All language subtitles for Victor and Valentino s02e23 Charlene Mania.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,465 [ Both laughing ] 2 00:00:20,253 --> 00:00:21,553 [ Chuckles ] 3 00:00:28,228 --> 00:00:31,498 Ah. Good morning, tea. Good morning slippers! 4 00:00:31,564 --> 00:00:34,834 And the best part about a good morning -- no Victor. 5 00:00:34,901 --> 00:00:36,771 Yeah! Vic in the morning! 6 00:00:36,870 --> 00:00:40,010 [ Sighs ] Why, Vic? Why? 7 00:00:40,073 --> 00:00:42,943 Because it's my day off. 8 00:00:43,043 --> 00:00:45,753 I got a whole list of fun and awesome things planned -- 9 00:00:45,845 --> 00:00:49,775 all leading up to a big game of Capture the Flag Football. 10 00:00:49,883 --> 00:00:52,293 Uh, which one? 11 00:00:52,385 --> 00:00:54,115 Ugh. Never mind. 12 00:00:54,220 --> 00:00:55,420 That's what I thought. 13 00:00:55,522 --> 00:00:57,062 So, when you're busy doing lame stuff, 14 00:00:57,123 --> 00:00:59,593 just think of me, doing awesome stuff. 15 00:00:59,692 --> 00:01:02,732 Today's gonna be perfect. Nothing's gonna stand in my way. 16 00:01:02,796 --> 00:01:04,296 Hi, Victor. 17 00:01:04,397 --> 00:01:05,597 Ah! Charlene. 18 00:01:05,698 --> 00:01:07,198 Check this out. 19 00:01:07,267 --> 00:01:11,067 My new perfume, Numero Nueve! 20 00:01:11,137 --> 00:01:13,807 Want to smell it? 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,037 [ Coughs ] 22 00:01:15,108 --> 00:01:16,638 So, I was wondering, 23 00:01:16,743 --> 00:01:18,553 do you want to hang out today? 24 00:01:18,611 --> 00:01:20,111 [ Coughs ] 25 00:01:20,213 --> 00:01:21,783 Hmm, let me see. 26 00:01:21,881 --> 00:01:23,481 Nope. Not on here. 27 00:01:23,583 --> 00:01:25,553 Maybe it's because this list isn't called 28 00:01:25,618 --> 00:01:27,948 "Victor's Worst Nightmares!" 29 00:01:28,054 --> 00:01:29,624 I got my own plans today. 30 00:01:29,722 --> 00:01:31,422 Okay. 31 00:01:36,096 --> 00:01:37,296 Excuse me, sir! 32 00:01:37,397 --> 00:01:39,397 Hey! 33 00:01:39,466 --> 00:01:41,126 You stink, boy. 34 00:01:41,234 --> 00:01:43,504 And what is wrong with your -- 35 00:01:43,603 --> 00:01:47,013 Hook me up with one of your finest nutterdoodles, 36 00:01:47,107 --> 00:01:50,007 and I'll send this money airplane your way. 37 00:01:51,511 --> 00:01:54,151 We do not have any nutterdoodles. 38 00:01:54,247 --> 00:01:56,147 But you got a whole box right there. 39 00:01:56,249 --> 00:01:57,749 Those are reserved. 40 00:01:57,817 --> 00:01:59,017 Reserved? For who? 41 00:01:59,119 --> 00:02:01,019 Charlene. They are her favorite. 42 00:02:01,121 --> 00:02:02,921 Ugh. Charlene. 43 00:02:02,989 --> 00:02:04,189 Okay, next best thing. 44 00:02:04,290 --> 00:02:06,530 I'll go with a Whattachew, or some Sour Orphans. 45 00:02:06,626 --> 00:02:07,756 No, you won't. 46 00:02:07,827 --> 00:02:09,027 All candy is reserved for Charlene. 47 00:02:09,128 --> 00:02:10,528 You really gonna do me like this, Don? 48 00:02:10,630 --> 00:02:12,030 Well, if you want some candy, 49 00:02:12,132 --> 00:02:13,672 you can have some from the top shelf. 50 00:02:13,766 --> 00:02:16,536 Top shelf! That must be the good stuff. 51 00:02:16,636 --> 00:02:17,866 Actually, no. 52 00:02:17,971 --> 00:02:19,271 It's so bad we put it up there 53 00:02:19,339 --> 00:02:21,169 so no one has to look at it. 54 00:02:21,274 --> 00:02:23,384 Here. 55 00:02:23,476 --> 00:02:30,376 ♪ 56 00:02:30,483 --> 00:02:32,353 Hi, Victor. 57 00:02:32,452 --> 00:02:33,652 Ahhh! Demon witch! 58 00:02:33,720 --> 00:02:37,160 Oh! You're so sweet! 59 00:02:37,223 --> 00:02:40,363 Hey! I got some more perfume. 60 00:02:40,460 --> 00:02:42,560 Tell me if this smells good. 61 00:02:42,662 --> 00:02:45,702 Ahhh! 62 00:02:45,798 --> 00:02:50,638 So, do you want to hang out with me now? 63 00:02:50,703 --> 00:02:52,573 I told you no, Charlene! 64 00:02:52,672 --> 00:02:54,412 Not after what you've done. 65 00:02:54,507 --> 00:02:57,507 I didn't do anything... 66 00:02:57,577 --> 00:02:59,677 yet! 67 00:02:59,746 --> 00:03:01,076 Just get out of here. 68 00:03:01,181 --> 00:03:03,421 I'm sick of looking at you. 69 00:03:03,516 --> 00:03:06,986 Okay. 70 00:03:07,053 --> 00:03:08,423 Okay, minor setback. 71 00:03:08,521 --> 00:03:10,921 Still got a ton of other awesome and cool things to do. 72 00:03:11,024 --> 00:03:17,834 ♪ 73 00:03:17,897 --> 00:03:24,737 ♪ 74 00:03:24,837 --> 00:03:25,937 [ Gasps ] 75 00:03:26,039 --> 00:03:32,079 ♪ 76 00:03:32,178 --> 00:03:33,348 Aah! 77 00:03:33,413 --> 00:03:35,783 [ Crowd cheers ] 78 00:03:37,217 --> 00:03:39,017 [ Whistles ] 79 00:03:40,520 --> 00:03:42,460 Aah! 80 00:03:44,891 --> 00:03:46,091 [ Sighs ] 81 00:03:46,192 --> 00:03:48,802 Hey, Vic. Have you seen Charlene, by any chance? 82 00:03:48,895 --> 00:03:50,125 Char... 83 00:03:50,230 --> 00:03:51,630 Charlene? 84 00:03:51,731 --> 00:03:54,071 Charlene! 85 00:03:54,133 --> 00:03:55,473 Never mind. 86 00:03:55,568 --> 00:03:57,638 My whole rotten stupid day has been ruined by -- 87 00:03:57,737 --> 00:03:59,107 Hi, Vic. 88 00:03:59,205 --> 00:04:00,305 But I didn't -- 89 00:04:00,406 --> 00:04:01,976 No! I know what you're gonna do! 90 00:04:02,075 --> 00:04:03,735 You're gonna spray me with some stinky perfume, 91 00:04:03,810 --> 00:04:05,110 and then ask me to hang out! 92 00:04:05,211 --> 00:04:07,251 I wasn't gonna do that. 93 00:04:07,313 --> 00:04:09,553 By the way, smell my new perfume! 94 00:04:12,919 --> 00:04:14,149 Aah! 95 00:04:15,622 --> 00:04:18,492 Stop ruining my life! 96 00:04:18,591 --> 00:04:19,731 Hmm. 97 00:04:19,792 --> 00:04:23,732 One ticket for "Charlene's Home Movies," please. 98 00:04:23,796 --> 00:04:25,296 Oh, man! My luck must be changing. 99 00:04:25,398 --> 00:04:27,168 Everyone's here to play Capture the Flag Football. 100 00:04:27,267 --> 00:04:28,397 Oof. 101 00:04:28,468 --> 00:04:30,738 Oh. Hey, Don. 102 00:04:30,803 --> 00:04:33,113 Hmph! 103 00:04:33,172 --> 00:04:34,342 Wait a minute. 104 00:04:34,440 --> 00:04:36,840 Why is everyone dressed like... 105 00:04:36,943 --> 00:04:39,683 All [Sing-songy]: 106 00:04:39,779 --> 00:04:41,509 We are all Charlene. 107 00:04:41,614 --> 00:04:42,784 ...like Don. 108 00:04:42,849 --> 00:04:45,179 Wait. No. That's not it. 109 00:04:45,285 --> 00:04:48,785 ♪ 110 00:04:48,855 --> 00:04:51,085 Oh heck no! 111 00:04:52,959 --> 00:04:54,289 Charlene! 112 00:04:54,360 --> 00:04:56,200 You're finally here! 113 00:04:56,296 --> 00:04:57,696 I don't know what you're up to, Charlene, 114 00:04:57,797 --> 00:05:00,027 but something funky's going on today, 115 00:05:00,133 --> 00:05:01,873 and it's got your stink all over it. 116 00:05:01,968 --> 00:05:05,468 You aren't here because of your irresistible love for me? 117 00:05:05,538 --> 00:05:07,868 Heck no! What are you up to? 118 00:05:07,974 --> 00:05:09,444 Well... 119 00:05:09,509 --> 00:05:13,609 I was kind of making this love potion, but it wasn't working. 120 00:05:13,680 --> 00:05:17,450 I sort of made it stronger, and stronger... 121 00:05:17,517 --> 00:05:18,847 and it spread through, the town making everyone 122 00:05:18,951 --> 00:05:20,321 insanely obsessed with me. 123 00:05:20,386 --> 00:05:21,546 That's messed up. 124 00:05:21,654 --> 00:05:24,824 But for such immunity to my potion 125 00:05:24,891 --> 00:05:26,561 you must really hate me, Victor. 126 00:05:26,659 --> 00:05:29,629 That's right. I'm Charlene-proof. 127 00:05:29,696 --> 00:05:32,026 [ Both yell ] 128 00:05:32,131 --> 00:05:33,231 Hide! 129 00:05:33,333 --> 00:05:39,373 ♪ 130 00:05:39,472 --> 00:05:41,472 Charlene. 131 00:05:41,541 --> 00:05:44,341 Val. You, too? 132 00:05:44,410 --> 00:05:47,410 Grab all of Charlene's things, and bring it to the shrine. 133 00:05:47,513 --> 00:05:48,753 Yes, sir! 134 00:05:48,848 --> 00:05:55,558 ♪ 135 00:05:58,558 --> 00:05:59,928 Ugh. Gross. 136 00:06:00,026 --> 00:06:01,856 Even my brother's obsessed with you. 137 00:06:01,928 --> 00:06:03,358 You've got to stop this, Charlene. 138 00:06:03,429 --> 00:06:06,869 Without my grandpa's obsidian mirror he just took, 139 00:06:06,933 --> 00:06:09,043 I won't be able to create a reversal spell. 140 00:06:09,102 --> 00:06:11,672 So, we just have to get that obsidian mirror back, huh? 141 00:06:11,738 --> 00:06:14,668 Looks like I will get that game of Capture the Flag Football. 142 00:06:14,741 --> 00:06:16,781 Which one? 143 00:06:16,876 --> 00:06:19,946 ♪ 144 00:06:20,046 --> 00:06:21,846 Good Charlene to you, sister. 145 00:06:21,914 --> 00:06:24,054 And a good Charlene to you, too! 146 00:06:24,117 --> 00:06:27,947 Say, do you happen to have any more Charlene Masks? 147 00:06:28,054 --> 00:06:31,794 I'm sorry. We only have Charlene masks. 148 00:06:31,891 --> 00:06:33,461 Oh. Darn. 149 00:06:33,559 --> 00:06:35,029 Why do we got to wear this stuff again? 150 00:06:35,094 --> 00:06:37,564 [ Muffled speech ] 151 00:06:37,630 --> 00:06:39,900 It's so no one recognizes me. 152 00:06:39,966 --> 00:06:42,136 Val: We are Charlene! 153 00:06:42,235 --> 00:06:45,535 Charlene is all! 154 00:06:45,605 --> 00:06:47,135 [ Muffled speech ] 155 00:06:47,240 --> 00:06:51,540 Who among us has yet to feel the power of Charlene? 156 00:06:51,611 --> 00:06:53,751 Drag your meaningless self up, 157 00:06:53,813 --> 00:06:57,483 and touch upon the sacred idol of Charlene! 158 00:06:57,583 --> 00:07:00,953 Then, and only then... 159 00:07:02,388 --> 00:07:06,758 ...can you fill the Charlene shaped hole in your heart. 160 00:07:06,826 --> 00:07:09,926 Ugh! I can't believe I got to say this. 161 00:07:09,996 --> 00:07:13,166 I need to fill the hole in my heart. 162 00:07:13,266 --> 00:07:15,496 Come, worthless one. Come! 163 00:07:15,601 --> 00:07:19,071 Now, place your hands upon the sacred idol. 164 00:07:19,138 --> 00:07:23,738 Now, everyone close your eyes, and repeat after me. 165 00:07:23,810 --> 00:07:26,650 We are the gap-toothed. 166 00:07:26,746 --> 00:07:30,516 All: We are the gap-toothed! 167 00:07:30,616 --> 00:07:34,316 We are the straight bangs. 168 00:07:34,420 --> 00:07:38,590 We are the straight bangs. 169 00:07:38,658 --> 00:07:41,188 Now, friends, open your eyes. 170 00:07:41,294 --> 00:07:44,034 We now have another proud member of -- 171 00:07:44,130 --> 00:07:46,530 [ Gasps ] 172 00:07:46,632 --> 00:07:48,432 [ All gasp ] 173 00:07:48,501 --> 00:07:51,941 He is badly attempting to steal the idol! 174 00:07:52,004 --> 00:07:53,844 Dang it! Why is this thing so heavy? 175 00:07:53,940 --> 00:07:55,270 [ Muffled speech ] 176 00:07:55,341 --> 00:07:56,841 Speak up, Charlene! 177 00:07:56,943 --> 00:07:58,783 Just grab the jaw! 178 00:07:58,845 --> 00:08:03,315 Hey, it's the real Charlene. 179 00:08:06,052 --> 00:08:09,022 Uh-oh. 180 00:08:09,121 --> 00:08:12,861 You dare to defy the Order of Charlene? 181 00:08:12,959 --> 00:08:14,889 You will waste away in a pit of despair 182 00:08:14,994 --> 00:08:16,834 without the bright light of -- 183 00:08:20,199 --> 00:08:21,569 Vic! 184 00:08:24,537 --> 00:08:25,907 Grab my hand! 185 00:08:27,507 --> 00:08:29,077 Gotcha. 186 00:08:29,175 --> 00:08:30,305 [ Giggles ] 187 00:08:30,376 --> 00:08:32,076 Thank you, Victor. 188 00:08:32,178 --> 00:08:34,148 [ Both yell ] 189 00:08:34,213 --> 00:08:36,083 [ Both gasp ] 190 00:08:36,182 --> 00:08:41,552 Don't let this imposter steal Charlene from us! 191 00:08:41,654 --> 00:08:44,524 Charlene! I love you! 192 00:08:44,590 --> 00:08:46,690 We got to get you somewhere safe. 193 00:08:46,759 --> 00:08:48,089 [ Grunts ] 194 00:08:48,194 --> 00:08:50,434 Time to play... 195 00:08:50,530 --> 00:08:53,270 Capture the Charlene Football! 196 00:08:53,366 --> 00:08:55,696 ♪ 197 00:08:55,768 --> 00:08:57,268 Jump! Dodge! 198 00:08:57,370 --> 00:08:58,940 Roll! [ Chuckles ] 199 00:08:59,038 --> 00:09:00,738 What else you got? 200 00:09:02,875 --> 00:09:04,675 Uh-oh. 201 00:09:04,744 --> 00:09:06,184 Take this. 202 00:09:07,713 --> 00:09:08,853 That's it? 203 00:09:08,915 --> 00:09:13,185 ♪ 204 00:09:13,252 --> 00:09:14,452 Smart move, Charlene. 205 00:09:14,554 --> 00:09:16,264 Thanks, Vic. 206 00:09:16,355 --> 00:09:17,955 Later, suckers. 207 00:09:18,057 --> 00:09:19,357 Too slow. 208 00:09:23,262 --> 00:09:24,432 Whoa! 209 00:09:24,530 --> 00:09:25,800 Huh? 210 00:09:27,033 --> 00:09:28,803 Charlene thief! 211 00:09:28,901 --> 00:09:29,971 [ Yells ] 212 00:09:30,069 --> 00:09:31,739 Charlene, hurry up with that potion! 213 00:09:31,804 --> 00:09:33,614 I'm trying! 214 00:09:33,706 --> 00:09:37,806 We're here to save you, oh faith-giver. 215 00:09:37,910 --> 00:09:39,050 Hang on. 216 00:09:39,111 --> 00:09:42,921 Charlene. 217 00:09:44,784 --> 00:09:47,654 You're not capturing my flag football! 218 00:09:47,753 --> 00:09:50,263 Which one? 219 00:09:50,323 --> 00:09:52,093 [ Yells ] 220 00:09:53,292 --> 00:09:54,492 Charlene! Hurry! 221 00:09:54,594 --> 00:09:57,334 I just need one more ingredient! 222 00:09:57,430 --> 00:09:58,830 Ow! 223 00:09:58,931 --> 00:10:00,071 There. 224 00:10:00,132 --> 00:10:03,172 I just have to finish the circ-- Ah! 225 00:10:07,740 --> 00:10:09,940 This is all your fault, Charlene! 226 00:10:14,647 --> 00:10:21,247 ♪ 227 00:10:21,320 --> 00:10:23,960 [ Confused muttering ] 228 00:10:26,459 --> 00:10:27,929 It worked! 229 00:10:27,994 --> 00:10:29,764 What is all of this? 230 00:10:29,829 --> 00:10:31,829 I'm out of here. 231 00:10:31,931 --> 00:10:33,831 Yeah, I'm going home. 232 00:10:33,933 --> 00:10:35,473 Did I chip a tooth? 233 00:10:35,534 --> 00:10:37,204 Thanks for helping out, Vic. 234 00:10:37,303 --> 00:10:39,773 Yeah, you know, I was kind of annoyed at first, 235 00:10:39,839 --> 00:10:41,169 but in the end, it was the best game 236 00:10:41,273 --> 00:10:43,043 of Capture the Flag Football I ever played. 237 00:10:43,142 --> 00:10:44,442 Really? 238 00:10:44,510 --> 00:10:45,680 Yep. 239 00:10:45,778 --> 00:10:47,948 Does that mean we can hang out again soon? 240 00:10:48,014 --> 00:10:50,184 Uh...uh... 241 00:10:50,282 --> 00:10:51,622 Oh, no! Look! 242 00:10:51,684 --> 00:10:53,024 Fire! 243 00:10:54,687 --> 00:10:55,817 [ Giggles ] 244 00:10:55,888 --> 00:10:58,658 He didn't say "no." 245 00:10:58,724 --> 00:11:02,564 Hey! I'm still up here! 246 00:11:05,364 --> 00:11:12,144 ♪ 247 00:11:12,204 --> 00:11:19,154 ♪ 248 00:11:19,204 --> 00:11:23,754 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.