All language subtitles for Yellowstone.2018.S04E01.1080p.WEB.H264-GGEZ-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,448 --> 00:00:05,896 ♪ MTV... ♪ 2 00:01:19,379 --> 00:01:20,482 Kayce? 3 00:01:28,172 --> 00:01:29,310 Kayce! 4 00:01:30,413 --> 00:01:31,689 Baby, go to the bunkhouse now. 5 00:01:31,758 --> 00:01:32,896 Kayce? What's happening? Monica! 6 00:01:32,965 --> 00:01:35,827 Now! Into the bunkhouse. Right now. 7 00:01:35,896 --> 00:01:38,862 Tate? Mom, what happened? 8 00:01:38,931 --> 00:01:40,379 What happened? We gotta go, turn around. 9 00:02:07,241 --> 00:02:09,793 Get down! Stay down! 10 00:02:09,862 --> 00:02:11,517 Jesus Christ. Get down! 11 00:02:12,793 --> 00:02:14,724 Rip? Get everyone back to the ranch. 12 00:02:14,793 --> 00:02:16,137 Someone just-- Your dad's been shot. 13 00:02:16,206 --> 00:02:18,137 Where? Every-fucking-where, Kayce. 14 00:02:18,206 --> 00:02:21,000 Listen, I want you to look for a blue two-tone van 15 00:02:21,068 --> 00:02:22,965 headed northbound on 540. You understand? 16 00:02:23,034 --> 00:02:23,965 How bad is he? 17 00:02:24,034 --> 00:02:25,551 I'm an hour from the hospital. 18 00:02:25,620 --> 00:02:27,137 He ain't got a fucking hour, Kayce. 19 00:02:27,206 --> 00:02:29,689 Fuck! Send me your location, and I'll send a CARE flight. 20 00:02:29,758 --> 00:02:33,103 Let's do Hemet's pasture on 89. 21 00:02:33,172 --> 00:02:35,827 Tell the chopper I'll fucking be there, you got me? 22 00:02:35,896 --> 00:02:38,172 We're looking for a blue two-tone van. 23 00:02:38,241 --> 00:02:39,931 Going north on 540. 24 00:02:40,000 --> 00:02:42,241 Give me a CARE flight to Hemet's Pasture. 25 00:02:42,310 --> 00:02:43,379 Hemet's Pasture, now. 26 00:02:43,448 --> 00:02:45,172 Kayce. 27 00:02:45,241 --> 00:02:47,724 I need you two units to stay here, you come with me! 28 00:03:26,862 --> 00:03:29,517 [helicopter whirring 29 00:04:06,689 --> 00:04:08,206 Can I have one of those? 30 00:04:13,620 --> 00:04:15,000 I'm gonna need a light. 31 00:04:59,000 --> 00:05:01,965 Tate? 32 00:05:14,551 --> 00:05:16,310 Ah! 33 00:05:33,689 --> 00:05:35,620 Come here. Come on. 34 00:05:36,758 --> 00:05:38,551 Let's go. Come on. 35 00:05:51,482 --> 00:05:53,379 There's a man in the house. 36 00:05:53,448 --> 00:05:54,448 Get to the bunkhouse. 37 00:05:54,517 --> 00:05:55,724 What's happening? 38 00:05:55,793 --> 00:05:57,655 I don't know. Just get to the bunkhouse. 39 00:05:58,896 --> 00:06:00,310 Come on, Tate. 40 00:06:02,620 --> 00:06:04,758 Fuck... 41 00:06:06,931 --> 00:06:10,551 Dispatch, we're eastbound Mill Creek road, on 540. 42 00:06:10,620 --> 00:06:14,206 Advise MHP, send every available unit. 43 00:06:14,275 --> 00:06:15,758 Where the fuck are you hiding? 44 00:06:24,655 --> 00:06:26,620 Third one back. Blue van! 45 00:06:28,068 --> 00:06:29,344 Kayce, you can't do this here. 46 00:06:29,413 --> 00:06:30,793 There's too many goddamn people. 47 00:06:35,275 --> 00:06:37,413 Kayce, there's too many people. 48 00:06:37,482 --> 00:06:38,689 Kayce! 49 00:07:58,586 --> 00:08:00,689 Kayce, red Honda! 50 00:08:00,758 --> 00:08:02,068 Hold your position! 51 00:08:21,068 --> 00:08:22,758 Kayce, you good? 52 00:08:29,965 --> 00:08:31,103 Kayce! Kayce! 53 00:08:33,379 --> 00:08:36,827 Officer down! We got an officer down! Multiple GSW! 54 00:08:37,586 --> 00:08:38,655 Code 3, my location. 55 00:09:17,896 --> 00:09:19,172 There you are. 56 00:09:19,241 --> 00:09:21,689 Mr. Wheeler, this is Care flight seven. 57 00:09:21,758 --> 00:09:22,689 Yeah, I know, I see you. 58 00:09:22,758 --> 00:09:24,000 I'm coming around right now. 59 00:09:25,448 --> 00:09:27,931 Don't you die on me. John, don't you die on me now. 60 00:09:28,000 --> 00:09:29,689 Not like this. You hear me? 61 00:09:29,758 --> 00:09:30,862 Fuck! 62 00:10:10,551 --> 00:10:12,758 Tate, get behind me, now. 63 00:10:35,724 --> 00:10:37,310 Jimmy? 64 00:10:43,206 --> 00:10:44,758 Jimmy? 65 00:10:47,206 --> 00:10:48,310 Jimmy! 66 00:10:51,413 --> 00:10:53,793 Jimmy! Jimmy! 67 00:11:03,551 --> 00:11:05,724 Oh, no, no, no, no. 68 00:11:08,586 --> 00:11:10,482 Oh my God! 69 00:12:00,344 --> 00:12:02,241 I got two guarding the house. 70 00:12:02,310 --> 00:12:03,758 Yeah? How's Ethan? 71 00:12:03,827 --> 00:12:06,586 He'll be all right, Teeter took him to the vet. 72 00:12:06,655 --> 00:12:08,206 Where are the bodies at? 73 00:12:08,275 --> 00:12:09,793 In my truck. 74 00:12:09,862 --> 00:12:11,965 Well, get fuckin' rid of 'em, Lloyd. 75 00:12:12,758 --> 00:12:14,758 Right. 76 00:12:21,793 --> 00:12:24,655 What's burning? 77 00:12:24,724 --> 00:12:27,413 Sorry, Rip, I just... 78 00:12:27,482 --> 00:12:29,379 Didn't have the heart to tell ya. 79 00:12:46,896 --> 00:12:48,034 Let's go. 80 00:14:48,344 --> 00:14:49,965 Indians. 81 00:14:50,034 --> 00:14:51,206 Yeah. 82 00:14:51,275 --> 00:14:52,137 Why aren't they on the reservation? 83 00:14:52,206 --> 00:14:53,448 I don't know. 84 00:14:54,689 --> 00:14:56,620 Do you know the way home? 85 00:15:00,068 --> 00:15:02,103 All right. Stay here. 86 00:15:07,034 --> 00:15:08,655 What do we do? 87 00:15:08,724 --> 00:15:11,241 We do what he said. We stay here. 88 00:15:37,931 --> 00:15:39,241 What do they want? 89 00:15:39,310 --> 00:15:40,965 I don't know. 90 00:15:41,034 --> 00:15:44,103 But they got a man at their camp who speaks English. 91 00:15:44,172 --> 00:15:45,724 Do you trust them? 92 00:15:45,793 --> 00:15:48,931 Son, I don't trust anyone. 93 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Till they've earned it. 94 00:15:51,344 --> 00:15:52,689 Y'all stay close to me. 95 00:16:07,310 --> 00:16:08,551 This your land now? 96 00:16:09,551 --> 00:16:11,620 It is. 97 00:16:11,689 --> 00:16:13,206 Used to be ours. 98 00:16:15,034 --> 00:16:16,862 I'm not the one that took it from you. 99 00:16:16,931 --> 00:16:18,827 Doesn't matter. Still got took. 100 00:16:23,448 --> 00:16:24,862 You here to try to take it back? 101 00:16:27,896 --> 00:16:29,103 Here to ask a favor. 102 00:16:31,448 --> 00:16:32,586 Ask. 103 00:16:34,379 --> 00:16:35,931 My father was born here. 104 00:16:39,344 --> 00:16:40,620 This is where he'd like to rest. 105 00:16:42,896 --> 00:16:44,655 So you want to bury him here? 106 00:16:46,448 --> 00:16:48,586 I want to put him in that tree 107 00:16:49,862 --> 00:16:51,103 where the wolves won't dig him up 108 00:16:51,172 --> 00:16:54,241 and he won't spend the spring in the mud. 109 00:16:54,310 --> 00:16:55,551 Where relatives can come visit. 110 00:16:57,896 --> 00:17:02,724 He could find peace in that tree a long time ago. 111 00:17:06,275 --> 00:17:09,482 Now there is no peace. 112 00:17:09,551 --> 00:17:12,379 Maybe you sell this land or lose it to a bank. 113 00:17:14,172 --> 00:17:18,379 Then someone finds this tree and scatters his bones. 114 00:17:18,448 --> 00:17:19,551 Steals his sacreds. 115 00:17:22,379 --> 00:17:25,344 Then he has no peace forever. 116 00:17:30,344 --> 00:17:34,896 So, I will bury him here if you'll let me. 117 00:17:38,137 --> 00:17:40,379 I'll let you. 118 00:17:40,448 --> 00:17:42,586 Where do you want to bury him? 119 00:17:42,655 --> 00:17:46,310 Someplace no one finds him. You included. 120 00:17:49,344 --> 00:17:51,758 It's a long ride from the reservation. 121 00:17:52,344 --> 00:17:53,862 Mm. 122 00:17:53,931 --> 00:17:54,931 Eight sleeps. 123 00:17:56,758 --> 00:17:58,344 These horses look hungry. 124 00:17:58,413 --> 00:18:00,896 They are. 125 00:18:02,034 --> 00:18:03,068 You look hungry too. 126 00:18:04,689 --> 00:18:06,137 I'm used to being hungry. 127 00:18:09,586 --> 00:18:10,827 Yeah. 128 00:18:11,931 --> 00:18:13,862 It's been a hard winter. 129 00:18:13,931 --> 00:18:15,379 All winters are hard. 130 00:18:15,448 --> 00:18:16,931 This one... 131 00:18:17,000 --> 00:18:18,758 This one is punishment. 132 00:18:20,000 --> 00:18:21,517 Your horses can graze here 133 00:18:21,586 --> 00:18:25,172 while you choose a spot for your father. 134 00:18:25,241 --> 00:18:26,896 I'll leave you a beef. 135 00:18:26,965 --> 00:18:28,655 Your family can graze, too. 136 00:18:28,724 --> 00:18:30,275 Thank you. 137 00:18:32,241 --> 00:18:35,344 Boys, let's push these cattle out of here. 138 00:18:35,413 --> 00:18:36,827 Cut out a steer for 'em, all right? 139 00:18:38,965 --> 00:18:40,586 I'm sorry for you being punished. 140 00:18:42,103 --> 00:18:43,206 We are, too. 141 00:18:44,620 --> 00:18:46,034 Come on. 142 00:18:51,344 --> 00:18:54,965 Ya! Ya. 143 00:18:59,137 --> 00:19:00,241 Ya. 144 00:19:04,000 --> 00:19:05,103 Let's go, boys. 145 00:19:21,586 --> 00:19:22,758 Let's go, boys. 146 00:19:31,758 --> 00:19:34,103 That's a disconnect code. 147 00:19:34,172 --> 00:19:35,758 Dietician's in there? 148 00:19:35,827 --> 00:19:36,827 No one's in there. 149 00:19:39,137 --> 00:19:40,137 Oh my God. 150 00:19:40,206 --> 00:19:42,517 Oh my God, no. 151 00:19:46,551 --> 00:19:49,068 What is today? 152 00:19:50,172 --> 00:19:52,068 Thursday. 153 00:19:52,137 --> 00:19:53,448 The month. 154 00:19:53,517 --> 00:19:54,965 August. 155 00:19:55,034 --> 00:19:56,620 You need to lay down. 156 00:19:56,689 --> 00:19:57,862 Been laying down long enough. 157 00:19:57,931 --> 00:19:59,275 We have a code three. 422 I.C.U. 158 00:19:59,344 --> 00:20:00,931 -What's a code three? -You are. 159 00:20:01,000 --> 00:20:02,482 I'm not asking. 160 00:20:05,517 --> 00:20:06,827 Daddy. 161 00:20:12,620 --> 00:20:14,068 What happened to you? 162 00:20:16,379 --> 00:20:17,965 Same thing that happened to you. 163 00:20:21,344 --> 00:20:22,931 Who else did it happen to? 164 00:20:24,103 --> 00:20:25,620 Happened to all of us. 165 00:20:25,689 --> 00:20:26,586 Mr. Dutton, we need to get you back to bed. 166 00:20:26,655 --> 00:20:28,000 Who did we lose? 167 00:20:29,310 --> 00:20:30,827 Define lose, Daddy. Who did we lose? 168 00:20:30,896 --> 00:20:32,103 Get me some Persantine. 169 00:20:35,551 --> 00:20:38,172 All right, Mr. Dutton, we're going to sit you down. 170 00:20:38,241 --> 00:20:40,724 Can I see your right hand? 171 00:20:40,793 --> 00:20:42,586 Got to put this back in, okay? 172 00:20:48,448 --> 00:20:50,689 Mr. Dutton, count back from a hundred for me, okay? 173 00:20:50,758 --> 00:20:51,896 What? 99. 174 00:20:51,965 --> 00:20:53,827 What are you doing? No, Dad. No! 175 00:20:53,896 --> 00:20:54,862 What are you doing? 176 00:20:54,931 --> 00:20:56,827 You tell me he'll never wake up 177 00:20:56,896 --> 00:20:58,724 and when he does you put him back to fucking sleep? 178 00:20:58,793 --> 00:20:59,896 If he has a blood clot, and I can promise you he does, 179 00:20:59,965 --> 00:21:01,413 Get your fucking hands off me! 180 00:21:01,482 --> 00:21:03,172 Movement can dislodge it and send it into his heart 181 00:21:03,241 --> 00:21:04,758 and then he woke up for nothing. Let me do my-- 182 00:21:04,827 --> 00:21:07,172 Daddy! Let me do my job. 183 00:21:07,241 --> 00:21:09,482 Keep her out here until I say otherwise. 184 00:21:35,413 --> 00:21:36,655 What happened to your face? 185 00:21:38,689 --> 00:21:40,965 What happened to yours, you insensitive little fuck? 186 00:21:42,310 --> 00:21:43,896 Nothing happened to mine. 187 00:21:43,965 --> 00:21:46,068 Yeah? You should go find a mirror. 188 00:21:50,068 --> 00:21:51,103 My dad's dying. 189 00:21:52,413 --> 00:21:54,034 So is mine. 190 00:21:55,827 --> 00:21:58,379 What's killing yours? 191 00:21:58,448 --> 00:21:59,448 Heroin. 192 00:22:01,344 --> 00:22:02,344 What's killing yours? 193 00:22:03,758 --> 00:22:05,620 The Twenty-first century. 194 00:22:08,241 --> 00:22:09,448 You mean like... time? 195 00:22:12,689 --> 00:22:15,275 Yeah, something like that. 196 00:22:16,068 --> 00:22:17,206 How does time kill? 197 00:22:20,241 --> 00:22:25,482 With my family it sort of takes the kitchen sink approach. 198 00:22:27,206 --> 00:22:29,000 Don't know what that means. 199 00:22:29,068 --> 00:22:30,413 You need to study harder in school, kid. 200 00:22:32,655 --> 00:22:33,689 I dropped out of school. 201 00:22:35,517 --> 00:22:36,965 Why'd you do that? 202 00:22:37,965 --> 00:22:39,896 Cause... Fuck it. 203 00:22:42,034 --> 00:22:43,655 That's a winning attitude. 204 00:22:45,379 --> 00:22:46,655 Well, you know what they say: 205 00:22:46,724 --> 00:22:48,482 the world needs ditch diggers, too. 206 00:22:51,275 --> 00:22:52,620 You got another one of those? 207 00:23:15,551 --> 00:23:16,620 You're pretty cool. 208 00:23:18,379 --> 00:23:21,068 Let's be honest, you're probably going to be in jail 209 00:23:21,137 --> 00:23:24,034 in a few years. What's a cigarette gonna hurt? 210 00:23:24,103 --> 00:23:25,586 Why do you say that? 211 00:23:25,655 --> 00:23:26,724 Because your life is a mess 212 00:23:26,793 --> 00:23:28,310 and you're perfectly fine with it 213 00:23:28,379 --> 00:23:31,448 because you've had no one to admire. 214 00:23:31,517 --> 00:23:33,586 No one to set an example. 215 00:23:33,655 --> 00:23:37,793 Now you're a lazy piece of shit, right? 216 00:23:37,862 --> 00:23:40,655 But you're handsomish and charming 217 00:23:40,724 --> 00:23:42,620 and smart enough to bullshit your way 218 00:23:42,689 --> 00:23:44,482 out of any trouble you get into. 219 00:23:44,551 --> 00:23:46,896 But one day you are gonna find yourself some trouble 220 00:23:46,965 --> 00:23:49,000 that you can't bullshit your way out of. 221 00:23:51,275 --> 00:23:52,689 You a therapist? 222 00:23:56,551 --> 00:23:59,517 I am the rock therapists break themselves against. 223 00:24:01,137 --> 00:24:02,413 You're pretty good at it. 224 00:24:04,000 --> 00:24:06,310 Well, you're pretty easy to analyze. 225 00:24:06,379 --> 00:24:08,827 I used to love guys like you in high school. 226 00:24:08,896 --> 00:24:11,172 Give me a troubled loser with blue eyes 227 00:24:11,241 --> 00:24:13,793 and I'd dry hump a hole in his jeans. 228 00:24:13,862 --> 00:24:15,206 What's dry hump? 229 00:24:17,827 --> 00:24:20,068 How old are you? 230 00:24:20,137 --> 00:24:21,206 14. 231 00:24:21,275 --> 00:24:23,206 Give me that fucking cigarette. 232 00:24:24,275 --> 00:24:25,413 The fuck? 233 00:24:28,172 --> 00:24:30,965 Jesus, I thought you were 17. 234 00:24:31,034 --> 00:24:33,517 You need to come inside. 235 00:24:33,586 --> 00:24:35,068 Am I in trouble? 236 00:24:35,137 --> 00:24:37,034 No, you're not in trouble. 237 00:24:38,862 --> 00:24:40,103 Are you a friend of the family? 238 00:24:44,793 --> 00:24:46,103 I guess I am now. 239 00:24:47,482 --> 00:24:49,000 You should come, too. 240 00:24:53,758 --> 00:24:55,655 Shit. 241 00:24:55,724 --> 00:24:57,000 Yeah. 242 00:25:19,241 --> 00:25:22,827 So when these lines move vertically, 243 00:25:22,896 --> 00:25:26,724 it's reading the electrical impulses of the brain. 244 00:25:26,793 --> 00:25:30,068 And when they level in this manner here, 245 00:25:30,137 --> 00:25:31,482 it is displaying a-- 246 00:25:31,551 --> 00:25:32,931 Just tell him, dude. 247 00:25:36,413 --> 00:25:38,413 Well, there's no brain activity. 248 00:25:38,482 --> 00:25:41,103 The only thing keeping your father alive is the machine. 249 00:25:43,551 --> 00:25:44,689 What does that mean? 250 00:25:46,551 --> 00:25:48,241 Well, the lack of brain activity would suggest-- 251 00:25:48,310 --> 00:25:50,724 It means he's gone, honey. 252 00:25:54,068 --> 00:25:56,034 Can he have some time to say goodbye? 253 00:25:56,103 --> 00:25:57,344 There's a protocol we should discuss-- 254 00:25:57,413 --> 00:25:58,482 Yeah, no. Not today there isn't. 255 00:25:58,551 --> 00:25:59,862 Get the fuck out. 256 00:25:59,931 --> 00:26:02,172 Get the fuck out so he can say goodbye. 257 00:26:24,137 --> 00:26:25,275 Don't know what to say. 258 00:26:28,241 --> 00:26:30,310 Say whatever you feel. 259 00:26:31,344 --> 00:26:32,793 That's what you say. 260 00:26:39,827 --> 00:26:41,034 Fuck you. 261 00:26:42,758 --> 00:26:46,379 Fuck you for leaving me in this place 262 00:26:46,448 --> 00:26:49,034 with nothing and nobody. 263 00:26:52,689 --> 00:26:54,137 If there's a hell, you're in it 264 00:26:56,275 --> 00:26:58,344 And I'll see you when I get there. 265 00:27:02,758 --> 00:27:04,068 Son of a bitch. 266 00:27:15,137 --> 00:27:16,517 That was a good speech. 267 00:27:19,517 --> 00:27:20,655 I like your style. 268 00:27:21,655 --> 00:27:23,068 I don't have a style. 269 00:27:25,448 --> 00:27:26,620 Yeah, you do. 270 00:27:59,379 --> 00:28:00,310 Hit me. 271 00:28:00,379 --> 00:28:01,413 Come on now. 272 00:28:03,586 --> 00:28:06,103 Come on, come on now, baby. Woo hoo! 273 00:28:06,172 --> 00:28:07,310 Blackjack. 274 00:28:08,862 --> 00:28:10,344 Come to papa. 275 00:28:12,379 --> 00:28:14,000 Mm! There you go. 276 00:28:14,068 --> 00:28:16,448 Big spender. 277 00:28:16,517 --> 00:28:18,103 You're welcome. 278 00:28:20,379 --> 00:28:21,344 Hey. 279 00:28:22,655 --> 00:28:25,448 Hey. 280 00:28:25,517 --> 00:28:28,758 I tip you every time I win and all I been doing is winning. 281 00:28:28,827 --> 00:28:31,413 The least you can say is thank you. 282 00:28:31,482 --> 00:28:33,000 Thank you. 283 00:28:33,068 --> 00:28:34,517 You're welcome. 284 00:28:38,689 --> 00:28:41,724 Ungrateful motherfuckers, man. 285 00:28:41,793 --> 00:28:44,448 We give you casinos, free college, 286 00:28:44,517 --> 00:28:47,034 free fucking medical care. 287 00:28:47,103 --> 00:28:48,689 Don't know what else you people want. 288 00:28:48,758 --> 00:28:52,172 Gee, I don't know... Maybe our land back? 289 00:28:52,241 --> 00:28:56,103 Think you can MacGyver that up for us, Wasichu? 290 00:28:56,172 --> 00:28:57,379 What's that mean? 291 00:28:57,448 --> 00:28:58,620 Ain't a compliment. 292 00:29:01,103 --> 00:29:02,724 You fucking people. 293 00:29:02,793 --> 00:29:04,965 Take, take, take, take, take, take, take. 294 00:29:05,034 --> 00:29:06,379 Hey. 295 00:29:06,448 --> 00:29:07,586 I've done more to get your land back 296 00:29:07,655 --> 00:29:09,172 than anybody in the past century. 297 00:29:09,241 --> 00:29:11,275 We don't have our land back. John Dutton has our land. 298 00:29:11,344 --> 00:29:12,758 Yeah, and where's he at? 299 00:29:12,827 --> 00:29:15,517 Rotting in a fucking bed, waiting to die. 300 00:29:15,586 --> 00:29:18,068 So, you know. You're welcome. 301 00:29:20,034 --> 00:29:22,655 Are you saying you shot John Dutton? 302 00:29:22,724 --> 00:29:24,103 I'm just a party planner, baby. 303 00:29:24,172 --> 00:29:25,620 I just put people together. 304 00:29:25,689 --> 00:29:28,137 What they do is what they do... 305 00:29:28,206 --> 00:29:31,034 And what they did was clear your land. 306 00:29:31,103 --> 00:29:32,586 You want it back? 307 00:29:32,655 --> 00:29:36,310 Stop your bitching, deal me cards or go fucking get it. 308 00:29:52,172 --> 00:29:53,655 Woo! 309 00:29:56,931 --> 00:29:58,137 Meter maid? 310 00:29:59,206 --> 00:30:00,586 Excuse me, sir. 311 00:30:00,655 --> 00:30:02,206 Could we speak to you for a moment? 312 00:30:07,724 --> 00:30:08,862 Speak. 313 00:30:11,137 --> 00:30:13,172 You gonna speak, fucking spea-- 314 00:30:20,310 --> 00:30:21,689 Sorry for the intrusion. 315 00:30:29,965 --> 00:30:31,241 So who is he? 316 00:30:31,310 --> 00:30:32,724 His name is Chester Spears. 317 00:30:32,793 --> 00:30:34,551 Dishonorable discharge from the Army 318 00:30:34,620 --> 00:30:37,482 in 2006 for conduct unbecoming. 319 00:30:37,551 --> 00:30:39,724 Did three years in Rock Springs for robbery. 320 00:30:39,793 --> 00:30:43,413 Another five years in Red Lodge for aggravated assault. 321 00:30:43,482 --> 00:30:45,482 Has arrests for check fraud, 322 00:30:45,551 --> 00:30:48,793 wire fraud, two DUI convictions. 323 00:30:48,862 --> 00:30:50,896 TheGreat White Hopeless. 324 00:30:50,965 --> 00:30:53,586 Why am I looking at him? 325 00:30:53,655 --> 00:30:55,275 He said he knows who hit the Duttons. 326 00:30:55,344 --> 00:30:56,965 Bragged about putting it together. 327 00:30:59,862 --> 00:31:03,068 Putting it together? 328 00:31:03,137 --> 00:31:05,758 Ask him if he knows who killed Kennedy. 329 00:31:05,827 --> 00:31:07,413 Probably tell you he planned that, too. 330 00:31:09,655 --> 00:31:12,103 He's a drug dealer, Mo. At best. 331 00:31:12,172 --> 00:31:14,517 Drug dealers don't gamble wads like this. 332 00:31:14,586 --> 00:31:16,000 Can't afford to lose it. 333 00:31:17,000 --> 00:31:18,793 He didn't win that? 334 00:31:18,862 --> 00:31:21,413 These are his winnings. 335 00:31:27,655 --> 00:31:30,862 See if you can help him separate fantasy from reality. 336 00:31:32,689 --> 00:31:36,000 How much pressure before we let him cry uncle? 337 00:31:36,068 --> 00:31:37,724 What they did to John Dutton 338 00:31:37,793 --> 00:31:41,310 hasn't been done since they did it to us. 339 00:31:41,379 --> 00:31:44,482 We need to know who's trying to take his land 340 00:31:44,551 --> 00:31:46,482 because they're coming after ours next. 341 00:31:48,620 --> 00:31:49,965 No uncles for that one. 342 00:31:51,068 --> 00:31:52,172 Okay. 343 00:31:54,413 --> 00:31:58,000 But tradition, I won't abandon. 344 00:31:59,379 --> 00:32:02,103 Do it the way we used to do it. 345 00:32:02,172 --> 00:32:04,758 Do it the way our grandfathers did it. 346 00:32:13,724 --> 00:32:15,793 Motherfucker! I'm gonna fucking kill you! 347 00:32:15,862 --> 00:32:17,206 I know your face! 348 00:32:17,275 --> 00:32:18,517 I know your fucking face! 349 00:32:18,586 --> 00:32:19,724 You can't fucking do this! 350 00:32:19,793 --> 00:32:21,137 Why not? 351 00:32:21,206 --> 00:32:23,206 You've been doing it to us for five hundred years. 352 00:32:23,275 --> 00:32:24,862 Then kill me, motherfucker! 353 00:32:24,931 --> 00:32:26,586 Go on and kill me, then! 354 00:32:26,655 --> 00:32:29,000 Spend the rest of your fucking life in a prison cell 355 00:32:29,068 --> 00:32:31,896 until they shoot bleach in your veins 356 00:32:31,965 --> 00:32:34,724 and you piss yourself on your way to fucking hell! 357 00:32:39,172 --> 00:32:42,000 My mother was killed by two white men 358 00:32:42,068 --> 00:32:45,448 who offered her a ride when her car ran out of gas. 359 00:32:45,517 --> 00:32:47,931 I sat strapped in a car seat for three days 360 00:32:48,000 --> 00:32:50,103 before someone found me. 361 00:32:50,172 --> 00:32:52,482 Hell is all I've ever known. 362 00:32:57,206 --> 00:32:58,689 What are you doing? 363 00:32:58,758 --> 00:33:00,000 What are you fucking doing? 364 00:33:00,068 --> 00:33:01,310 We can talk about it. 365 00:33:22,758 --> 00:33:24,137 So, you're the party planner. 366 00:33:25,793 --> 00:33:27,965 Tell me about this party you planned for John Dutton. 367 00:33:30,172 --> 00:33:33,482 I'm hurt here, man. You really hurt-- 368 00:33:33,551 --> 00:33:35,034 Now you're hurt. 369 00:33:36,896 --> 00:33:38,896 Tell me about this party. 370 00:33:38,965 --> 00:33:41,827 Who wanted you to plan it? 371 00:33:41,896 --> 00:33:43,758 If I tell you I'm a dead man. 372 00:33:43,827 --> 00:33:45,344 You're already a dead man. 373 00:33:45,413 --> 00:33:47,482 Only question is how. 374 00:33:51,586 --> 00:33:53,413 I don't wanna fucking die, man. 375 00:33:53,482 --> 00:33:54,931 I don't wanna fucking die. 376 00:33:55,000 --> 00:33:56,206 You a father? 377 00:33:57,827 --> 00:33:59,103 Love them? 378 00:34:04,275 --> 00:34:06,482 We're at war, you and me. 379 00:34:06,551 --> 00:34:10,034 When you die, I take the war to your family. 380 00:34:10,103 --> 00:34:13,206 Stop thinking about yourself. 381 00:34:13,275 --> 00:34:15,206 Think about your family, 382 00:34:15,275 --> 00:34:17,310 and tell me something that will save them. 383 00:34:40,275 --> 00:34:42,000 Lloyd! 384 00:34:50,310 --> 00:34:52,586 Take Jake and Ethan and head out to pasture nine. 385 00:34:52,655 --> 00:34:55,000 Start moving them heifers. 386 00:34:55,068 --> 00:34:57,655 Three guys and you're going to take seven 387 00:34:57,724 --> 00:34:58,931 to doctor these few cows. 388 00:34:59,000 --> 00:35:00,413 Lloyd, the boss is coming home today, 389 00:35:00,482 --> 00:35:01,655 and I want people around. 390 00:35:01,724 --> 00:35:04,000 You keep that between you and I. Go on. 391 00:35:04,068 --> 00:35:06,758 Jake, Ethan, you're with me. Come on. 392 00:35:11,448 --> 00:35:12,482 All right, come on. 393 00:35:12,551 --> 00:35:14,482 Colby, Teeter, Walker, let's go. 394 00:35:20,793 --> 00:35:21,965 Back 395 00:35:23,655 --> 00:35:24,793 There you go. 396 00:35:27,793 --> 00:35:30,758 I can do-- I can do this myself. 397 00:35:33,827 --> 00:35:36,689 Didn't think I was going to make it, did you? 398 00:35:36,758 --> 00:35:38,827 Never doubted it for a second. 399 00:35:38,896 --> 00:35:41,137 Yeah. Liar. 400 00:35:41,206 --> 00:35:42,758 Everyone else doubted. 401 00:35:42,827 --> 00:35:44,724 Not me. Not once. 402 00:35:47,172 --> 00:35:49,241 I can... 403 00:35:49,310 --> 00:35:51,379 We need you to lay down. 404 00:35:51,448 --> 00:35:52,482 I know the drill. 405 00:36:10,965 --> 00:36:11,965 Yeah. 406 00:36:22,724 --> 00:36:26,068 How's the ranch? 407 00:36:26,137 --> 00:36:28,689 We'll talk about the ranch when we get there. 408 00:36:32,413 --> 00:36:35,275 Good. Okay, let's try the other side. 409 00:36:39,413 --> 00:36:40,482 Stop. 410 00:36:42,482 --> 00:36:44,068 Back up. 411 00:36:50,931 --> 00:36:52,172 Great. 412 00:36:53,206 --> 00:36:54,793 Oh, it's almost massage time. 413 00:36:56,482 --> 00:36:57,862 Then a bath. 414 00:36:59,241 --> 00:37:00,551 What happened to him? 415 00:37:00,620 --> 00:37:03,103 Dr. Plunkett, Dr. Plunkett. 416 00:37:03,172 --> 00:37:06,482 It's on the list of things we need to discuss. 417 00:37:06,551 --> 00:37:07,586 A list of things. 418 00:37:07,655 --> 00:37:10,103 A long list, Daddy. 419 00:37:10,172 --> 00:37:11,551 Come on. 420 00:37:23,551 --> 00:37:25,758 All this for us? 421 00:37:25,827 --> 00:37:27,655 I'll see you at the house. 422 00:37:27,724 --> 00:37:28,689 All right, you don't want to ride 423 00:37:28,758 --> 00:37:29,931 in this piece of shit anyway. 424 00:37:30,000 --> 00:37:32,137 Can we turn these flashing lights off? 425 00:37:32,206 --> 00:37:34,137 Hey. 426 00:37:34,206 --> 00:37:35,172 Hey... 427 00:37:36,448 --> 00:37:38,310 All right, come here. 428 00:37:58,793 --> 00:38:00,896 He's coming in! 429 00:38:53,655 --> 00:38:56,172 One, two, three. 430 00:39:10,068 --> 00:39:12,517 All right, I can walk from here. 431 00:39:12,586 --> 00:39:14,413 Ow, God damn it. 432 00:39:14,482 --> 00:39:16,517 Put him down. 433 00:39:16,586 --> 00:39:19,034 I didn't get shot in my damn legs, for hell's sake... 434 00:39:20,620 --> 00:39:21,724 Okay. 435 00:39:21,793 --> 00:39:23,448 Now what you going to do, smarty? 436 00:39:23,517 --> 00:39:24,724 Two, three. 437 00:39:27,482 --> 00:39:29,862 This is more fucking dangerous than walking. 438 00:39:36,068 --> 00:39:37,965 No. No, no. 439 00:39:38,034 --> 00:39:39,724 Dad, you wanted to come home, 440 00:39:39,793 --> 00:39:41,827 this is what they required to release you. 441 00:39:41,896 --> 00:39:43,586 I'm released now, all right? 442 00:39:43,655 --> 00:39:45,137 Their requirements, they don't matter. 443 00:39:45,206 --> 00:39:46,965 Get all this shit out of here. 444 00:39:47,034 --> 00:39:48,000 Sir, we're required to provide you 445 00:39:48,068 --> 00:39:49,103 with the same standard of care 446 00:39:49,172 --> 00:39:51,275 that you received in the hospital. 447 00:39:51,344 --> 00:39:53,655 Beth, get all this shit out of here. 448 00:39:53,724 --> 00:39:55,068 I... 449 00:40:03,758 --> 00:40:06,034 Oh, God, no. Let me do it. 450 00:40:10,103 --> 00:40:11,448 He's got it. 451 00:40:11,517 --> 00:40:12,448 There. You comfortable? 452 00:40:12,517 --> 00:40:15,000 No. 453 00:40:15,068 --> 00:40:18,000 Okay, he is all yours. Have fun. 454 00:40:20,241 --> 00:40:22,931 I'm Maggie. I'm here to take care of you. 455 00:40:25,034 --> 00:40:27,620 You need anything, just give that a little press. 456 00:40:28,931 --> 00:40:30,586 Okay, we'll have lunch in a couple hours 457 00:40:30,655 --> 00:40:32,586 and then we'll get you bathed, how does that sound? 458 00:40:38,896 --> 00:40:40,482 Just get some rest. Mm-hmm. 459 00:40:42,379 --> 00:40:43,344 Please. 460 00:41:23,068 --> 00:41:25,655 Oh, Mister Dutton! No, no, no. 461 00:41:25,724 --> 00:41:27,103 No, go back to your room. 462 00:41:29,896 --> 00:41:31,172 Maggie... 463 00:41:33,103 --> 00:41:34,103 You're fired. 464 00:41:48,620 --> 00:41:49,827 I think you should stay in the lodge 465 00:41:49,896 --> 00:41:51,793 until I figure this thing out. 466 00:41:55,482 --> 00:42:00,275 We've, uh... moved into the Foreman's house. 467 00:42:00,344 --> 00:42:03,689 Good. Good. Cabin's too remote. 468 00:42:10,827 --> 00:42:12,000 Cabin's gone, Daddy. 469 00:42:14,413 --> 00:42:16,137 They decided to kill that, too. 470 00:42:19,827 --> 00:42:21,344 What... 471 00:42:22,448 --> 00:42:24,000 What else... 472 00:42:25,862 --> 00:42:28,000 What else did they decide to kill? 473 00:42:30,379 --> 00:42:31,379 You're home. 474 00:42:33,206 --> 00:42:36,413 I'd like to end this day on a victory. 475 00:42:36,482 --> 00:42:38,448 We'll talk defeat tomorrow. 476 00:43:16,862 --> 00:43:17,862 What are you hunting? 477 00:43:20,689 --> 00:43:22,034 Whatever's hunting us. 478 00:43:25,793 --> 00:43:27,724 No one will talk to me. 479 00:43:29,448 --> 00:43:31,137 Nobody will tell me what happened. 480 00:43:32,896 --> 00:43:34,241 I don't have the heart. 481 00:43:41,103 --> 00:43:42,689 They came after all of us. 482 00:43:44,827 --> 00:43:45,862 But we beat them. 483 00:43:47,586 --> 00:43:48,586 All of them? 484 00:43:50,758 --> 00:43:51,862 Every one they sent. 485 00:43:55,413 --> 00:43:58,724 Well, you haven't got anything until you get the sender, son. 486 00:43:58,793 --> 00:44:01,000 Yeah. Don't know the sender. 487 00:44:02,793 --> 00:44:04,413 That's what we figure out next. 488 00:44:04,482 --> 00:44:05,724 Yeah. 489 00:44:21,275 --> 00:44:22,862 Goddamn, why does it feel like the whole 490 00:44:22,931 --> 00:44:24,275 fucking ranch is on fire? 491 00:44:26,034 --> 00:44:27,586 Burning brush piles. 492 00:44:27,655 --> 00:44:29,413 Why are we burning brush piles? 493 00:44:32,758 --> 00:44:33,931 We ain't burning them, Dad. 494 00:44:56,517 --> 00:44:57,862 Smart bird. 495 00:45:04,827 --> 00:45:07,172 It's not an annexation issue, it's a formation issue, 496 00:45:07,241 --> 00:45:10,758 and it's really a county issue at this point, so... 497 00:45:10,827 --> 00:45:12,896 I would wait until the development is built. 498 00:45:12,965 --> 00:45:15,379 Why incur the added regulations? 499 00:45:15,448 --> 00:45:16,586 Uh-huh. 500 00:45:19,068 --> 00:45:20,862 Roarke, I'll have to call you back. 501 00:45:23,724 --> 00:45:24,827 Let her in. 502 00:45:43,655 --> 00:45:46,310 Could I have a moment alone with my brother, please? 503 00:45:53,482 --> 00:45:58,275 So, we, uh... we had to clear out your room. 504 00:45:58,344 --> 00:46:01,448 You know, for Daddy's hospice bed, and I found... 505 00:46:01,517 --> 00:46:02,793 It's so cute. 506 00:46:02,862 --> 00:46:07,793 It reminded me of when you were just a wee lad. 507 00:46:07,862 --> 00:46:08,862 Son of a bitch... 508 00:46:08,931 --> 00:46:10,655 No, that wasn't it. 509 00:46:10,724 --> 00:46:13,000 It was this... 510 00:46:16,310 --> 00:46:17,724 Look me in the fucking eyes. 511 00:46:17,793 --> 00:46:19,827 You're fucking crazy and I will have you arrested. 512 00:46:19,896 --> 00:46:22,310 I've waited two months for this moment, Jamie. 513 00:46:22,379 --> 00:46:26,137 Two months of praying and bartering with God 514 00:46:26,206 --> 00:46:27,586 for his survival. 515 00:46:27,655 --> 00:46:29,034 And guess what? 516 00:46:30,827 --> 00:46:33,448 He did survive. 517 00:46:33,517 --> 00:46:35,103 I thought you'd like to know that seeing as 518 00:46:35,172 --> 00:46:36,586 you never visited once. 519 00:46:36,655 --> 00:46:38,793 You never called once. 520 00:46:38,862 --> 00:46:41,689 I called every day. I just didn't call you. 521 00:46:46,586 --> 00:46:47,965 It was you, wasn't it? 522 00:46:50,931 --> 00:46:52,862 It was me what? 523 00:46:59,344 --> 00:47:00,689 I want to tell you something. 524 00:47:02,965 --> 00:47:05,448 And it's for me, it's not for you... 525 00:47:05,517 --> 00:47:08,379 See I want you to know it now, so you can think about it... 526 00:47:11,310 --> 00:47:15,241 and not sleep and worry and dread. 527 00:47:20,448 --> 00:47:21,655 I'm going to kill you. 528 00:47:23,586 --> 00:47:27,551 But when I do it, I'm not going to farm it out like you, 529 00:47:27,620 --> 00:47:29,000 you fucking coward. 530 00:47:30,724 --> 00:47:32,758 I'm going to do it myself. 531 00:47:32,827 --> 00:47:34,344 You think that I would-- 532 00:47:34,413 --> 00:47:36,206 I'm going to kill you, Jamie. 533 00:47:36,275 --> 00:47:39,689 I'm going to fucking kill you for what you did to my family. 534 00:47:39,758 --> 00:47:41,000 Think very hard about what you're saying, Beth: 535 00:47:41,068 --> 00:47:42,413 you are threatening a state official. 536 00:47:42,482 --> 00:47:44,758 I am threatening the whole fucking state. 537 00:48:35,310 --> 00:48:36,689 No picnic working here, huh? 538 00:48:42,344 --> 00:48:43,862 I'm here to say I'm sorry. 539 00:48:43,931 --> 00:48:49,034 And I'm here to say thank you. 540 00:48:49,103 --> 00:48:51,275 I'm sorry people came after you to get to me. 541 00:48:54,068 --> 00:48:55,482 That's not what you signed up for. 542 00:48:55,551 --> 00:48:56,758 I'm sorry you... 543 00:48:58,344 --> 00:48:59,310 I'm sorry you went through that. 544 00:49:01,689 --> 00:49:03,103 Now to thank you. 545 00:49:03,172 --> 00:49:06,206 And I mean it from the bottom of my heart: 546 00:49:08,931 --> 00:49:10,448 thank you for fighting back. 547 00:49:13,448 --> 00:49:16,172 Thank you for protecting this place, 548 00:49:16,241 --> 00:49:17,689 and protecting my family. 549 00:49:20,379 --> 00:49:21,482 I'll never forget it. 550 00:49:24,655 --> 00:49:27,586 Now you, uh... 551 00:49:27,655 --> 00:49:29,241 you stop worrying about fighting. 552 00:49:31,620 --> 00:49:33,413 Worry about cowboying. You leave the... 553 00:49:35,758 --> 00:49:37,206 You leave the fighting to me. 554 00:49:40,931 --> 00:49:44,758 Good Lord, looks like you boys could use some beer, huh? 555 00:49:44,827 --> 00:49:46,862 Hmm. 556 00:49:46,931 --> 00:49:48,448 Oh my goodness. 557 00:49:55,517 --> 00:49:57,000 You all right to drink, boss? 558 00:49:58,965 --> 00:50:01,965 Lloyd, I've come to the conclusion that the only thing 559 00:50:02,034 --> 00:50:05,413 on this earth that can kill me is me. 560 00:50:06,689 --> 00:50:08,000 Any of you dipshits feel like 561 00:50:08,068 --> 00:50:10,379 losing a weeks' wages to the boss? 562 00:50:21,172 --> 00:50:24,862 Can someone explain to me how this whole deal is working out? 563 00:50:24,931 --> 00:50:27,344 Oh, that. 564 00:50:27,413 --> 00:50:30,551 Well, that's what you'd call a constant state of evolution. 565 00:50:30,620 --> 00:50:34,793 Well, look at the big words from Jake. 566 00:50:34,862 --> 00:50:36,344 Are we playing Hold 'Em? 567 00:50:36,413 --> 00:50:39,172 We can play anything you want to lose your money to. 568 00:50:39,241 --> 00:50:42,827 Just to let you know, when we play cards we like to... 569 00:50:42,896 --> 00:50:44,068 talk a lot of trash, 570 00:50:44,137 --> 00:50:45,482 so don't get your feelings hurt, all right? 571 00:50:45,551 --> 00:50:46,931 If one of you boys think you can insult me, 572 00:50:47,000 --> 00:50:48,413 give it your best shot. 573 00:50:48,482 --> 00:50:49,931 Don't mind if I do. 574 00:50:52,448 --> 00:50:54,793 Alright. The game's Hold 'Em. 575 00:50:57,724 --> 00:50:59,034 Three, six, king. 576 00:51:02,413 --> 00:51:03,965 Got it. 577 00:51:20,448 --> 00:51:22,724 Could you point me to the restroom? 578 00:51:22,793 --> 00:51:24,862 Yeah, it's just down the hallway and to the right. 579 00:51:24,931 --> 00:51:27,448 I'm going to go first. Get me a beer. 580 00:51:36,310 --> 00:51:37,586 Women. 581 00:51:39,413 --> 00:51:40,827 Excuse me? 582 00:51:42,206 --> 00:51:43,827 I said "women." 583 00:51:47,137 --> 00:51:48,275 What about us? 584 00:51:50,310 --> 00:51:52,689 Life is perspective and you don't have any. 585 00:51:54,793 --> 00:51:56,275 I don't know what you're talking about. 586 00:51:56,344 --> 00:51:58,724 I'm talking about your husband leaving you here at the bar 587 00:51:58,793 --> 00:52:01,827 to buy him a drink and do Kiegel exercises 588 00:52:01,896 --> 00:52:05,206 while he goes and powders his nose... 589 00:52:05,275 --> 00:52:07,000 when it should be the other way around. 590 00:52:10,448 --> 00:52:13,793 Why...should it be the other way around? 591 00:52:16,551 --> 00:52:19,344 Because you have all the pussy and half the money. 592 00:52:21,103 --> 00:52:22,103 That's why. 593 00:52:28,000 --> 00:52:29,000 I never thought of it like that. 594 00:52:29,068 --> 00:52:30,137 Mm-hmm... 595 00:52:31,758 --> 00:52:33,172 It's perspective. 596 00:52:37,827 --> 00:52:39,000 Where's your man? 597 00:52:41,068 --> 00:52:43,620 He's on our porch waiting for me to get home. 598 00:52:45,137 --> 00:52:47,620 Why aren't you? 599 00:52:47,689 --> 00:52:48,896 Because I'm in a bad mood. 600 00:52:50,896 --> 00:52:52,413 I don't like to take those home. 601 00:52:55,206 --> 00:52:56,172 Where's my beer? 602 00:52:57,655 --> 00:53:00,206 Order your own fucking beer. 603 00:53:00,275 --> 00:53:02,758 And get me a skinny margarita with Tito's. 604 00:53:10,517 --> 00:53:12,517 Oh, that cheered me up. 605 00:53:38,586 --> 00:53:40,172 Mmm... 606 00:53:45,586 --> 00:53:47,517 Oh... 607 00:53:48,551 --> 00:53:50,000 Can't you just sleep in? 608 00:53:51,551 --> 00:53:52,862 Not today, sweetie. 609 00:53:57,137 --> 00:53:58,793 Are you telling me no? 610 00:54:00,793 --> 00:54:02,793 Got something I need to take care of. 611 00:54:11,137 --> 00:54:12,379 Damn right, you do. 612 00:54:16,965 --> 00:54:18,896 You know, it's faster just to fuck me 613 00:54:18,965 --> 00:54:22,000 than argue about fucking me then still fucking me. 614 00:54:24,000 --> 00:54:26,241 Sweetheart, you don't know what I have to do. 615 00:54:29,379 --> 00:54:30,482 Something bad? 616 00:54:32,758 --> 00:54:35,758 Yeah. Something bad. 617 00:54:38,275 --> 00:54:39,586 More reason, then. 618 00:55:07,758 --> 00:55:08,758 Excuse me. 619 00:55:10,620 --> 00:55:11,620 This yours? 620 00:55:11,689 --> 00:55:12,793 What? 621 00:55:12,862 --> 00:55:15,103 Found it up here on the bank. 622 00:55:15,172 --> 00:55:17,655 It's not mine, man. 623 00:55:17,724 --> 00:55:19,241 Not yours, huh? 624 00:55:19,310 --> 00:55:20,413 You sure? 625 00:55:22,137 --> 00:55:23,310 I said it's not mine. 626 00:55:23,379 --> 00:55:24,448 What the hell are you doing? 627 00:55:24,517 --> 00:55:27,000 You sure it's not yours? Huh? 628 00:55:27,068 --> 00:55:28,103 A little present from the Yellowstone. 629 00:55:28,172 --> 00:55:29,620 -What? No! 630 00:55:29,689 --> 00:55:30,724 Ah! 631 00:56:10,172 --> 00:56:12,000 Shouldn't be long now. 632 00:56:22,275 --> 00:56:23,758 Good riddance. 633 00:56:33,517 --> 00:56:39,000 ♪ Let me die in the country that I love the most ♪ 634 00:56:39,068 --> 00:56:44,413 ♪ I'm a plain to see plainsman and this I will boast ♪ 635 00:56:44,482 --> 00:56:50,103 ♪ A heart that lie's far from the East or West coast ♪ 636 00:56:52,517 --> 00:56:55,551 ♪ This plain to see plainsman ♪ 637 00:56:55,620 --> 00:56:58,758 ♪ Is longing for home ♪ 638 00:57:01,758 --> 00:57:09,724 ♪ A heart that lies far from the East or West coast ♪ 639 00:57:09,793 --> 00:57:18,586 ♪ This plain-to-see plainsman is longin' for home ♪ 43097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.