Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,678 --> 00:00:08,083
[indistinct chatter]
[soft dramatic music]
2
00:00:08,183 --> 00:00:09,553
โช
3
00:00:09,653 --> 00:00:11,456
โ Breakfast, sir.
4
00:00:11,557 --> 00:00:16,199
Two cheeseburgers...
5
00:00:16,299 --> 00:00:21,109
two fries,
and two chocolate shakes.
6
00:00:21,209 --> 00:00:24,115
โช
7
00:00:24,215 --> 00:00:25,450
โ Thank you.
8
00:00:25,552 --> 00:00:32,231
โช
9
00:00:54,776 --> 00:00:57,616
โ Couldn't touch it?
โ [huffs]
10
00:00:57,716 --> 00:01:00,354
โ Did it feel any easier?
11
00:01:00,454 --> 00:01:03,193
โ [sighs]
12
00:01:03,293 --> 00:01:06,466
โ Maybe next year.
โ Mmโhmm.
13
00:01:06,567 --> 00:01:08,169
Anyway, you find someone
to eat it for me?
14
00:01:08,270 --> 00:01:10,374
โ Yeah, these trash compactors
that work here?
15
00:01:10,474 --> 00:01:13,046
For sure.
Hey, listen, Hank,
16
00:01:13,146 --> 00:01:15,518
don't shoot me for saying this,
but I can't help but notice
17
00:01:15,618 --> 00:01:19,292
the tension in your unit,
Hailey, Jay, you.
18
00:01:19,392 --> 00:01:22,498
Whatever is going on, you don't
have to be alone with it.
19
00:01:22,599 --> 00:01:25,404
You can loop me in on this.
โ Sarge?
20
00:01:25,505 --> 00:01:26,439
I was just texting you.
21
00:01:26,540 --> 00:01:27,474
Manny got in touch
with Atwater.
22
00:01:27,575 --> 00:01:29,078
We're on.
23
00:01:32,351 --> 00:01:35,357
[hipโhop music plays faintly]
24
00:01:48,149 --> 00:01:50,588
โ He with me.
25
00:01:54,930 --> 00:01:56,600
โ Hey,
how are we looking in back?
26
00:01:58,236 --> 00:02:01,242
โ Quiet, Sarge.
27
00:02:01,342 --> 00:02:04,382
[dog barking]
28
00:02:12,364 --> 00:02:14,636
[knocking at door]
โ You ready?
29
00:02:14,736 --> 00:02:15,605
โ Mm.
30
00:02:18,310 --> 00:02:19,680
โ Hey, if it ain't
my favorite cheeseheads.
31
00:02:19,780 --> 00:02:21,449
โ Hey, there's my favorite FIB.
32
00:02:21,550 --> 00:02:23,453
โ Mmโmm.
โ How y'all feeling?
33
00:02:23,554 --> 00:02:25,525
โ Aye, these are the guys
I was telling you about, man.
34
00:02:25,625 --> 00:02:28,396
It's Mikey and Jake.
They're ready.
35
00:02:28,496 --> 00:02:31,570
โ Yeah, how does a city mouse
end up with a country mouse?
36
00:02:31,670 --> 00:02:33,674
โ [chuckling]
Oye, Tito, relax, man.
37
00:02:33,774 --> 00:02:37,549
These guys, they play D3 hoops.
They're straight.
38
00:02:37,649 --> 00:02:40,521
Trust me.
โ You straight.
39
00:02:40,621 --> 00:02:42,625
โ We know who
this clown is yet?
40
00:02:42,726 --> 00:02:45,631
โ No, we're still waiting
on facial rec from CPIC.
41
00:02:45,732 --> 00:02:47,468
[electronic beep]
42
00:02:47,569 --> 00:02:48,671
โ Here we go.
โ You know we trust you.
43
00:02:48,771 --> 00:02:50,340
โ It's no problem,
it'd be no charge.
44
00:02:50,440 --> 00:02:52,645
โ Okay, Tito Sanchez,
multiple priors:
45
00:02:52,746 --> 00:02:54,716
weapons, distro, agg assault.
46
00:02:54,816 --> 00:02:57,354
Pretty much your garden variety
Los Temidos.
47
00:02:57,454 --> 00:02:59,593
โ So you guys got the paper or?
48
00:02:59,693 --> 00:03:01,262
โ Right here.
49
00:03:05,805 --> 00:03:08,176
โ Just what the doctor ordered.
Hundred large.
50
00:03:12,251 --> 00:03:13,319
โ It's good.
51
00:03:14,656 --> 00:03:17,428
โ It's mostly boss money,
shouldn't take long.
52
00:03:19,298 --> 00:03:22,371
[money counter whirring]
53
00:03:22,471 --> 00:03:24,475
โ That's music to my ears.
โ [laughs]
54
00:03:24,576 --> 00:03:27,214
โ So, Manny, what's up?
55
00:03:27,314 --> 00:03:28,718
You got the weight?
56
00:03:28,818 --> 00:03:30,287
โ Oye, Nando.
57
00:03:34,328 --> 00:03:36,667
โ All right, as soon as Ruz
or Kev say "all good,"
58
00:03:36,767 --> 00:03:39,271
that's our positive, we crash.
59
00:03:39,371 --> 00:03:41,744
[clapping]
60
00:03:41,844 --> 00:03:43,213
โ Yeah, there it is.
61
00:03:45,383 --> 00:03:46,587
โ All right.
โ Now don't go
62
00:03:46,687 --> 00:03:48,256
messing around with this stuff.
63
00:03:48,356 --> 00:03:50,695
That's pure fent right there.
64
00:03:50,795 --> 00:03:52,297
You have one whiff
and you're muerto, man.
65
00:03:52,397 --> 00:03:54,201
โ We got it, we got it.
66
00:03:54,301 --> 00:03:55,337
โ Everyone face down
on the ground!
67
00:03:55,437 --> 00:03:56,472
[rapid gunfire]
68
00:03:56,573 --> 00:03:57,542
Get down on the ground now!
69
00:03:57,642 --> 00:03:59,579
โ Move!
Secure the building.
70
00:03:59,679 --> 00:04:01,683
We're crashing now.
โ We're on the back door.
71
00:04:01,784 --> 00:04:03,921
What's going on?
What's going on?
72
00:04:04,021 --> 00:04:05,625
โ Move it, move it!
Let me see those hands up!
73
00:04:05,725 --> 00:04:07,261
Don't move!
โ You want some?
74
00:04:07,361 --> 00:04:08,463
Huh?
Stay down.
75
00:04:08,564 --> 00:04:10,267
Let's go.
โ Move it, move it, move it.
76
00:04:10,367 --> 00:04:11,503
โ Not one word!
77
00:04:11,603 --> 00:04:12,872
What you looking at, princess?
78
00:04:12,972 --> 00:04:16,345
[tense music]
79
00:04:16,446 --> 00:04:17,782
โช
80
00:04:17,882 --> 00:04:19,351
โ Chicago PD.
โ Hey, get down, Nando.
81
00:04:19,452 --> 00:04:20,420
โ You guys are cops?
82
00:04:20,521 --> 00:04:21,489
โ Outside!
โ Let's go, let's go.
83
00:04:21,590 --> 00:04:22,391
โ Out, out!
โ Come on, come on.
84
00:04:23,259 --> 00:04:23,527
Let's go, let's go.
Get out of here!
85
00:04:24,028 --> 00:04:24,529
Go!
โ Go, go!
86
00:04:24,629 --> 00:04:26,299
You, out.
87
00:04:26,399 --> 00:04:29,438
โช
88
00:04:29,539 --> 00:04:30,641
โ Go.
89
00:04:30,741 --> 00:04:32,444
[people screaming]
โ It's okay, come on.
90
00:04:32,545 --> 00:04:33,446
โ It's okay, take cover.
โ Chicago PD, let's go.
91
00:04:34,482 --> 00:04:35,551
Move, move, move!
Chicago PD, don't you move!
92
00:04:35,651 --> 00:04:37,454
[rapid gunfire]
93
00:04:37,555 --> 00:04:39,391
[shells clinking]
94
00:04:39,492 --> 00:04:40,962
โช
95
00:04:41,062 --> 00:04:43,333
โ Jay, Hailey,
they're coming your way.
96
00:04:43,433 --> 00:04:45,538
Three offenders
with automatic weapons.
97
00:04:45,638 --> 00:04:47,374
โช
98
00:04:47,474 --> 00:04:49,846
โ Hailey!
Chicago PD, stop!
99
00:04:49,946 --> 00:04:54,723
โช
100
00:04:54,823 --> 00:04:56,693
Get out of the way!
Out of the way!
101
00:04:56,793 --> 00:04:58,697
[rapid gunfire]
102
00:04:58,797 --> 00:05:00,467
โ Stay down, I'm coming!
โ Move, move!
103
00:05:00,568 --> 00:05:02,437
Get behind something!
โ I got you, I got you.
104
00:05:02,539 --> 00:05:03,808
I got you, it's okay.
I got you.
105
00:05:03,908 --> 00:05:05,310
[gun fires]
106
00:05:05,410 --> 00:05:06,312
โ Hey, behind you!
107
00:05:06,412 --> 00:05:07,481
[tires squealing]
108
00:05:10,788 --> 00:05:12,592
โ We got a hit!
109
00:05:12,692 --> 00:05:14,529
โ 5021 George,
roll an ambo to our location.
110
00:05:14,629 --> 00:05:16,667
I got a civilian down,
GSW to the neck.
111
00:05:16,767 --> 00:05:18,369
Thank you!
Hailey, you good?
112
00:05:18,469 --> 00:05:19,673
โ Yeah.
113
00:05:19,773 --> 00:05:20,608
โ Hailey and I
are good out here.
114
00:05:20,708 --> 00:05:22,679
I got a civilian hit though.
โ Copy that.
115
00:05:22,779 --> 00:05:25,718
[indistinct radio chatter]
116
00:05:32,665 --> 00:05:34,034
โ Found a crowbar
in the basement,
117
00:05:34,134 --> 00:05:35,771
boiler room door pried open.
118
00:05:35,872 --> 00:05:37,775
Looks like the crew
holed up there.
119
00:05:37,876 --> 00:05:39,378
โ Okay.
โ Well, my best guess
120
00:05:39,478 --> 00:05:40,515
is that there was a lookout
in the lobby.
121
00:05:40,615 --> 00:05:42,785
When he saw me and Ruz,
he geared up with the others,
122
00:05:42,886 --> 00:05:43,854
crashed the party.
123
00:05:43,954 --> 00:05:45,558
โ Tahoe was stolen,
124
00:05:45,658 --> 00:05:46,793
probably stashed there
last night.
125
00:05:46,894 --> 00:05:47,662
This rip was well planned out.
126
00:05:47,762 --> 00:05:50,868
These guys knew
what they were doing.
127
00:05:50,968 --> 00:05:52,805
โ Hey, miss, will you
hold up a sec?
128
00:05:52,906 --> 00:05:54,441
I gotta get your info.
129
00:05:54,543 --> 00:05:55,778
โ Nah, I'm not going
in a police system.
130
00:05:55,878 --> 00:05:56,847
โ No, no, no.
It's not like that.
131
00:05:56,947 --> 00:05:57,882
I got to get
a witness statement
132
00:05:57,982 --> 00:05:59,451
from you before you leave.
133
00:05:59,553 --> 00:06:01,455
โ How 'bout you tell me
your name instead?
134
00:06:01,557 --> 00:06:02,959
Is that your boss?
What's his name?
135
00:06:03,059 --> 00:06:04,563
Which unit are you?
136
00:06:04,663 --> 00:06:05,698
โ I'm sorry,
why are you asking?
137
00:06:05,798 --> 00:06:06,700
โ Because I'm gonna report you.
138
00:06:06,800 --> 00:06:08,938
You shot up a street,
you let a man bleed out.
139
00:06:09,038 --> 00:06:10,608
Them big, bad guys got away.
140
00:06:10,708 --> 00:06:12,579
You want my statement?
That was it.
141
00:06:12,679 --> 00:06:14,616
โ All right.
I'm Detective Jay Halstead,
142
00:06:14,716 --> 00:06:15,751
badge number 51163.
143
00:06:15,851 --> 00:06:18,524
I'm in the Intelligence Unit.
My immediate supervisor
144
00:06:18,624 --> 00:06:19,759
is Sergeant Hank Voight.
He's standing right over there.
145
00:06:19,859 --> 00:06:21,863
You happy?
146
00:06:22,999 --> 00:06:24,803
โ Okay, Detective Halstead,
can you tell this officer
147
00:06:24,903 --> 00:06:26,439
to move her car so I can
get the hell out of here?
148
00:06:26,540 --> 00:06:27,775
โ Sureโโwill you move the car,
let her out?
149
00:06:27,875 --> 00:06:30,480
โ Got it.
150
00:06:30,581 --> 00:06:33,419
โ All right, listen,
we work this rip hard.
151
00:06:33,520 --> 00:06:35,625
We got two bodies,
2 stolen kilos,
152
00:06:35,725 --> 00:06:37,929
and 100 Gs of our city's money
on the street.
153
00:06:38,029 --> 00:06:39,933
It's not a good look.
โ Sarge, it took us a month
154
00:06:40,033 --> 00:06:41,068
to get in with Los Temidos.
155
00:06:41,168 --> 00:06:43,439
These guys don't talk
to anybody outside their gang,
156
00:06:43,540 --> 00:06:45,544
and somehow
this rip crew knows exactly
157
00:06:45,645 --> 00:06:47,849
when the buy's going down?
โ Right.
158
00:06:47,949 --> 00:06:49,619
Find out how.
159
00:06:52,892 --> 00:06:54,596
โ All we need is
for you to tell us
160
00:06:54,696 --> 00:06:56,600
who you bragged
about the sale to.
161
00:06:56,700 --> 00:06:58,403
[tense music]
162
00:06:58,504 --> 00:07:00,473
โ Come on, bro.
Let's not act
163
00:07:00,574 --> 00:07:02,645
like there's not dirt on both
sides of the field here.
164
00:07:02,745 --> 00:07:04,783
We got ripped too.
โ [laughs drily]
165
00:07:04,883 --> 00:07:06,419
Y'all think I care about that?
166
00:07:06,520 --> 00:07:08,924
Man, y'all lied to me.
167
00:07:09,024 --> 00:07:10,695
Did I lie to you?
โ Manny,
168
00:07:10,795 --> 00:07:14,569
you were just about to sell us
2 kilos of fentanyl.
169
00:07:14,669 --> 00:07:15,805
I mean,
what are you, an angel now?
170
00:07:15,905 --> 00:07:17,742
โ I didn't tell no one
about our meet,
171
00:07:17,842 --> 00:07:20,915
and even if I did,
I'd never tell your lying ass.
172
00:07:21,015 --> 00:07:23,621
โ Manny...
173
00:07:23,721 --> 00:07:25,123
you know we also got you
on weapons.
174
00:07:25,223 --> 00:07:26,627
That's a violation
of your parole.
175
00:07:26,727 --> 00:07:28,697
โ It's Chicago, man.
Everyone carries.
176
00:07:28,797 --> 00:07:30,768
โ Yeah, but nobody else
is looking at 15 years minimum
177
00:07:30,868 --> 00:07:33,439
in a coldโass cell that we will
pick especially for you
178
00:07:33,540 --> 00:07:36,947
unless you tell us who you ran
your bigโass mouth to.
179
00:07:37,047 --> 00:07:41,088
โช
180
00:07:41,188 --> 00:07:42,859
What you can trust
is that nobody'll know
181
00:07:42,959 --> 00:07:44,629
it came from you.
182
00:07:44,729 --> 00:07:45,497
We'll treat you real good.
183
00:07:45,598 --> 00:07:47,969
I think you know
that we can help you.
184
00:07:48,069 --> 00:07:49,839
โ And we will, Manny.
185
00:07:53,814 --> 00:07:56,485
โ Who else knew we were
gonna be there, Manny?
186
00:08:00,093 --> 00:08:02,532
โ Manny said he may have
mentioned the fent deal
187
00:08:02,632 --> 00:08:05,170
to these four fine individuals
in Los Temidos.
188
00:08:05,270 --> 00:08:06,973
Two of 'em are from
the 34th Street faction,
189
00:08:07,074 --> 00:08:08,977
the other two are from the 29th
and the 23rd.
190
00:08:09,078 --> 00:08:10,748
โ Right, so we're just gonna
keep tracing them, Sarge.
191
00:08:10,848 --> 00:08:12,985
Try to figure out who
they may have been talking to,
192
00:08:13,086 --> 00:08:14,989
look for a leak,
try to check socials.
193
00:08:15,090 --> 00:08:17,695
But so farโโ
โ Feels like an inside job.
194
00:08:17,795 --> 00:08:18,897
โ Eh, it makes sense.
195
00:08:18,997 --> 00:08:20,701
Manny only talked
to his own people.
196
00:08:20,801 --> 00:08:22,939
Los Temidos has 2,000 members
in its eight factions,
197
00:08:23,039 --> 00:08:25,544
and they're well known for
their violence and infighting.
198
00:08:25,644 --> 00:08:27,548
โ Kim, what do you got?
โ Nothing.
199
00:08:27,648 --> 00:08:29,753
No leads on the scene,
no DNA on the crowbar.
200
00:08:29,853 --> 00:08:31,590
โ Ballistics said no match
on the slugs.
201
00:08:31,690 --> 00:08:33,192
โ Got a hit on PODs.
202
00:08:33,292 --> 00:08:34,929
After the rip,
the Tahoe went straight
203
00:08:35,030 --> 00:08:36,633
to a block
with a known chop shop.
204
00:08:36,733 --> 00:08:39,839
โ Okay, good.
Move on it.
205
00:08:39,939 --> 00:08:42,912
โ Look, that's what I'm saying.
I have no idea about a Tahoe.
206
00:08:43,012 --> 00:08:45,016
If it was dropped off,
I wasn't here.
207
00:08:45,116 --> 00:08:46,620
โ Wow, that's convenient.
208
00:08:46,720 --> 00:08:47,789
You know we're gonna talk
to every single one
209
00:08:47,889 --> 00:08:49,659
of your employees, right?
210
00:08:49,759 --> 00:08:52,932
โ Go ahead.
But none of 'em speak English.
211
00:08:53,032 --> 00:08:54,669
โ I don't suppose you have
any cameras set up in here.
212
00:08:54,769 --> 00:08:56,072
โ Nah.
Who would want to see that?
213
00:08:56,172 --> 00:08:59,512
โ Cops would.
214
00:08:59,612 --> 00:09:00,848
โ 5021 Henry, we're gonna
need a Spanish translator
215
00:09:00,948 --> 00:09:03,587
to 1400 Pershing.
216
00:09:05,023 --> 00:09:07,595
โ 5021,
I need you to run a plate.
217
00:09:07,695 --> 00:09:10,534
King 7 John 135.
218
00:09:10,634 --> 00:09:11,737
โ What's going on?
219
00:09:11,837 --> 00:09:13,741
โ That was the woman
from this morning.
220
00:09:13,841 --> 00:09:15,678
โ Are you sure?
โ Oh, yeah.
221
00:09:17,815 --> 00:09:19,919
Hey, Sarge,
I think we got something.
222
00:09:20,019 --> 00:09:22,925
[tense music]
223
00:09:23,025 --> 00:09:24,629
[car lock beeps]
224
00:09:24,729 --> 00:09:26,733
โ [sighs]
225
00:09:26,833 --> 00:09:31,075
โช
226
00:09:31,175 --> 00:09:34,114
[dog barking]
227
00:09:58,095 --> 00:10:01,102
[insects chirping]
228
00:10:07,949 --> 00:10:11,055
What the hell are you doing?
229
00:10:11,155 --> 00:10:13,025
โ Looking for you.
230
00:10:23,881 --> 00:10:25,150
โ Get up.
Get up!
Put your hands on the table.
231
00:10:27,822 --> 00:10:29,626
You got about ten seconds
to explain to me
232
00:10:29,726 --> 00:10:31,696
what the hell you think you're
doing breaking into my house?
233
00:10:31,796 --> 00:10:33,634
โ Man, it's your backyard.
I'd relax.
234
00:10:33,734 --> 00:10:35,370
โ Uhโhuh.
โ I just want to talk to you.
235
00:10:35,470 --> 00:10:36,272
โ Oh, you want to talk?
Is that right?
236
00:10:37,174 --> 00:10:38,944
โ Mmโhmm.
โ So why not talk to my cops
237
00:10:39,044 --> 00:10:41,081
at the chop shop?
238
00:10:41,182 --> 00:10:42,217
Hmm?
239
00:10:42,317 --> 00:10:45,023
Yeah.
They saw you, Anna.
240
00:10:45,123 --> 00:10:47,728
They also found you used
a fake last name and address
241
00:10:47,829 --> 00:10:50,300
on your registration.
242
00:10:50,400 --> 00:10:52,337
So why don't you tell me
who you are
243
00:10:52,437 --> 00:10:55,176
and what the hell you're doing
in my backyard.
244
00:10:56,813 --> 00:10:59,819
โ I have info on the rip crew
that you're after,
245
00:10:59,919 --> 00:11:00,988
but I'm not going on paper.
246
00:11:01,088 --> 00:11:02,390
No judges, no Franks Motion.
247
00:11:02,490 --> 00:11:06,666
โ Franks Motion, okay,
so you're an active CI.
248
00:11:06,766 --> 00:11:08,202
For who?
โ Are you interested in the tip
249
00:11:08,302 --> 00:11:10,373
or what?
250
00:11:10,473 --> 00:11:12,110
I ran a bunch of your cases
that went to court.
251
00:11:12,210 --> 00:11:15,049
Not once has a CI ever had
to come forward.
252
00:11:15,149 --> 00:11:17,087
Some cases were even dropped
'cause you refuse to testify
253
00:11:17,187 --> 00:11:18,222
where you got the intel from.
254
00:11:18,322 --> 00:11:20,260
โ Mmโhmm.
โ That's what I want.
255
00:11:20,360 --> 00:11:22,197
I want to be invisible.
256
00:11:22,297 --> 00:11:23,800
And I want five grand.
And then I'll tell you
257
00:11:23,901 --> 00:11:26,840
everything you need.
258
00:11:26,940 --> 00:11:28,442
โ You know,
a cop/CI relationship
259
00:11:28,544 --> 00:11:31,248
is all about trust.
260
00:11:31,348 --> 00:11:33,152
Lying, showing up at my house,
261
00:11:33,252 --> 00:11:36,091
refusing to tell me your name,
it's not a good start.
262
00:11:36,191 --> 00:11:37,695
โ All right, I'm happy
to take it to the DEA.
263
00:11:37,795 --> 00:11:40,199
โ Is that who
you're working with?
264
00:11:40,300 --> 00:11:44,241
Yeah, well, I don't think
you're gonna take it to them,
265
00:11:44,341 --> 00:11:47,147
'cause they are definitely
gonna make you testify.
266
00:11:48,784 --> 00:11:50,353
You hooked in with Los Temidos?
267
00:11:50,453 --> 00:11:52,123
[tense music]
268
00:11:52,224 --> 00:11:53,694
Just tell me your full name.
269
00:11:53,794 --> 00:11:56,833
[phone buzzes]
270
00:11:56,933 --> 00:11:59,839
โ Get your phone.
271
00:11:59,939 --> 00:12:03,145
[tense music]
272
00:12:03,246 --> 00:12:07,254
That's my number.
My name's Anna Avalos.
273
00:12:07,354 --> 00:12:09,759
Look me up or whatever
it is you got to do.
274
00:12:09,859 --> 00:12:13,800
Call me by noon tomorrow
or I'm out.
275
00:12:13,900 --> 00:12:20,814
โช
276
00:12:22,518 --> 00:12:25,390
โ Anna Avalos,
born and raised Little Village.
277
00:12:25,490 --> 00:12:27,227
She's got one kid,
a fiveโyearโold boy.
278
00:12:27,327 --> 00:12:29,732
There's no father attached
to the birth certificate.
279
00:12:29,832 --> 00:12:32,304
But her family,
very deep with Los Temidos.
280
00:12:32,404 --> 00:12:34,742
โ And Anna's pop's had been
in the joint since she was ten.
281
00:12:34,842 --> 00:12:37,748
He's never getting out.
Her mom dealt for Los Temidos,
282
00:12:37,848 --> 00:12:38,884
died when Anna was 17.
283
00:12:38,984 --> 00:12:40,353
Her brother, Miguel, was hooked
284
00:12:40,453 --> 00:12:42,357
on a 20โyear
armed robbery charge.
285
00:12:42,457 --> 00:12:44,361
He got shanked to death
in prison in 2017.
286
00:12:44,461 --> 00:12:46,800
โ Anna got linked up further
after that.
287
00:12:46,900 --> 00:12:48,904
Started dealing,
got pinched in 2018,
288
00:12:49,004 --> 00:12:50,874
did time,
played nice in Menard,
289
00:12:50,975 --> 00:12:52,878
got out a year ago,
got her kid out of foster care.
290
00:12:52,979 --> 00:12:55,450
โ She's been an active CI
for the DEA for six months.
291
00:12:55,551 --> 00:12:57,755
Handler says her tips are solid
292
00:12:57,855 --> 00:12:59,291
and she's well placed
within Los Temidos,
293
00:12:59,391 --> 00:13:00,928
trusted because of her family.
294
00:13:01,028 --> 00:13:03,432
โ So we struck gold.
295
00:13:03,533 --> 00:13:05,336
โ Well, her handler says
she's slippery.
296
00:13:05,436 --> 00:13:07,942
She parcels out intel
for maximum profit.
297
00:13:08,042 --> 00:13:09,411
โ We get an explanation
as to why she was
298
00:13:09,512 --> 00:13:11,448
at the rip and the chop shop?
299
00:13:11,549 --> 00:13:12,818
โ Not yet.
300
00:13:12,918 --> 00:13:14,922
โ Whatever it is,
it's not gonna be good.
301
00:13:16,526 --> 00:13:19,364
โ We spent weeks lining up
Manny and this buy/bust,
302
00:13:19,464 --> 00:13:21,235
and I don't see
a single Los Temidos
303
00:13:21,335 --> 00:13:22,304
with his photo crossed out.
304
00:13:22,404 --> 00:13:24,274
Maybe Anna can get us
the rip crew.
305
00:13:24,374 --> 00:13:26,445
Maybe she can even get us
another bite at the apple.
306
00:13:26,546 --> 00:13:27,615
And she's a pro CI.
307
00:13:27,715 --> 00:13:30,788
I mean, if she wasn't slippery,
she'd be dead and gone.
308
00:13:32,324 --> 00:13:34,127
Let's use her.
309
00:13:42,545 --> 00:13:44,247
What do you got?
310
00:13:44,348 --> 00:13:47,822
โ The leader of the rip crew
is Luis Cortes.
311
00:13:47,922 --> 00:13:50,961
He's a VP in the 34th.
He's pissed at the higherโups
312
00:13:51,061 --> 00:13:52,397
'cause he thinks he should be
on the council,
313
00:13:52,497 --> 00:13:54,502
so he's ripping 'em off.
314
00:13:54,602 --> 00:13:57,474
It's dumbโass logic,
but he ain't dumb.
315
00:13:57,575 --> 00:13:59,144
โ All right.
Who's he working with?
316
00:13:59,244 --> 00:14:00,279
โ I don't know.
317
00:14:00,380 --> 00:14:04,154
Luis trades out cars and
crashes at different places.
318
00:14:04,254 --> 00:14:06,158
Dude's a blur.
319
00:14:06,258 --> 00:14:08,195
โ And Los Temidos got any idea
320
00:14:08,295 --> 00:14:09,966
they're being jacked
by one of their own?
321
00:14:10,066 --> 00:14:12,605
โ No, or they would've fed Luis
his intestines by now.
322
00:14:12,705 --> 00:14:14,976
โ Yeah, that's exactly right.
323
00:14:15,076 --> 00:14:18,015
So how do you know?
324
00:14:18,115 --> 00:14:19,919
โ Overheard it.
โ Ah.
325
00:14:21,455 --> 00:14:23,593
Is that why you were
at the rip location, chop shop?
326
00:14:23,693 --> 00:14:24,929
โ Look, if you were gonna
keep vetting me,
327
00:14:25,029 --> 00:14:27,200
you probably shouldn't have
given me the cash first.
328
00:14:29,438 --> 00:14:31,910
โ Show of trust.
329
00:14:33,914 --> 00:14:35,951
โ I'm sleeping with Luis.
330
00:14:40,259 --> 00:14:41,228
He said the address,
331
00:14:41,328 --> 00:14:44,635
I wanted to see what it was,
and I saw the rip.
332
00:14:44,736 --> 00:14:46,271
Then I went to the chop shop
to see if I could get
333
00:14:46,371 --> 00:14:49,411
something small to sell
before Luis's name.
334
00:14:49,512 --> 00:14:51,916
Always got to keep something
in the back pocket.
335
00:14:52,016 --> 00:14:53,419
โ Yeah, well, I'm not gonna ask
336
00:14:53,520 --> 00:14:55,223
if you got something
in your back pocket now.
337
00:14:55,323 --> 00:14:56,358
You're just gonna
give it to me.
338
00:14:56,458 --> 00:14:58,062
โ For five grand more,
yeah, sure.
339
00:14:58,162 --> 00:15:01,569
โ No.
That's not how this works.
340
00:15:01,669 --> 00:15:03,439
You got to give me everything,
Anna.
341
00:15:11,021 --> 00:15:14,929
โ He's got another rip today.
Noon.
342
00:15:15,029 --> 00:15:16,666
1400 West 29th Street.
343
00:15:20,974 --> 00:15:23,947
[tense music]
344
00:15:24,047 --> 00:15:30,961
โช
345
00:15:38,543 --> 00:15:41,482
โ Here we go, we got
a black Jeep heading westbound.
346
00:15:41,583 --> 00:15:43,252
โ Copy you.
347
00:15:49,397 --> 00:15:51,603
โ Mmโmm, false alarm,
Sarge, false alarm.
348
00:15:56,011 --> 00:15:57,681
โ She said noon?
349
00:16:02,558 --> 00:16:04,494
[phone buzzes]
350
00:16:06,566 --> 00:16:07,735
โ Hey.
351
00:16:10,306 --> 00:16:12,076
Where?
352
00:16:12,177 --> 00:16:13,613
Now?
353
00:16:15,416 --> 00:16:17,453
Luis is ripping
a different target,
354
00:16:17,555 --> 00:16:19,424
140 West 23rd.
355
00:16:19,525 --> 00:16:21,629
He's hitting it now.
Let's move out.
356
00:16:27,407 --> 00:16:29,110
โ Are you sure
that this is right?
357
00:16:29,211 --> 00:16:31,516
โ 140 West 23rd.
358
00:16:33,720 --> 00:16:35,591
Quiet.
359
00:16:40,601 --> 00:16:44,474
Kim.
โ Yeah.
360
00:16:44,575 --> 00:16:47,581
โ Okay, we got blood.
Gray SUV, back alley.
361
00:16:47,681 --> 00:16:50,319
You head it off.
We're following.
362
00:16:55,196 --> 00:16:57,367
โ Body, body, body!
[tires screech]
363
00:17:03,547 --> 00:17:05,751
5021 Eddie,
I got a male GSW to the head.
364
00:17:05,851 --> 00:17:07,086
Roll us a crime lab.
โ Help!
365
00:17:07,186 --> 00:17:08,188
โ We got another one.
366
00:17:08,289 --> 00:17:09,725
Homeless guy caught
in the crossfire.
367
00:17:09,825 --> 00:17:11,729
โ I got another man down.
I also need an ambo.
368
00:17:11,829 --> 00:17:14,735
[exciting music]
369
00:17:14,835 --> 00:17:21,749
โช
370
00:17:33,439 --> 00:17:35,711
[reverse alarm beeping]
371
00:17:50,774 --> 00:17:52,443
[rapid gunfire]
372
00:17:52,544 --> 00:17:54,147
โ 5021 Henry, 10โ1, 10โ1,
373
00:17:54,247 --> 00:17:56,151
shots fired at the police,
220 Gregory.
374
00:17:56,251 --> 00:17:59,692
โ Copy, 5021.
Backup en route.
375
00:17:59,792 --> 00:18:01,763
โ Drop the gun!
โ Drop your weapon!
376
00:18:01,863 --> 00:18:03,465
โ Drop the weapon!
Do it now!
377
00:18:03,566 --> 00:18:05,069
Drop it!
378
00:18:05,169 --> 00:18:06,739
I don't want to shoot you!
379
00:18:11,683 --> 00:18:14,120
5021 George,
I got one offender down, DOA.
380
00:18:14,220 --> 00:18:15,222
Two more fleeing eastbound.
381
00:18:15,323 --> 00:18:16,224
Me and my partner are
in pursuit.
382
00:18:16,325 --> 00:18:17,661
Give me some cars now!
383
00:18:25,811 --> 00:18:26,713
Son of a bitch.
384
00:18:26,813 --> 00:18:28,550
Give me a fourโblock perimeter
in the area.
385
00:18:28,650 --> 00:18:29,852
We don't have these guys.
386
00:18:39,805 --> 00:18:40,641
โ We lost eyes.
Don't know if they hopped
into a car or stole one,
387
00:18:40,741 --> 00:18:42,544
but they're long gone.
388
00:18:42,645 --> 00:18:45,449
โ So the mobile crime lab ran
the prints on our dead guy.
389
00:18:45,550 --> 00:18:48,757
Jose Vazquez, multiple priors,
including arm robbery,
390
00:18:48,857 --> 00:18:51,395
aggravated assault,
did some time with Luis Cortes,
391
00:18:51,495 --> 00:18:53,332
but apparently their connection
goes back further than that.
392
00:18:53,432 --> 00:18:54,802
โ All right.
And the third rip crew member?
393
00:18:54,902 --> 00:18:56,371
โ We got no intel on him yet.
394
00:18:56,471 --> 00:18:57,808
โ So what's the nexus
between our unknown
395
00:18:57,908 --> 00:18:58,877
and our two prison buddies?
396
00:19:00,012 --> 00:19:02,551
โ What the hell happened?
Anna give you false info?
397
00:19:02,651 --> 00:19:04,522
โ It's possible.
โ No, it's more than possible.
398
00:19:04,622 --> 00:19:05,891
She wanted our money
and a cut from the rip.
399
00:19:05,991 --> 00:19:08,697
She's playing you.
400
00:19:08,797 --> 00:19:11,335
โ Well, I will find that out.
401
00:19:12,604 --> 00:19:14,842
Meantime, rest of you keep
working the scene,
402
00:19:14,942 --> 00:19:16,913
find something actionable.
403
00:19:42,397 --> 00:19:45,469
I got an innocent bystander
fighting for his life at Med.
404
00:19:45,570 --> 00:19:46,939
Myโโmy team got shot at.
405
00:19:47,040 --> 00:19:48,543
โ Look, I called you
as soon as I knew.
406
00:19:48,643 --> 00:19:51,949
โ That is not gonna
be good enough, Anna.
407
00:19:52,050 --> 00:19:53,720
Tell me how you're
getting your intel.
408
00:19:53,820 --> 00:19:55,657
โ I told you, I overheard.
409
00:19:55,757 --> 00:19:58,730
โ And you and I both know
that doesn't make sense.
410
00:19:58,830 --> 00:20:02,838
Anna, either you're in on these
rips or I'm missing something.
411
00:20:02,938 --> 00:20:05,610
So last chance...
412
00:20:05,711 --> 00:20:07,748
how are you getting your intel?
413
00:20:09,652 --> 00:20:11,956
โ I hacked Luis's phone.
414
00:20:12,056 --> 00:20:13,860
I cloned it.
415
00:20:13,960 --> 00:20:15,764
Didn't want to tell you
'cause I know it's illegal.
416
00:20:15,864 --> 00:20:18,603
And I'm trying
to protect my pipeline.
417
00:20:18,703 --> 00:20:20,774
Okay?
418
00:20:20,874 --> 00:20:22,544
โ We're done.
โ What?
419
00:20:22,644 --> 00:20:24,682
All right, so I lied.
So what?
420
00:20:24,782 --> 00:20:25,984
Hey.
Hey, listen to me.
421
00:20:26,084 --> 00:20:28,623
What do you need from me?
422
00:20:28,723 --> 00:20:30,994
I'll tell you anything,
anything about me.
423
00:20:31,094 --> 00:20:32,598
โ Oh, yeah?
424
00:20:32,698 --> 00:20:35,369
That your brother died?
That you went to prison?
425
00:20:35,469 --> 00:20:38,375
Anna, you're not the first CI
in a gang I've dealt with.
426
00:20:38,475 --> 00:20:40,479
It doesn't give you the right
to lie to me.
427
00:20:40,580 --> 00:20:41,749
โ So you read my file.
I read yours too.
428
00:20:41,849 --> 00:20:42,785
โ Oh, yeah?
How'd that go for you?
429
00:20:42,885 --> 00:20:45,657
โ You have the highest
clearance rate in the CPD.
430
00:20:45,757 --> 00:20:48,797
And the streets respect you.
โ Mm.
431
00:20:48,897 --> 00:20:52,003
โ Means you make cases
the way you need to make them.
432
00:20:52,103 --> 00:20:54,875
When things are worth it.
433
00:20:54,975 --> 00:20:57,981
This is worth it.
And I am what you need.
434
00:21:00,486 --> 00:21:03,526
My brother, he didn't just die.
435
00:21:03,626 --> 00:21:05,931
Luis ordered him killed.
436
00:21:08,803 --> 00:21:11,408
[choking up]
He was 26.
437
00:21:11,509 --> 00:21:13,913
He was shanked like a pig,
438
00:21:14,013 --> 00:21:16,552
ripped open in the yard.
439
00:21:16,652 --> 00:21:18,957
All because Luis didn't want
to pay me my dues anymore.
440
00:21:19,057 --> 00:21:21,596
[somber music]
441
00:21:21,696 --> 00:21:24,033
Yeah, I was the last family
member left and my $40 a week
442
00:21:24,134 --> 00:21:26,004
was just too damn expensive
for Los Temidos.
443
00:21:28,710 --> 00:21:30,814
โ Doesn't change the fact
that I can't use you.
444
00:21:30,914 --> 00:21:32,551
โ Yes, it does.
Because you're right,
445
00:21:32,651 --> 00:21:33,953
this isn't an original story,
okay?
446
00:21:34,053 --> 00:21:37,528
Los Temidos rip apart
any family that they touch.
447
00:21:37,628 --> 00:21:39,698
But I am not just any CI.
448
00:21:39,798 --> 00:21:41,836
I am the best you could have,
449
00:21:41,936 --> 00:21:44,440
because I will get them.
450
00:21:46,846 --> 00:21:49,050
I can get them.
451
00:21:49,150 --> 00:21:56,064
โช
452
00:21:56,164 --> 00:21:58,570
โ How?
453
00:22:03,011 --> 00:22:04,615
Anything?
454
00:22:04,715 --> 00:22:06,084
โ Uh, no, sir.
Not yet.
455
00:22:06,184 --> 00:22:08,590
โ No leads from the scene,
nothing from the chop shop.
456
00:22:08,690 --> 00:22:10,727
Ran at Manny again, nothing.
457
00:22:10,827 --> 00:22:13,733
SA said no to the warrant
for Luis; we don't have enough.
458
00:22:15,035 --> 00:22:17,574
โ Then we're using Anna again.
459
00:22:17,674 --> 00:22:20,580
She'll meet Luis,
get him talking about the rips.
460
00:22:20,680 --> 00:22:23,887
All right,
she is not playing both sides.
461
00:22:23,987 --> 00:22:26,091
She's justโโ
462
00:22:26,191 --> 00:22:28,095
she's just too motivated.
463
00:22:31,802 --> 00:22:33,740
All right, wire her up.
Let's go.
464
00:22:37,681 --> 00:22:39,050
โ Press and hold this button
for two seconds, it'llโโ
465
00:22:39,150 --> 00:22:40,887
โ Then it lights up
and you're good, yeah, I know.
466
00:22:40,987 --> 00:22:42,624
โ All right,
the camera's right here.
467
00:22:42,724 --> 00:22:44,995
Keep that face forward.
What that sees, we see.
468
00:22:45,095 --> 00:22:48,570
โ Turns on remotely?
โ Yeah.
469
00:22:48,670 --> 00:22:49,705
Look, when you go in there,
don't force it.
470
00:22:49,805 --> 00:22:51,007
If you relax, he'll relax.
471
00:22:51,107 --> 00:22:52,878
You want out,
the safe word is "popcorn."
472
00:22:52,978 --> 00:22:54,515
We're gonna be close by
so we'll have eyes on you
473
00:22:54,615 --> 00:22:56,586
the whole time.
474
00:22:56,686 --> 00:22:59,592
โ You don't trust me, do you?
475
00:22:59,692 --> 00:23:01,862
โ Nope.
โ You should.
476
00:23:01,963 --> 00:23:03,131
You should be grateful
that I'm risking my ass
477
00:23:03,232 --> 00:23:05,002
to make your case.
478
00:23:05,102 --> 00:23:07,139
โ It matters
how we make a case.
479
00:23:07,240 --> 00:23:09,912
You get that, right?
480
00:23:10,012 --> 00:23:12,918
โ Ready?
481
00:23:13,018 --> 00:23:15,924
[tense music]
482
00:23:16,024 --> 00:23:22,938
โช
483
00:23:30,954 --> 00:23:33,927
โ Okay, game time.
Eyes wide.
484
00:23:34,027 --> 00:23:35,897
โ Copy.
โ Copy that.
485
00:23:37,734 --> 00:23:39,905
You were a little harsh
with her.
486
00:23:40,005 --> 00:23:41,943
โ Voight's not gonna be.
Someone should.
487
00:23:42,043 --> 00:23:44,982
[hipโhop music playing]
488
00:23:45,082 --> 00:23:46,953
โ We got an unidentified male
with Luis.
489
00:23:47,053 --> 00:23:49,625
โ Hey, 'chita, come get some.
490
00:23:49,725 --> 00:23:50,827
โ Don't do it.
491
00:23:50,927 --> 00:23:54,133
[hipโhop music plays]
492
00:23:59,745 --> 00:24:02,083
โ [sniffs]
โ Yeah, that's it.
493
00:24:08,896 --> 00:24:10,967
โ Hey, you good?
494
00:24:12,971 --> 00:24:14,942
Um, I wanted to ask you,
are youโโ
495
00:24:15,042 --> 00:24:16,879
are you doing
anything tomorrow?
496
00:24:16,979 --> 00:24:19,183
โ Huh?
โ Tomorrow, youโโ
497
00:24:19,283 --> 00:24:20,654
you got any plans?
498
00:24:20,754 --> 00:24:22,658
โ Why you asking?
499
00:24:22,758 --> 00:24:24,862
โ Um, do you want
to do something?
500
00:24:24,962 --> 00:24:27,133
โ We're doing something now,
aren't we?
501
00:24:27,233 --> 00:24:29,003
You said you wanted to party,
so that's what we're doing.
502
00:24:29,103 --> 00:24:32,209
โ Yeah,
that's what I said but...
503
00:24:32,310 --> 00:24:33,746
I also said I wanted to talk.
504
00:24:33,846 --> 00:24:35,684
Um, I need cash.
505
00:24:35,784 --> 00:24:37,119
I've been telling you this
for weeks and I wanted to see
506
00:24:37,219 --> 00:24:39,658
if you had something
I could hop on.
507
00:24:39,758 --> 00:24:41,662
โ Hey, Pablo,
508
00:24:41,762 --> 00:24:44,067
you still got
that cousin who's a cop?
509
00:24:44,167 --> 00:24:45,169
โ Huh?
510
00:24:46,839 --> 00:24:49,110
โ Ain't you got that cousin
that you tight with?
511
00:24:49,210 --> 00:24:50,212
Guy's a cop, yeah?
512
00:24:50,312 --> 00:24:52,116
[tense music]
513
00:24:52,216 --> 00:24:53,753
โ Whaโโ
โ It's just cops show up
514
00:24:53,853 --> 00:24:57,159
at Tito's place, Vazquez gets
shot down by the cops.
515
00:24:57,259 --> 00:24:58,830
โ Youโโ
โ That's a lot of police.
516
00:24:58,930 --> 00:24:59,765
โ [scoffs]
What the hell?
517
00:25:00,734 --> 00:25:02,169
I thought we were gonna
have a good time.
518
00:25:02,269 --> 00:25:03,873
โ This does not feel good.
519
00:25:03,973 --> 00:25:06,244
โ Let's let it play.
It's her call.
520
00:25:06,344 --> 00:25:07,848
Can't burn her.
521
00:25:07,948 --> 00:25:09,651
โ So what you think, Pablo?
522
00:25:09,752 --> 00:25:11,087
โ What the hell are we doing?
523
00:25:11,187 --> 00:25:12,256
โ You think someone's talking
to a cop?
524
00:25:12,356 --> 00:25:13,860
โ IโI don't know, Luis.
525
00:25:13,960 --> 00:25:15,162
I don't got no cop cousin.
526
00:25:15,262 --> 00:25:16,699
โ I think you do.
527
00:25:16,799 --> 00:25:17,634
โ What?
โ And I think it's messes
528
00:25:18,536 --> 00:25:19,203
like this
that gets Los Temidos talking.
529
00:25:19,303 --> 00:25:20,205
โ Uhโโ
โ Come on, Luis.
530
00:25:20,305 --> 00:25:22,911
Sometimes
even cops get lucky, okay?
531
00:25:23,011 --> 00:25:24,948
Los Temidos don't
know anything.
532
00:25:25,049 --> 00:25:27,253
โช
533
00:25:27,353 --> 00:25:30,059
โ Or maybe it's you
who's been talking.
534
00:25:30,159 --> 00:25:31,194
โ Sarge.
535
00:25:31,294 --> 00:25:33,065
โ Not until she calls it.
536
00:25:33,165 --> 00:25:34,300
We're gonna burn her
if we move.
537
00:25:34,400 --> 00:25:35,904
She'll be as good as dead.
538
00:25:36,004 --> 00:25:37,874
โ What the hell are you
talking about?
539
00:25:37,974 --> 00:25:38,910
โ You're always around here.
540
00:25:39,010 --> 00:25:40,747
Always nagging.
541
00:25:40,847 --> 00:25:42,183
Always looking
for your way in, your cash.
542
00:25:42,283 --> 00:25:44,922
โ Oh, yeah, that'sโโ
that's all we've been doing?
543
00:25:48,261 --> 00:25:50,867
โ You're right.
544
00:25:53,138 --> 00:25:54,808
[sniffs]
545
00:25:58,950 --> 00:26:01,922
Maybe there is no rat.
546
00:26:02,022 --> 00:26:03,826
Maybe Los Temidos
don't know nothing.
547
00:26:03,926 --> 00:26:06,064
โ [laughing quietly]
548
00:26:06,164 --> 00:26:09,303
Bro,
you almost got me going there.
549
00:26:09,404 --> 00:26:10,840
Whoa, wait, what are you doing?
โ Whoa, whoa.
550
00:26:10,940 --> 00:26:12,042
โ Come on, please don't.
โ Relax, guys.
551
00:26:12,143 --> 00:26:14,080
โ We got a gun.
โ Go to the kitchen
552
00:26:14,180 --> 00:26:15,784
and grab a knife.
โ Settle down, nobody move.
553
00:26:15,884 --> 00:26:16,886
โ I'm gonna cut
this rat's tongue out.
554
00:26:16,986 --> 00:26:18,121
What you waiting for?
555
00:26:18,221 --> 00:26:20,125
Grab a knife
and slice this stinking rat.
556
00:26:20,225 --> 00:26:21,127
โ What are you doing?
Come on.
557
00:26:21,227 --> 00:26:22,129
โ Nobody move.
We're fine.
558
00:26:22,229 --> 00:26:23,331
โ Sarge, we got to crashโโnow.
559
00:26:23,432 --> 00:26:25,335
โ She is not calling it.
Listen to her.
560
00:26:25,436 --> 00:26:28,008
She's saying not to move.
Do not move.
561
00:26:28,108 --> 00:26:30,045
โ We're fine.
โ I'm going.
562
00:26:31,314 --> 00:26:34,187
You coming?
563
00:26:34,287 --> 00:26:35,857
โ Damn it.
564
00:26:38,094 --> 00:26:41,000
5021, onโview, male,
possible weapon.
565
00:26:41,100 --> 00:26:44,875
164 South Gage, back porch.
I need cars now.
566
00:26:44,975 --> 00:26:47,279
โ He just called patrol.
What the hell's goingโโ
567
00:26:47,379 --> 00:26:48,850
that's not the plan,
what's going on?
568
00:26:48,950 --> 00:26:50,018
โ Mmโmm.
569
00:26:56,364 --> 00:26:59,370
[police sirens wail]
570
00:27:07,186 --> 00:27:08,255
โ Hey!
Put your hands
571
00:27:08,355 --> 00:27:09,925
where I can see 'em.
572
00:27:15,035 --> 00:27:16,171
โ What's going on, poโpo?
573
00:27:16,271 --> 00:27:17,874
What they do?
574
00:27:19,343 --> 00:27:22,283
[tense music]
575
00:27:22,383 --> 00:27:29,096
โช
576
00:27:44,093 --> 00:27:44,928
โ Course we had to pull you.
โ No, you didn't
have to pull me.
577
00:27:45,930 --> 00:27:46,064
Okay, I almost had him
talking about the rips.
578
00:27:46,699 --> 00:27:47,667
I had it.
It was fine.
579
00:27:48,736 --> 00:27:49,638
โ That was not fine.
โ He wasn't gonna do anything.
580
00:27:49,738 --> 00:27:51,007
I know Luis.
581
00:27:51,107 --> 00:27:52,911
He was just paranoid and high.
That's all.
582
00:27:53,011 --> 00:27:54,046
โ You don't know that.
And we weren't gonna sit there
583
00:27:54,146 --> 00:27:55,950
and watch as he tortured a man
and then tortured you.
584
00:27:56,050 --> 00:27:59,390
He pulled a gun.
โ He wasn't gonna use it.
585
00:27:59,490 --> 00:28:03,098
I was telling you
that it was fine.
586
00:28:03,198 --> 00:28:05,435
Now you have nothing.
587
00:28:05,537 --> 00:28:09,912
โ Go home.
We'll get Luis another way.
588
00:28:10,012 --> 00:28:11,214
Okay?
589
00:28:11,314 --> 00:28:12,449
โ [huffs]
590
00:28:18,428 --> 00:28:20,700
โ Tell me we got
something else.
591
00:28:20,800 --> 00:28:22,671
โ We think Pablo's
our third crew member.
592
00:28:22,771 --> 00:28:24,975
Height and weight are a match.
He's got two priors,
593
00:28:25,075 --> 00:28:26,244
but he's no longer on parole.
594
00:28:26,344 --> 00:28:27,714
โ We got nothing else
to move on?
595
00:28:27,814 --> 00:28:28,716
โ No.
596
00:28:28,816 --> 00:28:30,052
โ Well, we're digging into him.
597
00:28:30,152 --> 00:28:31,454
His phone and financials
look clear,
598
00:28:31,555 --> 00:28:32,891
so he probably has a burner.
599
00:28:32,991 --> 00:28:34,327
I'm tracking him
on social media.
600
00:28:34,427 --> 00:28:37,901
โ SA says we have zero
actionable evidence on our COH.
601
00:28:38,001 --> 00:28:39,003
โ Anna's got something.
602
00:28:39,103 --> 00:28:40,974
โ [scoffs]
You can't be serious.
603
00:28:44,781 --> 00:28:48,088
She's unreliable.
Every tip that she has given us
604
00:28:48,188 --> 00:28:49,891
has almost gotten us
or her killed.
605
00:28:49,992 --> 00:28:51,227
We should not be using her.
606
00:28:51,327 --> 00:28:54,000
[tense music]
607
00:28:54,100 --> 00:28:56,906
โ You got something else,
I'm all ears.
608
00:28:57,006 --> 00:29:03,953
โช
609
00:29:04,053 --> 00:29:06,391
We're using her.
610
00:29:15,075 --> 00:29:16,444
โ [sighs]
611
00:29:20,586 --> 00:29:23,158
โ Okay.
You need to talk to me.
612
00:29:23,258 --> 00:29:25,262
โ Hailey, I don't want
to do this right now.
613
00:29:25,362 --> 00:29:27,132
โ No.
We're not doing that anymore.
614
00:29:27,232 --> 00:29:29,136
It's not working.
615
00:29:29,236 --> 00:29:31,040
You're angry, Jay.
I get that.
616
00:29:31,140 --> 00:29:32,510
You should be.
617
00:29:32,611 --> 00:29:35,015
But you're ignoring me.
You're sniping at Voight.
618
00:29:35,115 --> 00:29:36,384
It'sโโit's the wrong way
to handle this.
619
00:29:36,484 --> 00:29:38,321
โ Is that what you think?
620
00:29:38,421 --> 00:29:40,292
Can I not have a real argument
against him?
621
00:29:40,392 --> 00:29:42,229
I got to back him all the time
because that's what you do?
622
00:29:42,329 --> 00:29:44,400
โ No, I don't.
And just because I don't
623
00:29:44,500 --> 00:29:46,137
back you when you're
challenging him,
624
00:29:46,237 --> 00:29:48,542
doesn't mean
I'm taking his side.
625
00:29:48,643 --> 00:29:51,147
I make my own choices, Jay.
626
00:29:51,247 --> 00:29:54,420
No one controls me.
Not him and not you.
627
00:29:54,521 --> 00:29:57,026
I made my own choices
that night.
628
00:29:57,126 --> 00:29:59,430
I showed up there.
629
00:29:59,531 --> 00:30:03,773
But I'm still me.
630
00:30:03,873 --> 00:30:06,545
You're acting like I'm not.
631
00:30:06,645 --> 00:30:08,415
You barely talk to me.
632
00:30:08,516 --> 00:30:10,352
Iโโ
633
00:30:10,452 --> 00:30:12,524
I don't know what
to do anymore.
634
00:30:15,228 --> 00:30:17,534
โ I don't know either.
635
00:30:22,242 --> 00:30:25,817
But I am doing the best
that I can with it, Hailey.
636
00:30:25,917 --> 00:30:28,823
[soft dramatic music]
637
00:30:28,923 --> 00:30:31,260
Right now,
this is the best that I got.
638
00:30:31,361 --> 00:30:38,274
โช
639
00:30:51,234 --> 00:30:53,371
โ Hey.
640
00:30:53,471 --> 00:30:56,344
Luis set up a buy
for the fent.
641
00:30:56,444 --> 00:30:57,847
IโโI called him.
I know I wasn't supposed to,
642
00:30:57,947 --> 00:30:58,849
but he's panicked.
643
00:30:58,949 --> 00:31:00,118
โ Okay.
644
00:31:00,218 --> 00:31:01,087
โ He thinks Los Temidos is
on to him.
645
00:31:02,122 --> 00:31:03,124
He's gonna sell the drugs
and get out of town.
646
00:31:03,224 --> 00:31:03,993
โ Okay.
โ So all you got to do
647
00:31:04,093 --> 00:31:05,362
is pull him over
on the way to the sale
648
00:31:05,462 --> 00:31:07,166
and the drugs will be
in his car.
649
00:31:07,266 --> 00:31:11,174
โ I can't do that.
I need probable cause.
650
00:31:11,274 --> 00:31:14,380
Or a reliable CI warrant.
651
00:31:14,480 --> 00:31:17,152
โ No, no.
I told you from the jump,
652
00:31:17,252 --> 00:31:19,090
I am not going on paper.
653
00:31:19,190 --> 00:31:21,327
No judges.
โ Then I can't use it.
654
00:31:23,699 --> 00:31:27,139
I protect my CIs.
655
00:31:27,239 --> 00:31:28,274
I'll bury your file.
656
00:31:28,374 --> 00:31:30,312
I'll make sure
no one makes you.
657
00:31:32,483 --> 00:31:36,290
At some point,
you're gonna have to trust me.
658
00:31:41,568 --> 00:31:44,306
Judge Baker, meet Anna Avalos.
659
00:31:46,477 --> 00:31:49,183
โ Why are you doing this, Anna?
660
00:31:49,283 --> 00:31:53,458
โ For my family,
other people's families.
661
00:31:53,559 --> 00:31:57,466
โ Information she's provided
has been accurate and valuable.
662
00:31:57,567 --> 00:32:01,174
Also attached DEA's
reliability forms.
663
00:32:01,274 --> 00:32:03,144
โ I see them.
664
00:32:05,516 --> 00:32:07,219
How are you still alive?
665
00:32:08,722 --> 00:32:12,196
โ I trusted my handlers,
Your Honor.
666
00:32:13,264 --> 00:32:14,568
โ My mother always said,
667
00:32:14,668 --> 00:32:17,941
politeness was the cherry
on top.
668
00:32:18,041 --> 00:32:20,112
You're in good hands, Anna.
669
00:32:22,584 --> 00:32:24,453
Night, Hank.
670
00:32:24,554 --> 00:32:26,390
โ Thank you, Judge.
671
00:32:28,161 --> 00:32:30,298
[phone buzzes]
672
00:32:38,616 --> 00:32:40,586
โ Is something wrong?
673
00:32:40,686 --> 00:32:42,189
โ No.
674
00:32:42,289 --> 00:32:43,491
[tense music]
675
00:32:43,592 --> 00:32:46,497
All right,
I'm gonna drive you home.
676
00:32:46,598 --> 00:32:47,967
And you are gonna stay there
677
00:32:48,067 --> 00:32:50,673
until after we move on Luis,
yeah?
678
00:32:50,773 --> 00:32:55,650
โช
679
00:32:58,454 --> 00:33:00,158
โ Homicide's on the way,
680
00:33:00,258 --> 00:33:02,262
but you can smell
the bleach coming off the body.
681
00:33:02,362 --> 00:33:04,366
There's no way anybody's
getting any evidence tonight.
682
00:33:10,478 --> 00:33:14,621
It's Pablo.
Luis is tying off loose ends.
683
00:33:31,020 --> 00:33:32,389
All right, everyone hang
tight, heads on a swivel.
We're not letting this one tip.
684
00:33:38,268 --> 00:33:40,238
Here we go.
He's moving out.
685
00:33:40,338 --> 00:33:41,508
[tense music]
686
00:33:41,608 --> 00:33:43,512
โ What are you waiting for,
bitch, let's roll.
687
00:33:45,315 --> 00:33:48,121
โ Whoa, whoa, whoa.
What the hell's she doing here?
688
00:33:48,221 --> 00:33:51,460
โช
689
00:33:51,562 --> 00:33:54,366
โ I don't know.
690
00:33:54,466 --> 00:34:01,380
โช
691
00:34:15,275 --> 00:34:18,047
Let's move.
[engine turns over]
692
00:34:33,244 --> 00:34:35,583
โ Sarge, he's driving
like it's his test.
693
00:34:35,683 --> 00:34:37,386
โ We pull him over
without reason,
694
00:34:37,486 --> 00:34:40,091
she's gonna have to testify.
695
00:34:40,191 --> 00:34:43,431
โ Just keep following.
We got time.
696
00:34:51,213 --> 00:34:52,416
โ He just hit her.
We're moving in.
697
00:34:52,517 --> 00:34:54,086
[police siren wails]
698
00:34:55,690 --> 00:34:57,092
โ She's good.
699
00:35:01,167 --> 00:35:02,436
โ [sighs]
700
00:35:12,289 --> 00:35:14,126
โ Driver, get your hands
outside of the window.
701
00:35:14,226 --> 00:35:15,328
Do it now.
โ Passenger, will you put
702
00:35:15,428 --> 00:35:16,230
your hands on the dashboard
for me?
703
00:35:17,099 --> 00:35:17,265
โ I know my rights.
โ This is bogus.
704
00:35:18,401 --> 00:35:19,203
โ You hit your passenger.
That's not in your rights.
705
00:35:19,236 --> 00:35:20,673
โ Put your hands
on the dashboard.
706
00:35:20,773 --> 00:35:21,675
โ Keep your hands
where they e.
707
00:35:22,744 --> 00:35:23,311
Yeahโโare you telling me
I don't know what I saw?
708
00:35:24,213 --> 00:35:24,648
I saw what I saw.
โ Do you smell that?
709
00:35:25,448 --> 00:35:26,117
Sir, what's that smell
in your car?
710
00:35:26,918 --> 00:35:27,219
โ What are you talking
about, bro?
711
00:35:27,920 --> 00:35:28,354
I ain't got nothing in my car.
712
00:35:29,123 --> 00:35:30,158
โ Patrol 2262,
gonna need backup
713
00:35:30,258 --> 00:35:31,628
on a possible
narcoticsโrelated.
714
00:35:31,728 --> 00:35:33,297
โ Whoa, whoa, whoa.
Whoa, what are you doing?
715
00:35:34,433 --> 00:35:36,370
โ Patrol 2262,
this is dispatch.
716
00:35:36,470 --> 00:35:38,141
We have plainclothes
in your area.
717
00:35:39,376 --> 00:35:40,646
โ Step out of the vehicle.
โ Whoa, what are you doing?
718
00:35:40,746 --> 00:35:42,282
โ Step out of the vehicle now.
719
00:35:42,382 --> 00:35:43,619
โ No, I don't need to step out.
I know my rights.
720
00:35:43,719 --> 00:35:45,288
โ That's an order.
Undo your seatbelt,
721
00:35:45,388 --> 00:35:46,357
get out of your vehicle.
722
00:35:47,426 --> 00:35:49,296
Undo your seatbelt
and get outside of the car now.
723
00:35:49,396 --> 00:35:51,267
โ Do it nice and slow.
โ What do we got, officers?
724
00:35:51,367 --> 00:35:52,436
โ Narcotic odor.
725
00:35:52,537 --> 00:35:54,306
โ He's refusing to get out
of the vehicle.
726
00:35:54,406 --> 00:35:55,475
โ Sir, I'm gonna ask you
one more time
727
00:35:55,576 --> 00:35:56,410
to step out the vehicle.
728
00:35:57,346 --> 00:35:58,247
โ Hey, brother,
this is harassment, bro.
729
00:35:59,216 --> 00:35:59,383
I don't have anythingโโ
โ What did he do?
730
00:36:00,452 --> 00:36:01,153
He didn't do nothing!
โ Put your hands on the trunk.
731
00:36:01,253 --> 00:36:02,289
โ Ow.
732
00:36:02,389 --> 00:36:04,259
โ Ah, man, why are
you guys messing with us?
733
00:36:04,360 --> 00:36:05,696
โ You're wasting your time.
There's nothing in my car.
734
00:36:05,796 --> 00:36:07,667
I already told you.
โ I got a positive.
735
00:36:07,767 --> 00:36:09,704
โ A what?
What's a positive?
736
00:36:09,804 --> 00:36:11,207
What are you talking about,
bro?
737
00:36:11,307 --> 00:36:13,378
There's nothing in my car.
738
00:36:13,478 --> 00:36:15,448
Hey, that's not mine.
739
00:36:15,549 --> 00:36:16,718
Hey,
I've never seen that before.
740
00:36:16,818 --> 00:36:19,591
Hey, you planted that.
741
00:36:19,691 --> 00:36:22,362
Bitch, you planted that!
That's not mine!
742
00:36:22,462 --> 00:36:23,364
That's not mine!
โ Yeah, yeah, you guys
743
00:36:23,464 --> 00:36:24,466
are the real criminals here.
744
00:36:24,567 --> 00:36:26,505
โ You calm now?
Get up.
745
00:36:26,605 --> 00:36:28,776
โ Let's go.
โ Come on.
746
00:36:28,876 --> 00:36:31,180
โ Hey, this is harassment, bro.
747
00:36:31,280 --> 00:36:32,784
That's not mine!
748
00:36:32,884 --> 00:36:35,790
[tense music]
749
00:36:35,890 --> 00:36:42,369
โช
750
00:36:52,422 --> 00:36:54,293
โ Luis and Anna being
processed?
751
00:36:54,393 --> 00:36:56,297
โ Yes.
752
00:36:56,397 --> 00:36:59,470
Anna planted that dope.
You and I both know it.
753
00:36:59,571 --> 00:37:02,309
โ Mm.
754
00:37:02,409 --> 00:37:04,480
Got any evidence of that?
755
00:37:04,581 --> 00:37:05,716
โ That dope was stepped on.
756
00:37:05,816 --> 00:37:07,754
It's not the same dope
Luis stole from us.
757
00:37:07,854 --> 00:37:09,356
He was surprised it was even
in his car.
758
00:37:09,456 --> 00:37:11,393
She planted it.
The whole tip was fake.
759
00:37:12,597 --> 00:37:14,567
โ We had cause
to pull them over,
760
00:37:14,667 --> 00:37:16,203
a reliable CI warrant.
761
00:37:16,303 --> 00:37:17,740
And the dope was dope.
762
00:37:19,577 --> 00:37:22,482
And it got us warrants
on Luis's crash pad.
763
00:37:22,583 --> 00:37:24,353
โ Well, what she did
is illegal.
764
00:37:24,453 --> 00:37:26,290
โ And we can't prove that
one way or another.
765
00:37:26,390 --> 00:37:28,327
Can we?
766
00:37:28,428 --> 00:37:30,398
Bro, the guy has three bodies
on himโโ
767
00:37:30,498 --> 00:37:31,535
that we know of.
768
00:37:31,635 --> 00:37:33,505
[tense music]
769
00:37:33,605 --> 00:37:36,444
And now we got him.
770
00:37:36,545 --> 00:37:38,582
No.
You're not leaving yet.
771
00:37:38,682 --> 00:37:43,559
โช
772
00:37:43,659 --> 00:37:46,263
You can't disobey
a direct order from me.
773
00:37:46,363 --> 00:37:49,804
That doesn't work.
774
00:37:49,904 --> 00:37:52,710
I can't have you in my unit
if you don't trust me.
775
00:37:52,810 --> 00:37:54,747
โ Then kick me off it.
776
00:37:54,848 --> 00:37:57,553
But why don't you go and tell
the unit and the brass why.
777
00:37:59,423 --> 00:38:01,528
โ What do you want from me?
778
00:38:04,466 --> 00:38:07,372
What do you want?
779
00:38:10,613 --> 00:38:13,685
โ I don't trust you.
780
00:38:32,790 --> 00:38:34,761
[soft dramatic music]
781
00:38:34,861 --> 00:38:36,397
โ Hey.
782
00:38:40,506 --> 00:38:42,543
Which one is yours?
783
00:38:42,643 --> 00:38:44,413
โ The little diablo fighting
with the world.
784
00:38:44,514 --> 00:38:46,785
โ Nice kid.
โ Hey, Rafa!
785
00:38:46,885 --> 00:38:48,454
Play nice.
โ I am!
786
00:38:48,555 --> 00:38:52,495
โช
787
00:38:52,597 --> 00:38:55,368
โ Look, if you don't want this
to be the last envelope of cash
788
00:38:55,468 --> 00:38:57,740
I ever give you...
789
00:38:58,909 --> 00:39:01,380
I need you to be honest
with me right now.
790
00:39:04,787 --> 00:39:07,459
You plant the drugs on Luis?
791
00:39:08,996 --> 00:39:10,866
โ Yes.
792
00:39:10,966 --> 00:39:11,968
โ Why?
793
00:39:12,068 --> 00:39:14,674
โ It was getting too close.
I had to.
794
00:39:21,721 --> 00:39:22,857
โ You got a hit list,
795
00:39:22,957 --> 00:39:25,361
all the people who
ever wronged you?
796
00:39:27,432 --> 00:39:29,504
โ Yes.
797
00:39:36,585 --> 00:39:38,421
โ Anna,
798
00:39:38,522 --> 00:39:40,693
you're taking too many risks.
799
00:39:42,730 --> 00:39:45,703
I mean,
you'll die doing it this way.
800
00:39:45,803 --> 00:39:46,905
Leave your son all by himself.
801
00:39:47,005 --> 00:39:49,844
โ Then help me.
802
00:39:49,944 --> 00:39:51,548
Watch my back.
803
00:39:54,921 --> 00:39:56,725
โ You'll never plant
evidence again.
804
00:39:56,825 --> 00:40:00,532
You'll never lie to me again.
805
00:40:00,633 --> 00:40:02,603
I mean, you do,
I'll put you in jail myself.
806
00:40:02,703 --> 00:40:03,972
โ I won't.
807
00:40:09,751 --> 00:40:11,655
โ Can I go again?
Can I go again?
808
00:40:11,755 --> 00:40:14,560
โ What's the magic word?
And where are your manners?
809
00:40:14,661 --> 00:40:16,497
Say hello to my friend.
โ Hi.
810
00:40:16,598 --> 00:40:17,833
โ Hi.
โ Please?
811
00:40:17,934 --> 00:40:19,704
โ [chuckles]
812
00:40:19,804 --> 00:40:20,940
โ [laughs]
813
00:40:25,248 --> 00:40:27,586
โ You got any kids?
814
00:40:29,791 --> 00:40:31,895
โ A son.
815
00:40:34,032 --> 00:40:36,738
โ You don'tโโ
you don't see him anymore?
816
00:40:36,838 --> 00:40:37,940
โ No.
817
00:40:38,040 --> 00:40:41,648
Was his birthday two days ago.
โ Yeah?
818
00:40:41,748 --> 00:40:43,552
You do anything special?
819
00:40:46,791 --> 00:40:50,699
โ Same thing we do every year,
since he was a little boy.
820
00:40:52,102 --> 00:40:55,441
Eat burgers, fries,
chocolate shakes for breakfast
821
00:40:55,542 --> 00:40:58,080
at his favorite diner.
822
00:40:58,180 --> 00:41:05,094
โช
823
00:41:05,194 --> 00:41:08,802
โ Family.
824
00:41:08,902 --> 00:41:10,873
It's everything, right?
825
00:41:10,973 --> 00:41:17,920
โช
826
00:41:27,973 --> 00:41:34,721
.
[dramatic music]
โช
827
00:41:53,825 --> 00:41:56,898
[wolf howls]56059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.