Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,022 --> 00:02:27,603
Fuck!
2
00:03:04,226 --> 00:03:08,561
Guten Morgen, Woodhaven!
Hier ist WCK-The Eclipse. Ich bin Bob!
3
00:03:08,730 --> 00:03:09,311
Ich bin Dan!
4
00:03:09,398 --> 00:03:12,857
Und wir sind BAD-Radio!
B-A-D-Radio! Hört zu!
5
00:03:13,026 --> 00:03:16,519
Die Uhr tickt runter zu
eurem weltberühmten
6
00:03:16,697 --> 00:03:19,656
Trink-und Schieß-Festival!
- Verurteilt mich nicht!
7
00:03:19,825 --> 00:03:21,691
Sieht so aus, als ob es für
manche schon angefangen hat!
8
00:03:21,868 --> 00:03:22,324
VERMISST!
9
00:03:22,494 --> 00:03:25,578
Täglich kommen Meldungen über
vermisste Hunde und Katzen rein.
10
00:03:25,706 --> 00:03:28,744
Also, ich esse keine Hotdogs mehr,
11
00:03:28,917 --> 00:03:29,998
die an der Main Street
verkauft werden!
12
00:03:30,168 --> 00:03:33,377
Und ich meide Metzgereien sowieso.
Weißt du, was ich gehört habe, Dan?
13
00:03:33,547 --> 00:03:35,584
Die Leute sagen,
alle Haustiere wurden von der
14
00:03:35,757 --> 00:03:37,749
berüchtigten
Woodhaven-Bestie gefressen.
15
00:03:38,051 --> 00:03:40,043
Übrigens, da wir gerade von
angriffslustigen Bären reden...
16
00:03:40,220 --> 00:03:41,756
Bürgermeisterin Bradley
ist Favoritin für die Wahl.
17
00:03:41,930 --> 00:03:43,216
WÄHLEN SIE BÜRGERMEISTERIN
BRADLEY WIEDER
18
00:03:43,390 --> 00:03:45,302
EIN NEUES GESICHT FÜR WOODHAVEN
19
00:03:45,475 --> 00:03:48,263
Oder wird Sonnyboy
Terry Wallace gewinnen?
20
00:03:48,437 --> 00:03:50,975
Wer ist fähig,
diese Stadt wieder zu säubern?
21
00:03:51,189 --> 00:03:52,771
Es gibt nicht genug Bürgermeister
auf der ganzen Welt,
22
00:03:52,941 --> 00:03:55,354
die Woodhavens Sheriffs-Dezernat
auf die Sprünge helfen könnten.
23
00:03:55,527 --> 00:03:58,065
Apropos: Die heutige Sendung
des Eclipse Morgenradios
24
00:03:58,238 --> 00:04:00,230
präsentiert Ihnen: Liquor Donuts!
25
00:04:00,407 --> 00:04:04,572
Liquor Donuts!
Was willst du noch mehr?
26
00:04:14,921 --> 00:04:15,877
RESERVIERT FÜR DEN CHIEF
27
00:04:23,388 --> 00:04:24,799
OFFICER DES MONATS:
TINA, TINA, TINA, TINA, TINA...
28
00:04:27,017 --> 00:04:27,632
Wo ist er?
29
00:04:29,144 --> 00:04:30,476
Ich bin genau hier, Genie.
30
00:04:30,729 --> 00:04:32,721
Chief, ich wollte gerade damit...
31
00:04:32,898 --> 00:04:34,059
Spar dir den Blödsinn, Lou,
32
00:04:34,232 --> 00:04:36,224
dein Alk-Gestank verrät dich sofort,
wenn du hier rein kommst.
33
00:04:36,318 --> 00:04:36,899
Fuck.
34
00:04:37,819 --> 00:04:40,607
Tina hätte schon seit zwei Stunden
nach ihrer Nachtschicht frei.
35
00:04:42,324 --> 00:04:44,611
Lass dich von ihr auf den
neuesten Stand bringen.
36
00:04:47,204 --> 00:04:48,490
Was hat der denn?
37
00:04:48,872 --> 00:04:52,081
Man hat Monroes Tankstelle
gestern Nacht überfallen. - Wer?
38
00:04:53,835 --> 00:04:54,871
Schweine.
39
00:05:00,842 --> 00:05:02,174
Sergeant Tina Walsh.
40
00:05:02,344 --> 00:05:03,630
Tina, hier ist Willie Higgins.
41
00:05:03,804 --> 00:05:05,761
Willy, du schon wieder.
42
00:05:05,931 --> 00:05:07,672
- Jemand war in meinem Hinterhof!
- Ja, langsam.
43
00:05:07,849 --> 00:05:10,307
Ich bin hinterher und habe mit
der Kamera was aufgenommen.
44
00:05:10,477 --> 00:05:12,594
- Das müsst ihr euch ansehen.
- Okay, verstanden.
45
00:05:12,771 --> 00:05:13,431
Es ist wichtig, ihr...
46
00:05:18,443 --> 00:05:22,357
Anruf wegen Ruhestörung.
Dein Geliebter. Willie Higgins.
47
00:05:25,033 --> 00:05:26,444
Kannst du das nicht übernehmen?
48
00:05:32,874 --> 00:05:34,740
GELÖSTE FÄLLE
49
00:05:37,921 --> 00:05:39,628
WAFFENLADEN
50
00:05:44,219 --> 00:05:45,801
SCHIESS JETZT, ZAHL SPÄTER
51
00:05:46,221 --> 00:05:47,007
Willie!
52
00:05:51,142 --> 00:05:52,349
Was ist jetzt wieder?
53
00:05:57,774 --> 00:05:59,265
Komm mit nach hinten.
54
00:06:03,864 --> 00:06:04,604
Officer...
55
00:06:05,907 --> 00:06:07,023
Ich zeig dir was.
56
00:06:09,077 --> 00:06:11,239
Bitte sag mir, dass es
Big Foots Sextape ist.
57
00:06:11,997 --> 00:06:12,578
Nein.
58
00:06:14,541 --> 00:06:16,328
Glaubst du an okkulte Sachen?
59
00:06:16,835 --> 00:06:20,124
Ich glaube, ich weiß, was mit den
vermissten Haustieren passiert ist.
60
00:06:22,424 --> 00:06:23,460
Mein Gott!
61
00:06:26,428 --> 00:06:28,795
Teenager! Sie opfern sie Satan.
62
00:06:29,264 --> 00:06:32,678
Keine Ahnung wieso, vielleicht treiben
sie perverse Sexspielchen oder so,
63
00:06:32,851 --> 00:06:35,719
jedenfalls treiben die sich seit
Wochen in den Büschen herum.
64
00:06:36,271 --> 00:06:37,011
Pass auf.
65
00:06:38,607 --> 00:06:39,097
Hier.
66
00:06:41,568 --> 00:06:43,434
Ich bin hier im Wald.
67
00:06:43,695 --> 00:06:46,438
Die Geräusche haben aufgehört.
Ich glaube, ich bin allein.
68
00:06:46,698 --> 00:06:49,941
Da, am Baum!
Das Zeichen des Satans!
69
00:06:50,243 --> 00:06:52,530
Der Beweis!
Ich geb dir jetzt 'ne AK 47,
70
00:06:52,704 --> 00:06:55,788
ich nehm 'ne M16 und dann suchen wir
die Scheißer... - Kennst du Heavy Metal?
71
00:06:56,207 --> 00:06:58,540
Wie Blei oder Quecksilber?
72
00:07:01,880 --> 00:07:02,495
Nein.
73
00:07:03,214 --> 00:07:04,455
Oh mein Gott.
74
00:07:06,176 --> 00:07:08,919
War mir ein Vergnügen,
aber nun ist echte Polizeiarbeit dran.
75
00:07:10,597 --> 00:07:11,963
Es stimmt, Lou!
76
00:07:12,140 --> 00:07:14,302
Das wirst du schon sehen,
wenn ich heute Nacht
77
00:07:14,476 --> 00:07:16,138
mit Schrotflinte eigenhändig
einen Teenager festnehme.
78
00:07:16,311 --> 00:07:19,850
Denk dran, was dem Jungen passiert ist,
der immer "Wolf" gerufen hat!
79
00:07:22,609 --> 00:07:26,523
Dem ist gar nichts passiert, aber alle
hier in unserer Stadt sind im Arsch.
80
00:07:27,280 --> 00:07:28,816
Alle hier sind im Arsch!
81
00:07:31,493 --> 00:07:32,700
Lou, melde dich.
82
00:07:33,119 --> 00:07:34,155
Hörst du mich?
83
00:07:34,245 --> 00:07:34,780
Lou?
84
00:07:36,247 --> 00:07:37,112
Was gibt's?
85
00:07:37,666 --> 00:07:39,749
Was ist bei Higgins rausgekommen?
86
00:07:40,585 --> 00:07:42,668
Ein paar Kids haben im
Wald Party gemacht.
87
00:07:42,963 --> 00:07:44,374
Ich verfolge eine mögliche Spur.
88
00:08:00,647 --> 00:08:01,683
Das Übliche?
89
00:08:06,611 --> 00:08:08,318
Fit für das Trink- und Schieß-Festival?
90
00:08:08,613 --> 00:08:10,900
Dank unserer Vorfahren
wird in zwei Tagen
91
00:08:11,074 --> 00:08:13,031
die ganze Bar voller
besoffener Jäger sein.
92
00:08:13,368 --> 00:08:16,202
Das brauchen wir in der Stadt!
Besoffene mit Knarren.
93
00:08:19,499 --> 00:08:22,708
Sehr witzig. Du weißt genau, dass ich
seit Jahren nicht geschossen hab.
94
00:08:22,836 --> 00:08:24,702
Erinnerst du dich noch, wie das geht?
95
00:08:25,463 --> 00:08:30,128
Jess! Whiskey für meine Jungs
und Wasser für die Pferde.
96
00:08:37,267 --> 00:08:38,053
Deputy.
97
00:08:43,440 --> 00:08:45,557
Sie halten die Straßen sicher,
wie ich sehe.
98
00:08:48,445 --> 00:08:49,902
Komm, verpiss dich.
99
00:08:53,867 --> 00:08:57,076
Es ist Zeit für eine
Veränderung, Woodhaven.
100
00:08:57,245 --> 00:09:00,033
Es ist Zeit, die Leute hinter
Schloss und Riegel zu bringen,
101
00:09:00,206 --> 00:09:02,368
die unsere Stadt durch Drogen
und Korruption zerstören.
102
00:09:04,836 --> 00:09:08,295
Unsere städtische Polizei
schläft seit Generationen.
103
00:09:08,465 --> 00:09:09,797
Und Bürgermeisterin Bradley?
104
00:09:09,966 --> 00:09:11,127
Sie kümmert sich mehr darum,
105
00:09:11,301 --> 00:09:14,089
unsere Stadt zu verkaufen,
als sie am Laufen zu halten.
106
00:09:14,804 --> 00:09:17,421
Es ist Zeit, dass wir
Woodhaven aufräumen!
107
00:09:17,599 --> 00:09:21,434
Eine Stimme für Wallace ist
eine Stimme für Veränderung!
108
00:09:25,690 --> 00:09:26,806
Wählt Wallace!
109
00:09:36,993 --> 00:09:37,653
Eins.
110
00:09:38,203 --> 00:09:38,909
Zwei.
111
00:09:40,038 --> 00:09:40,698
Drei.
112
00:09:41,748 --> 00:09:42,238
Vier.
113
00:09:48,004 --> 00:09:48,744
Hallo?
114
00:09:49,798 --> 00:09:50,458
Hallo?
115
00:09:53,635 --> 00:09:55,752
- Hast du was rausgefunden?
- Was?
116
00:09:55,929 --> 00:09:57,010
Die Ruhestörung?
117
00:09:57,347 --> 00:10:00,556
Das waren Kids, die haben
Party im Wald gemacht.
118
00:10:01,184 --> 00:10:03,597
Anscheinend treiben die
sich schon wieder da rum.
119
00:10:03,770 --> 00:10:05,602
Wir haben eine neue
Beschwerde erhalten.
120
00:10:05,772 --> 00:10:08,981
Ertapp die doch mal zur
Abwechslung auf frischer Tat.
121
00:10:09,150 --> 00:10:11,517
Meine Schicht fängt
jetzt an, ich mach das.
122
00:10:11,694 --> 00:10:15,313
Nein, Mister "auf-dünnem-Eis"
wird das regeln. Na los.
123
00:10:15,490 --> 00:10:19,109
Vielleicht dieses eine Mal ohne Pause
auf dem Barhocker, wenn möglich.
124
00:11:28,146 --> 00:11:30,183
Party ist vorbei, packt zusammen!
125
00:11:41,701 --> 00:11:45,365
Erspart mir den Papierkram
und geht nach Hause!
126
00:12:21,241 --> 00:12:22,527
Heilige Scheiße!
127
00:12:26,204 --> 00:12:26,944
Terry!
128
00:12:27,413 --> 00:12:28,369
Hinter dir!
129
00:13:53,082 --> 00:13:55,916
- Hallo?
- Schon wach? Ich bin beeindruckt.
130
00:13:56,461 --> 00:13:58,077
Gerade aufgestanden, was gibt's?
131
00:13:58,338 --> 00:14:00,125
Tja, es gab einen Vorfall.
132
00:14:34,957 --> 00:14:35,617
Hey!
133
00:14:35,917 --> 00:14:36,907
Lassen Sie das!
134
00:14:37,919 --> 00:14:38,875
Sonst was?
135
00:15:26,843 --> 00:15:28,300
Rasieren vergessen?
136
00:15:30,555 --> 00:15:31,466
Komm mit.
137
00:15:40,273 --> 00:15:41,764
Da, Terry Wallace.
138
00:15:42,567 --> 00:15:45,480
Das Kandidieren hatte er sich
sicher anders vorgestellt.
139
00:15:52,618 --> 00:15:55,782
Hallo? Gestern Nacht was
Verdächtiges gesehen?
140
00:15:56,831 --> 00:15:59,369
Hätte nie gedacht,
dass Terry ein Junkie ist.
141
00:15:59,750 --> 00:16:02,788
Manchmal zeigen Menschen in der
Öffentlichkeit nicht ihr wahres Gesicht.
142
00:16:03,129 --> 00:16:06,588
Besonders Politiker. Eine Schande!
Er hatte meine Stimme.
143
00:16:10,636 --> 00:16:11,342
Bob!
144
00:16:11,888 --> 00:16:13,971
Danke sehr. Dann fang mal an.
145
00:16:15,558 --> 00:16:17,424
Viele hübsche Einstichstellen!
146
00:16:17,602 --> 00:16:19,844
Jäger haben ihn heute Morgen
gefunden und gemeldet.
147
00:16:20,021 --> 00:16:21,887
Sieht aus, als hätten die es
der ganzen Stadt gemeldet.
148
00:16:25,943 --> 00:16:26,524
Fuck.
149
00:16:26,694 --> 00:16:28,936
Terry war für mich nicht
der typische Jäger.
150
00:16:32,533 --> 00:16:33,865
Was sind das für Wunden am Hals?
151
00:16:35,953 --> 00:16:38,070
Vielleicht hat ihn heute
Nacht ein Vieh besucht.
152
00:16:38,414 --> 00:16:40,451
Haltet Ausschau nach
einem Kojoten auf Droge.
153
00:16:40,750 --> 00:16:43,584
War es ein Angriff
oder eine Überdosis?
154
00:16:43,920 --> 00:16:47,914
Als Todesursache wäre ich für eine
Überdosis, aber die Autopsie klärt das.
155
00:16:48,132 --> 00:16:50,340
Gut, Terry war eine
bekannte Persönlichkeit,
156
00:16:50,510 --> 00:16:53,674
also bewahren wir Stillschweigen,
bis wir alle Fakten kennen.
157
00:16:57,391 --> 00:16:59,849
Bürgermeisterin,
war es der Angriff eines Tieres?
158
00:17:00,019 --> 00:17:04,639
Natürlich können wir jetzt noch nicht jedes
Detail des Falles kommentieren, aber...
159
00:17:04,815 --> 00:17:07,853
...wie Sie wissen, hat er die
höchstmögliche Priorität...
160
00:17:08,027 --> 00:17:10,019
Beeinflusst der Vorfall das Festival?
161
00:17:10,196 --> 00:17:12,984
Ich denke, in Anbetracht
dieser Tragödie...
162
00:17:13,866 --> 00:17:16,904
werden wir das Trink- und Schieß-Festival
absagen müssen.
163
00:17:17,119 --> 00:17:18,326
Nicht doch!
164
00:17:44,021 --> 00:17:45,182
Was willst du, Tina?
165
00:17:45,273 --> 00:17:47,811
- Wie hast du mich erkannt?
- Hab dein Parfüm gerochen.
166
00:17:48,150 --> 00:17:49,357
Ich benutze keins.
167
00:17:52,613 --> 00:17:56,948
Glaubst du das?
Fühlt sich seltsam bekannt an, oder?
168
00:17:57,952 --> 00:18:00,740
Ich will nicht wieder die
Vergangenheit ans Licht zerren,
169
00:18:00,913 --> 00:18:03,906
aber wann wurde das letzte Mal
das Festival abgesagt?
170
00:18:05,626 --> 00:18:08,118
Ich weiß, was du da andeutest,
aber ich beiße nicht an!
171
00:18:08,296 --> 00:18:08,956
Ich sag's ja nur.
172
00:18:12,466 --> 00:18:13,502
Scheiße!
173
00:18:15,011 --> 00:18:17,298
Danke, Tina, reite mich nur rein.
174
00:18:25,062 --> 00:18:26,849
TRINK- UND
SCHIESS-FESTIVAL ABGESAGT
175
00:18:27,023 --> 00:18:29,606
Hier im Wald trifft man
sich seit Generationen,
176
00:18:29,775 --> 00:18:32,563
um bei einem Drink gemeinsam die
mysteriöse Woodhaven-Bestie zu erlegen.
177
00:18:32,737 --> 00:18:34,820
Nun ist dieses traditionelle
Festival in Gefahr,
178
00:18:34,989 --> 00:18:36,981
denn es wurde hier eine
grausame Entdeckung gemacht.
179
00:18:37,074 --> 00:18:39,862
MÖGLICHES MUSTER:
FESTIVAL WIRD ALLE 32 JAHRE ABGESAGT?
180
00:18:41,370 --> 00:18:42,702
Auf Terry Wallace!
181
00:18:48,294 --> 00:18:50,081
Wie schade um Terry.
182
00:18:50,546 --> 00:18:52,378
Diese Stadt hätte
frisches Blut gebraucht.
183
00:18:52,673 --> 00:18:54,505
Das hat sie heute gekriegt.
184
00:18:55,343 --> 00:18:56,424
Zu früh?
185
00:18:58,429 --> 00:19:02,423
Du kennst alle in der Stadt,
bist beliebt, sehr hübsch.
186
00:19:02,600 --> 00:19:04,341
Du solltest dich aufstellen lassen.
187
00:19:04,894 --> 00:19:07,261
Du denkst, ich kann
Bradley die Stirn bieten?
188
00:19:07,688 --> 00:19:10,226
- Meine Stimme hast du.
- Meine auch.
189
00:19:11,567 --> 00:19:14,184
Ich muss einfach fragen.
Was ist das?
190
00:19:15,655 --> 00:19:17,692
- Polizeiarbeit.
- Ach, echt?
191
00:19:19,033 --> 00:19:23,073
Was? - Ich habe dich noch
nie im Leben arbeiten sehen.
192
00:19:23,371 --> 00:19:27,206
Nun, wie Terry immer gesagt hat:
"Es ist Zeit für eine Veränderung."
193
00:19:33,005 --> 00:19:35,748
Wir schließen heute früher.
Austrinken oder wegkippen.
194
00:19:35,925 --> 00:19:37,041
Warum das denn?
195
00:19:38,344 --> 00:19:39,505
Privatparty.
196
00:19:42,932 --> 00:19:45,800
Keine Panik, morgen sind
wir wieder da, versprochen.
197
00:19:45,976 --> 00:19:47,387
Verfluchter Dreck.
198
00:19:48,104 --> 00:19:49,845
Diese ganze Scheißstadt
wird den Bach runtergehen!
199
00:19:50,022 --> 00:19:50,887
Ist ja gut.
200
00:19:51,065 --> 00:19:53,899
Die werden dir Gesellschaft leisten,
bis ich zurück bin.
201
00:19:54,652 --> 00:19:56,814
Wenn ich's nicht besser wüsste,
würde ich denken,
202
00:19:56,987 --> 00:19:58,523
du willst mich besoffen machen.
203
00:20:08,082 --> 00:20:10,870
SONNENFINSTERNIS:
LICHT AUS IN WOODHAVEN
204
00:20:12,378 --> 00:20:14,085
SONNENFINSTERNIS NUR EIN ZUFALL?
205
00:20:15,548 --> 00:20:18,416
- Fast fertig, Hübscher.
- Keine Eile.
206
00:21:24,450 --> 00:21:27,158
- Alles in Ordnung?
- Ja, und bei dir?
207
00:21:27,536 --> 00:21:28,947
Willst du woanders hin?
208
00:21:29,246 --> 00:21:31,738
Die beste Idee, die du je hattest.
209
00:21:36,045 --> 00:21:37,456
Alles klar, Kumpel?
210
00:21:38,130 --> 00:21:39,996
Muss was Schlechtes gegessen haben.
211
00:21:40,257 --> 00:21:41,748
Dann bringen wir dich ins Bett!
212
00:21:41,884 --> 00:21:42,840
Das klingt...
213
00:21:47,431 --> 00:21:48,763
Bin gleich wieder da.
214
00:23:01,297 --> 00:23:02,538
Was zum...?
215
00:25:05,421 --> 00:25:06,332
Jessica?
216
00:25:12,678 --> 00:25:14,135
Guten Morgen, Lou Garou.
217
00:25:14,930 --> 00:25:15,886
Was macht dein Arsch?
218
00:25:16,056 --> 00:25:17,672
Willie, was zur Hölle...?
219
00:25:17,850 --> 00:25:20,558
Tut mir leid, Mann.
Sind meine einzigen Handschellen.
220
00:25:21,020 --> 00:25:23,512
- Hab improvisiert.
- Was ist in dich gefahren?
221
00:25:23,856 --> 00:25:26,143
Genau das wollte ich auch dich fragen!
222
00:25:30,904 --> 00:25:31,644
Play.
223
00:25:32,906 --> 00:25:34,772
Hey, hey, ganz ruhig...
224
00:25:36,493 --> 00:25:39,236
- Was zeigst du mir da?
- Das bist du, Lou.
225
00:25:39,830 --> 00:25:40,786
Letzte Nacht.
226
00:25:41,832 --> 00:25:44,495
Hier spricht Willie. Ich habe
gerade Lou Garou angeschossen!
227
00:25:44,668 --> 00:25:45,784
Er ist ein verdammter Wolf.
228
00:25:45,961 --> 00:25:48,328
Hab ihm 'ne Elefantenladung
Narkosemittel in den Arsch geschossen.
229
00:25:48,505 --> 00:25:49,871
Lou? Wolf?
230
00:25:50,466 --> 00:25:52,378
Der ist ausgeknipst.
231
00:25:58,348 --> 00:25:59,759
Wer ruft jetzt "Ein Wolf!"?
232
00:26:01,393 --> 00:26:04,682
Okay, ich hab deine Uniform
gestern Nacht gewaschen.
233
00:26:04,897 --> 00:26:07,731
Im Kaltwaschgang. Sie war dreckig.
234
00:26:08,358 --> 00:26:09,474
Voller Blut.
235
00:26:10,527 --> 00:26:12,484
Ich mach dir jetzt Frühstück.
236
00:26:17,367 --> 00:26:18,778
Du hast sie einlaufen lassen!
237
00:26:19,203 --> 00:26:20,614
Was? Was war das?
238
00:26:20,788 --> 00:26:23,451
"Danke, Willie, für deine Hilfe"?
239
00:26:23,624 --> 00:26:23,989
Gern!
240
00:26:24,291 --> 00:26:26,704
Ich kann dich verhaften.
Du hast einen Polizisten entführt.
241
00:26:26,877 --> 00:26:29,540
Ja, kannst du. Und ich kann dich
an die Wissenschaft verkaufen.
242
00:26:29,755 --> 00:26:32,623
Du bist ein verrückter
Scheißkerl, Willie. - Danke.
243
00:26:35,886 --> 00:26:37,878
Und jetzt die geheime Zutat!
244
00:26:39,389 --> 00:26:40,800
Hast du Durst, Kumpel?
245
00:26:45,437 --> 00:26:46,803
Gegen den Kater!
246
00:26:54,780 --> 00:26:56,396
Mann, der kann was ab.
247
00:27:10,295 --> 00:27:11,706
Das ist der Beweis!
248
00:27:12,005 --> 00:27:13,041
Was ist das?
249
00:27:13,298 --> 00:27:14,288
Blauer Eisenhut.
250
00:27:14,466 --> 00:27:17,925
Was Knoblauch für Vampire ist,
ist Eisenhut für... - Sag's nicht!
251
00:27:18,095 --> 00:27:20,337
Die ganze Chewbacca-Sache
hat deine verfluchten Sinne
252
00:27:20,514 --> 00:27:21,880
auf Hochtouren gebracht.
253
00:27:22,057 --> 00:27:24,265
Also, hör zu,
vielleicht fängt das jetzt wieder an,
254
00:27:24,434 --> 00:27:26,096
vielleicht auch nicht, deine Phase...
255
00:27:27,688 --> 00:27:29,520
Ich mach dir neue Eier.
256
00:27:32,526 --> 00:27:35,018
Lass gut sein. Tina kommt.
257
00:27:43,162 --> 00:27:44,198
Nicht zu fassen!
258
00:27:46,290 --> 00:27:49,579
Letzte Nacht war Vollmond, also
hab ich ein bisschen nachgeforscht.
259
00:27:49,751 --> 00:27:52,038
Zwischen heute und
der Sonnenfinsternis
260
00:27:52,212 --> 00:27:53,544
sollten wir dich genau
im Auge behalten.
261
00:27:53,672 --> 00:27:57,712
- Für wie lange?
- Zwei Tage, mehr oder weniger.
262
00:27:58,510 --> 00:28:01,594
Aber, Lou, wir müssen dich
heute Nacht einsperren.
263
00:28:03,056 --> 00:28:04,968
Komm bei Dämmerung zur Wache.
264
00:28:09,855 --> 00:28:11,847
Scheiße! Ich hab dich überall gesucht!
265
00:28:12,024 --> 00:28:13,936
Auch dir einen guten Morgen.
Wozu die Panik?
266
00:28:14,067 --> 00:28:16,901
Es gab einen neuen Vorfall,
in Jessicas Bar.
267
00:28:21,450 --> 00:28:22,736
Wie hast du mich gefunden?
268
00:28:24,453 --> 00:28:26,786
Mag dich überraschen,
aber ich bin Polizistin.
269
00:28:44,514 --> 00:28:46,301
Lou, ich hab's aufgegeben, zu hoffen,
270
00:28:46,475 --> 00:28:49,843
dass du irgendwann ein guter Cop wirst,
aber du könntest wenigstens
271
00:28:50,020 --> 00:28:51,511
pünktlich sein.
272
00:28:52,314 --> 00:28:54,146
Ich weiß nicht,
ob du dich dafür schämst,
273
00:28:54,316 --> 00:28:57,275
aber ich weiß, dass dein Dad sich
saumäßig dafür schämen würde!
274
00:28:59,029 --> 00:29:03,069
Jessy. Danke sehr. Wir halten dich
auf dem Laufenden. - Danke, Ray.
275
00:29:04,201 --> 00:29:06,864
Mach dich mal nützlich.
Begleite Jessy zu ihrem Auto.
276
00:29:11,625 --> 00:29:13,537
Chief! Bei allem Respekt.
277
00:29:13,710 --> 00:29:16,077
Die Sache mit Wallace und das hier
wachsen uns über den Kopf.
278
00:29:16,255 --> 00:29:18,338
Wir sollten uns Unterstützung
aus der Stadt holen.
279
00:29:18,507 --> 00:29:20,464
Das lösen wir intern, verstanden?
280
00:29:23,011 --> 00:29:26,470
Hören Sie auf, meinen Job zu machen
und sichern Sie den Tatort.
281
00:29:27,057 --> 00:29:28,298
Was halten Sie davon?
282
00:29:56,920 --> 00:29:57,751
Jess...
283
00:29:58,380 --> 00:30:00,588
Tut mir echt leid, ich weiß nicht...
284
00:30:00,757 --> 00:30:03,921
Du warst nicht du selbst, Lou,
du hast das nicht getan.
285
00:30:04,511 --> 00:30:06,548
- Hab ich dich verletzt?
- Nein.
286
00:30:07,306 --> 00:30:09,138
Nein, du hast mich gerettet.
287
00:30:11,143 --> 00:30:12,850
Reden wir später weiter.
288
00:30:19,484 --> 00:30:20,190
Lou.
289
00:30:33,498 --> 00:30:36,206
Das hier ist echt krasse Scheiße!
290
00:30:59,441 --> 00:31:00,807
Das ist ein Gesicht.
291
00:31:02,027 --> 00:31:03,268
Sieht aus wie deins.
292
00:31:04,446 --> 00:31:06,779
"Oh, sorry, bin zu spät, Chief,
293
00:31:06,948 --> 00:31:11,067
musste bei der Brauerei anhalten,
um da was zu prüfen."
294
00:31:20,295 --> 00:31:23,288
Also, wenn ihr raten sollt;
was ist hier passiert?
295
00:31:23,840 --> 00:31:25,797
Zwei tote Männer auf der Toilette?
296
00:31:25,967 --> 00:31:27,754
Läge hier nicht so viel
abgetrenntes Fleisch rum,
297
00:31:27,928 --> 00:31:30,887
würde ich denken,
zwei Schwule hatten Liebesprobleme.
298
00:31:31,181 --> 00:31:32,592
Sind das da Tierhaare?
299
00:31:33,308 --> 00:31:34,719
Was denkst du, Lou?
300
00:31:44,152 --> 00:31:46,986
Du hast so oft meine Schicht
übernommen, geh doch nach Hause.
301
00:31:47,155 --> 00:31:48,236
Ich mach die Nachtschicht.
302
00:31:50,117 --> 00:31:52,450
- Bist du betrunken?
- Will nur nett sein.
303
00:31:53,161 --> 00:31:53,901
Nett?
304
00:31:55,997 --> 00:31:56,578
Ja.
305
00:31:59,960 --> 00:32:00,450
Okay.
306
00:32:07,551 --> 00:32:09,634
Wow! Das ist abgefahren!
307
00:32:27,821 --> 00:32:29,187
Ein simpler Auftrag:
308
00:32:30,449 --> 00:32:31,860
Schaltet den Cop aus
309
00:32:32,409 --> 00:32:34,867
und bringt ihn um 22:00 Uhr zu mir.
- Boss, wollten wir ja!
310
00:32:35,036 --> 00:32:37,198
- Aber als wir ankamen...
- Ihr wart zu spät!
311
00:32:40,208 --> 00:32:40,789
Timing...
312
00:32:42,169 --> 00:32:43,330
...ist alles.
313
00:32:44,045 --> 00:32:48,506
So läuft die ganze Welt und nur
so kann ein Geschäft florieren.
314
00:32:50,552 --> 00:32:52,544
Jede Sekunde ist wertvoll.
315
00:32:55,390 --> 00:32:57,052
Verstehst du, Zeit,
316
00:32:57,642 --> 00:33:00,635
ist das Einzige,
was du nicht für Geld bekommst.
317
00:33:01,396 --> 00:33:05,265
- Aber er war kein... Er war ein...
- Ein was?
318
00:33:05,650 --> 00:33:07,767
Ein, großer verschissener Wolf!
319
00:33:09,821 --> 00:33:11,733
- Ein Wolf?
- Ja.
320
00:33:12,073 --> 00:33:13,189
Scheiße, ja.
321
00:33:13,617 --> 00:33:15,984
Bist du sicher, dass deine Augen
322
00:33:16,328 --> 00:33:17,739
dir keinen Streich gespielt haben?
323
00:33:17,913 --> 00:33:20,951
Ich hab gesehen, was ich gesehen habe!
Mit eigenen Augen!
324
00:33:22,918 --> 00:33:24,204
Gut, dann schauen wir mal nach.
325
00:33:35,138 --> 00:33:37,676
Behalte die Zeit immer im Auge!
326
00:33:39,768 --> 00:33:41,100
Du blöder Idiot.
327
00:33:44,773 --> 00:33:46,685
WOODHAVEN BÜCHEREI
328
00:33:46,900 --> 00:33:49,483
TRINK- UND
SCHIESS-FESTIVAL ABGESAGT
329
00:33:52,614 --> 00:33:54,856
MÖGLICHES MUSTER: TRINK- UND
SCHIESS-FESTIVAL ABGESAGT
330
00:33:57,369 --> 00:33:59,031
JAGDFEST: SCHNAPS GERN GESEHEN
331
00:34:00,830 --> 00:34:01,866
KEINE SPEISEN ODER GETRÄNKE!
332
00:34:05,544 --> 00:34:06,284
DIE JAGD GEHT WEITER
333
00:34:07,796 --> 00:34:08,752
GRIZZLY-ANGRIFF
334
00:34:09,005 --> 00:34:09,586
TIER-ANGRIFF?
335
00:34:12,592 --> 00:34:13,252
WOLF-ANGRIFF
BÄREN-ANGRIFF
336
00:34:15,136 --> 00:34:17,298
ZWEI MÄNNER VERMISST:
KNEIPENWIRT UND POLIZIST
337
00:34:18,515 --> 00:34:19,881
HEUTE NACHT SUCHE
338
00:34:20,100 --> 00:34:24,936
TOM WALSH, INHABER
DES TOOTH & NAIL
339
00:34:25,522 --> 00:34:28,606
ED GAROU, POLIZIST, VERMISST
340
00:34:30,068 --> 00:34:31,855
VERMISSTER POLIZIST TOT
AUFGEFUNDEN. JAGDFEST ABGESAGT
341
00:34:33,280 --> 00:34:38,150
GAROU HINTERLÄSST SEINEN
ZEHNJÄHRIGEN SOHN, LOU.
342
00:34:46,376 --> 00:34:48,288
OKKULTE SYMBOLE
343
00:34:53,466 --> 00:34:54,081
Hey!
344
00:34:55,760 --> 00:34:57,342
Habt ihr Bücher über
Teufelsanbetung?
345
00:35:01,349 --> 00:35:02,510
OKKULTE MYTHOLOGIE
346
00:35:02,684 --> 00:35:04,971
- Wo hast du das her?
- Bücherei.
347
00:35:05,103 --> 00:35:06,344
War jahrelang falsch abgelegt.
348
00:35:07,522 --> 00:35:10,640
- Lychan, Lyschan... Was ist denn das?
- Werwolf.
349
00:35:11,192 --> 00:35:11,978
DAS RITUAL
350
00:35:12,110 --> 00:35:15,103
Hier steht: Werwölfe entstehen
durch eine Bluttaufe.
351
00:35:16,114 --> 00:35:19,152
Durch das Opfer eines Unschuldigen
wird ein anderer zur Bestie.
352
00:35:20,827 --> 00:35:22,910
Ja, das macht wirklich Sinn.
353
00:35:27,208 --> 00:35:29,871
Diesem Buch nach
ist es nahezu unmöglich,
354
00:35:30,045 --> 00:35:31,661
Werwölfe während der
Vollmondphasen zu töten.
355
00:35:31,838 --> 00:35:33,454
Und gewöhnlich ist es der Dorftrottel.
356
00:35:33,632 --> 00:35:36,670
Dorftrottel?
Das Buch ist über dich, Lou!
357
00:35:38,637 --> 00:35:44,349
Jeder kann die "Abrechnung"
durchführen. Was soll das denn heißen?
358
00:35:44,601 --> 00:35:47,218
Ich bin kein Werwolf-Experte, Mann!
Keine Ahnung!
359
00:35:47,937 --> 00:35:48,768
Die Abrechnung.
360
00:35:48,938 --> 00:35:50,145
Der Grund für das Ritual.
361
00:35:50,315 --> 00:35:52,898
Während der Sonnenfinsternis
ist der Werwolf schwach.
362
00:35:53,068 --> 00:35:55,230
- Dann kann man ihm Blut entnehmen.
- Wer, zum Teufel, will Werwolfblut?
363
00:35:55,403 --> 00:35:58,521
Offenbar Wechselbälger.
Gestaltwandler.
364
00:35:58,698 --> 00:36:01,566
Das Blut eines Werwolfes kann ihre
Macht für Jahrzehnte erhalten.
365
00:36:01,743 --> 00:36:03,655
Was machen die damit?
Lassen sie das kristallisieren?
366
00:36:03,828 --> 00:36:06,946
Saufen die das wie Fanta?
Wer, verdammt, macht so was?
367
00:36:09,459 --> 00:36:11,496
Denkst du, ich bin noch ich,
wenn ich ein Wolf bin?
368
00:36:11,920 --> 00:36:13,206
Na, ich hab dich erkannt.
369
00:36:13,338 --> 00:36:17,173
Dieselbe Uniform und du
warst besoffen. Das warst du.
370
00:36:17,300 --> 00:36:18,006
Wieso?
371
00:36:19,302 --> 00:36:21,589
Tina hat heute zwei
tote Männer gefunden,
372
00:36:21,763 --> 00:36:23,470
in Fetzen gerissen auf einer Toilette.
373
00:36:25,058 --> 00:36:26,890
Und du denkst,
das war dein haariges Ich?
374
00:36:27,268 --> 00:36:28,850
Ich erinnere mich an einen Angriff.
375
00:36:29,604 --> 00:36:31,641
Aber nicht,
dass ich jemanden getötet habe.
376
00:36:31,898 --> 00:36:34,811
Hör zu, Mann, du hast
monstermäßig stark ausgesehen,
377
00:36:34,984 --> 00:36:37,601
mit Riesenzähnen, mit Klauen.
378
00:36:37,737 --> 00:36:42,198
Plus ein niedriges Selbstwertgefühl,
winziger-IQ, Vaterkomplex,
379
00:36:42,367 --> 00:36:45,075
dann dein Alkoholismus...
All das bringt dich zum Toben!
380
00:36:45,245 --> 00:36:47,202
Tödliche Mischung!
Ich würde mich umbringen.
381
00:36:47,372 --> 00:36:49,489
Aber, hey: keine Panik, Mann!
382
00:36:50,667 --> 00:36:51,953
Pferde-K.O.
383
00:36:52,711 --> 00:36:55,203
Junkie-Jargon.
Seh dich in 'ner Woche wieder.
384
00:36:55,380 --> 00:36:58,043
Verflucht, Willie! Das reicht,
um ein Nilpferd umzuhauen!
385
00:36:58,258 --> 00:36:59,590
Das ist der Plan!
386
00:36:59,759 --> 00:37:00,169
Scheiße!
387
00:37:04,514 --> 00:37:06,301
Diedeldei und Diedeldum.
388
00:37:07,100 --> 00:37:10,343
Ich hab nur seine Aussage wegen
der Ruhestörung aufgenommen.
389
00:37:10,520 --> 00:37:12,477
Ich hab eine
Bürgerfestnahme gemacht.
390
00:37:13,273 --> 00:37:17,187
Okay. Schön aufpassen!
Ruf mich, wenn was ist.
391
00:37:18,403 --> 00:37:19,268
Und ob.
392
00:37:19,446 --> 00:37:20,653
Ja, Sir!
393
00:37:22,323 --> 00:37:22,938
Fuck.
394
00:37:25,076 --> 00:37:26,032
Scheiße.
395
00:37:44,721 --> 00:37:45,632
Lou!
396
00:37:46,181 --> 00:37:49,390
Ich bin so nervös. Und aufgeregt.
Und du, auch nervös?
397
00:37:49,851 --> 00:37:52,218
- Ja.
- Ja! Das ist atemberaubend!
398
00:37:53,772 --> 00:37:57,186
Okay... Weg mit der Unterhose.
399
00:37:57,901 --> 00:37:58,607
Nein.
400
00:37:58,777 --> 00:38:00,769
Doch, Lou, ausziehen,
für die Wissenschaft!
401
00:38:00,987 --> 00:38:02,603
Ich zieh sie nicht aus, Willie.
402
00:38:02,781 --> 00:38:04,864
Für die Wissenschaft! Runter damit!
403
00:38:05,742 --> 00:38:06,858
Gut, umdrehen.
404
00:38:07,410 --> 00:38:09,322
Hände an die Wand, vorbeugen.
405
00:38:09,871 --> 00:38:11,362
Ich mach nur Spaß.
406
00:38:11,664 --> 00:38:16,705
Und nun kannst du dich
transformieren, ja, hier und jetzt!
407
00:38:17,295 --> 00:38:18,627
- Ach?
- Ich filme.
408
00:38:19,881 --> 00:38:20,792
Unterhose weg.
409
00:38:21,049 --> 00:38:23,462
- Ist für die Wissenschaft.
- Vergiss die scheiß Unterhose!
410
00:38:25,970 --> 00:38:26,505
Hallo!
411
00:38:28,097 --> 00:38:29,759
Ihr Jungs dreht 'nen Film?
412
00:38:30,350 --> 00:38:31,340
Was? Nein!
413
00:38:32,143 --> 00:38:34,055
Es ist ein wissenschaftlicher Film.
414
00:38:35,104 --> 00:38:36,811
Lou, kann ich dich kurz sprechen?
415
00:38:38,566 --> 00:38:39,522
Allein!
416
00:38:43,988 --> 00:38:46,355
Bin in einer Minute
und 45 Sekunden zurück.
417
00:38:48,284 --> 00:38:49,900
Was ist mit dir los?
418
00:38:51,246 --> 00:38:53,863
- Was meinst du?
- Erst warst du faul, jetzt verrückt.
419
00:38:54,123 --> 00:38:56,285
Und du bist sehr oft
mit Willie zusammen.
420
00:38:57,669 --> 00:38:59,376
- Er hilft mir.
- Willie?
421
00:38:59,754 --> 00:39:02,838
Er hilft dir?
Gut, jetzt bin ich beunruhigt...
422
00:39:03,007 --> 00:39:04,873
- Das würdest du nicht verstehen.
- Ach, nein?
423
00:39:05,677 --> 00:39:08,511
Du und ich haben mehr
gemeinsam, als du denkst.
424
00:39:08,680 --> 00:39:10,137
Weißt du, wieso ich Cop wurde?
425
00:39:11,641 --> 00:39:14,304
- Ist das 'ne lange Geschichte?
- Meinem Vater gehörte die Bar.
426
00:39:14,435 --> 00:39:15,596
Jessys Bar.
427
00:39:15,937 --> 00:39:18,850
Er hat sich mit den falschen
Leuten abgegeben
428
00:39:19,023 --> 00:39:23,063
und als er vermisst wurde, war dein
Vater der Einzige, der ihn gesucht hat.
429
00:39:23,236 --> 00:39:24,147
Das weiß ich alles.
430
00:39:24,320 --> 00:39:26,687
Ich glaube nicht, dass der Tod
deines Vaters ein Unfall war.
431
00:39:27,866 --> 00:39:29,198
Genauso wenig wie ich glaube,
432
00:39:29,367 --> 00:39:33,031
dass mein Vater von einem Tier
getötet wurde. Oder Terry Wallace.
433
00:39:33,997 --> 00:39:35,784
Ich weiß, dass es in dieser
Stadt Geheimnisse gibt,
434
00:39:35,957 --> 00:39:37,823
aber wenn du mir
nicht vertrauen willst,
435
00:39:39,168 --> 00:39:41,285
...dann sei wenigstens vorsichtig.
436
00:39:46,759 --> 00:39:48,250
Ich habe meine Aufnahmen!
437
00:39:49,095 --> 00:39:50,677
Danke für das Interesse!
438
00:39:54,350 --> 00:39:57,058
- Lou, was wollte sie?
- Nichts.
439
00:39:57,896 --> 00:39:58,386
Okay.
440
00:39:59,272 --> 00:40:05,018
Ist es jetzt gleich soweit? Sicher,
dass du nicht das Zeug nehmen willst?
441
00:40:05,403 --> 00:40:07,941
Tut nicht weh, Mann,
das schießt dich nur ab.
442
00:40:08,615 --> 00:40:10,277
Ich sollte jetzt nüchtern sein.
443
00:40:13,328 --> 00:40:14,034
Reicht!
444
00:40:35,183 --> 00:40:36,094
Showtime!
445
00:41:05,546 --> 00:41:06,377
Gott!
446
00:41:17,934 --> 00:41:18,640
Scheiße!
447
00:41:20,269 --> 00:41:21,805
Hat nicht aufgenommen.
448
00:41:26,025 --> 00:41:27,106
Heilige Scheiße!
449
00:41:46,170 --> 00:41:49,254
Lou, das war das Schönste,
was ich je gesehen hab, Mann!
450
00:41:49,507 --> 00:41:51,715
Du bist... Das war wunderschön.
451
00:41:53,761 --> 00:41:54,877
Klingt das schräg?
452
00:41:55,722 --> 00:41:56,633
Trinken!
453
00:41:57,598 --> 00:41:59,931
Oh, nein, ich hab genug, danke.
454
00:42:05,606 --> 00:42:06,938
Okay, okay!
455
00:42:18,870 --> 00:42:19,485
Mann...
456
00:42:22,331 --> 00:42:23,321
Das da!
457
00:42:26,669 --> 00:42:30,913
Du willst mich verarschen!
Du isst verfluchte Donuts?
458
00:42:37,305 --> 00:42:40,173
Ich weiß nicht mal,
was dieser Traum bedeuten soll,
459
00:42:40,349 --> 00:42:43,433
aber ich erzähl's dir. Der Mann sah
gut aus und es war echt geil.
460
00:42:44,103 --> 00:42:44,889
Go Fish!
461
00:42:47,732 --> 00:42:52,318
Lou, so geht das...
Hey, so spielt man "Go Fish" nicht.
462
00:42:52,862 --> 00:42:56,401
Wir spielen seit drei Stunden, du solltest
gelernt haben, eine Karte zu nehmen!
463
00:42:58,701 --> 00:43:01,239
Das waren drei Karten.
Hast du endlich ein Quartett?
464
00:43:04,749 --> 00:43:07,583
Nicht, Lou!
Weg mit den Scheißpfoten!
465
00:43:12,673 --> 00:43:14,255
Lou, das ist 'ne bescheuerte Idee!
466
00:43:14,634 --> 00:43:15,340
Raubüberfall.
467
00:43:17,345 --> 00:43:19,587
Lou. Du bist ein Wolf.
468
00:43:21,474 --> 00:43:22,089
Cop!
469
00:43:23,976 --> 00:43:27,970
LIQUOR DONUTS
WAS WILL MAN MEHR?
470
00:43:41,786 --> 00:43:43,402
Letzte Runde. Beeilung.
471
00:43:54,465 --> 00:43:56,081
Das hört sich gruselig an.
472
00:43:56,342 --> 00:43:57,128
Schnauze!
473
00:44:03,349 --> 00:44:04,260
Runter damit!
474
00:44:12,483 --> 00:44:14,099
Was, verdammt, bist du?
475
00:44:15,486 --> 00:44:16,693
Ein Bulle!
476
00:44:18,197 --> 00:44:19,688
Runter mit der Maske!
477
00:44:21,576 --> 00:44:22,407
Fuck!
478
00:44:25,079 --> 00:44:27,492
Steh auf!
Ich hab Geiseln genommen!
479
00:44:30,543 --> 00:44:32,785
Schnauze!
Halt die verdammte Schnauze!
480
00:44:47,059 --> 00:44:48,391
Danke, Officer.
481
00:44:57,069 --> 00:44:59,061
Lou, vergiss nicht,
noch jemanden umzubringen,
482
00:44:59,238 --> 00:45:02,026
bevor du wieder einsteigst...!
Nicht auffallen, Mann!
483
00:45:05,828 --> 00:45:09,663
Gut gemacht, Lou, jetzt haben
wir noch mehr zu erklären, Mann.
484
00:45:09,874 --> 00:45:14,039
Wieso rennst du nicht die Straße runter
und brüllst "Ali, ali akbar!", Mann?
485
00:45:14,212 --> 00:45:16,420
Lass uns hier abhauen!
Ab nach Hause!
486
00:45:16,547 --> 00:45:17,253
Was?
487
00:45:20,801 --> 00:45:23,760
Ich weiß, was du denkst!
Und ich bin dabei!
488
00:45:26,265 --> 00:45:27,301
Scheiße, ja!
489
00:45:32,772 --> 00:45:35,355
BEIM BEDIENEN DER MASCHINE
SCHUTZBRILLE TRAGEN
490
00:46:27,785 --> 00:46:28,616
Hey, Lou!
491
00:46:30,037 --> 00:46:30,697
Carl.
492
00:46:35,001 --> 00:46:37,994
Okay, du hast dein Auto
aufgemotzt, und jetzt?
493
00:46:38,796 --> 00:46:40,537
Nach Hause geht es da lang!
494
00:46:46,095 --> 00:46:47,336
Lasst mich mal!
495
00:46:59,025 --> 00:47:01,688
Lou, du hast
zu viel Spargel gegessen.
496
00:47:03,362 --> 00:47:04,478
Weiter geht's!
497
00:47:13,164 --> 00:47:14,655
Das ist scheißcool!
498
00:47:18,627 --> 00:47:22,120
Oh mein Gott!
Du hast die verfluchte Tollwut!
499
00:47:33,225 --> 00:47:36,184
- Das ist noch ein Tatort.
- Willst du mich verhaften?
500
00:47:36,937 --> 00:47:37,518
Nein.
501
00:47:38,230 --> 00:47:40,187
Ich habe noch ein paar Fragen.
502
00:47:40,358 --> 00:47:42,315
Ich hab alles dazu gesagt.
503
00:47:43,986 --> 00:47:45,397
Wie wär's mit einem Drink?
504
00:47:47,865 --> 00:47:51,700
Weißt du, genau hier habe ich immer
gesessen, als ich ein Kind war.
505
00:47:52,495 --> 00:47:55,863
Hab Kindercocktails getrunken und
meinem Dad bei der Arbeit zugeguckt..
506
00:47:58,501 --> 00:47:59,287
Tina hier.
507
00:47:59,460 --> 00:48:02,828
Hier Zentrale, versuchter
Raubüberfall im "Liquor Donuts".
508
00:48:03,005 --> 00:48:05,839
Eine bewaffnete Bande von Schweinen
und ein großer Wolf am Ort.
509
00:48:06,008 --> 00:48:06,623
Was?
510
00:48:12,348 --> 00:48:13,054
Cheers!
511
00:48:14,642 --> 00:48:15,428
Schlampe.
512
00:48:49,135 --> 00:48:51,092
Keiner kommt rein, ist das klar?
513
00:49:19,373 --> 00:49:21,205
Chief, bitte melden, hier ist Tina.
514
00:49:21,459 --> 00:49:25,123
Es gab einen Vorfall im "Liquor
Donuts". Zwei sind tot. Schweinchen.
515
00:49:26,464 --> 00:49:27,796
Motherfucker!
516
00:49:41,520 --> 00:49:46,015
Lou, Lou! Wenn du noch da
drin bist, fahr jetzt zurück!
517
00:49:49,195 --> 00:49:52,984
Lou, was riechst du?
Was, zum Teufel, schnüffelst du da rum?
518
00:50:06,962 --> 00:50:09,249
Spürst du das nicht, wir sind
nicht mehr auf der Straße, Mann!
519
00:50:09,423 --> 00:50:10,664
Denk mal nach, Mann!
520
00:50:23,229 --> 00:50:24,595
Los, raus hier!
521
00:50:27,733 --> 00:50:29,019
Feuer!
522
00:50:38,160 --> 00:50:39,071
Scheißdreck!
523
00:50:54,635 --> 00:50:55,500
Scheiße!
524
00:50:57,972 --> 00:50:59,804
Das ist scheißschlecht, Lou!
525
00:51:15,197 --> 00:51:16,358
Mach ihn fertig!
526
00:51:28,627 --> 00:51:30,493
Scheiße! Geh weg von mir!
527
00:51:31,422 --> 00:51:32,833
Lou, pass auf, hinter dir!
528
00:51:45,060 --> 00:51:46,267
Das ist echt Mist!
529
00:51:49,773 --> 00:51:52,106
Hey! Wir haben ein
verfluchtes Problem!
530
00:52:04,038 --> 00:52:04,778
Lou!
531
00:52:05,539 --> 00:52:07,781
Das Labor explodiert, Mann!
Weg hier!
532
00:52:12,921 --> 00:52:17,165
Weg hier, Lou, sofort!
Schnapp dir das Meth! Beeilung, Lou!
533
00:52:19,303 --> 00:52:20,259
Gute Arbeit!
534
00:52:20,512 --> 00:52:24,722
Sorry, für das Zerstören von eurem
Drecksarbeitsplatz! Abfahrt!
535
00:52:28,312 --> 00:52:31,055
Alles explodiert, alles explodiert!
536
00:52:52,544 --> 00:52:55,958
Tina! Zwei tote Räuber?
Was ist passiert?
537
00:52:56,173 --> 00:52:58,165
- Ich war's nicht.
- Wo ist Lou?
538
00:52:58,300 --> 00:53:00,667
Keine Ahnung. - Verfluchte
Scheiße, er hat doch jetzt Dienst!
539
00:53:00,886 --> 00:53:02,798
Vielleicht war es die Bürgerwehr.
540
00:53:02,930 --> 00:53:04,842
Hast du wenigstens
eine Täterbeschreibung?
541
00:53:05,057 --> 00:53:06,844
Oh, ja!
Wiederholen Sie Ihre Aussage.
542
00:53:07,893 --> 00:53:09,976
Es war riesiger verfluchter Wolfcop!
543
00:53:13,065 --> 00:53:13,930
Tina hier.
544
00:53:18,153 --> 00:53:21,567
Ein Feuer, Route 13, direkt nach
Abfahrt 8. Feuerwehr ist auf dem Weg.
545
00:53:21,740 --> 00:53:23,652
Du machst verdammt
noch mal Scherze mit mir!
546
00:53:34,837 --> 00:53:36,999
Wir sollten jetzt erst
mal untertauchen,
547
00:53:37,172 --> 00:53:39,505
da hat jemand buchstäblich
sein Gesicht verloren!
548
00:53:39,675 --> 00:53:41,632
Du hast es ihm total abgerissen!
549
00:53:43,512 --> 00:53:45,549
Guten Abend, Gentlemen.
550
00:53:48,183 --> 00:53:50,220
Ich bin jetzt bereit
für meine Aussage.
551
00:53:50,811 --> 00:53:54,179
- Das ist momentan keine gute Idee.
- Sag tschüss, Willie.
552
00:53:54,356 --> 00:53:57,940
- Er ist viel stärker, als du denkst.
- Lou ist in guten Händen.
553
00:53:58,360 --> 00:54:02,479
Zu deinem Schutz halte ihn
vom Alkohol und Donuts ab.
554
00:54:04,491 --> 00:54:05,857
Ich geh dann mal.
555
00:54:08,328 --> 00:54:10,866
Du rufst mich,
wenn du etwas brauchst.
556
00:54:12,249 --> 00:54:14,457
Verstehe, ich fick mich dann selbst.
557
00:54:15,294 --> 00:54:18,628
Mein Gott!
Was hast du für große Zähne!
558
00:54:23,010 --> 00:54:24,376
Das ist nicht alles!
559
00:54:40,319 --> 00:54:41,981
Die Schlampe ist läufig.
560
00:56:41,773 --> 00:56:44,015
Ich möchte nicht,
dass du das falsch verstehst,
561
00:56:45,193 --> 00:56:46,980
...aber ich bin froh,
dass ich gewartet und erst
562
00:56:47,154 --> 00:56:49,771
mit deiner getunten
Version geschlafen habe.
563
00:57:22,022 --> 00:57:23,604
Alles in Ordnung, Liebling?
564
00:57:41,708 --> 00:57:42,994
Tut mir leid, Lou.
565
00:57:44,378 --> 00:57:46,995
Aber es gibt so vieles von mir,
das du nicht weißt.
566
00:57:51,093 --> 00:57:55,679
Was schmerzlich ist, denn wir
kommen so gut miteinander aus.
567
00:57:58,809 --> 00:58:02,473
Nun sei ein guter Hund
und leg dich hin.
568
00:58:06,775 --> 00:58:09,267
Was für eine wunderschöne Kreatur.
569
00:58:23,500 --> 00:58:25,537
Boss, wir dachten, du wärst tot!
570
00:58:27,504 --> 00:58:28,836
Versammle die Männer!
571
00:58:29,214 --> 00:58:31,706
Treffpunkt Ender's Road,
in zwei Stunden.
572
00:58:53,363 --> 00:58:53,898
Okay.
573
00:58:55,032 --> 00:58:55,692
Okay.
574
00:59:00,912 --> 00:59:01,993
SCHWEINE
575
00:59:08,962 --> 00:59:13,423
Dass du ihm erfolgreich den Wolf aus
dem Leib gebumst hast, ist ekelhaft!
576
00:59:15,177 --> 00:59:16,668
Du lässt verflucht nach!
577
00:59:17,471 --> 00:59:20,214
Du hattest nur eine Aufgabe:
578
00:59:20,390 --> 00:59:23,804
Halte die Beute in Schach
bis zur Sonnenfinsternis.
579
00:59:24,269 --> 00:59:25,305
Der ist anders.
580
00:59:25,604 --> 00:59:27,812
Das ist mir doch scheißegal!
581
00:59:27,981 --> 00:59:30,189
Du hattest die Verantwortung für ihn!
582
00:59:30,358 --> 00:59:33,817
Ich denke, dass der hier uns große
Probleme bei der Jagd machen wird!
583
00:59:33,945 --> 00:59:36,483
Ich habe das alles dokumentiert,
den ganzen Prozess,
584
00:59:36,656 --> 00:59:39,774
und ich hab versucht herauszufinden,
wieso er stärker ist als all die anderen.
585
00:59:39,951 --> 00:59:42,489
Ich sag dir was: Er ist viel stärker!
586
00:59:42,954 --> 00:59:44,741
- Wieso?
- Sag du's mir!
587
00:59:45,165 --> 00:59:47,248
Ich habe Lou Garou nicht ausgewählt!
588
00:59:47,417 --> 00:59:50,160
Ich versteh das alles nicht,
der Kerl ist ein Loser!
589
00:59:51,421 --> 00:59:53,538
Außer es hat was mit
dem Alkohol zu tun!
590
00:59:54,341 --> 00:59:56,924
Du weißt, was passiert,
wenn das jemand sehen würde?
591
01:00:51,314 --> 01:00:53,055
Was habt ihr da vor?
592
01:00:57,404 --> 01:00:59,191
Leck mich am Arsch!
593
01:01:32,522 --> 01:01:34,764
Das war Corey Hart mit
"Sunglasses At Night".
594
01:01:34,941 --> 01:01:36,648
Apropos nachts Sonnenbrillen tragen:
Tragt sie auf jeden Fall heute!
595
01:01:36,818 --> 01:01:38,935
Denn in einer Stunde
ist Sonnenfinsternis.
596
01:01:39,112 --> 01:01:42,025
Und wenn man direkt da reinstarrt,
kann man erblinden!
597
01:01:42,199 --> 01:01:45,237
Nur nebenbei bemerkt:
Vor 32 Jahren wurde zum letzten Mal
598
01:01:45,410 --> 01:01:47,026
das "Trink- und
Schieß-Festival" abgesagt.
599
01:01:47,204 --> 01:01:49,912
Jemand nannte es:
den Fluch der Sonnenfinsternis.
600
01:01:50,081 --> 01:01:52,414
Wie lange dauert denn der
schwarze Stimmungskiller?
601
01:01:52,584 --> 01:01:56,077
Laut Internet 7 ½ Minuten.
Also, Schwachmaten da draußen,
602
01:01:56,254 --> 01:01:58,746
wenn ihr es schafft, da nicht 7 ½
Minuten hinzustarren, seid ihr sicher!
603
01:01:58,924 --> 01:02:01,667
7 ½ Minuten,
das wird schwer für dich, Bob!
604
01:02:01,843 --> 01:02:02,708
Allerdings.
605
01:02:02,886 --> 01:02:05,424
Hey, Neuigkeiten über die
Sonnenfinsternis und das Wetter folgen,
606
01:02:05,597 --> 01:02:09,216
nachdem unser Sponsor zu Wort
gekommen ist: Liquor Donuts!
607
01:02:29,454 --> 01:02:30,661
Was ist der Plan, Boss?
608
01:02:31,456 --> 01:02:32,913
Was für 'n Scheiß habt ihr da an?
609
01:02:33,333 --> 01:02:35,040
Hast du gesehen, wen wir jagen?
610
01:02:36,253 --> 01:02:40,088
Ihr erschießt alles im Umkreis,
was euch vor die Flinte kommt.
611
01:03:28,722 --> 01:03:30,304
Wie sagt man so schön, Lou?
612
01:03:30,557 --> 01:03:32,264
Halte deine Freund nah bei dir...
613
01:03:32,434 --> 01:03:34,141
aber deine Feinde noch näher.
614
01:03:37,689 --> 01:03:40,181
Hab dich nur verarscht.
Ich bin ein Gestaltwandler.
615
01:03:51,161 --> 01:03:52,151
Hilfe!
616
01:03:53,371 --> 01:03:54,236
Hilfe!
617
01:03:54,414 --> 01:03:57,657
Schrei, so viel du willst, Lou!
Im Wald ist keiner.
618
01:03:57,834 --> 01:04:00,200
Wir haben das "Trink- und
Schieß-Festival" abgesagt.
619
01:04:03,256 --> 01:04:05,589
Wie lange regiert ihr
Gestaltwandler schon diese Stadt?
620
01:04:05,800 --> 01:04:08,008
200 Jahre, mehr oder weniger.
621
01:04:08,386 --> 01:04:11,379
Das erfordert viel Arbeit
und 'ne Menge Opfer.
622
01:04:12,849 --> 01:04:15,637
Nicht zu fassen. Ich habe mit
einer 200-Jährigen geschlafen!
623
01:04:16,061 --> 01:04:17,893
Wer sagt, dass ich eine Frau bin?
624
01:04:22,233 --> 01:04:24,225
Das ist nicht unser
erstes Picknick, Mann.
625
01:04:24,527 --> 01:04:26,519
Deine Stärke hast du in der Nacht.
626
01:04:26,863 --> 01:04:29,230
Das alles, um eine kleine
Scheißstadt zu beherrschen?
627
01:04:30,116 --> 01:04:31,948
Da habt ihr ja große Ziele!
628
01:04:32,077 --> 01:04:34,911
Du wirst dich wundern,
was man alles
629
01:04:35,080 --> 01:04:37,413
mit ein bisschen
Werwolfblut anstellen kann.
630
01:05:05,235 --> 01:05:07,602
Keine Zeit! Konzentriert euch!
631
01:06:07,130 --> 01:06:08,246
Halt still,
632
01:06:09,591 --> 01:06:11,674
...dann ist es leichter für dich.
633
01:06:27,066 --> 01:06:28,807
Sorry, dass du es sein musstest.
634
01:06:49,047 --> 01:06:50,208
Weniger als acht Minuten.
635
01:06:50,381 --> 01:06:53,795
Hol deine Männer und
hol mir den Wolf!
636
01:07:27,418 --> 01:07:29,205
Großer Scheißwolf!
637
01:07:33,007 --> 01:07:33,747
Nein!
638
01:07:38,012 --> 01:07:40,379
Gute Nacht, liebster Freund.
639
01:07:50,400 --> 01:07:52,107
Hände dahin,
wo ich sie sehen kann.
640
01:07:53,236 --> 01:07:54,727
Eine Bewegung und du bist tot!
641
01:07:55,154 --> 01:07:58,192
Tina! Das verstehst du nicht!
642
01:07:58,783 --> 01:08:02,242
Wie beschützen
Woodhaven vor der Bestie!
643
01:08:02,370 --> 01:08:03,861
Schnauze, Wolfsficker!
644
01:08:04,455 --> 01:08:05,787
Hände hinter den Kopf!
645
01:08:08,001 --> 01:08:09,617
Du machst einen Riesenfehler.
646
01:08:13,047 --> 01:08:15,835
Den letzten Wolf, den ich
gefickt habe, war dein Vater.
647
01:09:00,303 --> 01:09:00,918
Boss?
648
01:09:03,056 --> 01:09:04,467
Was hast du da an?
649
01:09:15,068 --> 01:09:16,229
Scheiß auf dich!
650
01:09:17,987 --> 01:09:19,819
Keine Kräfte mehr, was?
651
01:09:23,201 --> 01:09:24,066
Nein!
652
01:10:35,231 --> 01:10:36,392
Danke, Partner.
653
01:10:37,900 --> 01:10:39,391
Dir auch danke.
654
01:10:46,743 --> 01:10:48,029
Wir sollten hier abhauen.
655
01:10:49,996 --> 01:10:50,577
Ja.
656
01:10:57,670 --> 01:10:59,457
Das ist dein Schicksal, Lou.
657
01:11:04,719 --> 01:11:08,338
Wie deinen neugierigen Vater
muss ich dich abknallen.
658
01:11:08,973 --> 01:11:12,842
Wirklich witzig. Das ist genau der Ort,
an dem er geopfert worden ist.
659
01:11:13,519 --> 01:11:15,556
Interessante Fortsetzung, nicht wahr?
660
01:11:17,774 --> 01:11:18,890
Hallo, Tina.
661
01:11:44,801 --> 01:11:47,669
Ich bin beeindruckt, Lou,
aber es ist es an der Zeit,
662
01:11:47,845 --> 01:11:49,177
dass du deinen Zweck erfüllst.
663
01:11:57,522 --> 01:11:59,013
Riesenfehler!
664
01:12:11,118 --> 01:12:12,859
Wie fühlt sich das an?
665
01:12:29,512 --> 01:12:31,003
Beenden wir das, Lou.
666
01:12:38,312 --> 01:12:39,428
Was willst du damit erreichen?
667
01:12:49,156 --> 01:12:50,567
Eine Beförderung!
668
01:13:28,070 --> 01:13:28,730
Fuck.
669
01:13:35,828 --> 01:13:36,693
Alles gut.
670
01:13:48,925 --> 01:13:50,166
Alles in Ordnung?
671
01:13:54,847 --> 01:13:56,713
Ich könnte einen Drink gebrauchen.
672
01:13:58,976 --> 01:14:00,808
Ich könnte ein
Krankenhaus gebrauchen.
673
01:14:01,145 --> 01:14:03,228
Okay, zwei Anlaufpunkte.
674
01:18:41,217 --> 01:18:42,378
Verdammter Hund!
675
01:18:43,761 --> 01:18:45,844
Du weckst die Nachbarschaft auf!
676
01:18:46,388 --> 01:18:48,971
Ich sagte, halt die Schnauze!
51116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.