All language subtitles for Wolfcop.2014.German.DL.1080p.BluRay.x264-FRACTAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,022 --> 00:02:27,603 Fuck! 2 00:03:04,226 --> 00:03:08,561 Guten Morgen, Woodhaven! Hier ist WCK-The Eclipse. Ich bin Bob! 3 00:03:08,730 --> 00:03:09,311 Ich bin Dan! 4 00:03:09,398 --> 00:03:12,857 Und wir sind BAD-Radio! B-A-D-Radio! Hört zu! 5 00:03:13,026 --> 00:03:16,519 Die Uhr tickt runter zu eurem weltberühmten 6 00:03:16,697 --> 00:03:19,656 Trink-und Schieß-Festival! - Verurteilt mich nicht! 7 00:03:19,825 --> 00:03:21,691 Sieht so aus, als ob es für manche schon angefangen hat! 8 00:03:21,868 --> 00:03:22,324 VERMISST! 9 00:03:22,494 --> 00:03:25,578 Täglich kommen Meldungen über vermisste Hunde und Katzen rein. 10 00:03:25,706 --> 00:03:28,744 Also, ich esse keine Hotdogs mehr, 11 00:03:28,917 --> 00:03:29,998 die an der Main Street verkauft werden! 12 00:03:30,168 --> 00:03:33,377 Und ich meide Metzgereien sowieso. Weißt du, was ich gehört habe, Dan? 13 00:03:33,547 --> 00:03:35,584 Die Leute sagen, alle Haustiere wurden von der 14 00:03:35,757 --> 00:03:37,749 berüchtigten Woodhaven-Bestie gefressen. 15 00:03:38,051 --> 00:03:40,043 Übrigens, da wir gerade von angriffslustigen Bären reden... 16 00:03:40,220 --> 00:03:41,756 Bürgermeisterin Bradley ist Favoritin für die Wahl. 17 00:03:41,930 --> 00:03:43,216 WÄHLEN SIE BÜRGERMEISTERIN BRADLEY WIEDER 18 00:03:43,390 --> 00:03:45,302 EIN NEUES GESICHT FÜR WOODHAVEN 19 00:03:45,475 --> 00:03:48,263 Oder wird Sonnyboy Terry Wallace gewinnen? 20 00:03:48,437 --> 00:03:50,975 Wer ist fähig, diese Stadt wieder zu säubern? 21 00:03:51,189 --> 00:03:52,771 Es gibt nicht genug Bürgermeister auf der ganzen Welt, 22 00:03:52,941 --> 00:03:55,354 die Woodhavens Sheriffs-Dezernat auf die Sprünge helfen könnten. 23 00:03:55,527 --> 00:03:58,065 Apropos: Die heutige Sendung des Eclipse Morgenradios 24 00:03:58,238 --> 00:04:00,230 präsentiert Ihnen: Liquor Donuts! 25 00:04:00,407 --> 00:04:04,572 Liquor Donuts! Was willst du noch mehr? 26 00:04:14,921 --> 00:04:15,877 RESERVIERT FÜR DEN CHIEF 27 00:04:23,388 --> 00:04:24,799 OFFICER DES MONATS: TINA, TINA, TINA, TINA, TINA... 28 00:04:27,017 --> 00:04:27,632 Wo ist er? 29 00:04:29,144 --> 00:04:30,476 Ich bin genau hier, Genie. 30 00:04:30,729 --> 00:04:32,721 Chief, ich wollte gerade damit... 31 00:04:32,898 --> 00:04:34,059 Spar dir den Blödsinn, Lou, 32 00:04:34,232 --> 00:04:36,224 dein Alk-Gestank verrät dich sofort, wenn du hier rein kommst. 33 00:04:36,318 --> 00:04:36,899 Fuck. 34 00:04:37,819 --> 00:04:40,607 Tina hätte schon seit zwei Stunden nach ihrer Nachtschicht frei. 35 00:04:42,324 --> 00:04:44,611 Lass dich von ihr auf den neuesten Stand bringen. 36 00:04:47,204 --> 00:04:48,490 Was hat der denn? 37 00:04:48,872 --> 00:04:52,081 Man hat Monroes Tankstelle gestern Nacht überfallen. - Wer? 38 00:04:53,835 --> 00:04:54,871 Schweine. 39 00:05:00,842 --> 00:05:02,174 Sergeant Tina Walsh. 40 00:05:02,344 --> 00:05:03,630 Tina, hier ist Willie Higgins. 41 00:05:03,804 --> 00:05:05,761 Willy, du schon wieder. 42 00:05:05,931 --> 00:05:07,672 - Jemand war in meinem Hinterhof! - Ja, langsam. 43 00:05:07,849 --> 00:05:10,307 Ich bin hinterher und habe mit der Kamera was aufgenommen. 44 00:05:10,477 --> 00:05:12,594 - Das müsst ihr euch ansehen. - Okay, verstanden. 45 00:05:12,771 --> 00:05:13,431 Es ist wichtig, ihr... 46 00:05:18,443 --> 00:05:22,357 Anruf wegen Ruhestörung. Dein Geliebter. Willie Higgins. 47 00:05:25,033 --> 00:05:26,444 Kannst du das nicht übernehmen? 48 00:05:32,874 --> 00:05:34,740 GELÖSTE FÄLLE 49 00:05:37,921 --> 00:05:39,628 WAFFENLADEN 50 00:05:44,219 --> 00:05:45,801 SCHIESS JETZT, ZAHL SPÄTER 51 00:05:46,221 --> 00:05:47,007 Willie! 52 00:05:51,142 --> 00:05:52,349 Was ist jetzt wieder? 53 00:05:57,774 --> 00:05:59,265 Komm mit nach hinten. 54 00:06:03,864 --> 00:06:04,604 Officer... 55 00:06:05,907 --> 00:06:07,023 Ich zeig dir was. 56 00:06:09,077 --> 00:06:11,239 Bitte sag mir, dass es Big Foots Sextape ist. 57 00:06:11,997 --> 00:06:12,578 Nein. 58 00:06:14,541 --> 00:06:16,328 Glaubst du an okkulte Sachen? 59 00:06:16,835 --> 00:06:20,124 Ich glaube, ich weiß, was mit den vermissten Haustieren passiert ist. 60 00:06:22,424 --> 00:06:23,460 Mein Gott! 61 00:06:26,428 --> 00:06:28,795 Teenager! Sie opfern sie Satan. 62 00:06:29,264 --> 00:06:32,678 Keine Ahnung wieso, vielleicht treiben sie perverse Sexspielchen oder so, 63 00:06:32,851 --> 00:06:35,719 jedenfalls treiben die sich seit Wochen in den Büschen herum. 64 00:06:36,271 --> 00:06:37,011 Pass auf. 65 00:06:38,607 --> 00:06:39,097 Hier. 66 00:06:41,568 --> 00:06:43,434 Ich bin hier im Wald. 67 00:06:43,695 --> 00:06:46,438 Die Geräusche haben aufgehört. Ich glaube, ich bin allein. 68 00:06:46,698 --> 00:06:49,941 Da, am Baum! Das Zeichen des Satans! 69 00:06:50,243 --> 00:06:52,530 Der Beweis! Ich geb dir jetzt 'ne AK 47, 70 00:06:52,704 --> 00:06:55,788 ich nehm 'ne M16 und dann suchen wir die Scheißer... - Kennst du Heavy Metal? 71 00:06:56,207 --> 00:06:58,540 Wie Blei oder Quecksilber? 72 00:07:01,880 --> 00:07:02,495 Nein. 73 00:07:03,214 --> 00:07:04,455 Oh mein Gott. 74 00:07:06,176 --> 00:07:08,919 War mir ein Vergnügen, aber nun ist echte Polizeiarbeit dran. 75 00:07:10,597 --> 00:07:11,963 Es stimmt, Lou! 76 00:07:12,140 --> 00:07:14,302 Das wirst du schon sehen, wenn ich heute Nacht 77 00:07:14,476 --> 00:07:16,138 mit Schrotflinte eigenhändig einen Teenager festnehme. 78 00:07:16,311 --> 00:07:19,850 Denk dran, was dem Jungen passiert ist, der immer "Wolf" gerufen hat! 79 00:07:22,609 --> 00:07:26,523 Dem ist gar nichts passiert, aber alle hier in unserer Stadt sind im Arsch. 80 00:07:27,280 --> 00:07:28,816 Alle hier sind im Arsch! 81 00:07:31,493 --> 00:07:32,700 Lou, melde dich. 82 00:07:33,119 --> 00:07:34,155 Hörst du mich? 83 00:07:34,245 --> 00:07:34,780 Lou? 84 00:07:36,247 --> 00:07:37,112 Was gibt's? 85 00:07:37,666 --> 00:07:39,749 Was ist bei Higgins rausgekommen? 86 00:07:40,585 --> 00:07:42,668 Ein paar Kids haben im Wald Party gemacht. 87 00:07:42,963 --> 00:07:44,374 Ich verfolge eine mögliche Spur. 88 00:08:00,647 --> 00:08:01,683 Das Übliche? 89 00:08:06,611 --> 00:08:08,318 Fit für das Trink- und Schieß-Festival? 90 00:08:08,613 --> 00:08:10,900 Dank unserer Vorfahren wird in zwei Tagen 91 00:08:11,074 --> 00:08:13,031 die ganze Bar voller besoffener Jäger sein. 92 00:08:13,368 --> 00:08:16,202 Das brauchen wir in der Stadt! Besoffene mit Knarren. 93 00:08:19,499 --> 00:08:22,708 Sehr witzig. Du weißt genau, dass ich seit Jahren nicht geschossen hab. 94 00:08:22,836 --> 00:08:24,702 Erinnerst du dich noch, wie das geht? 95 00:08:25,463 --> 00:08:30,128 Jess! Whiskey für meine Jungs und Wasser für die Pferde. 96 00:08:37,267 --> 00:08:38,053 Deputy. 97 00:08:43,440 --> 00:08:45,557 Sie halten die Straßen sicher, wie ich sehe. 98 00:08:48,445 --> 00:08:49,902 Komm, verpiss dich. 99 00:08:53,867 --> 00:08:57,076 Es ist Zeit für eine Veränderung, Woodhaven. 100 00:08:57,245 --> 00:09:00,033 Es ist Zeit, die Leute hinter Schloss und Riegel zu bringen, 101 00:09:00,206 --> 00:09:02,368 die unsere Stadt durch Drogen und Korruption zerstören. 102 00:09:04,836 --> 00:09:08,295 Unsere städtische Polizei schläft seit Generationen. 103 00:09:08,465 --> 00:09:09,797 Und Bürgermeisterin Bradley? 104 00:09:09,966 --> 00:09:11,127 Sie kümmert sich mehr darum, 105 00:09:11,301 --> 00:09:14,089 unsere Stadt zu verkaufen, als sie am Laufen zu halten. 106 00:09:14,804 --> 00:09:17,421 Es ist Zeit, dass wir Woodhaven aufräumen! 107 00:09:17,599 --> 00:09:21,434 Eine Stimme für Wallace ist eine Stimme für Veränderung! 108 00:09:25,690 --> 00:09:26,806 Wählt Wallace! 109 00:09:36,993 --> 00:09:37,653 Eins. 110 00:09:38,203 --> 00:09:38,909 Zwei. 111 00:09:40,038 --> 00:09:40,698 Drei. 112 00:09:41,748 --> 00:09:42,238 Vier. 113 00:09:48,004 --> 00:09:48,744 Hallo? 114 00:09:49,798 --> 00:09:50,458 Hallo? 115 00:09:53,635 --> 00:09:55,752 - Hast du was rausgefunden? - Was? 116 00:09:55,929 --> 00:09:57,010 Die Ruhestörung? 117 00:09:57,347 --> 00:10:00,556 Das waren Kids, die haben Party im Wald gemacht. 118 00:10:01,184 --> 00:10:03,597 Anscheinend treiben die sich schon wieder da rum. 119 00:10:03,770 --> 00:10:05,602 Wir haben eine neue Beschwerde erhalten. 120 00:10:05,772 --> 00:10:08,981 Ertapp die doch mal zur Abwechslung auf frischer Tat. 121 00:10:09,150 --> 00:10:11,517 Meine Schicht fängt jetzt an, ich mach das. 122 00:10:11,694 --> 00:10:15,313 Nein, Mister "auf-dünnem-Eis" wird das regeln. Na los. 123 00:10:15,490 --> 00:10:19,109 Vielleicht dieses eine Mal ohne Pause auf dem Barhocker, wenn möglich. 124 00:11:28,146 --> 00:11:30,183 Party ist vorbei, packt zusammen! 125 00:11:41,701 --> 00:11:45,365 Erspart mir den Papierkram und geht nach Hause! 126 00:12:21,241 --> 00:12:22,527 Heilige Scheiße! 127 00:12:26,204 --> 00:12:26,944 Terry! 128 00:12:27,413 --> 00:12:28,369 Hinter dir! 129 00:13:53,082 --> 00:13:55,916 - Hallo? - Schon wach? Ich bin beeindruckt. 130 00:13:56,461 --> 00:13:58,077 Gerade aufgestanden, was gibt's? 131 00:13:58,338 --> 00:14:00,125 Tja, es gab einen Vorfall. 132 00:14:34,957 --> 00:14:35,617 Hey! 133 00:14:35,917 --> 00:14:36,907 Lassen Sie das! 134 00:14:37,919 --> 00:14:38,875 Sonst was? 135 00:15:26,843 --> 00:15:28,300 Rasieren vergessen? 136 00:15:30,555 --> 00:15:31,466 Komm mit. 137 00:15:40,273 --> 00:15:41,764 Da, Terry Wallace. 138 00:15:42,567 --> 00:15:45,480 Das Kandidieren hatte er sich sicher anders vorgestellt. 139 00:15:52,618 --> 00:15:55,782 Hallo? Gestern Nacht was Verdächtiges gesehen? 140 00:15:56,831 --> 00:15:59,369 Hätte nie gedacht, dass Terry ein Junkie ist. 141 00:15:59,750 --> 00:16:02,788 Manchmal zeigen Menschen in der Öffentlichkeit nicht ihr wahres Gesicht. 142 00:16:03,129 --> 00:16:06,588 Besonders Politiker. Eine Schande! Er hatte meine Stimme. 143 00:16:10,636 --> 00:16:11,342 Bob! 144 00:16:11,888 --> 00:16:13,971 Danke sehr. Dann fang mal an. 145 00:16:15,558 --> 00:16:17,424 Viele hübsche Einstichstellen! 146 00:16:17,602 --> 00:16:19,844 Jäger haben ihn heute Morgen gefunden und gemeldet. 147 00:16:20,021 --> 00:16:21,887 Sieht aus, als hätten die es der ganzen Stadt gemeldet. 148 00:16:25,943 --> 00:16:26,524 Fuck. 149 00:16:26,694 --> 00:16:28,936 Terry war für mich nicht der typische Jäger. 150 00:16:32,533 --> 00:16:33,865 Was sind das für Wunden am Hals? 151 00:16:35,953 --> 00:16:38,070 Vielleicht hat ihn heute Nacht ein Vieh besucht. 152 00:16:38,414 --> 00:16:40,451 Haltet Ausschau nach einem Kojoten auf Droge. 153 00:16:40,750 --> 00:16:43,584 War es ein Angriff oder eine Überdosis? 154 00:16:43,920 --> 00:16:47,914 Als Todesursache wäre ich für eine Überdosis, aber die Autopsie klärt das. 155 00:16:48,132 --> 00:16:50,340 Gut, Terry war eine bekannte Persönlichkeit, 156 00:16:50,510 --> 00:16:53,674 also bewahren wir Stillschweigen, bis wir alle Fakten kennen. 157 00:16:57,391 --> 00:16:59,849 Bürgermeisterin, war es der Angriff eines Tieres? 158 00:17:00,019 --> 00:17:04,639 Natürlich können wir jetzt noch nicht jedes Detail des Falles kommentieren, aber... 159 00:17:04,815 --> 00:17:07,853 ...wie Sie wissen, hat er die höchstmögliche Priorität... 160 00:17:08,027 --> 00:17:10,019 Beeinflusst der Vorfall das Festival? 161 00:17:10,196 --> 00:17:12,984 Ich denke, in Anbetracht dieser Tragödie... 162 00:17:13,866 --> 00:17:16,904 werden wir das Trink- und Schieß-Festival absagen müssen. 163 00:17:17,119 --> 00:17:18,326 Nicht doch! 164 00:17:44,021 --> 00:17:45,182 Was willst du, Tina? 165 00:17:45,273 --> 00:17:47,811 - Wie hast du mich erkannt? - Hab dein Parfüm gerochen. 166 00:17:48,150 --> 00:17:49,357 Ich benutze keins. 167 00:17:52,613 --> 00:17:56,948 Glaubst du das? Fühlt sich seltsam bekannt an, oder? 168 00:17:57,952 --> 00:18:00,740 Ich will nicht wieder die Vergangenheit ans Licht zerren, 169 00:18:00,913 --> 00:18:03,906 aber wann wurde das letzte Mal das Festival abgesagt? 170 00:18:05,626 --> 00:18:08,118 Ich weiß, was du da andeutest, aber ich beiße nicht an! 171 00:18:08,296 --> 00:18:08,956 Ich sag's ja nur. 172 00:18:12,466 --> 00:18:13,502 Scheiße! 173 00:18:15,011 --> 00:18:17,298 Danke, Tina, reite mich nur rein. 174 00:18:25,062 --> 00:18:26,849 TRINK- UND SCHIESS-FESTIVAL ABGESAGT 175 00:18:27,023 --> 00:18:29,606 Hier im Wald trifft man sich seit Generationen, 176 00:18:29,775 --> 00:18:32,563 um bei einem Drink gemeinsam die mysteriöse Woodhaven-Bestie zu erlegen. 177 00:18:32,737 --> 00:18:34,820 Nun ist dieses traditionelle Festival in Gefahr, 178 00:18:34,989 --> 00:18:36,981 denn es wurde hier eine grausame Entdeckung gemacht. 179 00:18:37,074 --> 00:18:39,862 MÖGLICHES MUSTER: FESTIVAL WIRD ALLE 32 JAHRE ABGESAGT? 180 00:18:41,370 --> 00:18:42,702 Auf Terry Wallace! 181 00:18:48,294 --> 00:18:50,081 Wie schade um Terry. 182 00:18:50,546 --> 00:18:52,378 Diese Stadt hätte frisches Blut gebraucht. 183 00:18:52,673 --> 00:18:54,505 Das hat sie heute gekriegt. 184 00:18:55,343 --> 00:18:56,424 Zu früh? 185 00:18:58,429 --> 00:19:02,423 Du kennst alle in der Stadt, bist beliebt, sehr hübsch. 186 00:19:02,600 --> 00:19:04,341 Du solltest dich aufstellen lassen. 187 00:19:04,894 --> 00:19:07,261 Du denkst, ich kann Bradley die Stirn bieten? 188 00:19:07,688 --> 00:19:10,226 - Meine Stimme hast du. - Meine auch. 189 00:19:11,567 --> 00:19:14,184 Ich muss einfach fragen. Was ist das? 190 00:19:15,655 --> 00:19:17,692 - Polizeiarbeit. - Ach, echt? 191 00:19:19,033 --> 00:19:23,073 Was? - Ich habe dich noch nie im Leben arbeiten sehen. 192 00:19:23,371 --> 00:19:27,206 Nun, wie Terry immer gesagt hat: "Es ist Zeit für eine Veränderung." 193 00:19:33,005 --> 00:19:35,748 Wir schließen heute früher. Austrinken oder wegkippen. 194 00:19:35,925 --> 00:19:37,041 Warum das denn? 195 00:19:38,344 --> 00:19:39,505 Privatparty. 196 00:19:42,932 --> 00:19:45,800 Keine Panik, morgen sind wir wieder da, versprochen. 197 00:19:45,976 --> 00:19:47,387 Verfluchter Dreck. 198 00:19:48,104 --> 00:19:49,845 Diese ganze Scheißstadt wird den Bach runtergehen! 199 00:19:50,022 --> 00:19:50,887 Ist ja gut. 200 00:19:51,065 --> 00:19:53,899 Die werden dir Gesellschaft leisten, bis ich zurück bin. 201 00:19:54,652 --> 00:19:56,814 Wenn ich's nicht besser wüsste, würde ich denken, 202 00:19:56,987 --> 00:19:58,523 du willst mich besoffen machen. 203 00:20:08,082 --> 00:20:10,870 SONNENFINSTERNIS: LICHT AUS IN WOODHAVEN 204 00:20:12,378 --> 00:20:14,085 SONNENFINSTERNIS NUR EIN ZUFALL? 205 00:20:15,548 --> 00:20:18,416 - Fast fertig, Hübscher. - Keine Eile. 206 00:21:24,450 --> 00:21:27,158 - Alles in Ordnung? - Ja, und bei dir? 207 00:21:27,536 --> 00:21:28,947 Willst du woanders hin? 208 00:21:29,246 --> 00:21:31,738 Die beste Idee, die du je hattest. 209 00:21:36,045 --> 00:21:37,456 Alles klar, Kumpel? 210 00:21:38,130 --> 00:21:39,996 Muss was Schlechtes gegessen haben. 211 00:21:40,257 --> 00:21:41,748 Dann bringen wir dich ins Bett! 212 00:21:41,884 --> 00:21:42,840 Das klingt... 213 00:21:47,431 --> 00:21:48,763 Bin gleich wieder da. 214 00:23:01,297 --> 00:23:02,538 Was zum...? 215 00:25:05,421 --> 00:25:06,332 Jessica? 216 00:25:12,678 --> 00:25:14,135 Guten Morgen, Lou Garou. 217 00:25:14,930 --> 00:25:15,886 Was macht dein Arsch? 218 00:25:16,056 --> 00:25:17,672 Willie, was zur Hölle...? 219 00:25:17,850 --> 00:25:20,558 Tut mir leid, Mann. Sind meine einzigen Handschellen. 220 00:25:21,020 --> 00:25:23,512 - Hab improvisiert. - Was ist in dich gefahren? 221 00:25:23,856 --> 00:25:26,143 Genau das wollte ich auch dich fragen! 222 00:25:30,904 --> 00:25:31,644 Play. 223 00:25:32,906 --> 00:25:34,772 Hey, hey, ganz ruhig... 224 00:25:36,493 --> 00:25:39,236 - Was zeigst du mir da? - Das bist du, Lou. 225 00:25:39,830 --> 00:25:40,786 Letzte Nacht. 226 00:25:41,832 --> 00:25:44,495 Hier spricht Willie. Ich habe gerade Lou Garou angeschossen! 227 00:25:44,668 --> 00:25:45,784 Er ist ein verdammter Wolf. 228 00:25:45,961 --> 00:25:48,328 Hab ihm 'ne Elefantenladung Narkosemittel in den Arsch geschossen. 229 00:25:48,505 --> 00:25:49,871 Lou? Wolf? 230 00:25:50,466 --> 00:25:52,378 Der ist ausgeknipst. 231 00:25:58,348 --> 00:25:59,759 Wer ruft jetzt "Ein Wolf!"? 232 00:26:01,393 --> 00:26:04,682 Okay, ich hab deine Uniform gestern Nacht gewaschen. 233 00:26:04,897 --> 00:26:07,731 Im Kaltwaschgang. Sie war dreckig. 234 00:26:08,358 --> 00:26:09,474 Voller Blut. 235 00:26:10,527 --> 00:26:12,484 Ich mach dir jetzt Frühstück. 236 00:26:17,367 --> 00:26:18,778 Du hast sie einlaufen lassen! 237 00:26:19,203 --> 00:26:20,614 Was? Was war das? 238 00:26:20,788 --> 00:26:23,451 "Danke, Willie, für deine Hilfe"? 239 00:26:23,624 --> 00:26:23,989 Gern! 240 00:26:24,291 --> 00:26:26,704 Ich kann dich verhaften. Du hast einen Polizisten entführt. 241 00:26:26,877 --> 00:26:29,540 Ja, kannst du. Und ich kann dich an die Wissenschaft verkaufen. 242 00:26:29,755 --> 00:26:32,623 Du bist ein verrückter Scheißkerl, Willie. - Danke. 243 00:26:35,886 --> 00:26:37,878 Und jetzt die geheime Zutat! 244 00:26:39,389 --> 00:26:40,800 Hast du Durst, Kumpel? 245 00:26:45,437 --> 00:26:46,803 Gegen den Kater! 246 00:26:54,780 --> 00:26:56,396 Mann, der kann was ab. 247 00:27:10,295 --> 00:27:11,706 Das ist der Beweis! 248 00:27:12,005 --> 00:27:13,041 Was ist das? 249 00:27:13,298 --> 00:27:14,288 Blauer Eisenhut. 250 00:27:14,466 --> 00:27:17,925 Was Knoblauch für Vampire ist, ist Eisenhut für... - Sag's nicht! 251 00:27:18,095 --> 00:27:20,337 Die ganze Chewbacca-Sache hat deine verfluchten Sinne 252 00:27:20,514 --> 00:27:21,880 auf Hochtouren gebracht. 253 00:27:22,057 --> 00:27:24,265 Also, hör zu, vielleicht fängt das jetzt wieder an, 254 00:27:24,434 --> 00:27:26,096 vielleicht auch nicht, deine Phase... 255 00:27:27,688 --> 00:27:29,520 Ich mach dir neue Eier. 256 00:27:32,526 --> 00:27:35,018 Lass gut sein. Tina kommt. 257 00:27:43,162 --> 00:27:44,198 Nicht zu fassen! 258 00:27:46,290 --> 00:27:49,579 Letzte Nacht war Vollmond, also hab ich ein bisschen nachgeforscht. 259 00:27:49,751 --> 00:27:52,038 Zwischen heute und der Sonnenfinsternis 260 00:27:52,212 --> 00:27:53,544 sollten wir dich genau im Auge behalten. 261 00:27:53,672 --> 00:27:57,712 - Für wie lange? - Zwei Tage, mehr oder weniger. 262 00:27:58,510 --> 00:28:01,594 Aber, Lou, wir müssen dich heute Nacht einsperren. 263 00:28:03,056 --> 00:28:04,968 Komm bei Dämmerung zur Wache. 264 00:28:09,855 --> 00:28:11,847 Scheiße! Ich hab dich überall gesucht! 265 00:28:12,024 --> 00:28:13,936 Auch dir einen guten Morgen. Wozu die Panik? 266 00:28:14,067 --> 00:28:16,901 Es gab einen neuen Vorfall, in Jessicas Bar. 267 00:28:21,450 --> 00:28:22,736 Wie hast du mich gefunden? 268 00:28:24,453 --> 00:28:26,786 Mag dich überraschen, aber ich bin Polizistin. 269 00:28:44,514 --> 00:28:46,301 Lou, ich hab's aufgegeben, zu hoffen, 270 00:28:46,475 --> 00:28:49,843 dass du irgendwann ein guter Cop wirst, aber du könntest wenigstens 271 00:28:50,020 --> 00:28:51,511 pünktlich sein. 272 00:28:52,314 --> 00:28:54,146 Ich weiß nicht, ob du dich dafür schämst, 273 00:28:54,316 --> 00:28:57,275 aber ich weiß, dass dein Dad sich saumäßig dafür schämen würde! 274 00:28:59,029 --> 00:29:03,069 Jessy. Danke sehr. Wir halten dich auf dem Laufenden. - Danke, Ray. 275 00:29:04,201 --> 00:29:06,864 Mach dich mal nützlich. Begleite Jessy zu ihrem Auto. 276 00:29:11,625 --> 00:29:13,537 Chief! Bei allem Respekt. 277 00:29:13,710 --> 00:29:16,077 Die Sache mit Wallace und das hier wachsen uns über den Kopf. 278 00:29:16,255 --> 00:29:18,338 Wir sollten uns Unterstützung aus der Stadt holen. 279 00:29:18,507 --> 00:29:20,464 Das lösen wir intern, verstanden? 280 00:29:23,011 --> 00:29:26,470 Hören Sie auf, meinen Job zu machen und sichern Sie den Tatort. 281 00:29:27,057 --> 00:29:28,298 Was halten Sie davon? 282 00:29:56,920 --> 00:29:57,751 Jess... 283 00:29:58,380 --> 00:30:00,588 Tut mir echt leid, ich weiß nicht... 284 00:30:00,757 --> 00:30:03,921 Du warst nicht du selbst, Lou, du hast das nicht getan. 285 00:30:04,511 --> 00:30:06,548 - Hab ich dich verletzt? - Nein. 286 00:30:07,306 --> 00:30:09,138 Nein, du hast mich gerettet. 287 00:30:11,143 --> 00:30:12,850 Reden wir später weiter. 288 00:30:19,484 --> 00:30:20,190 Lou. 289 00:30:33,498 --> 00:30:36,206 Das hier ist echt krasse Scheiße! 290 00:30:59,441 --> 00:31:00,807 Das ist ein Gesicht. 291 00:31:02,027 --> 00:31:03,268 Sieht aus wie deins. 292 00:31:04,446 --> 00:31:06,779 "Oh, sorry, bin zu spät, Chief, 293 00:31:06,948 --> 00:31:11,067 musste bei der Brauerei anhalten, um da was zu prüfen." 294 00:31:20,295 --> 00:31:23,288 Also, wenn ihr raten sollt; was ist hier passiert? 295 00:31:23,840 --> 00:31:25,797 Zwei tote Männer auf der Toilette? 296 00:31:25,967 --> 00:31:27,754 Läge hier nicht so viel abgetrenntes Fleisch rum, 297 00:31:27,928 --> 00:31:30,887 würde ich denken, zwei Schwule hatten Liebesprobleme. 298 00:31:31,181 --> 00:31:32,592 Sind das da Tierhaare? 299 00:31:33,308 --> 00:31:34,719 Was denkst du, Lou? 300 00:31:44,152 --> 00:31:46,986 Du hast so oft meine Schicht übernommen, geh doch nach Hause. 301 00:31:47,155 --> 00:31:48,236 Ich mach die Nachtschicht. 302 00:31:50,117 --> 00:31:52,450 - Bist du betrunken? - Will nur nett sein. 303 00:31:53,161 --> 00:31:53,901 Nett? 304 00:31:55,997 --> 00:31:56,578 Ja. 305 00:31:59,960 --> 00:32:00,450 Okay. 306 00:32:07,551 --> 00:32:09,634 Wow! Das ist abgefahren! 307 00:32:27,821 --> 00:32:29,187 Ein simpler Auftrag: 308 00:32:30,449 --> 00:32:31,860 Schaltet den Cop aus 309 00:32:32,409 --> 00:32:34,867 und bringt ihn um 22:00 Uhr zu mir. - Boss, wollten wir ja! 310 00:32:35,036 --> 00:32:37,198 - Aber als wir ankamen... - Ihr wart zu spät! 311 00:32:40,208 --> 00:32:40,789 Timing... 312 00:32:42,169 --> 00:32:43,330 ...ist alles. 313 00:32:44,045 --> 00:32:48,506 So läuft die ganze Welt und nur so kann ein Geschäft florieren. 314 00:32:50,552 --> 00:32:52,544 Jede Sekunde ist wertvoll. 315 00:32:55,390 --> 00:32:57,052 Verstehst du, Zeit, 316 00:32:57,642 --> 00:33:00,635 ist das Einzige, was du nicht für Geld bekommst. 317 00:33:01,396 --> 00:33:05,265 - Aber er war kein... Er war ein... - Ein was? 318 00:33:05,650 --> 00:33:07,767 Ein, großer verschissener Wolf! 319 00:33:09,821 --> 00:33:11,733 - Ein Wolf? - Ja. 320 00:33:12,073 --> 00:33:13,189 Scheiße, ja. 321 00:33:13,617 --> 00:33:15,984 Bist du sicher, dass deine Augen 322 00:33:16,328 --> 00:33:17,739 dir keinen Streich gespielt haben? 323 00:33:17,913 --> 00:33:20,951 Ich hab gesehen, was ich gesehen habe! Mit eigenen Augen! 324 00:33:22,918 --> 00:33:24,204 Gut, dann schauen wir mal nach. 325 00:33:35,138 --> 00:33:37,676 Behalte die Zeit immer im Auge! 326 00:33:39,768 --> 00:33:41,100 Du blöder Idiot. 327 00:33:44,773 --> 00:33:46,685 WOODHAVEN BÜCHEREI 328 00:33:46,900 --> 00:33:49,483 TRINK- UND SCHIESS-FESTIVAL ABGESAGT 329 00:33:52,614 --> 00:33:54,856 MÖGLICHES MUSTER: TRINK- UND SCHIESS-FESTIVAL ABGESAGT 330 00:33:57,369 --> 00:33:59,031 JAGDFEST: SCHNAPS GERN GESEHEN 331 00:34:00,830 --> 00:34:01,866 KEINE SPEISEN ODER GETRÄNKE! 332 00:34:05,544 --> 00:34:06,284 DIE JAGD GEHT WEITER 333 00:34:07,796 --> 00:34:08,752 GRIZZLY-ANGRIFF 334 00:34:09,005 --> 00:34:09,586 TIER-ANGRIFF? 335 00:34:12,592 --> 00:34:13,252 WOLF-ANGRIFF BÄREN-ANGRIFF 336 00:34:15,136 --> 00:34:17,298 ZWEI MÄNNER VERMISST: KNEIPENWIRT UND POLIZIST 337 00:34:18,515 --> 00:34:19,881 HEUTE NACHT SUCHE 338 00:34:20,100 --> 00:34:24,936 TOM WALSH, INHABER DES TOOTH & NAIL 339 00:34:25,522 --> 00:34:28,606 ED GAROU, POLIZIST, VERMISST 340 00:34:30,068 --> 00:34:31,855 VERMISSTER POLIZIST TOT AUFGEFUNDEN. JAGDFEST ABGESAGT 341 00:34:33,280 --> 00:34:38,150 GAROU HINTERLÄSST SEINEN ZEHNJÄHRIGEN SOHN, LOU. 342 00:34:46,376 --> 00:34:48,288 OKKULTE SYMBOLE 343 00:34:53,466 --> 00:34:54,081 Hey! 344 00:34:55,760 --> 00:34:57,342 Habt ihr Bücher über Teufelsanbetung? 345 00:35:01,349 --> 00:35:02,510 OKKULTE MYTHOLOGIE 346 00:35:02,684 --> 00:35:04,971 - Wo hast du das her? - Bücherei. 347 00:35:05,103 --> 00:35:06,344 War jahrelang falsch abgelegt. 348 00:35:07,522 --> 00:35:10,640 - Lychan, Lyschan... Was ist denn das? - Werwolf. 349 00:35:11,192 --> 00:35:11,978 DAS RITUAL 350 00:35:12,110 --> 00:35:15,103 Hier steht: Werwölfe entstehen durch eine Bluttaufe. 351 00:35:16,114 --> 00:35:19,152 Durch das Opfer eines Unschuldigen wird ein anderer zur Bestie. 352 00:35:20,827 --> 00:35:22,910 Ja, das macht wirklich Sinn. 353 00:35:27,208 --> 00:35:29,871 Diesem Buch nach ist es nahezu unmöglich, 354 00:35:30,045 --> 00:35:31,661 Werwölfe während der Vollmondphasen zu töten. 355 00:35:31,838 --> 00:35:33,454 Und gewöhnlich ist es der Dorftrottel. 356 00:35:33,632 --> 00:35:36,670 Dorftrottel? Das Buch ist über dich, Lou! 357 00:35:38,637 --> 00:35:44,349 Jeder kann die "Abrechnung" durchführen. Was soll das denn heißen? 358 00:35:44,601 --> 00:35:47,218 Ich bin kein Werwolf-Experte, Mann! Keine Ahnung! 359 00:35:47,937 --> 00:35:48,768 Die Abrechnung. 360 00:35:48,938 --> 00:35:50,145 Der Grund für das Ritual. 361 00:35:50,315 --> 00:35:52,898 Während der Sonnenfinsternis ist der Werwolf schwach. 362 00:35:53,068 --> 00:35:55,230 - Dann kann man ihm Blut entnehmen. - Wer, zum Teufel, will Werwolfblut? 363 00:35:55,403 --> 00:35:58,521 Offenbar Wechselbälger. Gestaltwandler. 364 00:35:58,698 --> 00:36:01,566 Das Blut eines Werwolfes kann ihre Macht für Jahrzehnte erhalten. 365 00:36:01,743 --> 00:36:03,655 Was machen die damit? Lassen sie das kristallisieren? 366 00:36:03,828 --> 00:36:06,946 Saufen die das wie Fanta? Wer, verdammt, macht so was? 367 00:36:09,459 --> 00:36:11,496 Denkst du, ich bin noch ich, wenn ich ein Wolf bin? 368 00:36:11,920 --> 00:36:13,206 Na, ich hab dich erkannt. 369 00:36:13,338 --> 00:36:17,173 Dieselbe Uniform und du warst besoffen. Das warst du. 370 00:36:17,300 --> 00:36:18,006 Wieso? 371 00:36:19,302 --> 00:36:21,589 Tina hat heute zwei tote Männer gefunden, 372 00:36:21,763 --> 00:36:23,470 in Fetzen gerissen auf einer Toilette. 373 00:36:25,058 --> 00:36:26,890 Und du denkst, das war dein haariges Ich? 374 00:36:27,268 --> 00:36:28,850 Ich erinnere mich an einen Angriff. 375 00:36:29,604 --> 00:36:31,641 Aber nicht, dass ich jemanden getötet habe. 376 00:36:31,898 --> 00:36:34,811 Hör zu, Mann, du hast monstermäßig stark ausgesehen, 377 00:36:34,984 --> 00:36:37,601 mit Riesenzähnen, mit Klauen. 378 00:36:37,737 --> 00:36:42,198 Plus ein niedriges Selbstwertgefühl, winziger-IQ, Vaterkomplex, 379 00:36:42,367 --> 00:36:45,075 dann dein Alkoholismus... All das bringt dich zum Toben! 380 00:36:45,245 --> 00:36:47,202 Tödliche Mischung! Ich würde mich umbringen. 381 00:36:47,372 --> 00:36:49,489 Aber, hey: keine Panik, Mann! 382 00:36:50,667 --> 00:36:51,953 Pferde-K.O. 383 00:36:52,711 --> 00:36:55,203 Junkie-Jargon. Seh dich in 'ner Woche wieder. 384 00:36:55,380 --> 00:36:58,043 Verflucht, Willie! Das reicht, um ein Nilpferd umzuhauen! 385 00:36:58,258 --> 00:36:59,590 Das ist der Plan! 386 00:36:59,759 --> 00:37:00,169 Scheiße! 387 00:37:04,514 --> 00:37:06,301 Diedeldei und Diedeldum. 388 00:37:07,100 --> 00:37:10,343 Ich hab nur seine Aussage wegen der Ruhestörung aufgenommen. 389 00:37:10,520 --> 00:37:12,477 Ich hab eine Bürgerfestnahme gemacht. 390 00:37:13,273 --> 00:37:17,187 Okay. Schön aufpassen! Ruf mich, wenn was ist. 391 00:37:18,403 --> 00:37:19,268 Und ob. 392 00:37:19,446 --> 00:37:20,653 Ja, Sir! 393 00:37:22,323 --> 00:37:22,938 Fuck. 394 00:37:25,076 --> 00:37:26,032 Scheiße. 395 00:37:44,721 --> 00:37:45,632 Lou! 396 00:37:46,181 --> 00:37:49,390 Ich bin so nervös. Und aufgeregt. Und du, auch nervös? 397 00:37:49,851 --> 00:37:52,218 - Ja. - Ja! Das ist atemberaubend! 398 00:37:53,772 --> 00:37:57,186 Okay... Weg mit der Unterhose. 399 00:37:57,901 --> 00:37:58,607 Nein. 400 00:37:58,777 --> 00:38:00,769 Doch, Lou, ausziehen, für die Wissenschaft! 401 00:38:00,987 --> 00:38:02,603 Ich zieh sie nicht aus, Willie. 402 00:38:02,781 --> 00:38:04,864 Für die Wissenschaft! Runter damit! 403 00:38:05,742 --> 00:38:06,858 Gut, umdrehen. 404 00:38:07,410 --> 00:38:09,322 Hände an die Wand, vorbeugen. 405 00:38:09,871 --> 00:38:11,362 Ich mach nur Spaß. 406 00:38:11,664 --> 00:38:16,705 Und nun kannst du dich transformieren, ja, hier und jetzt! 407 00:38:17,295 --> 00:38:18,627 - Ach? - Ich filme. 408 00:38:19,881 --> 00:38:20,792 Unterhose weg. 409 00:38:21,049 --> 00:38:23,462 - Ist für die Wissenschaft. - Vergiss die scheiß Unterhose! 410 00:38:25,970 --> 00:38:26,505 Hallo! 411 00:38:28,097 --> 00:38:29,759 Ihr Jungs dreht 'nen Film? 412 00:38:30,350 --> 00:38:31,340 Was? Nein! 413 00:38:32,143 --> 00:38:34,055 Es ist ein wissenschaftlicher Film. 414 00:38:35,104 --> 00:38:36,811 Lou, kann ich dich kurz sprechen? 415 00:38:38,566 --> 00:38:39,522 Allein! 416 00:38:43,988 --> 00:38:46,355 Bin in einer Minute und 45 Sekunden zurück. 417 00:38:48,284 --> 00:38:49,900 Was ist mit dir los? 418 00:38:51,246 --> 00:38:53,863 - Was meinst du? - Erst warst du faul, jetzt verrückt. 419 00:38:54,123 --> 00:38:56,285 Und du bist sehr oft mit Willie zusammen. 420 00:38:57,669 --> 00:38:59,376 - Er hilft mir. - Willie? 421 00:38:59,754 --> 00:39:02,838 Er hilft dir? Gut, jetzt bin ich beunruhigt... 422 00:39:03,007 --> 00:39:04,873 - Das würdest du nicht verstehen. - Ach, nein? 423 00:39:05,677 --> 00:39:08,511 Du und ich haben mehr gemeinsam, als du denkst. 424 00:39:08,680 --> 00:39:10,137 Weißt du, wieso ich Cop wurde? 425 00:39:11,641 --> 00:39:14,304 - Ist das 'ne lange Geschichte? - Meinem Vater gehörte die Bar. 426 00:39:14,435 --> 00:39:15,596 Jessys Bar. 427 00:39:15,937 --> 00:39:18,850 Er hat sich mit den falschen Leuten abgegeben 428 00:39:19,023 --> 00:39:23,063 und als er vermisst wurde, war dein Vater der Einzige, der ihn gesucht hat. 429 00:39:23,236 --> 00:39:24,147 Das weiß ich alles. 430 00:39:24,320 --> 00:39:26,687 Ich glaube nicht, dass der Tod deines Vaters ein Unfall war. 431 00:39:27,866 --> 00:39:29,198 Genauso wenig wie ich glaube, 432 00:39:29,367 --> 00:39:33,031 dass mein Vater von einem Tier getötet wurde. Oder Terry Wallace. 433 00:39:33,997 --> 00:39:35,784 Ich weiß, dass es in dieser Stadt Geheimnisse gibt, 434 00:39:35,957 --> 00:39:37,823 aber wenn du mir nicht vertrauen willst, 435 00:39:39,168 --> 00:39:41,285 ...dann sei wenigstens vorsichtig. 436 00:39:46,759 --> 00:39:48,250 Ich habe meine Aufnahmen! 437 00:39:49,095 --> 00:39:50,677 Danke für das Interesse! 438 00:39:54,350 --> 00:39:57,058 - Lou, was wollte sie? - Nichts. 439 00:39:57,896 --> 00:39:58,386 Okay. 440 00:39:59,272 --> 00:40:05,018 Ist es jetzt gleich soweit? Sicher, dass du nicht das Zeug nehmen willst? 441 00:40:05,403 --> 00:40:07,941 Tut nicht weh, Mann, das schießt dich nur ab. 442 00:40:08,615 --> 00:40:10,277 Ich sollte jetzt nüchtern sein. 443 00:40:13,328 --> 00:40:14,034 Reicht! 444 00:40:35,183 --> 00:40:36,094 Showtime! 445 00:41:05,546 --> 00:41:06,377 Gott! 446 00:41:17,934 --> 00:41:18,640 Scheiße! 447 00:41:20,269 --> 00:41:21,805 Hat nicht aufgenommen. 448 00:41:26,025 --> 00:41:27,106 Heilige Scheiße! 449 00:41:46,170 --> 00:41:49,254 Lou, das war das Schönste, was ich je gesehen hab, Mann! 450 00:41:49,507 --> 00:41:51,715 Du bist... Das war wunderschön. 451 00:41:53,761 --> 00:41:54,877 Klingt das schräg? 452 00:41:55,722 --> 00:41:56,633 Trinken! 453 00:41:57,598 --> 00:41:59,931 Oh, nein, ich hab genug, danke. 454 00:42:05,606 --> 00:42:06,938 Okay, okay! 455 00:42:18,870 --> 00:42:19,485 Mann... 456 00:42:22,331 --> 00:42:23,321 Das da! 457 00:42:26,669 --> 00:42:30,913 Du willst mich verarschen! Du isst verfluchte Donuts? 458 00:42:37,305 --> 00:42:40,173 Ich weiß nicht mal, was dieser Traum bedeuten soll, 459 00:42:40,349 --> 00:42:43,433 aber ich erzähl's dir. Der Mann sah gut aus und es war echt geil. 460 00:42:44,103 --> 00:42:44,889 Go Fish! 461 00:42:47,732 --> 00:42:52,318 Lou, so geht das... Hey, so spielt man "Go Fish" nicht. 462 00:42:52,862 --> 00:42:56,401 Wir spielen seit drei Stunden, du solltest gelernt haben, eine Karte zu nehmen! 463 00:42:58,701 --> 00:43:01,239 Das waren drei Karten. Hast du endlich ein Quartett? 464 00:43:04,749 --> 00:43:07,583 Nicht, Lou! Weg mit den Scheißpfoten! 465 00:43:12,673 --> 00:43:14,255 Lou, das ist 'ne bescheuerte Idee! 466 00:43:14,634 --> 00:43:15,340 Raubüberfall. 467 00:43:17,345 --> 00:43:19,587 Lou. Du bist ein Wolf. 468 00:43:21,474 --> 00:43:22,089 Cop! 469 00:43:23,976 --> 00:43:27,970 LIQUOR DONUTS WAS WILL MAN MEHR? 470 00:43:41,786 --> 00:43:43,402 Letzte Runde. Beeilung. 471 00:43:54,465 --> 00:43:56,081 Das hört sich gruselig an. 472 00:43:56,342 --> 00:43:57,128 Schnauze! 473 00:44:03,349 --> 00:44:04,260 Runter damit! 474 00:44:12,483 --> 00:44:14,099 Was, verdammt, bist du? 475 00:44:15,486 --> 00:44:16,693 Ein Bulle! 476 00:44:18,197 --> 00:44:19,688 Runter mit der Maske! 477 00:44:21,576 --> 00:44:22,407 Fuck! 478 00:44:25,079 --> 00:44:27,492 Steh auf! Ich hab Geiseln genommen! 479 00:44:30,543 --> 00:44:32,785 Schnauze! Halt die verdammte Schnauze! 480 00:44:47,059 --> 00:44:48,391 Danke, Officer. 481 00:44:57,069 --> 00:44:59,061 Lou, vergiss nicht, noch jemanden umzubringen, 482 00:44:59,238 --> 00:45:02,026 bevor du wieder einsteigst...! Nicht auffallen, Mann! 483 00:45:05,828 --> 00:45:09,663 Gut gemacht, Lou, jetzt haben wir noch mehr zu erklären, Mann. 484 00:45:09,874 --> 00:45:14,039 Wieso rennst du nicht die Straße runter und brüllst "Ali, ali akbar!", Mann? 485 00:45:14,212 --> 00:45:16,420 Lass uns hier abhauen! Ab nach Hause! 486 00:45:16,547 --> 00:45:17,253 Was? 487 00:45:20,801 --> 00:45:23,760 Ich weiß, was du denkst! Und ich bin dabei! 488 00:45:26,265 --> 00:45:27,301 Scheiße, ja! 489 00:45:32,772 --> 00:45:35,355 BEIM BEDIENEN DER MASCHINE SCHUTZBRILLE TRAGEN 490 00:46:27,785 --> 00:46:28,616 Hey, Lou! 491 00:46:30,037 --> 00:46:30,697 Carl. 492 00:46:35,001 --> 00:46:37,994 Okay, du hast dein Auto aufgemotzt, und jetzt? 493 00:46:38,796 --> 00:46:40,537 Nach Hause geht es da lang! 494 00:46:46,095 --> 00:46:47,336 Lasst mich mal! 495 00:46:59,025 --> 00:47:01,688 Lou, du hast zu viel Spargel gegessen. 496 00:47:03,362 --> 00:47:04,478 Weiter geht's! 497 00:47:13,164 --> 00:47:14,655 Das ist scheißcool! 498 00:47:18,627 --> 00:47:22,120 Oh mein Gott! Du hast die verfluchte Tollwut! 499 00:47:33,225 --> 00:47:36,184 - Das ist noch ein Tatort. - Willst du mich verhaften? 500 00:47:36,937 --> 00:47:37,518 Nein. 501 00:47:38,230 --> 00:47:40,187 Ich habe noch ein paar Fragen. 502 00:47:40,358 --> 00:47:42,315 Ich hab alles dazu gesagt. 503 00:47:43,986 --> 00:47:45,397 Wie wär's mit einem Drink? 504 00:47:47,865 --> 00:47:51,700 Weißt du, genau hier habe ich immer gesessen, als ich ein Kind war. 505 00:47:52,495 --> 00:47:55,863 Hab Kindercocktails getrunken und meinem Dad bei der Arbeit zugeguckt.. 506 00:47:58,501 --> 00:47:59,287 Tina hier. 507 00:47:59,460 --> 00:48:02,828 Hier Zentrale, versuchter Raubüberfall im "Liquor Donuts". 508 00:48:03,005 --> 00:48:05,839 Eine bewaffnete Bande von Schweinen und ein großer Wolf am Ort. 509 00:48:06,008 --> 00:48:06,623 Was? 510 00:48:12,348 --> 00:48:13,054 Cheers! 511 00:48:14,642 --> 00:48:15,428 Schlampe. 512 00:48:49,135 --> 00:48:51,092 Keiner kommt rein, ist das klar? 513 00:49:19,373 --> 00:49:21,205 Chief, bitte melden, hier ist Tina. 514 00:49:21,459 --> 00:49:25,123 Es gab einen Vorfall im "Liquor Donuts". Zwei sind tot. Schweinchen. 515 00:49:26,464 --> 00:49:27,796 Motherfucker! 516 00:49:41,520 --> 00:49:46,015 Lou, Lou! Wenn du noch da drin bist, fahr jetzt zurück! 517 00:49:49,195 --> 00:49:52,984 Lou, was riechst du? Was, zum Teufel, schnüffelst du da rum? 518 00:50:06,962 --> 00:50:09,249 Spürst du das nicht, wir sind nicht mehr auf der Straße, Mann! 519 00:50:09,423 --> 00:50:10,664 Denk mal nach, Mann! 520 00:50:23,229 --> 00:50:24,595 Los, raus hier! 521 00:50:27,733 --> 00:50:29,019 Feuer! 522 00:50:38,160 --> 00:50:39,071 Scheißdreck! 523 00:50:54,635 --> 00:50:55,500 Scheiße! 524 00:50:57,972 --> 00:50:59,804 Das ist scheißschlecht, Lou! 525 00:51:15,197 --> 00:51:16,358 Mach ihn fertig! 526 00:51:28,627 --> 00:51:30,493 Scheiße! Geh weg von mir! 527 00:51:31,422 --> 00:51:32,833 Lou, pass auf, hinter dir! 528 00:51:45,060 --> 00:51:46,267 Das ist echt Mist! 529 00:51:49,773 --> 00:51:52,106 Hey! Wir haben ein verfluchtes Problem! 530 00:52:04,038 --> 00:52:04,778 Lou! 531 00:52:05,539 --> 00:52:07,781 Das Labor explodiert, Mann! Weg hier! 532 00:52:12,921 --> 00:52:17,165 Weg hier, Lou, sofort! Schnapp dir das Meth! Beeilung, Lou! 533 00:52:19,303 --> 00:52:20,259 Gute Arbeit! 534 00:52:20,512 --> 00:52:24,722 Sorry, für das Zerstören von eurem Drecksarbeitsplatz! Abfahrt! 535 00:52:28,312 --> 00:52:31,055 Alles explodiert, alles explodiert! 536 00:52:52,544 --> 00:52:55,958 Tina! Zwei tote Räuber? Was ist passiert? 537 00:52:56,173 --> 00:52:58,165 - Ich war's nicht. - Wo ist Lou? 538 00:52:58,300 --> 00:53:00,667 Keine Ahnung. - Verfluchte Scheiße, er hat doch jetzt Dienst! 539 00:53:00,886 --> 00:53:02,798 Vielleicht war es die Bürgerwehr. 540 00:53:02,930 --> 00:53:04,842 Hast du wenigstens eine Täterbeschreibung? 541 00:53:05,057 --> 00:53:06,844 Oh, ja! Wiederholen Sie Ihre Aussage. 542 00:53:07,893 --> 00:53:09,976 Es war riesiger verfluchter Wolfcop! 543 00:53:13,065 --> 00:53:13,930 Tina hier. 544 00:53:18,153 --> 00:53:21,567 Ein Feuer, Route 13, direkt nach Abfahrt 8. Feuerwehr ist auf dem Weg. 545 00:53:21,740 --> 00:53:23,652 Du machst verdammt noch mal Scherze mit mir! 546 00:53:34,837 --> 00:53:36,999 Wir sollten jetzt erst mal untertauchen, 547 00:53:37,172 --> 00:53:39,505 da hat jemand buchstäblich sein Gesicht verloren! 548 00:53:39,675 --> 00:53:41,632 Du hast es ihm total abgerissen! 549 00:53:43,512 --> 00:53:45,549 Guten Abend, Gentlemen. 550 00:53:48,183 --> 00:53:50,220 Ich bin jetzt bereit für meine Aussage. 551 00:53:50,811 --> 00:53:54,179 - Das ist momentan keine gute Idee. - Sag tschüss, Willie. 552 00:53:54,356 --> 00:53:57,940 - Er ist viel stärker, als du denkst. - Lou ist in guten Händen. 553 00:53:58,360 --> 00:54:02,479 Zu deinem Schutz halte ihn vom Alkohol und Donuts ab. 554 00:54:04,491 --> 00:54:05,857 Ich geh dann mal. 555 00:54:08,328 --> 00:54:10,866 Du rufst mich, wenn du etwas brauchst. 556 00:54:12,249 --> 00:54:14,457 Verstehe, ich fick mich dann selbst. 557 00:54:15,294 --> 00:54:18,628 Mein Gott! Was hast du für große Zähne! 558 00:54:23,010 --> 00:54:24,376 Das ist nicht alles! 559 00:54:40,319 --> 00:54:41,981 Die Schlampe ist läufig. 560 00:56:41,773 --> 00:56:44,015 Ich möchte nicht, dass du das falsch verstehst, 561 00:56:45,193 --> 00:56:46,980 ...aber ich bin froh, dass ich gewartet und erst 562 00:56:47,154 --> 00:56:49,771 mit deiner getunten Version geschlafen habe. 563 00:57:22,022 --> 00:57:23,604 Alles in Ordnung, Liebling? 564 00:57:41,708 --> 00:57:42,994 Tut mir leid, Lou. 565 00:57:44,378 --> 00:57:46,995 Aber es gibt so vieles von mir, das du nicht weißt. 566 00:57:51,093 --> 00:57:55,679 Was schmerzlich ist, denn wir kommen so gut miteinander aus. 567 00:57:58,809 --> 00:58:02,473 Nun sei ein guter Hund und leg dich hin. 568 00:58:06,775 --> 00:58:09,267 Was für eine wunderschöne Kreatur. 569 00:58:23,500 --> 00:58:25,537 Boss, wir dachten, du wärst tot! 570 00:58:27,504 --> 00:58:28,836 Versammle die Männer! 571 00:58:29,214 --> 00:58:31,706 Treffpunkt Ender's Road, in zwei Stunden. 572 00:58:53,363 --> 00:58:53,898 Okay. 573 00:58:55,032 --> 00:58:55,692 Okay. 574 00:59:00,912 --> 00:59:01,993 SCHWEINE 575 00:59:08,962 --> 00:59:13,423 Dass du ihm erfolgreich den Wolf aus dem Leib gebumst hast, ist ekelhaft! 576 00:59:15,177 --> 00:59:16,668 Du lässt verflucht nach! 577 00:59:17,471 --> 00:59:20,214 Du hattest nur eine Aufgabe: 578 00:59:20,390 --> 00:59:23,804 Halte die Beute in Schach bis zur Sonnenfinsternis. 579 00:59:24,269 --> 00:59:25,305 Der ist anders. 580 00:59:25,604 --> 00:59:27,812 Das ist mir doch scheißegal! 581 00:59:27,981 --> 00:59:30,189 Du hattest die Verantwortung für ihn! 582 00:59:30,358 --> 00:59:33,817 Ich denke, dass der hier uns große Probleme bei der Jagd machen wird! 583 00:59:33,945 --> 00:59:36,483 Ich habe das alles dokumentiert, den ganzen Prozess, 584 00:59:36,656 --> 00:59:39,774 und ich hab versucht herauszufinden, wieso er stärker ist als all die anderen. 585 00:59:39,951 --> 00:59:42,489 Ich sag dir was: Er ist viel stärker! 586 00:59:42,954 --> 00:59:44,741 - Wieso? - Sag du's mir! 587 00:59:45,165 --> 00:59:47,248 Ich habe Lou Garou nicht ausgewählt! 588 00:59:47,417 --> 00:59:50,160 Ich versteh das alles nicht, der Kerl ist ein Loser! 589 00:59:51,421 --> 00:59:53,538 Außer es hat was mit dem Alkohol zu tun! 590 00:59:54,341 --> 00:59:56,924 Du weißt, was passiert, wenn das jemand sehen würde? 591 01:00:51,314 --> 01:00:53,055 Was habt ihr da vor? 592 01:00:57,404 --> 01:00:59,191 Leck mich am Arsch! 593 01:01:32,522 --> 01:01:34,764 Das war Corey Hart mit "Sunglasses At Night". 594 01:01:34,941 --> 01:01:36,648 Apropos nachts Sonnenbrillen tragen: Tragt sie auf jeden Fall heute! 595 01:01:36,818 --> 01:01:38,935 Denn in einer Stunde ist Sonnenfinsternis. 596 01:01:39,112 --> 01:01:42,025 Und wenn man direkt da reinstarrt, kann man erblinden! 597 01:01:42,199 --> 01:01:45,237 Nur nebenbei bemerkt: Vor 32 Jahren wurde zum letzten Mal 598 01:01:45,410 --> 01:01:47,026 das "Trink- und Schieß-Festival" abgesagt. 599 01:01:47,204 --> 01:01:49,912 Jemand nannte es: den Fluch der Sonnenfinsternis. 600 01:01:50,081 --> 01:01:52,414 Wie lange dauert denn der schwarze Stimmungskiller? 601 01:01:52,584 --> 01:01:56,077 Laut Internet 7 ½ Minuten. Also, Schwachmaten da draußen, 602 01:01:56,254 --> 01:01:58,746 wenn ihr es schafft, da nicht 7 ½ Minuten hinzustarren, seid ihr sicher! 603 01:01:58,924 --> 01:02:01,667 7 ½ Minuten, das wird schwer für dich, Bob! 604 01:02:01,843 --> 01:02:02,708 Allerdings. 605 01:02:02,886 --> 01:02:05,424 Hey, Neuigkeiten über die Sonnenfinsternis und das Wetter folgen, 606 01:02:05,597 --> 01:02:09,216 nachdem unser Sponsor zu Wort gekommen ist: Liquor Donuts! 607 01:02:29,454 --> 01:02:30,661 Was ist der Plan, Boss? 608 01:02:31,456 --> 01:02:32,913 Was für 'n Scheiß habt ihr da an? 609 01:02:33,333 --> 01:02:35,040 Hast du gesehen, wen wir jagen? 610 01:02:36,253 --> 01:02:40,088 Ihr erschießt alles im Umkreis, was euch vor die Flinte kommt. 611 01:03:28,722 --> 01:03:30,304 Wie sagt man so schön, Lou? 612 01:03:30,557 --> 01:03:32,264 Halte deine Freund nah bei dir... 613 01:03:32,434 --> 01:03:34,141 aber deine Feinde noch näher. 614 01:03:37,689 --> 01:03:40,181 Hab dich nur verarscht. Ich bin ein Gestaltwandler. 615 01:03:51,161 --> 01:03:52,151 Hilfe! 616 01:03:53,371 --> 01:03:54,236 Hilfe! 617 01:03:54,414 --> 01:03:57,657 Schrei, so viel du willst, Lou! Im Wald ist keiner. 618 01:03:57,834 --> 01:04:00,200 Wir haben das "Trink- und Schieß-Festival" abgesagt. 619 01:04:03,256 --> 01:04:05,589 Wie lange regiert ihr Gestaltwandler schon diese Stadt? 620 01:04:05,800 --> 01:04:08,008 200 Jahre, mehr oder weniger. 621 01:04:08,386 --> 01:04:11,379 Das erfordert viel Arbeit und 'ne Menge Opfer. 622 01:04:12,849 --> 01:04:15,637 Nicht zu fassen. Ich habe mit einer 200-Jährigen geschlafen! 623 01:04:16,061 --> 01:04:17,893 Wer sagt, dass ich eine Frau bin? 624 01:04:22,233 --> 01:04:24,225 Das ist nicht unser erstes Picknick, Mann. 625 01:04:24,527 --> 01:04:26,519 Deine Stärke hast du in der Nacht. 626 01:04:26,863 --> 01:04:29,230 Das alles, um eine kleine Scheißstadt zu beherrschen? 627 01:04:30,116 --> 01:04:31,948 Da habt ihr ja große Ziele! 628 01:04:32,077 --> 01:04:34,911 Du wirst dich wundern, was man alles 629 01:04:35,080 --> 01:04:37,413 mit ein bisschen Werwolfblut anstellen kann. 630 01:05:05,235 --> 01:05:07,602 Keine Zeit! Konzentriert euch! 631 01:06:07,130 --> 01:06:08,246 Halt still, 632 01:06:09,591 --> 01:06:11,674 ...dann ist es leichter für dich. 633 01:06:27,066 --> 01:06:28,807 Sorry, dass du es sein musstest. 634 01:06:49,047 --> 01:06:50,208 Weniger als acht Minuten. 635 01:06:50,381 --> 01:06:53,795 Hol deine Männer und hol mir den Wolf! 636 01:07:27,418 --> 01:07:29,205 Großer Scheißwolf! 637 01:07:33,007 --> 01:07:33,747 Nein! 638 01:07:38,012 --> 01:07:40,379 Gute Nacht, liebster Freund. 639 01:07:50,400 --> 01:07:52,107 Hände dahin, wo ich sie sehen kann. 640 01:07:53,236 --> 01:07:54,727 Eine Bewegung und du bist tot! 641 01:07:55,154 --> 01:07:58,192 Tina! Das verstehst du nicht! 642 01:07:58,783 --> 01:08:02,242 Wie beschützen Woodhaven vor der Bestie! 643 01:08:02,370 --> 01:08:03,861 Schnauze, Wolfsficker! 644 01:08:04,455 --> 01:08:05,787 Hände hinter den Kopf! 645 01:08:08,001 --> 01:08:09,617 Du machst einen Riesenfehler. 646 01:08:13,047 --> 01:08:15,835 Den letzten Wolf, den ich gefickt habe, war dein Vater. 647 01:09:00,303 --> 01:09:00,918 Boss? 648 01:09:03,056 --> 01:09:04,467 Was hast du da an? 649 01:09:15,068 --> 01:09:16,229 Scheiß auf dich! 650 01:09:17,987 --> 01:09:19,819 Keine Kräfte mehr, was? 651 01:09:23,201 --> 01:09:24,066 Nein! 652 01:10:35,231 --> 01:10:36,392 Danke, Partner. 653 01:10:37,900 --> 01:10:39,391 Dir auch danke. 654 01:10:46,743 --> 01:10:48,029 Wir sollten hier abhauen. 655 01:10:49,996 --> 01:10:50,577 Ja. 656 01:10:57,670 --> 01:10:59,457 Das ist dein Schicksal, Lou. 657 01:11:04,719 --> 01:11:08,338 Wie deinen neugierigen Vater muss ich dich abknallen. 658 01:11:08,973 --> 01:11:12,842 Wirklich witzig. Das ist genau der Ort, an dem er geopfert worden ist. 659 01:11:13,519 --> 01:11:15,556 Interessante Fortsetzung, nicht wahr? 660 01:11:17,774 --> 01:11:18,890 Hallo, Tina. 661 01:11:44,801 --> 01:11:47,669 Ich bin beeindruckt, Lou, aber es ist es an der Zeit, 662 01:11:47,845 --> 01:11:49,177 dass du deinen Zweck erfüllst. 663 01:11:57,522 --> 01:11:59,013 Riesenfehler! 664 01:12:11,118 --> 01:12:12,859 Wie fühlt sich das an? 665 01:12:29,512 --> 01:12:31,003 Beenden wir das, Lou. 666 01:12:38,312 --> 01:12:39,428 Was willst du damit erreichen? 667 01:12:49,156 --> 01:12:50,567 Eine Beförderung! 668 01:13:28,070 --> 01:13:28,730 Fuck. 669 01:13:35,828 --> 01:13:36,693 Alles gut. 670 01:13:48,925 --> 01:13:50,166 Alles in Ordnung? 671 01:13:54,847 --> 01:13:56,713 Ich könnte einen Drink gebrauchen. 672 01:13:58,976 --> 01:14:00,808 Ich könnte ein Krankenhaus gebrauchen. 673 01:14:01,145 --> 01:14:03,228 Okay, zwei Anlaufpunkte. 674 01:18:41,217 --> 01:18:42,378 Verdammter Hund! 675 01:18:43,761 --> 01:18:45,844 Du weckst die Nachbarschaft auf! 676 01:18:46,388 --> 01:18:48,971 Ich sagte, halt die Schnauze! 51116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.