Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,333 --> 00:00:59,466
Solo me aseguraba
de no haberme lastimado.
2
00:01:09,366 --> 00:01:14,100
Hay una buena chance
de que salga todo mal
3
00:01:15,000 --> 00:01:17,266
y me derrumbe al suelo
ante ti.
4
00:01:20,166 --> 00:01:23,233
Solo te aviso con tiempo
que no es tu culpa.
5
00:01:25,433 --> 00:01:26,466
Dios.
6
00:01:30,666 --> 00:01:31,666
Vamos.
7
00:02:02,733 --> 00:02:03,733
¿Qué...?
8
00:02:08,200 --> 00:02:12,000
Diablos, papá,
¿intentas morir?
9
00:02:31,433 --> 00:02:33,000
¿Qué diablos haces?
10
00:02:35,266 --> 00:02:37,266
El doctor dijo que me metiera
en agua tibia
11
00:02:37,366 --> 00:02:38,433
dos veces al día.
12
00:02:38,533 --> 00:02:41,033
Se refería a una bañera,
no en una montaña.
13
00:02:42,066 --> 00:02:43,533
Y dijo que no montes.
14
00:02:43,766 --> 00:02:47,466
Dijo que no maneje.
No mencionó caballos.
15
00:02:47,533 --> 00:02:49,500
Te prometo que los caballos
están incluidos en las cosas
16
00:02:49,666 --> 00:02:50,700
que no puedes manejar.
17
00:02:51,033 --> 00:02:52,666
Te dispararon.
Estás en un caballo.
18
00:02:52,766 --> 00:02:54,233
Solo me dispararon
dos veces....
19
00:02:54,333 --> 00:02:57,000
Kayce, entonces ganaste
el premio
20
00:02:57,100 --> 00:02:59,066
de ser el menos disparado.
No sé qué decirte.
21
00:02:59,166 --> 00:03:01,200
Nunca nadie mejoró
tirado en una cama.
22
00:03:02,100 --> 00:03:03,766
Algo que sé de la vida
es que cuando dejas
23
00:03:04,066 --> 00:03:05,233
de moverte, se acaba.
24
00:03:05,400 --> 00:03:08,133
Si volver a montar me mata,
que sea así.
25
00:03:09,066 --> 00:03:10,433
Ve a casa, tonto.
26
00:03:11,500 --> 00:03:13,533
Volveré cuando esté bien
y listo,
27
00:03:13,700 --> 00:03:16,533
y si no lo hago,
entiérrame donde me halles.
28
00:03:17,100 --> 00:03:18,299
No me iré a ningún lado.
29
00:03:18,466 --> 00:03:20,133
Y si mueres de camino
a casa,
30
00:03:20,266 --> 00:03:21,766
te enterraré junto a Lee
31
00:03:22,100 --> 00:03:24,266
y me sentaré
junto a tu tumba y diré:
32
00:03:24,366 --> 00:03:26,533
-"Te lo dije".
- Trato hecho.
33
00:03:44,000 --> 00:03:45,166
Esto se siente bien.
34
00:03:47,466 --> 00:03:51,333
La gente ha venido aquí
a sanar durante miles de años.
35
00:03:52,366 --> 00:03:54,000
Sí que se siente bien.
36
00:03:57,466 --> 00:04:01,165
Sabes qué, creo que...
37
00:04:02,166 --> 00:04:05,700
Dios o la naturaleza
o lo que sea,
38
00:04:06,000 --> 00:04:09,266
nos dio estos lugares,
estas hierbas,
39
00:04:09,333 --> 00:04:13,700
estos minerales, este lodo,
40
00:04:16,000 --> 00:04:19,666
todas estas cosas
para reparar todo
41
00:04:20,000 --> 00:04:21,266
lo que nos pasa
porque Dios sabía
42
00:04:21,366 --> 00:04:23,400
el desastre
en que nos había convertido.
43
00:04:26,766 --> 00:04:28,266
Beth cree que fue Jamie.
44
00:04:30,233 --> 00:04:31,366
Lo sé.
45
00:04:33,700 --> 00:04:34,766
¿Qué crees?
46
00:04:38,133 --> 00:04:40,133
Aunque él hubiese querido
contratar a ese miliciano,
47
00:04:40,233 --> 00:04:41,466
no creo que lo hubiesen
hecho por él.
48
00:04:41,566 --> 00:04:43,100
Creo que lo hicieron
por ellos mismos.
49
00:04:43,166 --> 00:04:44,300
Por lo que les hicimos.
50
00:04:46,266 --> 00:04:50,266
Y Jamie no vendió la tierra
al aeropuerto, se las arrendó.
51
00:04:51,266 --> 00:04:54,666
Hizo eso para conservar
el rancho. Lo hizo por ti.
52
00:04:56,433 --> 00:04:58,533
Los asesinos no buscan
la aprobación de sus víctimas.
53
00:05:02,700 --> 00:05:05,033
Crees que lo hicieron solos.
54
00:05:06,233 --> 00:05:07,232
Claro.
55
00:05:12,733 --> 00:05:14,300
¿Cuántos hay en esa milicia?
56
00:05:17,533 --> 00:05:19,433
La mitad de los que solía
haber.
57
00:05:22,300 --> 00:05:24,300
Son demasiados.
58
00:05:25,766 --> 00:05:28,100
Sí.
Coincido.
59
00:05:30,166 --> 00:05:32,133
Usa a Jamie
para las órdenes judiciales.
60
00:05:33,033 --> 00:05:35,366
Nos enteraremos pronto
qué pretende.
61
00:05:39,233 --> 00:05:40,566
Kayce, eres buen hombre.
62
00:05:42,700 --> 00:05:44,100
Pero a veces
los hombres buenos
63
00:05:44,200 --> 00:05:45,399
deben hacer cosas malas.
64
00:05:48,266 --> 00:05:50,000
Eso no cambia quién eres.
65
00:05:53,666 --> 00:05:55,666
Quiero ser claro
con lo que me pides.
66
00:05:57,433 --> 00:05:59,099
Yo no pido nada.
67
00:06:01,066 --> 00:06:03,366
Solo te digo.
Vamos a matarlos, hijo.
68
00:06:04,666 --> 00:06:07,133
Vamos a matarlos a todos.
69
00:07:19,366 --> 00:07:20,466
¿Cuántos acres?
70
00:07:20,700 --> 00:07:22,266
Mil detrás de este cerco.
71
00:07:22,600 --> 00:07:24,600
Otra sección cruzando
la calle.
72
00:07:25,400 --> 00:07:27,133
Warm Creek recorre
la parte de atrás
73
00:07:27,200 --> 00:07:30,533
de esta parcela,
está el río del otro lado,
74
00:07:30,700 --> 00:07:33,533
así que hay agua para tu ganado
durante todo el año.
75
00:07:33,700 --> 00:07:35,166
¿No se congela
en el invierno?
76
00:07:35,500 --> 00:07:37,466
No es un agua muy fría.
77
00:07:41,000 --> 00:07:42,299
Las cercas se ven bien.
78
00:07:42,400 --> 00:07:46,733
Hay unos corrales nuevos.
El ganado está gordo.
79
00:07:47,166 --> 00:07:48,433
Y todo se va con la venta.
80
00:07:48,533 --> 00:07:51,200
El corral, el ganado,
el tractor, los muebles,
81
00:07:51,533 --> 00:07:53,133
los platos en las alacenas,
todo.
82
00:07:53,266 --> 00:07:54,300
¿Por qué venden?
83
00:07:54,433 --> 00:07:56,266
El dueño murió.
Se lo dejó a sus hijos.
84
00:07:56,433 --> 00:07:58,433
Un hijo quiere quedárselo,
el otro no.
85
00:07:59,100 --> 00:08:00,266
Uno no puede pagarle
al otro su parte.
86
00:08:00,400 --> 00:08:01,433
Ya sabes el trato.
87
00:08:02,000 --> 00:08:04,400
Los caballos y el ganado
hicieron que se ganara el oeste,
88
00:08:04,700 --> 00:08:07,166
pero la muerte y los impuestos
harán que lo perdamos.
89
00:08:07,266 --> 00:08:08,300
Sin dudas.
90
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
¿Qué crees?
91
00:08:22,466 --> 00:08:24,700
Pon ganado por el camino,
heno por aquí.
92
00:08:25,000 --> 00:08:26,400
Harás dinero cada año.
93
00:08:26,600 --> 00:08:28,300
Necesitaré comprar
más caballos.
94
00:08:28,433 --> 00:08:30,766
No pierdas tiempo
con caballos, hijo.
95
00:08:31,266 --> 00:08:36,733
Un carrito y dos perros
es todo lo que precisas.
96
00:08:39,533 --> 00:08:41,200
Un rancho sin caballos...
97
00:08:42,133 --> 00:08:44,266
Los carritos solo precisan
combustible.
98
00:08:44,333 --> 00:08:47,666
No se enferman
y no te tiran al piso.
99
00:08:51,533 --> 00:08:53,066
¿Todo se transfiere?
100
00:08:53,266 --> 00:08:55,433
Si pagan el precio
que se pide, se transfiere.
101
00:08:59,733 --> 00:09:01,566
Hijo, es hora de forjar
tu propia sombra
102
00:09:01,733 --> 00:09:04,133
y dejar de vivir en la de otro.
103
00:09:10,300 --> 00:09:11,333
Escribe la oferta.
104
00:09:13,233 --> 00:09:15,166
Escuché que Yellowstone
se venía abajo,
105
00:09:15,400 --> 00:09:16,733
aquí compras más.
106
00:09:17,233 --> 00:09:19,499
Eso es lo que obtuve al escuchar
a las águilas en la cena.
107
00:09:22,300 --> 00:09:24,033
No compro esto
por Yellowstone.
108
00:09:26,166 --> 00:09:27,300
Lo compro por mí.
109
00:09:46,233 --> 00:09:47,232
Oye.
110
00:09:52,033 --> 00:09:54,033
-¿Qué es eso?
- No sé.
111
00:10:01,200 --> 00:10:02,266
¿Un búfalo?
112
00:10:02,333 --> 00:10:03,333
Sí.
113
00:10:07,366 --> 00:10:08,433
Tiene algo pintado.
114
00:10:12,266 --> 00:10:14,066
- Mira esto.
- Diablos.
115
00:10:15,066 --> 00:10:17,266
- Espera.
- Diablos.
116
00:10:17,299 --> 00:10:19,732
Debemos reportarlo.
117
00:10:38,033 --> 00:10:39,266
Está en la base.
118
00:10:53,166 --> 00:10:54,266
Llegas tarde.
119
00:10:55,466 --> 00:10:57,233
Tu vuelo llegó temprano.
120
00:10:57,566 --> 00:11:01,100
Nunca llego temprano
y nunca llego tarde.
121
00:11:01,166 --> 00:11:05,133
Soy la constante
a la que se ajusta tu horario.
122
00:11:06,233 --> 00:11:07,266
Lo siento.
123
00:11:10,066 --> 00:11:12,133
Ellis, qué desastre.
124
00:11:12,533 --> 00:11:14,766
Coincido.
Se puso complicado.
125
00:11:15,133 --> 00:11:17,466
Se volverá muy simple
muy rápido.
126
00:11:18,300 --> 00:11:19,400
Trae mis maletas.
127
00:11:24,466 --> 00:11:26,100
Háblame de las reliquias.
128
00:11:26,266 --> 00:11:27,466
El procedimiento
es para notificar
129
00:11:27,566 --> 00:11:30,133
al juez de instrucción
como un sitio arqueológico,
130
00:11:30,200 --> 00:11:32,000
y la Comisión Norteamericana
de Patrimonio Nativo.
131
00:11:32,133 --> 00:11:34,333
Y todo esto con cese
de construcción.
132
00:11:34,433 --> 00:11:35,700
- Sí.
- Hasta...
133
00:11:36,000 --> 00:11:38,133
Hasta que el juez establezca
una fecha de los restos
134
00:11:38,200 --> 00:11:41,233
y el arqueólogo quite
todos los artefactos del sector.
135
00:11:41,500 --> 00:11:43,066
¿Y cuánto tardará?
136
00:11:43,266 --> 00:11:45,466
Depende de si la universidad
proveerá fondos
137
00:11:45,533 --> 00:11:49,066
o si el estado debe pedirlos
a la asamblea.
138
00:11:49,533 --> 00:11:53,266
Explosiones y emboscadas
a plena luz del día.
139
00:11:54,133 --> 00:11:57,433
Explícame bien
en lo que me estoy metiendo.
140
00:11:57,533 --> 00:11:59,166
La violencia
contra los Dutton
141
00:11:59,233 --> 00:12:01,233
no tiene relación
con nuestro conflicto con ellos.
142
00:12:02,266 --> 00:12:03,533
¿De veras crees eso?
143
00:12:04,233 --> 00:12:08,533
El error de Willa y tu error
fue intentar intimidar gente
144
00:12:08,700 --> 00:12:11,466
que hará explotar un edificio
un viernes a las 15:00 horas.
145
00:12:11,700 --> 00:12:14,033
Todo lo que tienen
es la tierra.
146
00:12:14,733 --> 00:12:19,033
Vivir en Montana es solo pobreza
con una buena vista
147
00:12:19,266 --> 00:12:22,166
y tú amenazaste con quitarles
la vista. De ahora en más,
148
00:12:22,266 --> 00:12:25,700
dejamos de avivar sus miedos
y alimentamos su codicia.
149
00:12:26,300 --> 00:12:27,333
Sí, señora.
150
00:12:27,700 --> 00:12:31,000
¿Cuánto falta para que el señor
Rainwater nos demande
151
00:12:31,100 --> 00:12:32,666
para detener
nuestra construcción?
152
00:12:33,000 --> 00:12:35,266
Espero su citación
para fin de la semana.
153
00:12:35,433 --> 00:12:36,666
Empezaremos con él.
154
00:12:37,433 --> 00:12:40,200
El señor Rainwater
no ha querido negociar.
155
00:12:40,766 --> 00:12:43,233
No quiere negociar contigo.
156
00:13:01,700 --> 00:13:02,766
¿Quién es?
157
00:13:07,266 --> 00:13:08,433
Vamos a averiguar.
158
00:13:13,733 --> 00:13:16,166
Sí que monta un espectaculo.
159
00:13:20,433 --> 00:13:23,266
Director Rainwater,
soy Caroline Warner.
160
00:13:23,333 --> 00:13:26,433
Presido la junta de directores
de Market Equity.
161
00:13:28,366 --> 00:13:30,700
Un líder cae, otro surge.
162
00:13:32,433 --> 00:13:34,266
No diría que esto
es una novedad.
163
00:13:34,466 --> 00:13:36,300
Parecen pensar que lo es.
164
00:13:36,566 --> 00:13:37,566
Solo porque alguien
murió aquí,
165
00:13:37,733 --> 00:13:39,266
no convierte a la tierra
en sagrada.
166
00:13:40,433 --> 00:13:43,166
Discuta eso ante el tribunal
de circuito.
167
00:13:43,266 --> 00:13:45,166
No quiero discutir nada.
168
00:13:46,300 --> 00:13:47,666
¿Damos un paseo?
169
00:13:51,700 --> 00:13:55,166
- Tengo una propuesta.
- La escucho.
170
00:13:56,366 --> 00:14:00,066
Ordenamos el cese.
171
00:14:00,166 --> 00:14:02,233
Puede continuar
con su construcción.
172
00:14:03,300 --> 00:14:06,100
No podemos asegurar
nuestro préstamo sin una garantía
173
00:14:06,266 --> 00:14:08,200
de que no volverá a demandarnos.
174
00:14:10,033 --> 00:14:12,100
Financiaremos la construcción
por usted.
175
00:14:14,033 --> 00:14:15,366
¿Por qué haría eso?
176
00:14:15,533 --> 00:14:18,066
Para tener influencia
en lo que construye,
177
00:14:18,200 --> 00:14:19,566
y a quien se dirige.
178
00:14:20,533 --> 00:14:22,533
Un casino en el medio
de esta urbanización
179
00:14:22,666 --> 00:14:25,266
trae un elemento
a esta comunidad
180
00:14:25,566 --> 00:14:26,766
que la gente no quiere.
181
00:14:27,166 --> 00:14:29,366
¿Sugiere que no construyamos
un casino?
182
00:14:29,500 --> 00:14:31,666
Sugiero que construyan
un casino
183
00:14:32,266 --> 00:14:35,300
que se dirija al tipo de gente
que puede pagar la vida aquí.
184
00:14:35,400 --> 00:14:37,000
Hotel de cinco estrellas,
185
00:14:37,100 --> 00:14:39,000
restaurantes con estrellas Michelin,
186
00:14:39,100 --> 00:14:40,566
entretenimiento de nivel mundial.
187
00:14:40,733 --> 00:14:44,566
Construya un casino
que sea un destino en sí.
188
00:14:45,133 --> 00:14:47,500
Hablo de gente
de todo el mundo.
189
00:14:48,000 --> 00:14:51,666
Volando aquí para esquiar
en el mejor resort del mundo.
190
00:14:52,100 --> 00:14:54,566
Que gasta mil dólares
por noche en su hotel,
191
00:14:55,233 --> 00:14:58,465
otros mil para la cena,
otros mil para entradas
192
00:14:58,566 --> 00:15:00,233
para ver a Elton John
193
00:15:00,300 --> 00:15:03,200
y que luego gastan 25 mil
en su mesa de blackjack.
194
00:15:03,400 --> 00:15:07,300
Si construye eso,
financiaremos su proyecto,
195
00:15:08,333 --> 00:15:11,333
y haremos de su reserva
la más lujosa de la nación.
196
00:15:12,466 --> 00:15:14,033
¿A cambio de qué?
197
00:15:16,000 --> 00:15:20,566
No retrasar aquello que le
entregaremos a sus clientes.
198
00:15:22,133 --> 00:15:25,233
Tendré un contrato listo
para el final de la semana.
199
00:15:26,133 --> 00:15:27,466
Ansío verlo.
200
00:15:32,333 --> 00:15:33,733
Cuidado con los robles.
201
00:15:35,033 --> 00:15:38,300
Ya quiero terminar
con este lugar.
202
00:15:39,666 --> 00:15:40,766
¿Qué dijo?
203
00:15:42,200 --> 00:15:44,566
Me ofreció algo demasiado
bueno para ser cierto.
204
00:15:46,266 --> 00:15:47,400
Entonces no lo es.
205
00:16:06,533 --> 00:16:09,233
Dios, me encanta
cuando Travis viene al rancho.
206
00:16:09,300 --> 00:16:11,566
No juegues,
debes ponerte a trabajar.
207
00:16:12,399 --> 00:16:15,332
-¿Eres de Texarcana?
- Sí, de Texarcana.
208
00:16:15,433 --> 00:16:17,433
-¿De qué lado del río?
- Norte.
209
00:16:17,566 --> 00:16:19,300
Eso no es Texas,
es Arkansas.
210
00:16:19,433 --> 00:16:20,466
No bromees conmigo.
No eres de Texas.
211
00:16:20,566 --> 00:16:22,133
- Lo soy.
- No lo eres.
212
00:16:22,200 --> 00:16:24,466
Hola. Felicidades por ganar
el Derby.
213
00:16:24,566 --> 00:16:25,533
Gracias.
214
00:16:25,700 --> 00:16:28,133
Qué gran caballo.
¿A dónde lo lucirás luego?
215
00:16:28,300 --> 00:16:29,566
Vendí a este maldito.
216
00:16:29,700 --> 00:16:32,166
¿Vendiste el caballo?
¿Estás loco?
217
00:16:32,300 --> 00:16:35,266
Mi objetivo es dejar cada show
con un tráiler vacío.
218
00:16:35,700 --> 00:16:38,700
Te hice algo.
219
00:16:40,366 --> 00:16:41,433
¿Sí?
220
00:16:42,066 --> 00:16:43,100
¿Por qué es?
221
00:16:43,200 --> 00:16:44,433
Un regalo de bodas.
222
00:16:44,700 --> 00:16:48,000
-¿Cómo sabes de eso?
- Soy entrenador de caballos.
223
00:16:48,100 --> 00:16:50,266
Cuando una mujer se sale
del mercado, recibo un correo.
224
00:16:50,366 --> 00:16:51,366
Vamos.
225
00:16:51,566 --> 00:16:52,566
Tráelo.
226
00:16:55,666 --> 00:16:56,766
¿Qué caballo es este?
227
00:16:57,133 --> 00:16:59,733
Es un Jeffrey G.
Es muy bueno.
228
00:17:00,033 --> 00:17:02,033
De Arkansas.
Es firme.
229
00:17:02,666 --> 00:17:06,033
Si ahorras mucho.
algún día consigas uno así.
230
00:17:07,533 --> 00:17:08,766
Pero es mío.
231
00:17:09,100 --> 00:17:11,266
Teeter, ve por esos caballos.
232
00:17:13,100 --> 00:17:14,700
¿El doctor dijo
que podías montar?
233
00:17:15,100 --> 00:17:17,266
No le pregunté.
234
00:17:24,266 --> 00:17:26,266
Diablos.
Recibe el ganado, ¿no?
235
00:17:26,300 --> 00:17:27,300
Sí.
236
00:17:27,433 --> 00:17:28,600
¿Qué compran?
237
00:17:30,533 --> 00:17:31,566
Un legado.
238
00:17:33,066 --> 00:17:34,700
Mira el Rancho King en Texas.
239
00:17:35,166 --> 00:17:37,366
Tiene 825.000 acres.
240
00:17:37,700 --> 00:17:39,233
La tierra tiene tanto petróleo
241
00:17:39,300 --> 00:17:41,700
que si le clavas una pala
al suelo, lo hallas.
242
00:17:43,166 --> 00:17:46,433
La pregunta es cómo sigue
ese rancho ahí.
243
00:17:46,566 --> 00:17:49,566
Creerías que una petrolera
lo hubiese comprado.
244
00:17:50,000 --> 00:17:52,433
Pero el rancho comenzó
su propia petrolera
245
00:17:52,533 --> 00:17:54,433
antes de que nadie
pudiera llegar a ellos.
246
00:17:54,533 --> 00:17:56,700
Su propia especie de ganado,
su propia raza de caballos.
247
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
No hay un solo caballo
en esa arena
248
00:17:58,100 --> 00:17:59,400
que no le pertenezca
al rancho King.
249
00:18:00,266 --> 00:18:04,166
Se hicieron de un nombre
tanto así que puedes comprar
250
00:18:04,266 --> 00:18:06,566
un camión con su marca
en el asiento.
251
00:18:08,300 --> 00:18:09,433
Eso haremos nosotros.
252
00:18:11,233 --> 00:18:13,566
Fuera de este valle, ¿quién sabe
que estamos aquí?
253
00:18:16,300 --> 00:18:18,300
Quiero que el mundo sepa
que estamos aquí.
254
00:18:20,300 --> 00:18:22,266
Pienso en poner a Travis
en la arena.
255
00:18:23,300 --> 00:18:25,200
Tú lo conoces mejor,
¿qué crees?
256
00:18:26,700 --> 00:18:29,100
Ese maldito solo sabe ganar.
257
00:18:29,566 --> 00:18:30,700
¿Podemos confiar en él?
258
00:18:31,600 --> 00:18:35,600
Es bastante mujeriego,
pero si monta en serio,
259
00:18:36,300 --> 00:18:37,466
será fiel.
260
00:18:38,133 --> 00:18:42,466
Arruinará a todos,
no cometerá errores.
261
00:18:48,466 --> 00:18:49,700
Hola, John.
262
00:18:50,333 --> 00:18:52,566
-¿Cuánto cuesta?
- Muchísimo.
263
00:18:56,433 --> 00:19:02,366
Y si lo enviamos contigo
a la arena, ¿cuánto cuesta?
264
00:19:02,433 --> 00:19:05,366
Cuesta lo mismo,
pero te pagará en un año.
265
00:19:07,233 --> 00:19:08,366
Lo llevaré.
266
00:19:09,600 --> 00:19:11,033
Ahora muéstrame más.
267
00:19:11,333 --> 00:19:13,033
¿Qué tan grande lo quieres?
268
00:19:13,633 --> 00:19:15,033
Cuando la gente piense
en caballos,
269
00:19:15,100 --> 00:19:16,632
quiero que piensen
en Yellowstone.
270
00:19:17,466 --> 00:19:19,733
John, sabes esto.
271
00:19:20,033 --> 00:19:21,500
No hay dinero
en el roble, John.
272
00:19:21,566 --> 00:19:25,366
El dinero está en la bellota, te
buscaré un semental. Dame tres años.
273
00:19:25,533 --> 00:19:29,266
No tengo tres años.
Quiero hacerlo ahora.
274
00:19:29,400 --> 00:19:31,700
Búscame bellotas
de camino a la victoria.
275
00:19:32,133 --> 00:19:34,100
Bueno, si eso quieres.
276
00:19:36,166 --> 00:19:37,300
Quiero los tres.
277
00:19:38,600 --> 00:19:40,333
Costará mucho dinero.
278
00:19:41,033 --> 00:19:43,266
Gastarás varios millones
para hacerlo bien.
279
00:19:44,200 --> 00:19:45,433
¿Puedes recuperarlos?
280
00:19:46,566 --> 00:19:48,166
¿Sabes qué debemos hacer?
281
00:19:48,466 --> 00:19:52,066
Quiero hacerlo bien,
déjame construirte un equipo.
282
00:19:53,166 --> 00:19:55,033
Sacaré lo mejor de los tres.
283
00:19:55,700 --> 00:19:57,466
Te pondré una pila
de cheques en tu escritorio
284
00:19:57,565 --> 00:19:59,399
alta como una guía
de teléfonos.
285
00:20:06,133 --> 00:20:08,432
- Hazlo.
- Haré unas llamadas.
286
00:20:11,132 --> 00:20:12,465
No podemos darnos el lujo
de hacer esto.
287
00:20:13,433 --> 00:20:15,400
No podemos no hacerlo.
288
00:20:17,433 --> 00:20:18,566
Ya no.
289
00:20:46,366 --> 00:20:49,733
¿Ahora muestras respeto?
No te molestes.
290
00:20:50,033 --> 00:20:52,065
Beth, mantengamos la calma.
291
00:20:52,166 --> 00:20:54,000
¿La calma, maldito cobarde?
292
00:20:55,233 --> 00:20:56,666
Me quemé por ti, Bob.
293
00:20:57,400 --> 00:20:58,665
Y cuando digo quemar...
294
00:21:00,266 --> 00:21:01,533
lo digo en serio.
295
00:21:06,566 --> 00:21:07,700
¿Quiere beber algo?
296
00:21:08,333 --> 00:21:10,266
Un Tito doble,
tres aceitunas.
297
00:21:10,333 --> 00:21:11,300
¿Un Martini entonces?
298
00:21:11,400 --> 00:21:15,166
No, los martinis tienen vermut
y se disfrutan con amigos.
299
00:21:15,266 --> 00:21:18,700
No me gusta el vermut
y ellos no son mis amigos.
300
00:21:22,266 --> 00:21:25,166
¿De qué hablamos?
301
00:21:26,666 --> 00:21:28,300
De tu paquete de cese.
302
00:21:29,533 --> 00:21:31,000
Malditos buitres.
303
00:21:31,300 --> 00:21:32,366
Tengo una idea.
304
00:21:33,166 --> 00:21:36,000
No cumplan el contrato
y vean lo que hago.
305
00:21:36,233 --> 00:21:40,300
No nos preocupa la paga.
Nos preocupan los parámetros.
306
00:21:41,000 --> 00:21:43,200
En particular, la cláusula
de no competencia.
307
00:21:43,265 --> 00:21:44,232
Y el acuerdo
de confidencialidad.
308
00:21:44,333 --> 00:21:46,033
Sí, deberían preocuparlos.
309
00:21:47,033 --> 00:21:48,700
Tienes un historial
de intento malicioso...
310
00:21:49,066 --> 00:21:50,300
No tienes idea.
311
00:21:57,433 --> 00:21:59,133
Dudo que puedan arrugarse
aún más,
312
00:21:59,233 --> 00:22:00,566
pero vale la pena intentarlo.
313
00:22:03,166 --> 00:22:05,166
Te hice ganar una fortuna.
314
00:22:07,033 --> 00:22:08,100
Una fortuna.
315
00:22:10,433 --> 00:22:13,699
Y cuando mi familia estaba en
la lucha de su vida, me dejaste.
316
00:22:15,333 --> 00:22:18,533
Bob, te recomiendo esto.
Retírate.
317
00:22:19,700 --> 00:22:22,733
Retírate antes de que tome
todo lo que tienes.
318
00:22:26,466 --> 00:22:29,133
Schwartz y Meyer posee
la mitad de la tierra
319
00:22:29,233 --> 00:22:31,066
del norte de Yellowstone.
320
00:22:33,033 --> 00:22:35,200
No pelees con el oso mayor.
321
00:22:37,433 --> 00:22:39,700
Eres copropietario de la tierra.
322
00:22:45,766 --> 00:22:48,032
Bob, debes leer la letra chica.
323
00:22:53,300 --> 00:22:54,732
Soy el oso mayor.
324
00:23:08,133 --> 00:23:10,033
Bien, probemos
con la mano derecha.
325
00:23:14,700 --> 00:23:15,733
Mejor.
326
00:23:16,266 --> 00:23:17,633
Es muy bueno, Jimmy.
327
00:23:18,233 --> 00:23:20,300
Ahora lo difícil.
328
00:23:30,433 --> 00:23:31,566
Bien.
329
00:23:32,533 --> 00:23:33,700
Abajo.
330
00:23:36,666 --> 00:23:37,700
Arriba.
331
00:23:38,000 --> 00:23:39,600
-¿Cuántos?
- Diez.
332
00:23:45,466 --> 00:23:46,632
¿No podemos caminar?
333
00:23:47,066 --> 00:23:48,533
Caminar no trabaja
los músculos
334
00:23:48,600 --> 00:23:50,033
que necesitamos trabajar.
335
00:23:50,400 --> 00:23:52,066
Estás mejorando mucho.
336
00:23:53,366 --> 00:23:54,433
Bien.
337
00:23:56,366 --> 00:23:58,233
Tus estudios son alentadores
338
00:23:59,033 --> 00:24:00,765
y estás avanzando mucho
en la terapia.
339
00:24:01,433 --> 00:24:03,233
Creo que llegamos
a ese punto, Jimmy.
340
00:24:03,766 --> 00:24:04,766
¿Qué punto?
341
00:24:05,766 --> 00:24:08,633
Tu movimiento debe limitarse
a la terapia física.
342
00:24:09,033 --> 00:24:10,566
Puedes ir al baño,
puedes caminar
343
00:24:10,632 --> 00:24:11,765
de un cuarto al otro,
344
00:24:12,033 --> 00:24:14,200
pero cualquier esfuerzo físico
debe ser supervisado.
345
00:24:14,366 --> 00:24:16,466
Y debes usar la prótesis
todo el día.
346
00:24:17,066 --> 00:24:18,600
Los dos lugares
más peligrosos para ti:
347
00:24:18,766 --> 00:24:20,233
Escaleras y el baño.
348
00:24:20,333 --> 00:24:22,566
Si te resbalas en la ducha
volvemos al principio o peor.
349
00:24:22,666 --> 00:24:24,200
-¿Entendido?
- Entendido.
350
00:24:24,300 --> 00:24:25,633
Te darán el alta
en un par de horas.
351
00:24:26,533 --> 00:24:28,666
Le avisé al rancho
que pongan rampas,
352
00:24:28,733 --> 00:24:30,699
y el barracón ya tiene una.
353
00:24:31,433 --> 00:24:33,732
Así de peligroso es tu trabajo.
Debes pensar en eso.
354
00:24:34,033 --> 00:24:36,000
¿Llamaste al rancho?
¿Con quién hablaste?
355
00:24:36,100 --> 00:24:37,266
¿Qué dijeron?
356
00:24:37,366 --> 00:24:38,566
Dijeron que enviarán
un coche.
357
00:24:43,300 --> 00:24:45,666
¿Qué pasa, amor?
¿Por qué no estás feliz?
358
00:25:02,700 --> 00:25:05,033
- Debo mostrarte algo.
-¿A mí?
359
00:25:05,166 --> 00:25:06,233
Sí.
360
00:25:07,300 --> 00:25:09,066
¿Este chico es algo tuyo?
361
00:25:14,033 --> 00:25:15,032
¿Qué hizo?
362
00:25:15,200 --> 00:25:17,200
Quiso robar una tienda
con un destornillador.
363
00:25:17,600 --> 00:25:19,300
Puedes ver cómo le fue.
364
00:25:20,433 --> 00:25:21,566
¿Qué harán con él?
365
00:25:22,533 --> 00:25:24,333
Iba a mandarlo
a cuidados infantiles,
366
00:25:24,433 --> 00:25:27,333
pero dice que usted
es su tutora.
367
00:25:28,733 --> 00:25:31,100
-¿Su qué?
- Eso dijo él.
368
00:25:47,666 --> 00:25:49,032
No me mientas.
369
00:25:50,000 --> 00:25:51,333
¿Cuáles son
sus posibilidades?
370
00:25:52,700 --> 00:25:55,366
-¿De qué?
- De un futuro.
371
00:25:56,366 --> 00:25:57,533
Ese es su futuro.
372
00:25:57,766 --> 00:25:59,100
Si el mundo tiene suerte,
373
00:25:59,265 --> 00:26:01,599
las drogas lo enviarán a prisión
y no homicidio o algo peor.
374
00:26:03,033 --> 00:26:07,633
Es horrible decirlo,
pero lo mejor para el mundo
375
00:26:07,733 --> 00:26:10,300
es que esta noche él se vaya
a dormir y no despierte.
376
00:26:49,366 --> 00:26:51,700
- Hola, querido.
- Hola, amor.
377
00:26:53,233 --> 00:26:54,466
Hice la cena.
378
00:26:55,066 --> 00:26:57,432
- Cena.
- Cena.
379
00:26:58,300 --> 00:27:00,100
Gracias.
¿Qué hiciste?
380
00:27:02,300 --> 00:27:04,032
Fideos con carne.
381
00:27:04,766 --> 00:27:08,066
Como no tenías carne,
usé atún.
382
00:27:09,700 --> 00:27:12,033
Así que son fideos con atún.
383
00:27:12,100 --> 00:27:13,700
Pusiste atún en los fideos.
384
00:27:14,433 --> 00:27:16,300
¿Por qué no hiciste
los fideos solos?
385
00:27:20,566 --> 00:27:22,033
Serían aburridos.
386
00:27:22,300 --> 00:27:25,133
Vamos a comer a la ciudad.
387
00:27:25,300 --> 00:27:28,266
Deberías probarlo.
Podría sorprenderte.
388
00:27:30,433 --> 00:27:31,599
Al niño le gusta.
389
00:27:33,600 --> 00:27:34,600
¿Al niño?
390
00:27:37,533 --> 00:27:38,666
¿Qué niño?
391
00:27:41,566 --> 00:27:43,333
Creo que podría ser
nuestro niño, amor.
392
00:27:55,433 --> 00:27:56,600
¿Quién diablos eres?
393
00:27:57,700 --> 00:28:00,000
- Me llamo...
- Cállate.
394
00:28:00,466 --> 00:28:01,566
¿Quién es?
395
00:28:03,066 --> 00:28:05,566
Tú, veinte años atrás.
396
00:28:05,633 --> 00:28:07,466
Con las mismas opciones
que tuviste.
397
00:28:08,100 --> 00:28:10,666
Si no lo quieres aquí,
es tu casa,
398
00:28:12,300 --> 00:28:14,600
- pero tú se lo dirás.
- Se lo diré.
399
00:28:16,600 --> 00:28:19,600
Chico. Agarra tus cosas.
Vete de mi casa.
400
00:28:21,533 --> 00:28:22,566
Vamos.
401
00:28:27,600 --> 00:28:30,466
Lo siento, niño.
Lo intentamos.
402
00:28:33,766 --> 00:28:35,200
No sé a dónde ir.
403
00:28:35,600 --> 00:28:37,766
Elige un rumbo.
Tienes cuatro opciones.
404
00:29:09,333 --> 00:29:10,600
Maldito.
405
00:29:17,700 --> 00:29:19,600
Pasaste al plan B
muy rápido.
406
00:29:21,100 --> 00:29:22,433
¿Qué plan B?
407
00:29:22,533 --> 00:29:24,033
Esperar a que todos
estemos dormidos,
408
00:29:24,233 --> 00:29:26,133
luego meterte en cada auto
y tractor del rancho,
409
00:29:26,300 --> 00:29:28,700
- como un maldito mapache.
- Veo que lo sabes todo.
410
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Maldito.
411
00:29:33,266 --> 00:29:34,300
Vamos.
412
00:29:37,300 --> 00:29:39,533
Tírate en ese sillón
y no te muevas.
413
00:29:41,733 --> 00:29:43,766
Te robaré cuando duerman.
414
00:29:44,033 --> 00:29:45,366
¿Crees que dormiré hoy?
415
00:29:45,466 --> 00:29:48,400
Me sentaré aquí hasta mañana
y luego te llevaré a la ciudad.
416
00:29:48,500 --> 00:29:51,199
¿Al menos puede terminar
esta comida?
417
00:29:53,000 --> 00:29:54,266
Claro que sí.
418
00:29:55,200 --> 00:29:56,366
Toma.
419
00:29:57,300 --> 00:29:58,300
Come.
420
00:30:08,200 --> 00:30:10,066
Qué apetito.
421
00:30:12,366 --> 00:30:13,733
Bueno, estoy cansada.
422
00:30:15,265 --> 00:30:16,499
Me iré a dormir.
423
00:30:21,266 --> 00:30:22,333
Buenas noches.
424
00:30:25,666 --> 00:30:29,533
Vaya, sí que tuviste suerte
con ella.
425
00:30:33,366 --> 00:30:34,633
Maldito.
426
00:30:36,300 --> 00:30:39,300
Ven conmigo. Vamos.
427
00:30:48,433 --> 00:30:50,033
Calma o te lastimarás.
428
00:30:59,066 --> 00:31:02,633
Cama, agua.
Buenas noches.
429
00:31:03,266 --> 00:31:04,433
¿Y el baño?
430
00:31:08,266 --> 00:31:09,366
Ten.
431
00:31:24,033 --> 00:31:25,066
Arriba.
432
00:31:25,466 --> 00:31:26,466
Vamos.
433
00:31:45,333 --> 00:31:47,400
Será la última cosa que hagas.
434
00:31:51,033 --> 00:31:53,433
Déjame en cualquier lado.
No debes llevarme a la ciudad.
435
00:31:53,700 --> 00:31:55,633
¿Para que robes uno
de estos ranchos?
436
00:31:56,166 --> 00:31:57,566
Irás a la ciudad.
437
00:31:57,633 --> 00:31:59,300
Solo pedí una oportunidad.
438
00:31:59,400 --> 00:32:00,500
No pediste nada.
439
00:32:00,566 --> 00:32:02,600
Engatusaste a mi mujer
y ella lo pidió.
440
00:32:02,700 --> 00:32:05,300
Y la respuesta es no.
No tendrás una oportunidad.
441
00:32:05,700 --> 00:32:07,366
Eso no es verdad.
442
00:32:11,266 --> 00:32:12,333
Vete al diablo.
443
00:32:14,766 --> 00:32:17,566
Bájate de mi camioneta.
Fuera.
444
00:32:22,400 --> 00:32:23,533
¿Quieres un consejo?
445
00:32:23,566 --> 00:32:25,266
Roba una casa de vacaciones,
no un rancho.
446
00:32:25,366 --> 00:32:26,733
Te podrían disparar
si robas ranchos.
447
00:32:44,366 --> 00:32:45,565
Hijo de perra.
448
00:33:13,733 --> 00:33:16,300
Vamos, vamos, hijo de perra.
449
00:33:19,400 --> 00:33:21,700
La vida no le da oportunidades
a la gente como tú,
450
00:33:21,766 --> 00:33:23,266
en caso de que no lo veas.
451
00:33:23,565 --> 00:33:26,399
Pedir una
es una pérdida de tiempo.
452
00:33:26,733 --> 00:33:29,033
¿Debo aceptar entonces
lo que la vida me da?
453
00:33:29,600 --> 00:33:31,400
¿Qué me violen
en una casa de acogida?
454
00:33:31,600 --> 00:33:33,066
Ya pasé por eso.
455
00:33:34,100 --> 00:33:35,600
Nunca más volveré
a una de esas.
456
00:33:37,166 --> 00:33:38,500
Pídeme otra cosa.
457
00:33:40,600 --> 00:33:41,600
¿Como qué?
458
00:33:43,333 --> 00:33:44,366
Como un trabajo.
459
00:33:47,533 --> 00:33:48,600
¿Puedo tener trabajo?
460
00:33:50,033 --> 00:33:51,033
¿Sabes montar?
461
00:33:52,300 --> 00:33:53,299
No.
462
00:33:54,500 --> 00:33:55,566
¿Sabes enlazar?
463
00:33:57,066 --> 00:33:58,066
No.
464
00:34:03,666 --> 00:34:05,500
¿Ves esa bolsa en el campo?
465
00:34:05,566 --> 00:34:07,100
Sácate la mochila.
466
00:34:09,566 --> 00:34:13,300
Ve a buscarla.
Tráela.
467
00:34:42,566 --> 00:34:44,300
No robarás, ¿entiendes?
468
00:34:45,333 --> 00:34:48,033
Si te atrapo robando, te vas.
469
00:34:49,300 --> 00:34:50,500
¿Me escuchas?
470
00:34:51,566 --> 00:34:52,633
Sí.
471
00:34:53,700 --> 00:34:55,166
Vamos.
472
00:36:58,733 --> 00:37:02,600
Este es el potro Metallic Cat.
Quisiera a este en la arena.
473
00:37:02,766 --> 00:37:04,200
Te diré algo.
474
00:37:04,633 --> 00:37:06,500
Si quieres hacer famoso
al rancho,
475
00:37:06,566 --> 00:37:08,700
déjame llamar a Bobby Patton
476
00:37:09,100 --> 00:37:11,266
para ver si puede venderte
una acción de Metallic.
477
00:37:11,366 --> 00:37:12,700
Es una buena oportunidad
si es lo que quieres.
478
00:37:13,000 --> 00:37:14,533
Quiero ir por todo.
479
00:37:16,433 --> 00:37:20,000
- Todo.
- Lo haré. Iré por todo.
480
00:37:21,566 --> 00:37:25,266
La vaca de cabeza negra queda,
esa me gusta,
481
00:37:25,333 --> 00:37:27,000
con rostro blanco.
482
00:37:35,600 --> 00:37:36,633
¿Quién es?
483
00:37:37,700 --> 00:37:39,566
El nuevo limpiador
del establo.
484
00:37:41,066 --> 00:37:43,366
Parece algo joven
para tener trabajo.
485
00:37:43,466 --> 00:37:46,033
No se le va a pagar.
Es como yo.
486
00:37:47,566 --> 00:37:48,666
¿Cómo te llamas?
487
00:37:49,033 --> 00:37:51,566
Carter, pero todos
me llaman gordito.
488
00:37:51,700 --> 00:37:53,266
No eres gordito.
489
00:37:53,366 --> 00:37:56,100
Cuando era bebé, supongo.
Papá me llamaba así.
490
00:37:56,266 --> 00:37:57,566
Y me dicen así.
491
00:37:57,700 --> 00:37:59,033
¿Dónde está tu padre?
492
00:37:59,633 --> 00:38:01,633
Contaminando la tierra
donde fue enterrado.
493
00:38:04,000 --> 00:38:05,233
Diablos.
494
00:38:06,266 --> 00:38:08,466
- Es como tú.
- Sí, señor.
495
00:38:11,366 --> 00:38:12,733
Ve allí un minuto.
496
00:38:18,600 --> 00:38:20,533
¿Qué le pasa a esta chica?
497
00:38:21,100 --> 00:38:22,766
No sé, señor, es su hija.
498
00:38:23,600 --> 00:38:27,433
-¿Le parece bien esto?
- Quizás.
499
00:38:29,300 --> 00:38:31,500
- Dije quizás.
- Lo sé, lo sé.
500
00:38:31,600 --> 00:38:32,566
Vamos.
501
00:38:32,633 --> 00:38:34,600
-¿Qué dijo?
- Tal vez.
502
00:38:34,700 --> 00:38:36,733
-¿Qué significa?
- Que quizás.
503
00:38:41,433 --> 00:38:44,700
Las virutas mojadas y el
estiércol van en la carretilla.
504
00:38:45,033 --> 00:38:47,233
Lo tiras afuera, verás la pila.
505
00:38:48,500 --> 00:38:49,733
¿Y los caballos?
506
00:38:51,066 --> 00:38:52,266
¿Qué hay con ellos?
507
00:38:53,300 --> 00:38:54,433
¿Entro con ellos?
508
00:38:54,533 --> 00:38:56,566
No, entras suspendido del techo.
509
00:38:59,633 --> 00:39:00,633
Ven.
510
00:39:03,233 --> 00:39:06,332
Entras con el caballo,
juntas su estiércol.
511
00:39:06,500 --> 00:39:07,700
Cierras la puerta al salir.
512
00:39:14,266 --> 00:39:15,700
No es nada complicado.
513
00:39:16,366 --> 00:39:17,533
A trabajar.
514
00:39:24,733 --> 00:39:28,299
El jefe quiere hablar contigo.
Debe estar por aquí.
515
00:39:32,700 --> 00:39:33,766
¿Lo tienes?
516
00:39:35,066 --> 00:39:36,033
Cuidado.
517
00:39:36,133 --> 00:39:37,133
¿Cierras la puerta?
518
00:39:48,033 --> 00:39:49,200
Jimmy volvió, señor.
519
00:39:49,600 --> 00:39:52,300
-¿Qué?
- Jimmy volvió.
520
00:39:53,266 --> 00:39:54,566
¿Está aquí?
521
00:39:56,033 --> 00:39:57,233
Vamos.
522
00:40:00,666 --> 00:40:02,033
Eso es.
523
00:40:02,666 --> 00:40:03,700
Buen trabajo.
524
00:40:13,700 --> 00:40:16,233
Tiene suerte
de haberte hallado.
525
00:40:16,633 --> 00:40:18,233
Yo tengo suerte.
526
00:40:19,400 --> 00:40:20,600
No, cariño. No.
527
00:40:21,466 --> 00:40:22,766
¿Nos das un minuto?
528
00:40:30,633 --> 00:40:31,700
¿Cómo te sientes?
529
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Es raro.
530
00:40:36,400 --> 00:40:38,300
No siento nada
en la punta de los dedos,
531
00:40:38,400 --> 00:40:39,433
pero me duelen.
532
00:40:39,733 --> 00:40:42,533
No entiendo
cómo es que no siento,
533
00:40:42,566 --> 00:40:44,166
pero sí siento dolor.
534
00:40:45,200 --> 00:40:46,733
Mi abuelo perdió su pierna.
535
00:40:47,200 --> 00:40:48,700
Dijo que el peor dolor
que sintió
536
00:40:49,000 --> 00:40:50,733
fue en los dedos después
que perdiera la pierna.
537
00:40:51,566 --> 00:40:53,166
Lo llaman dolor fantasma.
538
00:40:54,666 --> 00:40:56,233
Sí, eso debo tener.
539
00:41:00,300 --> 00:41:02,300
Jimmy, no cumpliste
tu palabra.
540
00:41:04,666 --> 00:41:05,700
Lo siento.
541
00:41:08,200 --> 00:41:09,433
No cumpliste tu palabra.
542
00:41:11,366 --> 00:41:12,566
Lo siento, señor.
543
00:41:15,300 --> 00:41:16,300
Te diré algo...
544
00:41:18,000 --> 00:41:19,600
Estoy cansado
de tener razón.
545
00:41:19,700 --> 00:41:22,300
Te dije que esto pasaría.
Y lo que dije luego...
546
00:41:22,466 --> 00:41:25,300
No me despida.
Puedo ser de ayuda.
547
00:41:25,433 --> 00:41:26,466
Puedo...
548
00:41:27,433 --> 00:41:29,300
¿Cómo puedes ser de ayuda?
No puedes montar.
549
00:41:29,366 --> 00:41:31,266
No puedes levantar nada.
Pero en unos meses sí.
550
00:41:31,333 --> 00:41:33,666
Y creerás que desafié
al destino y lo descifré todo.
551
00:41:33,766 --> 00:41:35,566
Y lo harás de nuevo.
Y no lo presenciaré de nuevo.
552
00:41:35,666 --> 00:41:37,766
Por favor, señor Dutton.
Por favor.
553
00:41:38,033 --> 00:41:39,033
¿Por favor qué?
554
00:41:39,166 --> 00:41:41,000
¿Crees que quiero echarte
del rancho?
555
00:41:42,533 --> 00:41:44,033
Le hice una promesa
a tu abuelo,
556
00:41:44,166 --> 00:41:45,566
y a diferencia de ti,
cumplo con mi palabra.
557
00:41:45,700 --> 00:41:47,700
Pero me cansé de intentar
convertirte en un hombre.
558
00:41:48,400 --> 00:41:50,066
Le dejaré eso a alguien más.
559
00:41:55,300 --> 00:41:56,300
¿Quién?
560
00:41:56,400 --> 00:41:57,766
Es el último favor que te hago.
561
00:41:58,200 --> 00:42:00,000
Arruina esto,
y te quedas solo.
562
00:42:01,433 --> 00:42:02,566
Ve a empacar.
563
00:42:04,300 --> 00:42:05,433
¿A dónde voy?
564
00:42:05,700 --> 00:42:08,300
Cuando Travis se vaya,
te irás con él.
565
00:42:10,700 --> 00:42:11,700
¿A dónde?
566
00:42:12,000 --> 00:42:13,566
A donde se inventaron
los vaqueros.
567
00:42:14,266 --> 00:42:16,233
Y si esos chicos
no te convierten en uno,
568
00:42:16,532 --> 00:42:18,032
no estabas destinado a serlo.
569
00:42:19,200 --> 00:42:20,233
Lo siento.
570
00:42:21,033 --> 00:42:22,400
No es mi decisión.
571
00:42:45,533 --> 00:42:47,000
Cierra la puerta.
572
00:42:56,266 --> 00:42:58,033
Te enseñaré el truco
573
00:42:58,199 --> 00:43:00,565
para no arruinar
esta oportunidad.
574
00:43:02,566 --> 00:43:05,033
No creas que lo mereces.
575
00:43:07,300 --> 00:43:08,500
No lo mereces.
576
00:43:10,000 --> 00:43:11,200
Y nunca lo harás.
577
00:43:13,400 --> 00:43:14,566
¿No lo mereces tú?
578
00:43:16,633 --> 00:43:18,066
Nadie lo merece.
579
00:43:21,733 --> 00:43:22,766
Vamos.
580
00:43:39,700 --> 00:43:41,733
Jimmy, ¿quieres cerveza?
581
00:43:42,566 --> 00:43:43,566
¿Puede beber?
582
00:43:43,633 --> 00:43:44,633
No debería beber.
583
00:43:44,733 --> 00:43:45,700
Más para nosotros.
Dame una.
584
00:43:46,000 --> 00:43:48,700
¿Viste a esos caballos?
Quisiera montar uno.
585
00:43:49,433 --> 00:43:51,566
Te tiraría al suelo.
586
00:43:51,633 --> 00:43:55,566
Lo dice el tipo que se cae
de un subibaja.
587
00:43:55,666 --> 00:43:57,700
Eso sí que apesta.
588
00:43:58,033 --> 00:43:59,299
Vamos.
589
00:44:03,300 --> 00:44:06,033
¿Algún pedido? ¿Lloyd?
590
00:44:12,700 --> 00:44:14,233
Yo elegiré.
591
00:44:54,433 --> 00:44:55,600
Siéntate.
592
00:44:57,466 --> 00:44:58,633
Miren quién volvió.
593
00:45:02,033 --> 00:45:03,533
Estaba segura
de que lo dejarías
594
00:45:03,566 --> 00:45:06,466
- por el camino.
- Lo hice.
595
00:45:10,066 --> 00:45:11,266
Huele rico.
596
00:45:16,033 --> 00:45:19,533
Fideos con carne.
Con carne esta vez.
597
00:45:30,233 --> 00:45:31,400
Luce bien.
598
00:45:32,100 --> 00:45:36,233
Creo que ya sé cocinar.
599
00:45:36,766 --> 00:45:38,100
Veamos.
600
00:45:42,533 --> 00:45:43,566
Está rico.
601
00:45:57,733 --> 00:45:58,733
¿Qué?
602
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Nada.
603
00:46:11,066 --> 00:46:14,733
- Te hace feliz, ¿no?
- Sí.
604
00:46:16,300 --> 00:46:17,433
¿Sabes por qué?
605
00:46:18,466 --> 00:46:21,033
Porque tiene
una veta mezquina.
606
00:46:26,400 --> 00:46:27,600
¿Quieres más?
607
00:46:54,333 --> 00:46:55,500
Diablos.
608
00:46:57,566 --> 00:46:58,633
Estoy en problemas.
609
00:46:58,733 --> 00:46:59,733
¿Ya?
610
00:47:01,100 --> 00:47:02,300
¿Qué hiciste?
611
00:47:04,433 --> 00:47:06,733
Rip me dijo que fuese
el primero en llegar al granero.
612
00:47:07,033 --> 00:47:08,566
- Y no lo soy.
- Yo no cuento.
613
00:47:08,666 --> 00:47:10,266
No estoy trabajando.
614
00:47:12,566 --> 00:47:13,766
Esto es terapia física.
615
00:47:14,100 --> 00:47:16,532
- Claro, te dispararon.
- Sí.
616
00:47:17,266 --> 00:47:19,466
- Debe ser genial.
- No lo recomiendo.
617
00:47:20,133 --> 00:47:22,033
Ábreme esta puerta.
618
00:47:43,200 --> 00:47:47,033
-¿A dónde vas?
- No sé, solo me voy.
619
00:47:50,033 --> 00:47:52,700
- Fuiste el primero.
- No.
620
00:47:53,000 --> 00:47:54,566
No, fuiste el primero.
621
00:47:55,700 --> 00:47:58,432
Es buen indicio. Sigue así.
622
00:47:59,466 --> 00:48:01,766
- Rip me contó el truco.
-¿Sí?
623
00:48:03,266 --> 00:48:05,032
Nunca pensar
que lo merezco.
624
00:48:07,433 --> 00:48:08,633
Bueno...
625
00:48:09,366 --> 00:48:12,533
Nadie lo merece,
pero lo intentas igual.
626
00:48:13,500 --> 00:48:14,533
Eso dijo él.
627
00:48:16,500 --> 00:48:20,066
Si no vuelvo, envía
al equipo de búsqueda.
628
00:48:20,733 --> 00:48:23,733
¿A dónde?
No sé a dónde vas.
629
00:48:24,400 --> 00:48:27,131
Supongo que deberán
ganarse el título entonces.
40905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.