All language subtitles for gen.lock.s01e05.720p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:24,606 I believe, I believe there's a reason 2 00:00:25,484 --> 00:00:27,646 There's a breach in the hull 3 00:00:27,736 --> 00:00:32,026 Started going under, loot and plunder 4 00:00:36,245 --> 00:00:39,409 Cut 'em down, cut 'em Down at the knees, yeah 5 00:00:40,290 --> 00:00:42,407 Cut 'em down to the bone 6 00:00:42,501 --> 00:00:46,745 Just a lesser evil, born unequal 7 00:00:47,381 --> 00:00:49,794 You show them where they belong 8 00:00:50,968 --> 00:00:54,552 Tear right through them, tear right through them all 9 00:00:54,638 --> 00:00:57,051 We pretend in the darkness 10 00:00:57,140 --> 00:01:00,599 We pretend the night won't steal our youth 11 00:01:00,686 --> 00:01:04,475 Singing me the sweet songs of seduction 12 00:01:04,565 --> 00:01:06,773 Let me be the fool, fool, fool 13 00:01:06,858 --> 00:01:09,316 Who will live and die for you 14 00:01:09,403 --> 00:01:11,861 We pretend in the darkness 15 00:01:11,947 --> 00:01:15,440 We pretend the night won't steal our youth 16 00:01:15,534 --> 00:01:19,244 Singing me the sweet songs of seduction 17 00:01:19,329 --> 00:01:21,616 Let me be the fool, fool, fool 18 00:01:21,707 --> 00:01:24,620 Who will live and die for you 19 00:02:45,165 --> 00:02:47,031 You're not gonna get me like that again. 20 00:03:03,058 --> 00:03:04,265 Hey. 21 00:03:04,851 --> 00:03:05,887 Sleepyhead. 22 00:03:15,779 --> 00:03:16,940 Leave me alone. 23 00:03:18,281 --> 00:03:19,362 You missed breakfast. 24 00:03:19,658 --> 00:03:21,775 Up now, or you'll miss training. 25 00:03:23,912 --> 00:03:26,370 Cannae say I'd really miss it. 26 00:03:30,293 --> 00:03:32,831 What is it with everyone pulling all-nighters all of a sudden? 27 00:03:33,130 --> 00:03:34,712 Have you ever seen me sleep? 28 00:03:35,298 --> 00:03:37,694 All right, well, maybe you could tell me why the Vanguard still doesn't have 29 00:03:37,718 --> 00:03:39,254 any new info on our mystery mech. 30 00:03:39,845 --> 00:03:41,006 We've been out a few times. 31 00:03:41,346 --> 00:03:43,258 Union's never thrown anything at us like that. 32 00:03:43,765 --> 00:03:44,951 And then this one went straight 33 00:03:44,975 --> 00:03:46,935 for the brain housing like it knew what it wanted. 34 00:03:46,977 --> 00:03:49,515 - Yes, I noticed. - But no follow-up? 35 00:03:49,730 --> 00:03:50,730 Nothing? 36 00:03:51,231 --> 00:03:53,894 And is jumping right back into training a good idea? 37 00:03:54,234 --> 00:03:56,146 Remember how hard we had to push you? 38 00:03:56,903 --> 00:03:58,823 She's been underperforming, but she'll get there. 39 00:03:58,905 --> 00:04:00,487 She has an incredibly flexible mind. 40 00:04:00,741 --> 00:04:02,448 Her mind is still in her body. 41 00:04:03,410 --> 00:04:06,619 Her body with ears that can hear. 42 00:04:10,876 --> 00:04:13,835 I'd like to point out the irony of hauling my arse out of bed 43 00:04:13,920 --> 00:04:16,037 to make sure I'm on time to have a lie down. 44 00:05:11,895 --> 00:05:13,095 You're not gonna get me again. 45 00:05:13,396 --> 00:05:14,637 You're not gonna get me again. 46 00:05:15,315 --> 00:05:16,647 You're not gonna get me. 47 00:06:45,655 --> 00:06:46,655 Oi. 48 00:06:48,199 --> 00:06:49,906 Let's go. Another round. 49 00:07:10,805 --> 00:07:12,341 Not gonna get me again! 50 00:07:56,351 --> 00:07:57,717 Grr! 51 00:08:00,563 --> 00:08:01,563 What? 52 00:08:20,041 --> 00:08:22,249 Okay. Whoa, whoa, whoa! Hey! Match over. 53 00:08:38,143 --> 00:08:39,143 Doctor. 54 00:08:39,894 --> 00:08:40,894 Pull her. 55 00:08:49,571 --> 00:08:50,982 Kazu, are you all right? 56 00:09:20,310 --> 00:09:23,678 Healing is a process, Cammie, not a slider setting. 57 00:09:25,440 --> 00:09:27,432 I was just making some improvements. 58 00:09:27,901 --> 00:09:29,312 Your improvements, 59 00:09:29,402 --> 00:09:31,234 combined with your current state of mind, 60 00:09:31,321 --> 00:09:33,859 created a near-psychotic feedback loop. 61 00:09:33,948 --> 00:09:35,985 Potatoes, potahtoes. 62 00:09:38,411 --> 00:09:40,653 Speaking of tatties, anyone else starving? 63 00:09:45,960 --> 00:09:48,043 Rewriting yourself, shameful. 64 00:09:48,213 --> 00:09:50,876 You shouldn't have to hack your code to feel better. 65 00:09:51,466 --> 00:09:53,253 The rest of us have fought before. 66 00:09:53,468 --> 00:09:55,460 We can help if you let us. 67 00:09:59,307 --> 00:10:00,718 We're really going to do this? 68 00:10:01,059 --> 00:10:03,221 Look, dealing with that thing, 69 00:10:03,478 --> 00:10:04,969 it was a wee bit intense, aye. 70 00:10:05,605 --> 00:10:07,583 But isn't that the whole point of going out in a Holon, 71 00:10:07,607 --> 00:10:09,974 that you can take damage like that and not have it matter? 72 00:10:10,235 --> 00:10:11,976 Just 'cause you don't take physical damage 73 00:10:12,153 --> 00:10:13,380 doesn't mean you're not affected. 74 00:10:13,404 --> 00:10:16,192 Dr. Weller stuck his neck out so you could keep training 75 00:10:16,282 --> 00:10:17,944 when the Vanguard wanted to ground you, 76 00:10:18,034 --> 00:10:19,491 but you hide in the games all night 77 00:10:19,577 --> 00:10:21,193 and you're nearly useless during the day. 78 00:10:21,371 --> 00:10:22,371 Who says I'm gaming? 79 00:10:23,706 --> 00:10:24,706 Okay, fine. 80 00:10:25,166 --> 00:10:27,453 When I can sleep, there's this dream now. 81 00:10:27,710 --> 00:10:28,826 Like, I cannae shake it. 82 00:10:28,920 --> 00:10:30,356 - It's so weird. - Is your human body 83 00:10:30,380 --> 00:10:32,246 - big as a Holon and naked? - Aye. 84 00:10:32,465 --> 00:10:33,296 How'd you... 85 00:10:33,383 --> 00:10:34,999 Wait, no. I'm not naked. 86 00:10:35,552 --> 00:10:36,383 You're naked? 87 00:10:36,553 --> 00:10:37,885 I wasn't naked in mine either. 88 00:10:38,096 --> 00:10:38,961 What's up with that? 89 00:10:39,055 --> 00:10:40,842 - Wait, you have 'em too? - Yeah. 90 00:10:41,266 --> 00:10:43,804 But, uh, tell us more about yours, Yaz. 91 00:10:44,352 --> 00:10:45,559 Calm yourself. 92 00:10:45,645 --> 00:10:49,480 Yes, I was a dozen meters tall, and yes, unclothed, 93 00:10:49,566 --> 00:10:51,683 but I didn't have any... 94 00:10:52,193 --> 00:10:53,193 Hmm. 95 00:10:53,528 --> 00:10:54,528 Interesting. 96 00:10:55,405 --> 00:10:57,897 Valentina, you have any wild dreams yet? 97 00:10:58,199 --> 00:11:00,191 You will have to be more specific. 98 00:11:00,577 --> 00:11:03,615 I dreamt about having a robot body long before I came here, 99 00:11:03,913 --> 00:11:07,281 but those had all the right, um, accessories. 100 00:11:08,209 --> 00:11:10,576 - Why would a robot need... - Because it's fun. 101 00:11:10,837 --> 00:11:12,419 Baker Squad, Charlie Squad, 102 00:11:12,505 --> 00:11:15,088 and gen: LOCK One report to North Ready Room. 103 00:11:15,175 --> 00:11:16,175 And on that note... 104 00:11:17,177 --> 00:11:20,215 If you like, later, I can tell you more about my... 105 00:11:20,305 --> 00:11:21,591 No, that's all right. 106 00:11:21,806 --> 00:11:23,638 I don't know how I feel about this. 107 00:11:23,892 --> 00:11:25,599 It may be too soon to go out again. 108 00:11:25,685 --> 00:11:28,018 Either your team is functional or they're not. 109 00:11:28,104 --> 00:11:28,969 Which is it? 110 00:11:29,063 --> 00:11:32,056 If they're not, let me know so I can transfer Chase back. 111 00:11:32,150 --> 00:11:32,981 Hey, whoa now. 112 00:11:33,067 --> 00:11:34,274 That's uncalled for. 113 00:11:35,111 --> 00:11:36,522 Then let's get started. 114 00:11:44,871 --> 00:11:45,952 I see how it is. 115 00:11:48,750 --> 00:11:49,615 What was that about? 116 00:11:49,709 --> 00:11:51,325 Vanguard, you should be proud. 117 00:11:51,711 --> 00:11:54,579 You've run no less than eighteen sorties this month alone, 118 00:11:55,173 --> 00:11:56,789 rescued over four hundred... 119 00:11:56,883 --> 00:11:57,923 You ever thought about it? 120 00:11:58,384 --> 00:12:00,626 - What? - Returning to the Vanguard. 121 00:12:04,766 --> 00:12:07,975 But we're going to shake things up a little with this next mission. 122 00:12:08,478 --> 00:12:10,265 We're going on the offensive. 123 00:12:12,941 --> 00:12:15,274 Intelligence has identified another window 124 00:12:15,360 --> 00:12:18,228 of significant satellite baffling over this sector, 125 00:12:18,613 --> 00:12:20,229 just at the edge of no-man's-land, 126 00:12:20,323 --> 00:12:22,155 about four hundred miles to our east. 127 00:12:22,575 --> 00:12:25,283 The Union really doesn't want us to see what's there, 128 00:12:25,536 --> 00:12:27,823 so we are absolutely going in. 129 00:12:28,539 --> 00:12:29,871 Before they were compromised, 130 00:12:29,958 --> 00:12:33,292 scout drones relayed images of an industrial complex. 131 00:12:33,503 --> 00:12:36,962 Layout and support facilities suggest manufacturing, 132 00:12:37,298 --> 00:12:40,006 perhaps even production of nanotech. 133 00:12:41,052 --> 00:12:41,883 Lieutenant? 134 00:12:41,970 --> 00:12:44,251 Like the Colonel said, we're going preemptive on this one. 135 00:12:44,514 --> 00:12:46,676 We'll slip in, wreck shop, and get out. 136 00:12:46,933 --> 00:12:49,846 Baker Squad and gen: LOCK Team will take out the air defense grid. 137 00:12:50,144 --> 00:12:52,136 Charlie Squad will move in for a quick look-see, 138 00:12:52,563 --> 00:12:53,724 confirm our intelligence. 139 00:12:54,232 --> 00:12:55,393 Then we take down the AA 140 00:12:55,483 --> 00:12:57,145 and paint the joint for an aerial strike. 141 00:12:57,527 --> 00:12:59,610 And get the hell out of Dodge fast as we can. 142 00:12:59,988 --> 00:13:00,988 That's an affirmative. 143 00:13:01,447 --> 00:13:03,814 After having held the line for so long, 144 00:13:03,908 --> 00:13:07,072 we are going to cross it, deal some damage back. 145 00:13:07,412 --> 00:13:08,778 You leave at 0430. 146 00:13:09,372 --> 00:13:10,372 Good luck, Vanguard. 147 00:13:10,957 --> 00:13:11,957 You can do this. 148 00:13:24,929 --> 00:13:25,929 Got a sec? 149 00:13:28,349 --> 00:13:29,349 Ah! Man. 150 00:13:29,517 --> 00:13:31,008 This brings back memories. 151 00:13:32,478 --> 00:13:33,478 Yeah. 152 00:13:36,024 --> 00:13:37,890 What if you could return to the Vanguard? 153 00:13:38,943 --> 00:13:39,943 Would you? 154 00:13:41,821 --> 00:13:42,821 I don't know. 155 00:13:43,197 --> 00:13:44,197 Didn't occur to me. 156 00:13:44,782 --> 00:13:46,523 Coming back to us didn't occur to you? 157 00:13:46,617 --> 00:13:47,617 It's not like that. 158 00:13:48,202 --> 00:13:49,864 I can't fight if I'm not in a Holon. 159 00:13:50,580 --> 00:13:51,900 What if it wasn't about fighting? 160 00:13:52,206 --> 00:13:53,617 - You could go Command. - Command? 161 00:13:54,292 --> 00:13:55,783 Who's gonna take orders from a ghost? 162 00:13:55,877 --> 00:13:56,877 There are other ways. 163 00:13:57,587 --> 00:13:59,064 You've done your part on the battlefield. 164 00:13:59,088 --> 00:14:00,579 You've got another shot at life. 165 00:14:00,923 --> 00:14:01,923 You call this a life? 166 00:14:03,593 --> 00:14:06,051 I don't know if they'll ever figure out how to fix my body. 167 00:14:06,679 --> 00:14:08,716 Maybe in a few years, maybe never. 168 00:14:10,183 --> 00:14:12,470 But the war's happening now, right now. 169 00:14:13,186 --> 00:14:16,930 The Union, everything they did, everything they took from me, from us. 170 00:14:17,857 --> 00:14:18,857 They gotta go away. 171 00:14:20,485 --> 00:14:21,685 This mission tomorrow morning, 172 00:14:22,403 --> 00:14:24,440 that's one more morning I wasn't supposed to have. 173 00:14:26,240 --> 00:14:27,680 And that's how you want to spend it? 174 00:14:50,848 --> 00:14:54,216 My apologies for having been so unavailable of late, 175 00:14:54,310 --> 00:14:56,097 but you can finally reap the benefits. 176 00:14:56,604 --> 00:14:58,186 My crew's been working around the clock 177 00:14:58,272 --> 00:14:59,558 prepping Doc's new toys for you. 178 00:14:59,649 --> 00:15:01,641 - "Toys"? - Enhancements. 179 00:15:01,734 --> 00:15:02,774 In light of recent events, 180 00:15:02,860 --> 00:15:05,603 we have to up your game as quickly as possible. 181 00:15:05,696 --> 00:15:09,030 I have modified a variety of hardware experiments 182 00:15:09,117 --> 00:15:11,734 for their very first field application. 183 00:15:11,828 --> 00:15:13,990 So I can't guarantee perfect performance. 184 00:15:14,080 --> 00:15:15,366 Story of the ESU. 185 00:15:15,456 --> 00:15:17,869 But they'll give you an edge. 186 00:15:17,959 --> 00:15:19,666 Yaz, I've already briefed you. 187 00:15:19,752 --> 00:15:23,166 Cammie, Kazu, Valentina, yours are pretty self-explanatory. 188 00:15:23,256 --> 00:15:24,337 You can learn in the field. 189 00:15:26,801 --> 00:15:29,919 - Really? Nothing? - Nothing from me. 190 00:15:30,680 --> 00:15:32,262 Migas already had it covered. 191 00:15:36,436 --> 00:15:37,927 You just haven't been the same, man. 192 00:15:40,189 --> 00:15:42,181 You were meant to fly. 193 00:15:43,568 --> 00:15:44,568 I mean, I... 194 00:15:47,363 --> 00:15:49,195 You're gonna make me wish I could still cry. 195 00:16:06,048 --> 00:16:07,164 Allow me. 196 00:16:12,722 --> 00:16:14,463 I have eyes on the facility. 197 00:16:14,557 --> 00:16:17,391 Small industrial complex, and I see the defense grid. 198 00:16:17,477 --> 00:16:18,968 Good, let's get this party started. 199 00:16:19,061 --> 00:16:21,553 Anvil Control, tell Airstrike to stand by. 200 00:16:21,647 --> 00:16:22,708 We'll give the all clear as soon as they... 201 00:16:22,732 --> 00:16:25,315 Wait. New guests joining the party. 202 00:16:29,614 --> 00:16:31,901 - Who the hell is that? - Civilians? 203 00:16:31,991 --> 00:16:33,072 Human shields? 204 00:16:33,159 --> 00:16:34,616 Anvil Control, are you getting this? 205 00:16:34,702 --> 00:16:35,738 Already on it. 206 00:16:36,913 --> 00:16:38,779 - Colonel. - I know. 207 00:16:38,873 --> 00:16:41,081 - Wait, who? - Polity scientists. 208 00:16:41,167 --> 00:16:42,954 Thought dead since Canaveral was lost. 209 00:16:43,044 --> 00:16:44,660 Who knows what they're doing here. 210 00:16:44,754 --> 00:16:46,586 Or what they're working on. 211 00:16:46,672 --> 00:16:48,538 Which means what? Clock's ticking. 212 00:16:48,633 --> 00:16:50,124 Are we not gonna bomb the joint? 213 00:16:50,218 --> 00:16:52,676 Ah, we're still gonna blow the hell out of it. 214 00:16:53,429 --> 00:16:54,260 Hmm. 215 00:16:55,389 --> 00:16:57,130 Oh no. No, no, no. 216 00:16:57,225 --> 00:16:58,716 Whenever you guys get like this, 217 00:16:58,809 --> 00:17:00,846 we wind up doing something stupid. 218 00:17:03,356 --> 00:17:05,393 I always wanted a lab with a view, 219 00:17:05,483 --> 00:17:07,941 some peace and quiet, focus on my work. 220 00:17:08,319 --> 00:17:10,982 Never occurred to me to use barbed wire and armed guards. 221 00:17:11,072 --> 00:17:11,937 Nice touch. 222 00:17:12,031 --> 00:17:14,944 Henry, would you shut up before they kill us all? 223 00:17:15,576 --> 00:17:17,488 You think they kept us alive all this time, 224 00:17:17,578 --> 00:17:18,443 dragged us out here, 225 00:17:18,538 --> 00:17:20,178 if they were just gonna... 226 00:17:22,208 --> 00:17:23,870 Okay, I take it back. 227 00:17:33,469 --> 00:17:34,334 Wait, what? 228 00:17:34,428 --> 00:17:35,794 Hey, what are those? 229 00:17:35,888 --> 00:17:38,096 No, really, what are those? 230 00:17:38,182 --> 00:17:41,095 What are the odds you'd actually go let me get a better look at those? 231 00:17:43,354 --> 00:17:45,562 Here you go, pal. Look all you want. 232 00:18:06,919 --> 00:18:09,252 - Like what you see? - I think I'm in love. 233 00:18:10,214 --> 00:18:11,214 With your Mecha. 234 00:18:11,966 --> 00:18:13,252 Who are you guys? 235 00:18:29,692 --> 00:18:31,809 How come you can't shoot like that normally? 236 00:18:31,902 --> 00:18:34,315 I think the Doc has got the drone aiming for me now. 237 00:18:39,619 --> 00:18:40,951 Tempest is away. 238 00:18:41,037 --> 00:18:42,448 GL, let's wrap it up. 239 00:18:49,629 --> 00:18:50,629 Ours is down. 240 00:19:11,192 --> 00:19:13,479 Anvil Control, Drifter. Angels are clear to target. 241 00:19:13,569 --> 00:19:14,730 Light it up. 242 00:19:14,820 --> 00:19:15,981 Everybody out. 243 00:19:16,072 --> 00:19:18,359 Dragonfly One, move in for Charlie pickup. 244 00:19:57,988 --> 00:19:58,988 Hmm. 245 00:20:02,326 --> 00:20:03,326 Huh? 246 00:20:15,047 --> 00:20:16,913 - Whoa! - Yes! 247 00:20:54,628 --> 00:20:56,711 Whoa! Did you get heat vision? 248 00:20:56,797 --> 00:20:58,288 No, they're in my wrists. 249 00:20:59,008 --> 00:21:01,216 It'd be cooler if they gave you heat vision. 250 00:21:15,024 --> 00:21:16,185 Miranda. 251 00:21:21,822 --> 00:21:22,858 What do I do? 252 00:21:24,158 --> 00:21:25,444 Cammie, calm down. 253 00:21:33,167 --> 00:21:35,228 - Somebody, help! - Can't get a shot. 254 00:21:35,252 --> 00:21:37,869 - He's gonna take her! - Cammie, I can't see him. 255 00:21:53,646 --> 00:21:54,853 Hey! 256 00:21:54,939 --> 00:21:56,555 You shouldn't have messed with us again. 257 00:21:56,649 --> 00:21:57,889 mu'dak bl'yaad! 258 00:21:57,942 --> 00:21:58,942 Russian? 259 00:21:58,984 --> 00:22:01,522 You think too loud. 260 00:22:01,612 --> 00:22:04,275 You haven't shut up since your birthday. 261 00:22:32,434 --> 00:22:35,347 Let the good times roll. 262 00:22:37,273 --> 00:22:40,766 Copy. Kill. Copy. 18996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.