:58,449 --> 00:10:59,735
Oh, you want out?
158
00:10:59,826 --> 00:11:00,826
I can help with that.
159
00:11:00,910 --> 00:11:02,617
Kill the copy.
160
00:11:18,052 --> 00:11:19,509
Doctor, what's happening?
161
00:11:20,430 --> 00:11:21,841
Doctor?
162
00:11:21,931 --> 00:11:22,967
Look!
163
00:11:26,311 --> 00:11:27,893
Into the pods, now!
164
00:11:31,566 --> 00:11:33,586
As soon as we're up
on the other side, hook right.
165
00:11:33,610 --> 00:11:35,650
We've got to make it
to Zone Three fast as possible.
166
00:11:36,321 --> 00:11:37,732
Get ready to run.
167
00:11:37,822 --> 00:11:39,029
Miranda, you copy that?
168
00:11:39,657 --> 00:11:40,898
Miranda?
169
00:11:40,992 --> 00:11:41,992
Miranda!
170
00:11:42,452 --> 00:11:43,452
Yeah, let's go.
171
00:11:46,831 --> 00:11:48,697
Get down. Watch your head.
172
00:12:19,155 --> 00:12:20,155
Move!
173
00:14:25,573 --> 00:14:26,884
Kazu, check your six.
174
00:14:28,826 --> 00:14:30,317
Kazu, let me join you.
175
00:14:37,001 --> 00:14:38,001
Kazu!
176
00:15:09,242 --> 00:15:10,242
Hmm.
177
00:15:21,295 --> 00:15:23,190
Chase, we should try
to fight him together.
178
00:15:23,214 --> 00:15:24,045
What's stopping you?
179
00:15:24,132 --> 00:15:26,294
No, I mean really together.
180
00:15:26,384 --> 00:15:27,420
Let's not do this now.
181
00:15:44,610 --> 00:15:45,726
Intruder alert.
182
00:15:45,820 --> 00:15:49,188
Exterior breaches
on Levels 20 through 25.
183
00:15:49,282 --> 00:15:51,069
Security, repel the intruders!
184
00:15:51,159 --> 00:15:52,570
Seal all blast doors!
185
00:16:07,800 --> 00:16:09,945
All stations, Union troops
have entered the base.
186
00:16:09,969 --> 00:16:12,086
Repeat, Union troops
have entered the base.
187
00:16:19,562 --> 00:16:20,928
Weller, we're breached!
188
00:16:21,022 --> 00:16:23,059
Their main contingent
is headed your way.
189
00:16:23,149 --> 00:16:25,061
We shouldn't be a burden much longer.
190
00:16:25,151 --> 00:16:27,985
I'd like to request an extended use
of one of your transports.
191
00:16:28,070 --> 00:16:29,070
Understood.
192
00:16:29,155 --> 00:16:30,612
Let us know when you're on the move.
193
00:16:30,698 --> 00:16:33,566
Gen: LOCK team, get your Holons
back to your transports
194
00:16:33,659 --> 00:16:35,025
and prepare for download.
195
00:16:35,203 --> 00:16:36,203
What?
196
00:16:36,245 --> 00:16:37,736
We're nowhere near uptime.
197
00:16:37,830 --> 00:16:39,787
You're in danger,
do you hear?
198
00:16:42,418 --> 00:16:43,579
Doctor, what's wrong?
199
00:16:43,669 --> 00:16:45,035
Now, Yasamin!
200
00:16:45,129 --> 00:16:47,621
There are enemies in the base.
Your bodies are in danger.
201
00:16:53,721 --> 00:16:55,257
Chase, fall back!
202
00:16:55,348 --> 00:16:56,468
He doesn't mean me.
203
00:16:56,516 --> 00:16:57,427
Chase!
204
00:16:57,517 --> 00:16:58,803
My body can't run, Yaz.
205
00:17:46,774 --> 00:17:48,561
Are the Holons secure?
206
00:17:48,651 --> 00:17:49,732
We're loaded up.
207
00:17:49,819 --> 00:17:50,859
What the hell's happening?
208
00:17:50,945 --> 00:17:53,107
No time! They're coming for you.
Get ready to run.
209
00:17:53,197 --> 00:17:55,234
Kazu, that seems about your speed.
Take it.
210
00:17:55,324 --> 00:17:57,316
Valentina, energy rifle there.
211
00:18:02,290 --> 00:18:03,201
Doctor?
212
00:18:03,291 --> 00:18:05,123
Time to fly again, little bird.
213
00:18:05,209 --> 00:18:06,950
Look after your teammates.
214
00:18:07,044 --> 00:18:09,582
- You're coming with us?
- I'll join you when I can.
215
00:18:09,672 --> 00:18:12,710
Caliban, you do not leave their side.
216
00:18:12,800 --> 00:18:15,258
Omega protocols apply. Acknowledge?
217
00:18:24,020 --> 00:18:25,386
Are you fucking kidding me?
218
00:18:25,479 --> 00:18:26,970
You'll hear from me once you're away.
219
00:18:27,064 --> 00:18:28,771
Look after each other till then.
220
00:18:28,858 --> 00:18:30,770
Go, go!
221
00:18:30,860 --> 00:18:31,860
Take that lift!
222
00:18:49,420 --> 00:18:53,039
I recommend you back
away from the lift now.
223
00:18:54,008 --> 00:18:55,340
You won't be following them.
224
00:18:59,972 --> 00:19:02,259
You're here for the gen: LOCK technology?
225
00:19:02,350 --> 00:19:04,216
You can't have my kit,
226
00:19:04,310 --> 00:19:06,267
but I have something new right here.
227
00:19:07,855 --> 00:19:10,393
Take it with my compliments.
228
00:19:18,199 --> 00:19:19,199
No, no, no.
229
00:19:29,752 --> 00:19:32,039
Close enough.
We can cut over to the central lift.
230
00:19:37,468 --> 00:19:38,709
Cammie, how many?
231
00:19:38,803 --> 00:19:40,044
Enough to fuck us.
232
00:19:43,641 --> 00:19:44,927
In here, in here.
233
00:19:46,352 --> 00:19:47,468
Come on, come on.
234
00:19:56,195 --> 00:19:57,936
What the hell just happened?
235
00:19:58,030 --> 00:19:59,362
I used MR to hide the door.
236
00:19:59,448 --> 00:20:01,531
I didn't know if it would
work on their system but...
237
00:20:01,617 --> 00:20:02,824
Oh, no.
238
00:20:15,005 --> 00:20:16,871
We'll thank them if we get through this.
239
00:20:16,966 --> 00:20:17,966
Here we go!
240
00:20:50,666 --> 00:20:51,702
Behind us.
241
00:21:07,975 --> 00:21:09,841
Forward forces taking heavy losses.
242
00:21:09,935 --> 00:21:12,018
Multiple security breaches
throughout the base.
243
00:21:12,646 --> 00:21:15,309
Ma'am, reports of an explosion
from Upper Computer Core.
244
00:21:17,526 --> 00:21:19,438
Able, Hammer status?
245
00:21:19,528 --> 00:21:20,814
Working. Please stand by.
246
00:21:29,246 --> 00:21:30,557
What are you doing back here?
247
00:21:30,581 --> 00:21:32,698
Migas, we need a lift to our transport.
248
00:21:32,792 --> 00:21:34,704
You're all in danger if we stay.
249
00:21:38,088 --> 00:21:39,088
VĂ¡monos
250
00:22:30,558 --> 00:22:31,558
Thank you.
251
00:22:59,044 --> 00:23:00,455
Can you fly it?
252
00:23:05,926 --> 00:23:08,339
For a Union pilot, you're not bad.
253
00:23:40,586 --> 00:23:42,999
Hammer Engineering reports
ready to deploy.
254
00:23:43,172 --> 00:23:44,413
Open it up.
255
00:23:44,506 --> 00:23:46,998
Target that Behemoth
and fire when ready.
256
00:24:05,194 --> 00:24:06,504
Yeah!
257
00:24:37,059 --> 00:24:38,550
No, no.
258
00:24:47,861 --> 00:24:50,399
Anvil Ops. Chaser, come in.
259
00:24:51,448 --> 00:24:52,780
Tempest, Chaser?
260
00:24:54,576 --> 00:24:56,283
Please, come in.
261
00:24:59,373 --> 00:25:01,080
Chase, we need you.
18510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.