All language subtitles for What.We.Do.In.The.Shadows.S03E09.720p.WEB.H264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:05,526 Let's try this. 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,094 What does this look like? Huh? 3 00:00:08,138 --> 00:00:10,792 Nandor's deprogramming is taking longer than we thought. 4 00:00:10,836 --> 00:00:14,666 Bat. Okay, let's try this. Who am I? 5 00:00:14,709 --> 00:00:18,017 "It's me, Nandor. The world's greatest vampire." 6 00:00:18,061 --> 00:00:19,888 I'm you. 7 00:00:21,281 --> 00:00:24,197 Okay, how about this? 8 00:00:24,241 --> 00:00:25,981 Well, well, well. 9 00:00:26,025 --> 00:00:29,942 Seems like what we have here is a failure to communicate. 10 00:00:29,985 --> 00:00:34,860 The prisoner will be reminded not to try to bend these bars, 11 00:00:34,903 --> 00:00:38,690 or he might just end up getting the prod. 12 00:00:40,518 --> 00:00:42,868 It's, uh... it's, uh, getting hot. 13 00:00:42,911 --> 00:00:44,522 It got hot. 14 00:00:44,565 --> 00:00:46,132 Can I have the... Thank you, Nandor. 15 00:00:46,176 --> 00:00:47,264 So, it has come to this? 16 00:00:47,307 --> 00:00:50,049 My own friends imprisoning me 17 00:00:50,093 --> 00:00:52,530 on the word of my own simpleminded familiar. 18 00:00:52,554 --> 00:00:53,559 - Bodyguard. - Familiar. 19 00:00:53,560 --> 00:00:56,142 Nandor, we are just trying to help you. 20 00:00:56,186 --> 00:00:58,666 I mean, look at you. You are clearly brainwashed. 21 00:00:58,710 --> 00:01:00,451 I am not brainwashed. 22 00:01:00,494 --> 00:01:03,671 For years I have single-handedly held this house together. 23 00:01:03,715 --> 00:01:05,108 You mock me. 24 00:01:05,151 --> 00:01:07,022 You disrespect me, you contradict me. 25 00:01:07,066 --> 00:01:08,633 Uh, no, we don't. 26 00:01:08,676 --> 00:01:10,025 Laszlo. 27 00:01:11,114 --> 00:01:12,941 You are the laziest vampire I have ever had 28 00:01:12,985 --> 00:01:14,204 the misfortune of meeting. 29 00:01:14,247 --> 00:01:15,683 Thank you. 30 00:01:15,727 --> 00:01:17,511 Born with a silver dick in your mouth. 31 00:01:17,555 --> 00:01:20,384 - Huh. - Never even lifted a hand to help me in this house. 32 00:01:20,427 --> 00:01:22,603 - Nope. - Because they were both too occupied 33 00:01:22,647 --> 00:01:24,518 giving constant self-pleasure. 34 00:01:24,562 --> 00:01:27,521 Nadja, you openly laugh and mock me 35 00:01:27,565 --> 00:01:29,393 for my romantic tribulations. 36 00:01:29,436 --> 00:01:32,135 Which are a cause of great pain for me. 37 00:01:32,178 --> 00:01:35,355 And when it comes to matters of the Vampiric Council, 38 00:01:35,399 --> 00:01:37,488 when I say to do A, 39 00:01:37,531 --> 00:01:39,490 it is guaranteed that you will say, "Do B." 40 00:01:39,533 --> 00:01:41,361 Uh, do me next. This is fun. 41 00:01:41,405 --> 00:01:42,884 I would not even remember your name 42 00:01:42,928 --> 00:01:44,495 if it was not written on a piece of paper 43 00:01:44,538 --> 00:01:45,931 that I keep in my pocket at all times. 44 00:01:45,974 --> 00:01:48,847 - Shit, Nandor. That's low. - Yeah. 45 00:01:48,890 --> 00:01:51,066 That wasn't as fun as I thought it might be. 46 00:01:51,110 --> 00:01:52,416 And you! 47 00:01:52,459 --> 00:01:55,723 I finally find a place where I am happy. 48 00:01:55,767 --> 00:01:59,553 You drag me away from my new life back into this hell. 49 00:01:59,597 --> 00:02:01,164 I'm sorry, Master. 50 00:02:01,207 --> 00:02:04,558 I am sick and tired of being sick and tired, 51 00:02:04,602 --> 00:02:07,822 which is why I've decided there is only one solution. 52 00:02:07,866 --> 00:02:11,130 It is time... 53 00:02:11,174 --> 00:02:13,219 for me to take a Super Slumber. 54 00:02:13,263 --> 00:02:16,527 - No, no, no, no. That's... No. - Oh, it can't be. 55 00:02:16,570 --> 00:02:18,442 - That's a terrible idea. - What's happening? 56 00:02:18,485 --> 00:02:20,531 What's happening? 57 00:02:45,644 --> 00:02:50,644 subtitles123.com 58 00:02:55,261 --> 00:02:57,481 A Super Slumber is an act performed 59 00:02:57,524 --> 00:02:59,787 by the most desperate of vampire. 60 00:02:59,831 --> 00:03:02,225 It is basically a vampire hibernation. 61 00:03:02,268 --> 00:03:05,402 It is performed when times are particularly hard for vampires. 62 00:03:05,445 --> 00:03:08,231 A way of sitting out a bad epoch in history. 63 00:03:08,274 --> 00:03:10,276 The Super Slumber consists of a vampire 64 00:03:10,320 --> 00:03:13,627 sleeping for either 50 years, 100 years, 65 00:03:13,671 --> 00:03:15,194 or worst-case scenario, 66 00:03:15,238 --> 00:03:17,370 up to 300 years. 67 00:03:17,414 --> 00:03:19,285 It is a choice worse than death. 68 00:03:19,329 --> 00:03:21,592 Those who enter Super Slumber fall 69 00:03:21,635 --> 00:03:24,203 into a dark, dreamless existence. 70 00:03:24,247 --> 00:03:28,729 When they wake, they are weak, pathetic, empty, 71 00:03:28,773 --> 00:03:31,515 - starved nothings. - And every human being they knew is dead, 72 00:03:31,558 --> 00:03:34,431 and every vampire they knew is scattered to the four winds 73 00:03:34,474 --> 00:03:36,563 and started a new life without them. 74 00:03:36,607 --> 00:03:40,698 It really is the most desperate measure for any vampire. 75 00:03:40,741 --> 00:03:43,527 And it must be respected. 76 00:03:51,012 --> 00:03:53,928 I wish it had not come to this, but it has. 77 00:03:53,972 --> 00:03:56,627 Perhaps we will see each other again. 78 00:03:56,670 --> 00:03:58,281 But probably not. 79 00:04:00,283 --> 00:04:01,893 - Nandor, if I may? - Yes. 80 00:04:03,286 --> 00:04:05,549 "Nandor the Relentless, 81 00:04:05,592 --> 00:04:07,420 I have enjoyed our time together 82 00:04:07,464 --> 00:04:10,945 - at the Vampiric Council where we have achieved so much." - Mm. 83 00:04:10,989 --> 00:04:13,818 Because together we get it done. 84 00:04:13,861 --> 00:04:16,647 "May this Super Slumber ease your pain, 85 00:04:16,690 --> 00:04:18,170 and may you awaken to a world 86 00:04:18,213 --> 00:04:20,390 that is kinder to you than we have been." 87 00:04:20,433 --> 00:04:21,913 Thank you, Nadja. 88 00:04:21,956 --> 00:04:24,568 - I, too, have written something. - Yes. 89 00:04:26,744 --> 00:04:28,311 "Nan." 90 00:04:28,354 --> 00:04:30,138 That's it. 91 00:04:30,182 --> 00:04:31,923 Sorry, old chap, I thought I'd written more, but I haven't. 92 00:04:31,966 --> 00:04:35,535 Thank you for that kind word. 93 00:04:35,579 --> 00:04:37,668 There, there, Colin Robinson. 94 00:04:37,711 --> 00:04:39,844 Let not my departure upset you. 95 00:04:39,887 --> 00:04:42,281 No, it's not that. It's just... 96 00:04:42,325 --> 00:04:45,980 I can't help but think that you're doing this 97 00:04:46,024 --> 00:04:50,376 to get out of coming to my 100th birthday party tonight. 98 00:04:52,073 --> 00:04:54,946 I did not even know that it was your birthday today. 99 00:04:54,989 --> 00:04:57,122 And that's another reason I'm crying! 100 00:04:57,165 --> 00:04:59,298 Okay, well... 101 00:04:59,342 --> 00:05:02,040 kind of thought this moment was gonna be a bit more about me, 102 00:05:02,083 --> 00:05:04,390 but, uh, anyway, thank you all. 103 00:05:04,434 --> 00:05:07,306 And now, I bid you all farewell. 104 00:05:07,350 --> 00:05:11,049 - Oh, farewell. - Farewell. Farewell. 105 00:05:11,092 --> 00:05:13,443 And... 106 00:05:13,486 --> 00:05:15,183 Don't film us like this. 107 00:05:15,227 --> 00:05:16,489 Colin, come on. 108 00:05:16,533 --> 00:05:17,751 Eat shit. 109 00:05:17,795 --> 00:05:20,319 Aye. Thank you. 110 00:05:23,453 --> 00:05:24,932 Let go of my hand! 111 00:05:28,153 --> 00:05:29,981 I wish you weren't doing this, Master. 112 00:05:32,244 --> 00:05:34,115 My dear Guillermo. 113 00:05:34,159 --> 00:05:37,771 You will miss me. Close the lid. 114 00:05:59,184 --> 00:06:01,186 Please, guys. 115 00:06:01,229 --> 00:06:02,840 Does everything have to be on camera? 116 00:06:02,883 --> 00:06:04,798 Just... can you please just give me like a minute? 117 00:06:04,842 --> 00:06:06,974 Just please. 118 00:06:25,955 --> 00:06:28,392 Well... 119 00:06:28,435 --> 00:06:30,307 what's done is done. 120 00:06:33,788 --> 00:06:36,313 I come bearing news. 121 00:06:36,356 --> 00:06:38,924 Why can't you use a fucking door like anyone else? 122 00:06:38,968 --> 00:06:41,187 What's the point of being able to turn into smoke 123 00:06:41,231 --> 00:06:43,233 if you're just going to go around using doors? 124 00:06:43,276 --> 00:06:45,278 What is your news? 125 00:06:45,322 --> 00:06:49,413 "The Supreme Worldwide Vampiric Council 126 00:06:49,456 --> 00:06:52,068 has invited you to receive 127 00:06:52,111 --> 00:06:53,939 a delegation from the Old World... 128 00:06:53,983 --> 00:06:56,333 ... here at your home, 129 00:06:56,376 --> 00:06:58,552 with the intent of inspecting 130 00:06:58,596 --> 00:07:02,034 the progress you've made thus far in running the council." 131 00:07:02,078 --> 00:07:04,863 This is a huge honor for us, 132 00:07:04,907 --> 00:07:07,300 but like all huge honors, it's a pain in the nutsack. 133 00:07:07,344 --> 00:07:09,302 - But a huge honor all the same. - Yes. 134 00:07:09,346 --> 00:07:12,044 I have always dreamed of meeting someone important. 135 00:07:12,088 --> 00:07:14,133 No one important ever came to our village. 136 00:07:14,177 --> 00:07:16,744 There was one time that the rubbish man came 137 00:07:16,788 --> 00:07:19,660 to collect all the shit, and he assigned, uh, 138 00:07:19,704 --> 00:07:23,012 pieces of rubbish for the children and autographed it. 139 00:07:23,055 --> 00:07:24,622 We danced for the next three months, 140 00:07:24,665 --> 00:07:26,580 so you can imagine this is just... 141 00:07:26,624 --> 00:07:29,105 Wow! Very exciting for me. 142 00:07:29,148 --> 00:07:31,194 And when will this delegation be arriving? 143 00:07:31,237 --> 00:07:33,370 Let's see, on the night of... 144 00:07:33,413 --> 00:07:34,588 tonight. 145 00:07:34,632 --> 00:07:36,764 - What? - At the hour of 8:30. 146 00:07:36,808 --> 00:07:38,288 8:30 tonight? 147 00:07:38,331 --> 00:07:39,767 - Mm-hmm. - This is all very, very soon. 148 00:07:39,811 --> 00:07:41,334 Maybe they could come tomorrow night, 149 00:07:41,378 --> 00:07:43,032 and then we could really lay on a really... 150 00:07:43,075 --> 00:07:45,295 The Supreme Worldwide Vampiric Council 151 00:07:45,338 --> 00:07:47,514 does not shift things around in their book! 152 00:07:47,558 --> 00:07:49,952 All right, all right. Keep your hair on. 153 00:07:49,995 --> 00:07:51,997 I've already arranged for some local vampires to come round 154 00:07:52,041 --> 00:07:53,564 for Colin Robinson's birthday. 155 00:07:53,607 --> 00:07:55,609 The more the merrier. 156 00:07:55,653 --> 00:07:59,178 - Wait. I... I have to share my birthday party with a... - Yes! 157 00:07:59,222 --> 00:08:01,006 You're lucky to have a birthday party! 158 00:08:01,050 --> 00:08:04,662 It's true. And now, you and Nandor should prepare 159 00:08:04,705 --> 00:08:07,360 some remarks about running the council together. 160 00:08:07,404 --> 00:08:08,753 - They're very intrigued. - Well, the thing is... 161 00:08:10,320 --> 00:08:13,410 - 8:30 is perfect, thank you. - Wonderful. 162 00:08:16,108 --> 00:08:17,544 Geez Louise. 163 00:08:17,588 --> 00:08:19,503 - Ideas? - I should wake him up? 164 00:08:19,546 --> 00:08:20,808 - We'll just wake him up. - I should wake him up. 165 00:08:20,808 --> 00:08:22,419 - Wake him up. - Okay. 166 00:08:26,379 --> 00:08:28,033 Master? 167 00:08:28,077 --> 00:08:29,469 Master, I'm sorry. 168 00:08:29,513 --> 00:08:31,167 Master? 169 00:08:31,210 --> 00:08:32,820 Who is there, and what is going on? 170 00:08:32,864 --> 00:08:34,561 Sorry, it's me, Guillermo. Sorry. 171 00:08:39,653 --> 00:08:40,872 Wow. 172 00:08:40,915 --> 00:08:44,397 800 years really went by so fast. 173 00:08:44,441 --> 00:08:46,225 - Well, that's because technically... - Oh. 174 00:08:46,269 --> 00:08:49,011 Guillermo, you look awful. 175 00:08:49,054 --> 00:08:51,926 - Okay. - The ravages of time have not been kind to you 176 00:08:51,970 --> 00:08:54,233 and your formerly boyish face. 177 00:08:54,277 --> 00:08:56,322 Okay, well, it's because it... not a lot of time has gone... 178 00:08:56,366 --> 00:08:58,803 - Tell me. - You've been asleep for 30 minutes. 179 00:08:58,846 --> 00:09:00,979 Then why are you waking me up?! 180 00:09:02,024 --> 00:09:04,330 This is not an emergency at all. 181 00:09:04,374 --> 00:09:05,810 But we have told everyone 182 00:09:05,853 --> 00:09:07,812 that we are coleaders of the council. 183 00:09:07,855 --> 00:09:09,944 Fine. I hereby relinquish my control. 184 00:09:09,988 --> 00:09:11,685 You are now sole leader. 185 00:09:11,729 --> 00:09:13,731 Congratulations, long live the Queen. 186 00:09:13,774 --> 00:09:15,820 - Good night forever. - But the delegation is going to think... 187 00:09:15,863 --> 00:09:17,213 - Nandor, come back. Come back. - What? 188 00:09:17,256 --> 00:09:20,912 Why don't you just delay your Super Slumber a couple of days? 189 00:09:20,955 --> 00:09:22,783 You wouldn't miss Colin Robinson's birthday. 190 00:09:22,827 --> 00:09:24,655 - Why do you have such a cock up... - Why would I give 191 00:09:24,698 --> 00:09:26,961 - a flying fuck about that? - ... for Colin Robinson's birthday? 192 00:09:27,005 --> 00:09:29,964 Just inform the delegation that I was a threat to power, 193 00:09:30,008 --> 00:09:31,444 so you killed me. 194 00:09:31,488 --> 00:09:33,664 You rule without mercy, remember? 195 00:09:33,707 --> 00:09:37,102 - They love that shit. - That would be a humiliating end for you. 196 00:09:37,146 --> 00:09:38,930 Who cares? Not me. 197 00:09:38,973 --> 00:09:41,237 So, good night, forever. 198 00:09:41,280 --> 00:09:43,717 See you in 100 years, probably not. 199 00:09:46,590 --> 00:09:47,939 Master, I really wish you weren't doing this. 200 00:09:47,982 --> 00:09:49,680 Again with the "make me a vampire" shit? 201 00:09:49,723 --> 00:09:52,204 No. No, no, I don't even care about that anymore. 202 00:09:52,248 --> 00:09:54,467 I just... I don't want you to go. 203 00:09:54,511 --> 00:09:57,035 So just stick around for the next 100 years, 204 00:09:57,079 --> 00:09:58,732 and we'll be together again when I wake up. 205 00:09:58,776 --> 00:10:01,909 I'll be 130 years old, aka dead. 206 00:10:01,953 --> 00:10:03,346 You don't know that. 207 00:10:03,389 --> 00:10:04,869 So maybe you should spend the next 100 years 208 00:10:04,912 --> 00:10:07,263 practicing to be less of a pessimist. 209 00:10:07,306 --> 00:10:09,656 - I'm closing the lid now, thank you. - No, w... 210 00:10:19,275 --> 00:10:21,451 - Guillermo! - Sorry. 211 00:10:21,494 --> 00:10:23,931 Just boarding your door. 212 00:10:30,634 --> 00:10:33,724 Guillermo, what time is it, and where is Colin Robinson? 213 00:10:33,767 --> 00:10:35,726 8:28. 214 00:10:35,769 --> 00:10:36,988 And he's on his way. 215 00:10:37,031 --> 00:10:38,946 Shit, you haven't signed his card. 216 00:10:42,599 --> 00:10:44,601 That's Colin Robinson's favorite song. 217 00:10:45,646 --> 00:10:47,300 - Oh. - Oh, good. 218 00:10:47,343 --> 00:10:49,432 You guys added "The Hamster Dance" to the playlist. 219 00:10:49,476 --> 00:10:51,565 I... I want to make sure you gather around me 220 00:10:51,608 --> 00:10:54,263 in a circle when I do the Humpty Hump. 221 00:10:54,307 --> 00:10:55,308 You betcha. 222 00:10:57,049 --> 00:10:59,225 Oh, they're here! Everyone line up. Positions. 223 00:11:02,054 --> 00:11:04,621 The Contessa Carmilla De Mornay. 224 00:11:04,665 --> 00:11:06,319 This is Contessa Carmilla De Mornay. 225 00:11:06,362 --> 00:11:08,277 She's 1,000 years old, possibly did it with a horse. 226 00:11:08,321 --> 00:11:11,541 Contessa, it is such an honor. 227 00:11:11,585 --> 00:11:13,456 The pleasure is mine. 228 00:11:13,500 --> 00:11:14,936 Please, if you make your way upstairs, 229 00:11:14,979 --> 00:11:16,242 your blood banquet awaits you. 230 00:11:16,285 --> 00:11:18,113 Oh! Thank you. 231 00:11:18,157 --> 00:11:20,420 Dominykas The Dreadful. 232 00:11:20,463 --> 00:11:22,552 This is Dominykas The Dreadful. 233 00:11:22,596 --> 00:11:24,076 It is said that he started the fire 234 00:11:24,119 --> 00:11:26,687 that burned down the great Library of Alexandria. 235 00:11:26,730 --> 00:11:29,211 Well, me and another guy. 236 00:11:29,255 --> 00:11:34,216 Dominykas The Dreadful's human lady friend, Coco. 237 00:11:34,260 --> 00:11:35,435 - What? - What? 238 00:11:35,478 --> 00:11:36,914 Okay, uh, so this is... 239 00:11:36,958 --> 00:11:38,786 My companion. 240 00:11:38,829 --> 00:11:40,788 - Partner. - Girlfriend. 241 00:11:40,831 --> 00:11:42,181 She keeps me young. 242 00:11:42,224 --> 00:11:44,183 Yeah, we're engaged to be engaged. 243 00:11:44,226 --> 00:11:46,141 I don't want to put a label on what we have, 244 00:11:46,185 --> 00:11:48,578 - which really is so special. - Welcome. If you head upstairs, 245 00:11:48,622 --> 00:11:50,363 the blood banquet does await. 246 00:11:50,406 --> 00:11:52,016 You know he's not going to die. 247 00:11:52,060 --> 00:11:54,018 You're not going to get his money. 248 00:11:54,062 --> 00:11:55,759 I'm gonna do the Humpty Hump later. 249 00:11:55,803 --> 00:11:58,762 This gentleman needs no introduction. 250 00:11:58,806 --> 00:12:00,329 He's very well-known to me. 251 00:12:00,373 --> 00:12:03,506 This is Quinn, the great vampire. 252 00:12:03,550 --> 00:12:06,248 Right-hand man of Deacon Frost of the House Erebus. 253 00:12:06,292 --> 00:12:08,163 Just a role I played. Donal Logue. 254 00:12:08,207 --> 00:12:09,643 - So nice to meet you. - Wait, so Donal Logue is 255 00:12:09,686 --> 00:12:11,906 - on the Worldwide Vampiric Council? - Yeah. 256 00:12:11,949 --> 00:12:13,473 I kind of got jumped in after Blade came out. 257 00:12:13,516 --> 00:12:15,214 But you are a vampire, yes? 258 00:12:15,257 --> 00:12:17,259 Yes. Kind of a funny story. 259 00:12:17,303 --> 00:12:19,783 I was not a vampire when I filmed Blade, 260 00:12:19,827 --> 00:12:21,350 but it was such a fun shoot 261 00:12:21,394 --> 00:12:23,004 and I sort of fell in love with the lifestyle, 262 00:12:23,047 --> 00:12:25,572 so I decided to jump in and go whole hog. 263 00:12:25,615 --> 00:12:26,921 Donal. 264 00:12:28,270 --> 00:12:29,880 Please, head upstairs, everyone. 265 00:12:29,924 --> 00:12:31,752 - The blood banquet awaits. - And it's my birthday. 266 00:12:39,252 --> 00:12:41,558 Do you happen to have any human food for my consort? 267 00:12:41,602 --> 00:12:43,169 She doesn't like blood, 268 00:12:43,212 --> 00:12:45,475 and she doesn't care much for grown-up food, either. 269 00:12:45,519 --> 00:12:48,391 Uh, Guillermo, do we have a... Oh. 270 00:12:48,435 --> 00:12:50,263 - Okay. - Bon appétit. Your wish is my command. 271 00:12:51,394 --> 00:12:53,745 There you go and voilà. 272 00:12:53,788 --> 00:12:56,051 Chicken nuggies for the young lady 273 00:12:56,095 --> 00:12:58,097 with a side of spaghetti with only butter. 274 00:12:58,140 --> 00:13:01,404 Oh, my gosh. Okay, we need the name of your chef. 275 00:13:01,448 --> 00:13:02,492 Do you have any ranch? 276 00:13:02,536 --> 00:13:04,581 Ranch for the human consort! 277 00:13:04,625 --> 00:13:05,757 Oh, my God, she's loud. 278 00:13:05,800 --> 00:13:07,236 More blood, anyone? 279 00:13:07,280 --> 00:13:09,021 - May I? - Oh, of course. 280 00:13:09,064 --> 00:13:10,762 - That is what they're there for. - Oh, thank you. 281 00:13:16,332 --> 00:13:19,335 Exquisite. 282 00:13:19,379 --> 00:13:21,163 You must try him, but just a sip 283 00:13:21,207 --> 00:13:22,295 - and pass him along. - Oh, yes. 284 00:13:22,338 --> 00:13:23,818 Thank you for sharing, Donal. 285 00:13:24,863 --> 00:13:26,778 I say, 286 00:13:26,821 --> 00:13:29,563 has everyone remembered to sign Colin Robinson's birthday card? 287 00:13:31,086 --> 00:13:32,871 You have all met my wonderful husband, Laszlo. 288 00:13:32,914 --> 00:13:34,307 Fuck off, Laszlo. 289 00:13:35,177 --> 00:13:38,920 So, where is your coleader? 290 00:13:38,964 --> 00:13:42,141 The famed Nandor The Relentless. 291 00:13:42,184 --> 00:13:45,797 Ah, um, good... The Nandor, yes, um... 292 00:13:45,840 --> 00:13:48,712 Nandor was a threat to my power, 293 00:13:48,756 --> 00:13:52,978 so, uh, in order to run the council correctly, 294 00:13:53,021 --> 00:13:54,806 I, um... 295 00:13:54,849 --> 00:13:56,938 had no choice but to... 296 00:13:56,982 --> 00:13:58,374 kill him dead. 297 00:13:58,418 --> 00:13:59,985 You what? 298 00:14:00,028 --> 00:14:01,769 Excuse me? 299 00:14:01,813 --> 00:14:05,120 Excellent work, Nadja. 300 00:14:05,164 --> 00:14:07,514 - How deliciously cutthroat. - Huh. 301 00:14:07,557 --> 00:14:10,038 You got to do what you got to do and you did it. 302 00:14:10,082 --> 00:14:11,474 I cannot hate on that. 303 00:14:11,518 --> 00:14:12,867 Oh! 304 00:14:12,911 --> 00:14:14,913 I killed him. 305 00:14:14,956 --> 00:14:19,047 In order to pay our final respects to a vanquished foe, 306 00:14:19,091 --> 00:14:20,483 could we... 307 00:14:20,527 --> 00:14:23,356 see his body? 308 00:14:23,399 --> 00:14:25,880 - Fix it. - Okay. 309 00:14:25,924 --> 00:14:27,969 Nothing would make me happier 310 00:14:28,013 --> 00:14:31,320 than seeing the dead body of your vanquished foe. 311 00:14:37,756 --> 00:14:39,409 Master? Master? Master? 312 00:14:39,453 --> 00:14:41,107 Master? 313 00:14:41,150 --> 00:14:42,543 You are kidding, right? 314 00:14:42,586 --> 00:14:43,805 I have been in Super Slumber for, what, 315 00:14:43,849 --> 00:14:45,328 20 minutes? Half an hour? 316 00:14:45,372 --> 00:14:47,026 - It's actually been two hours. - Oh, great. 317 00:14:47,069 --> 00:14:49,463 A nice two-hour-long Super Slumber. 318 00:14:49,506 --> 00:14:51,595 I've had orgasms that have lasted longer than that. 319 00:14:51,639 --> 00:14:52,988 - Really? - Yes! 320 00:14:53,032 --> 00:14:54,642 And it's not as pleasant as it might sound. 321 00:14:54,686 --> 00:14:56,252 Well, as you know, the delegation is here, and... 322 00:14:56,296 --> 00:14:58,037 - Get to the good bit. - Well, you need to pretend 323 00:14:58,080 --> 00:14:59,516 to be dead so the delegation can come see your dead body 324 00:14:59,560 --> 00:15:00,822 and make sure that you're actually dead. 325 00:15:00,866 --> 00:15:02,171 Why did you not just bring them in 326 00:15:02,215 --> 00:15:03,825 and show me in Super Slumber? 327 00:15:03,869 --> 00:15:06,001 A state that so closely resembles death 328 00:15:06,045 --> 00:15:07,524 no one would ever know the difference. 329 00:15:07,568 --> 00:15:08,917 Well, what if you accidentally woke up 330 00:15:08,961 --> 00:15:10,136 in the middle of them looking at your body? 331 00:15:10,179 --> 00:15:11,485 That's a good point, 332 00:15:11,528 --> 00:15:12,878 but I think the point I'd like to make 333 00:15:12,921 --> 00:15:14,444 in countering that point is: 334 00:15:14,488 --> 00:15:15,881 no one accidentally wakes up 335 00:15:15,924 --> 00:15:17,621 - from a Super Slumber! - Oh. 336 00:15:17,665 --> 00:15:19,711 Not unless you come in here and wake them up. 337 00:15:19,754 --> 00:15:22,061 - Okay, well now that's... that makes... that's clear. - Is it, though? 338 00:15:22,104 --> 00:15:24,454 Because it really seems like it's not quite sinking in. 339 00:15:24,498 --> 00:15:26,674 So... can I... 340 00:15:26,718 --> 00:15:28,937 Yes, fine, just bring these dummies in 341 00:15:28,981 --> 00:15:30,765 and show them my dead body so we can get this over with, 342 00:15:30,809 --> 00:15:32,811 and I can finally commence my long overdue 343 00:15:32,854 --> 00:15:35,335 - and this time completely uninterrupted... Hey! - Guillermo? 344 00:15:35,378 --> 00:15:37,163 Yes, a dead body. 345 00:15:37,206 --> 00:15:39,905 Guillermo? Is the body ready for viewing yet? 346 00:15:39,948 --> 00:15:42,516 - Yes, Mistress. It is. - Okay. 347 00:15:42,559 --> 00:15:44,866 Everybody, come around. Please. 348 00:15:44,910 --> 00:15:46,650 We're going to take a very quick look 349 00:15:46,694 --> 00:15:48,043 'cause it is going to be very sad. 350 00:15:48,087 --> 00:15:49,697 - Very quick. - Okay. 351 00:15:49,741 --> 00:15:51,830 - Front row seat. - Reveal the corpse. 352 00:15:51,873 --> 00:15:53,614 All right. 353 00:15:53,657 --> 00:15:56,182 - And there it is and that's enough. - And then we... 354 00:15:56,225 --> 00:15:59,925 It's just a very great loss for vampiredom. 355 00:15:59,968 --> 00:16:02,057 - Mm-hmm. - Very sad. 356 00:16:02,101 --> 00:16:04,103 He truly was one of the greats. 357 00:16:04,146 --> 00:16:06,322 Was he, though? Eh. 358 00:16:06,366 --> 00:16:10,326 As a warrior, yes, he was. 359 00:16:10,370 --> 00:16:14,243 As a vampire, he was... okay. 360 00:16:14,287 --> 00:16:15,619 Pretty good. 361 00:16:15,863 --> 00:16:18,117 The jury is still out on his legacy, I suppose. 362 00:16:18,160 --> 00:16:22,861 - I don't disagree. Nandor The Relentless, - we hardly knew ye. 363 00:16:22,904 --> 00:16:24,950 May he sleep well. 364 00:16:24,993 --> 00:16:28,344 - Yes. - You know, we grow so weary of eternal life, 365 00:16:28,388 --> 00:16:30,129 and yet when we come face-to-face with eternal death, 366 00:16:30,172 --> 00:16:32,392 it really makes you think about big things, doesn't it? 367 00:16:32,435 --> 00:16:34,307 Yes, it does. 368 00:16:34,350 --> 00:16:36,526 Speaking of big things, 369 00:16:36,570 --> 00:16:39,051 I have heard that in addition to being 370 00:16:39,094 --> 00:16:42,010 a ferocious and merciless warrior, 371 00:16:42,054 --> 00:16:44,099 that Nandor The Relentless had... 372 00:16:44,143 --> 00:16:45,666 Yes! 373 00:16:45,709 --> 00:16:46,972 I have heard this as well. 374 00:16:47,015 --> 00:16:48,321 Heard what? 375 00:16:48,364 --> 00:16:50,976 Oh, how to put this respectfully? 376 00:16:51,019 --> 00:16:55,154 Uh, it is said that he had one of the most impressive members 377 00:16:55,197 --> 00:16:56,851 in all of vampiredom. 378 00:16:56,895 --> 00:17:00,594 Both in length and in girth. 379 00:17:00,637 --> 00:17:01,987 - Well, that's true. - Is it? 380 00:17:02,030 --> 00:17:03,858 Um, I've heard... I've also heard it said. 381 00:17:03,902 --> 00:17:06,208 Shall we take a peek? 382 00:17:06,252 --> 00:17:07,834 - Just for funsies? - Oh. 383 00:17:07,835 --> 00:17:09,238 - No. - Just for funsies. 384 00:17:09,239 --> 00:17:11,648 Oh, I-I think that would be very disrespectful. 385 00:17:11,692 --> 00:17:14,216 Dude is fucking dead. It's not like he's gonna care. 386 00:17:14,260 --> 00:17:18,133 I, too, want to see this massive dong with my own peepers. 387 00:17:18,177 --> 00:17:20,483 Something to tell the grandkids about when I get home. 388 00:17:20,527 --> 00:17:23,747 Familiar, reveal his member. 389 00:17:23,791 --> 00:17:25,358 With all due respect, Contessa, 390 00:17:25,401 --> 00:17:26,663 I'm not a familiar. 391 00:17:26,707 --> 00:17:28,709 Reveal his member. 392 00:17:30,276 --> 00:17:31,712 Of course. 393 00:17:31,755 --> 00:17:33,496 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 394 00:17:33,540 --> 00:17:35,150 As you wish, Contessa. 395 00:17:35,194 --> 00:17:36,238 Here you go. 396 00:17:37,196 --> 00:17:39,024 Step aside. 397 00:17:39,067 --> 00:17:40,590 Hmm. 398 00:17:42,549 --> 00:17:45,073 - Hmm. - Well, there it is. 399 00:17:46,727 --> 00:17:48,250 Hmm. 400 00:17:51,297 --> 00:17:53,690 Huh. What do we think? 401 00:17:53,734 --> 00:17:56,345 It seems pretty average to me. 402 00:17:56,389 --> 00:17:59,827 Not substandard but... 403 00:17:59,871 --> 00:18:02,003 nothing special, really. 404 00:18:02,047 --> 00:18:03,657 - Mm. - I... I also heard 405 00:18:03,700 --> 00:18:05,354 that he was more of a grower than a shower, so... 406 00:18:05,398 --> 00:18:06,878 I don't think so. 407 00:18:06,921 --> 00:18:08,923 Okay, well, we... we've done that now, so... 408 00:18:08,967 --> 00:18:10,925 Look, I am not saying it's small. 409 00:18:10,969 --> 00:18:13,188 No. No, it's not small. 410 00:18:13,232 --> 00:18:16,800 - No. - Maybe it was the density of the member 411 00:18:16,844 --> 00:18:19,107 that earned such acclaim. 412 00:18:19,151 --> 00:18:21,109 Oh, no. 413 00:18:23,677 --> 00:18:25,635 Hmm. 414 00:18:27,507 --> 00:18:29,465 Anything of note? 415 00:18:29,509 --> 00:18:31,903 No, it seems to be of average weight, 416 00:18:31,946 --> 00:18:34,906 and, uh... what's the word I'm looking for? 417 00:18:34,949 --> 00:18:35,950 Pliability? 418 00:18:35,994 --> 00:18:37,647 I guess so. It's not... 419 00:18:37,691 --> 00:18:39,301 Oh! "Wiggliness." 420 00:18:39,345 --> 00:18:43,262 Yeah, just seems like a standard mid-tier pecker to me. 421 00:18:43,305 --> 00:18:46,830 - Hmm. - Anyway, back to the blood banquet. 422 00:18:46,874 --> 00:18:49,007 - Is it this way? - Yes! Everybody this way, very quickly, come. 423 00:18:49,050 --> 00:18:50,269 We don't want to... 424 00:18:50,312 --> 00:18:51,879 Thank you. 425 00:18:51,923 --> 00:18:53,446 - Lovely to see. - Well, that was... 426 00:18:53,489 --> 00:18:55,448 much ado about nothing. Is there a sanitizer? 427 00:18:55,491 --> 00:18:56,710 Nandor could've benefited 428 00:18:56,753 --> 00:18:58,407 from just a touch of rigor mortis. 429 00:18:58,451 --> 00:19:00,366 Thank you for that, Guillermo. 430 00:19:00,409 --> 00:19:02,411 A wonderful send-off. 431 00:19:02,455 --> 00:19:04,239 Now close the fucking lid and get out of here. 432 00:19:04,283 --> 00:19:05,327 Yes, Master. 433 00:19:10,368 --> 00:19:13,657 So, now let us raise a glass of blood 434 00:19:13,700 --> 00:19:16,181 to our guests and to ourselves. 435 00:19:16,225 --> 00:19:18,531 Vampires now and vampires forever. 436 00:19:18,575 --> 00:19:20,446 Vampires forever! 437 00:19:20,490 --> 00:19:22,056 Like we have a choice. 438 00:19:22,100 --> 00:19:24,058 Well said, my darling, well said. 439 00:19:24,102 --> 00:19:25,712 You are a tough act to follow. 440 00:19:25,756 --> 00:19:28,889 But indeed I must, for today is an auspicious day 441 00:19:28,933 --> 00:19:31,457 for a couple of reasons, one of which... 442 00:19:31,501 --> 00:19:33,851 we are joined by such esteemed vampires. 443 00:19:33,894 --> 00:19:36,201 The other happens to be the 100th birthday 444 00:19:36,245 --> 00:19:38,725 of our housemate, our friend, 445 00:19:38,769 --> 00:19:41,511 and the energy vampire, Colin Robinson. 446 00:19:41,554 --> 00:19:43,165 Okay, why not? 447 00:19:43,208 --> 00:19:45,689 Yes, uh, let us raise a toast to Colin Robinson. 448 00:19:45,732 --> 00:19:47,299 Cheers. 449 00:19:47,343 --> 00:19:49,040 - So, if every... - I remember 450 00:19:49,083 --> 00:19:51,042 the first time I met Colin Robinson, 451 00:19:51,085 --> 00:19:54,828 I thought to myself, "How can one man be so fucking dull?" 452 00:19:56,790 --> 00:19:58,444 It's true to say, 453 00:19:58,487 --> 00:20:00,576 he's left his mark on Staten Island. 454 00:20:00,620 --> 00:20:02,186 It's also true to say, 455 00:20:02,230 --> 00:20:06,147 he's left his mark on my heart. 456 00:20:07,409 --> 00:20:10,804 This is a wretched world that we find ourselves in... 457 00:20:10,847 --> 00:20:13,110 full of cruel, disgusting people. 458 00:20:13,154 --> 00:20:16,070 His main crime was that he's dull. 459 00:20:16,113 --> 00:20:18,028 I don't even particularly like the fellow. 460 00:20:18,072 --> 00:20:19,595 I mean, I can't stand the man, 461 00:20:19,639 --> 00:20:23,817 but I'm proud to call him my friend. 462 00:20:23,860 --> 00:20:27,951 Please be upstanding for Colin Robinson. 463 00:20:27,995 --> 00:20:30,606 - Bravo! - And again, Colin Robinson. 464 00:20:30,650 --> 00:20:32,304 So, if you would like to make your way to the library, 465 00:20:32,347 --> 00:20:34,131 we have laid on a live fuck show. 466 00:20:34,175 --> 00:20:35,829 - Yes, that's right. - Ooh! 467 00:20:35,872 --> 00:20:37,744 You can take your clothes off on the way out. 468 00:20:37,787 --> 00:20:39,267 - Right this way. - Yes. 469 00:20:39,311 --> 00:20:41,182 Live fuck show? 470 00:20:41,225 --> 00:20:42,792 What the fuck was that? 471 00:20:42,836 --> 00:20:44,838 No one even knows who Colin Robinson is, 472 00:20:44,881 --> 00:20:47,014 let alone gives a bloody piss about his birthday. 473 00:20:47,057 --> 00:20:49,669 - Why are you so obsessed with him at the moment? - My darling. 474 00:20:49,712 --> 00:20:52,367 - Colin Robinson is dying. - What?! 475 00:20:52,411 --> 00:20:53,716 What? 476 00:20:54,935 --> 00:20:57,372 Colin Robinson will be dead by sunrise. 477 00:20:59,113 --> 00:21:00,332 There's nothing we can do about it. 478 00:21:00,375 --> 00:21:01,942 I've known for months. 479 00:21:02,943 --> 00:21:04,814 The very first time Colin and I were 480 00:21:04,858 --> 00:21:06,816 in the Vampiric Council Library, 481 00:21:06,860 --> 00:21:08,688 he began searching for information 482 00:21:08,731 --> 00:21:10,385 about energy vampires 483 00:21:10,429 --> 00:21:13,257 and how they're made and where he came from. 484 00:21:13,301 --> 00:21:16,173 I knew there was a page or two on energy vampires 485 00:21:16,217 --> 00:21:19,960 in Edmund Wheelwright's Compendium Vampirium. 486 00:21:20,003 --> 00:21:21,614 But what I found shocked me. 487 00:21:21,657 --> 00:21:23,746 "Energy vampires," it said, 488 00:21:23,790 --> 00:21:28,403 "have a life expectancy of exactly 100 years." 489 00:21:28,447 --> 00:21:30,362 Why are you ripping that page out of that book? 490 00:21:30,405 --> 00:21:33,060 I'll wank my way and you wank yours. 491 00:21:33,103 --> 00:21:35,454 On their 100th birthday 492 00:21:35,497 --> 00:21:36,890 they expire. 493 00:21:38,326 --> 00:21:40,110 So, does Colin know? 494 00:21:40,154 --> 00:21:41,547 He doesn't. 495 00:21:41,590 --> 00:21:42,983 I haven't had the heart to tell him. 496 00:21:43,026 --> 00:21:45,464 And eventually, I realized, 497 00:21:45,507 --> 00:21:48,945 better for the poor bastard to not know at all. 498 00:21:48,989 --> 00:21:51,861 Better for me to show him a good time 499 00:21:51,905 --> 00:21:54,037 during his last months of life. 500 00:21:56,953 --> 00:21:58,085 Just the dudes. 501 00:22:06,572 --> 00:22:08,835 And I feel I succeeded, 502 00:22:08,878 --> 00:22:11,403 - but I also feel this could be the beginning of... - Uh... 503 00:22:11,446 --> 00:22:13,100 Hey, guys. 504 00:22:13,143 --> 00:22:16,103 I think I'm gonna pass on the... the fuck-and-suck show. 505 00:22:16,146 --> 00:22:17,887 I'm feeling a little funny tummy. 506 00:22:17,931 --> 00:22:21,587 I'm gonna 23 skidoo and lie down, take a nap. 507 00:22:21,630 --> 00:22:23,632 Party on, dudes. 508 00:22:24,633 --> 00:22:26,461 The dying has begun. 509 00:22:32,589 --> 00:22:33,938 Ooh. 510 00:22:33,982 --> 00:22:35,940 Hello, Colin Robinson. 511 00:22:37,376 --> 00:22:39,117 - Hey, buddy. - Hey, dudes. 512 00:22:39,161 --> 00:22:43,034 Sorry I... I'm ruining my own birthday party. 513 00:22:43,078 --> 00:22:45,384 You know what, though? I feel like I'm rallying. 514 00:22:45,428 --> 00:22:47,038 Maybe we can have some birthday fun after all. 515 00:22:47,082 --> 00:22:49,388 Oh, no, no, don't exert yourself, 516 00:22:49,432 --> 00:22:51,260 dear friend. 517 00:22:52,304 --> 00:22:53,523 No. 518 00:22:53,567 --> 00:22:54,785 - Oh, okay. - Oh. 519 00:22:54,829 --> 00:22:56,874 That awkward moment. 520 00:22:56,918 --> 00:22:59,181 No, it happens to the best of us, doesn't it, boys? 521 00:22:59,224 --> 00:23:01,618 You know? Is there anything we can get you? 522 00:23:01,662 --> 00:23:05,013 Can someone please fetch me a, uh, 523 00:23:05,056 --> 00:23:07,102 diet ginger ale for my funny tummy? 524 00:23:07,145 --> 00:23:08,799 He'll do that, and in the meantime, 525 00:23:08,843 --> 00:23:10,845 I think you should just recall 526 00:23:10,888 --> 00:23:14,370 the last 100 years' worth of fun and friendship. 527 00:23:14,413 --> 00:23:16,024 Yeah, actually I kind of feel like 528 00:23:16,067 --> 00:23:19,201 the first 100 years of my life were wasted, so... 529 00:23:19,244 --> 00:23:20,898 Starting tomorrow, 530 00:23:20,942 --> 00:23:26,034 Colin Robinson's motto is "young, dumb and full of cum." 531 00:23:26,077 --> 00:23:28,384 Well, that sounds marvelous, and, um, 532 00:23:28,427 --> 00:23:30,473 if anyone else has anything to say, 533 00:23:30,516 --> 00:23:32,823 I would say now is the time to say it. 534 00:23:32,867 --> 00:23:34,651 Okay, Colin Robinson, 535 00:23:34,695 --> 00:23:36,174 I know that sometimes you... 536 00:23:36,218 --> 00:23:38,350 Did you fetch him the ginger ale for his tummy? 537 00:23:38,394 --> 00:23:40,701 - Can I speak? - Well, his stomach's not gonna repair itself, is it? 538 00:23:40,744 --> 00:23:43,660 - Can I just speak please? - Speak. 539 00:23:43,704 --> 00:23:45,836 Colin Robinson... 540 00:23:45,880 --> 00:23:48,796 I know that we're not related, you and I or anyone. 541 00:23:48,839 --> 00:23:51,450 He farted, not me. 542 00:23:51,494 --> 00:23:53,061 Carry on. 543 00:23:53,104 --> 00:23:54,584 And I was gonna say that 544 00:23:54,628 --> 00:23:55,933 we don't treat each other, sometimes, 545 00:23:55,977 --> 00:23:58,022 with the upmost respect or kindness, 546 00:23:58,066 --> 00:24:01,678 but in a weird way we're still a family. 547 00:24:01,722 --> 00:24:03,332 We're like a big family here. 548 00:24:04,942 --> 00:24:05,987 I'll be right back. 549 00:24:06,030 --> 00:24:07,684 Diet ginger ale. 550 00:24:07,728 --> 00:24:08,729 For his tummy. 551 00:24:16,867 --> 00:24:18,695 Hello, Guillermo. 552 00:24:18,739 --> 00:24:21,393 Did you bring more people to yank on my pee-pee? 553 00:24:21,437 --> 00:24:22,481 No, Master. 554 00:24:24,658 --> 00:24:26,224 Colin Robinson is dying, 555 00:24:26,268 --> 00:24:28,662 and I figured we should all be together for that. 556 00:24:34,885 --> 00:24:36,582 Oh. 557 00:24:37,583 --> 00:24:40,325 You're too late. He's gone. 558 00:24:40,369 --> 00:24:42,850 - He's dead? - Yes. 559 00:24:42,893 --> 00:24:46,592 He let out one last quiet fart, 560 00:24:46,636 --> 00:24:49,334 a gentle one, and then he expired. 561 00:24:50,945 --> 00:24:53,164 You guys are really incredible, you know that? 562 00:24:53,208 --> 00:24:55,123 This fucking guy is not dead. 563 00:24:55,166 --> 00:24:56,733 Nandor, he's dead. 564 00:24:56,777 --> 00:24:58,517 Do you not remember the last time he was dead? 565 00:24:58,561 --> 00:25:01,346 When we dug his grave and we buried him in the ground, 566 00:25:01,390 --> 00:25:02,696 and it turned out he was faking it the whole time 567 00:25:02,739 --> 00:25:04,306 just to get attention. 568 00:25:04,349 --> 00:25:05,829 And that was like the fifth time we'd fallen 569 00:25:05,873 --> 00:25:07,875 for his, "Oh, I'm dead" thing. 570 00:25:07,918 --> 00:25:09,877 - Yes, well, this time it is real, Nandor. - Enough! 571 00:25:09,920 --> 00:25:11,269 Wake up, Colin Robinson. 572 00:25:11,313 --> 00:25:14,359 Hey! Wakey, wakey! 573 00:25:14,403 --> 00:25:16,013 Don't make me tickle you now. 574 00:25:16,057 --> 00:25:17,623 Tickle, tickle, tickle. 575 00:25:17,667 --> 00:25:19,147 Enough of this shit. 576 00:25:19,190 --> 00:25:20,670 Hey! 577 00:25:20,714 --> 00:25:21,932 Oh! 578 00:25:23,847 --> 00:25:25,066 Uh-oh. 579 00:25:25,109 --> 00:25:26,545 Guess he wasn't faking it. 580 00:25:26,589 --> 00:25:30,332 Well, this is very sad. 581 00:26:04,193 --> 00:26:09,193 subtitles123.com 42396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.