Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:03,041
[ Both laughing ]
2
00:00:03,136 --> 00:00:05,066
[ Bang! ]
3
00:00:05,171 --> 00:00:06,641
[ Both grunt ]
4
00:00:06,706 --> 00:00:10,136
♪
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,080
[ Roars ]
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,580
- Whoa!
7
00:00:15,682 --> 00:00:20,252
♪
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,423
[ Chuckles ]
9
00:00:27,527 --> 00:00:30,697
[ Laughter ]
10
00:00:30,764 --> 00:00:32,004
[ Whistle blowing ]
11
00:00:32,065 --> 00:00:34,565
♪
12
00:00:34,667 --> 00:00:38,167
Cannonballentino!
13
00:00:38,238 --> 00:00:39,208
Come on in, Victor!
14
00:00:39,272 --> 00:00:41,742
The water's great!
15
00:00:41,841 --> 00:00:43,511
[ Laughter ]
16
00:00:43,576 --> 00:00:47,706
Hurry it up man, or you're gonna
miss the big swim race!
17
00:00:47,781 --> 00:00:50,221
I'm gonna stay here
and work on my tan.
18
00:00:50,283 --> 00:00:51,623
What's the matter?
19
00:00:51,718 --> 00:00:52,948
Can't swim?
20
00:00:53,053 --> 00:00:55,093
No.
I'm a fantastic swimmer.
21
00:00:55,188 --> 00:00:58,728
Then get in here
without all your little toys.
22
00:00:58,792 --> 00:01:00,732
Nyeh!
Fine!
23
00:01:00,794 --> 00:01:02,104
But I'm keeping these.
24
00:01:02,195 --> 00:01:04,125
They're stylish.
25
00:01:04,230 --> 00:01:06,100
Aaaahh!
26
00:01:06,199 --> 00:01:09,639
[ Grunting ]
27
00:01:09,736 --> 00:01:11,596
I'm just resting,
I swear.
28
00:01:11,704 --> 00:01:13,944
[ Whistle blows ]
29
00:01:14,040 --> 00:01:15,540
C'mon, Vic, race me!
30
00:01:15,608 --> 00:01:17,708
[ Laughter ]
31
00:01:19,379 --> 00:01:23,479
[ Grunting ]
32
00:01:23,583 --> 00:01:27,423
♪
33
00:01:27,487 --> 00:01:28,457
[ Inhales sharply ]
34
00:01:28,555 --> 00:01:30,485
[ Grunting ]
35
00:01:30,590 --> 00:01:34,890
♪
36
00:01:34,961 --> 00:01:36,301
Aah!
Eh!
37
00:01:36,396 --> 00:01:40,466
♪
38
00:01:40,567 --> 00:01:42,267
Huh?
39
00:01:42,335 --> 00:01:43,735
Aah!
40
00:01:43,803 --> 00:01:45,003
♪
41
00:01:45,105 --> 00:01:49,475
Aah!
[ Breathing heavily ]
42
00:01:49,576 --> 00:01:51,676
♪
43
00:01:51,778 --> 00:01:52,748
Uh...
44
00:01:52,812 --> 00:01:55,352
♪
45
00:01:55,448 --> 00:01:56,518
Aah!
46
00:01:56,616 --> 00:01:59,246
♪
47
00:01:59,319 --> 00:02:02,089
Are you okay?
48
00:02:02,155 --> 00:02:04,415
Did you just save my life?
49
00:02:04,491 --> 00:02:06,131
I didn't need that!
50
00:02:06,192 --> 00:02:07,192
Oh yeah?
51
00:02:07,293 --> 00:02:08,463
Well then
what was all this about?
52
00:02:08,528 --> 00:02:13,868
[ Yelling ]
53
00:02:13,967 --> 00:02:16,267
But I promise
I was the only witness.
54
00:02:16,336 --> 00:02:18,866
Why would you put yourself
in danger like that?
55
00:02:18,972 --> 00:02:20,172
[ Sighs ]
56
00:02:20,273 --> 00:02:21,883
Maybe my swimming needs
a little work...
57
00:02:21,975 --> 00:02:23,435
But I can't let them
know that.
58
00:02:23,510 --> 00:02:24,810
I'd be a laughing stock!
59
00:02:24,878 --> 00:02:27,648
They'd call me swimbad,
above ground fool,
60
00:02:27,714 --> 00:02:31,724
Victor the Sinker, they'd
treat me like a total freak.
61
00:02:31,818 --> 00:02:33,288
You wouldn't understand.
62
00:02:33,353 --> 00:02:35,023
I've been called a freak...
63
00:02:35,121 --> 00:02:38,391
a monster, and a foul beast.
64
00:02:38,491 --> 00:02:41,061
You're the first human
to not run away from me.
65
00:02:41,161 --> 00:02:42,531
Why would people run?
66
00:02:42,629 --> 00:02:44,499
I was born different.
67
00:02:44,564 --> 00:02:46,904
You wouldn't understand.
68
00:02:47,000 --> 00:02:48,900
Tooootally understand.
69
00:02:49,002 --> 00:02:50,702
But, why would people
run, though?
70
00:02:50,803 --> 00:02:53,343
♪
71
00:02:53,406 --> 00:02:55,136
[ Sighs ]
72
00:02:55,208 --> 00:02:57,178
Woahhh!
73
00:02:57,243 --> 00:02:58,683
You have a tail!
74
00:02:58,745 --> 00:03:02,815
♪
75
00:03:02,882 --> 00:03:04,552
Awesome!
76
00:03:04,651 --> 00:03:07,191
You must be the greatest
swimmer around!
77
00:03:07,253 --> 00:03:10,593
You gotta train me to swim
like you so I can beat everyone!
78
00:03:10,690 --> 00:03:12,560
Can I call you coach?
79
00:03:12,659 --> 00:03:14,829
Please please please
please please?
80
00:03:14,894 --> 00:03:16,064
Pleeeease?
81
00:03:16,162 --> 00:03:18,232
Okay, okay,
how can I refuse?
82
00:03:18,331 --> 00:03:20,931
Yes!
You can just call me Lana.
83
00:03:21,034 --> 00:03:23,104
Victor!
84
00:03:23,203 --> 00:03:23,943
Wah!
85
00:03:24,037 --> 00:03:26,267
Aah!
86
00:03:26,372 --> 00:03:28,212
[ Chuckles ]
87
00:03:28,274 --> 00:03:30,344
I'm ready.
88
00:03:30,410 --> 00:03:32,610
Come on, boy!
Come to me!
89
00:03:32,712 --> 00:03:34,212
You can do it, baby!
90
00:03:34,280 --> 00:03:35,350
Come on, Victor!
91
00:03:35,415 --> 00:03:36,445
Come on, boy!
92
00:03:36,549 --> 00:03:39,449
Ahh... Ah! Oh? Ah!
[ Chuckles ]
93
00:03:39,552 --> 00:03:40,422
Ah!
94
00:03:40,520 --> 00:03:43,520
♪
95
00:03:43,590 --> 00:03:46,760
[ Grunting ]
96
00:03:46,859 --> 00:03:49,359
♪
97
00:03:49,429 --> 00:03:50,559
Huh?!
98
00:03:50,630 --> 00:03:51,630
Never mind.
99
00:03:51,731 --> 00:03:52,931
[ Grunting ]
100
00:03:53,032 --> 00:03:56,972
Stroke! Stroke!
Stroke! Stroke! Stroke!
101
00:03:57,070 --> 00:04:01,980
♪
102
00:04:02,075 --> 00:04:05,645
[ Breathing raggedly ]
103
00:04:08,748 --> 00:04:11,988
The re-match is gonna start
and I still can't swim!
104
00:04:12,085 --> 00:04:13,945
I caaaan't!
105
00:04:14,053 --> 00:04:17,893
[ Groans ]
106
00:04:17,957 --> 00:04:20,057
I just want to swim like you!
107
00:04:20,126 --> 00:04:21,626
Swimming takes time, Victor.
108
00:04:21,728 --> 00:04:23,658
And you've only been training
for about...
109
00:04:23,763 --> 00:04:24,763
an hour now.
110
00:04:24,831 --> 00:04:26,471
Don't you know
of any shortcuts?!
111
00:04:26,566 --> 00:04:28,896
I do know of a short cut...
112
00:04:28,968 --> 00:04:31,638
but I don't know
if you'll like it.
113
00:04:31,738 --> 00:04:34,008
Puh-leeeease?
114
00:04:34,107 --> 00:04:36,637
Only if you're...sure?
115
00:04:36,743 --> 00:04:38,853
♪
116
00:04:38,945 --> 00:04:42,345
Woahhh.
Yesssss!
117
00:04:42,448 --> 00:04:45,688
♪
118
00:04:45,785 --> 00:04:47,645
Victor!
You're doing it!
119
00:04:47,754 --> 00:04:49,424
I'm swimming?
I'm swimming!
120
00:04:49,489 --> 00:04:50,819
I'm doing it!
121
00:04:50,923 --> 00:04:51,923
Watch this!
122
00:04:51,991 --> 00:04:58,431
♪
123
00:04:58,498 --> 00:04:59,698
[ Gasps ]
124
00:04:59,799 --> 00:05:02,799
Time to crush my enemies!
125
00:05:05,204 --> 00:05:06,844
Step aside, everyone!
126
00:05:06,939 --> 00:05:08,339
Winner coming through.
127
00:05:08,441 --> 00:05:12,211
No time to sign autographs
for any of you losers.
128
00:05:12,312 --> 00:05:14,182
Wow, Vic!
You're swimming on your own.
129
00:05:14,280 --> 00:05:18,220
Of course, Valentino,
I've been practicing...
130
00:05:18,318 --> 00:05:22,618
And definitely didn't take
any shortcuts whatsoever.
131
00:05:22,689 --> 00:05:24,819
[ Whistle blows ]
132
00:05:26,693 --> 00:05:27,993
First!
133
00:05:28,061 --> 00:05:30,501
Uh huh, that's right!
134
00:05:30,563 --> 00:05:32,073
Winner coming through!
135
00:05:32,165 --> 00:05:34,725
You're welcome!
136
00:05:34,834 --> 00:05:37,904
What the heck did you do,
Victor?
137
00:05:38,004 --> 00:05:40,414
Hmmmm...
138
00:05:40,506 --> 00:05:42,176
Lana!
139
00:05:44,077 --> 00:05:45,907
I'm done with this stupid
swimming thing.
140
00:05:46,012 --> 00:05:47,252
I'll take my legs back, please.
141
00:05:47,347 --> 00:05:48,877
Lana:
I should thank you, Victor.
142
00:05:48,981 --> 00:05:50,151
Say what now?
143
00:05:50,216 --> 00:05:51,676
With your legs...
144
00:05:51,751 --> 00:05:55,091
no one will pick on me,
or call me a freak ever again.
145
00:05:55,188 --> 00:05:57,518
[ Gasps ]
You stole my legs!?
146
00:05:57,590 --> 00:06:01,490
Well, I wouldn't call it
"stealing", more like a trade!
147
00:06:01,561 --> 00:06:02,761
You got what you wanted.
148
00:06:02,862 --> 00:06:04,402
And so did I!
149
00:06:04,497 --> 00:06:07,897
Ooh, I can't wait to meet people
and see the town!
150
00:06:08,000 --> 00:06:09,770
Wait!
151
00:06:09,869 --> 00:06:12,509
[ Grunting ]
152
00:06:12,572 --> 00:06:14,072
I'll never catch up.
153
00:06:14,173 --> 00:06:18,083
I'm gonna need someone with
a pair of strong, thick legs.
154
00:06:20,847 --> 00:06:23,747
Hey Vaaaal, I know
this is gonna come as a shock,
155
00:06:23,850 --> 00:06:26,950
but I have
a confession to make.
156
00:06:27,053 --> 00:06:28,623
I already know you cheated,
Victor.
157
00:06:28,721 --> 00:06:31,591
Hey!
Don't be so quick to judge!
158
00:06:31,691 --> 00:06:34,361
But yeaaah, yeah,
you got me.
159
00:06:34,427 --> 00:06:35,857
Also, I'm a mermaid now!
160
00:06:35,928 --> 00:06:38,768
My legs got stoled and I need
you to help me get 'em back.
161
00:06:38,865 --> 00:06:39,725
[ Gasps ]
162
00:06:39,799 --> 00:06:40,969
[ Shudders ]
163
00:06:41,067 --> 00:06:46,537
I'm disgusted,
but also intrigued.
164
00:06:46,606 --> 00:06:48,466
Wait.
Nope, nuh-uh,
165
00:06:48,574 --> 00:06:51,984
I'm in the middle of this book,
I am not helping you this time.
166
00:06:52,078 --> 00:06:55,648
But Vaaaal,
I need my leeeegsss!
167
00:06:55,748 --> 00:06:57,818
I'll cover your shift
at the stand!
168
00:06:57,917 --> 00:06:59,487
I'm listening...
169
00:06:59,585 --> 00:07:01,815
I'll do your chores
for a week!
170
00:07:01,921 --> 00:07:02,991
Better.
171
00:07:03,089 --> 00:07:05,989
I'll organize
your coin collection!
172
00:07:06,092 --> 00:07:07,832
Okay, you are
not touching those.
173
00:07:07,927 --> 00:07:10,657
But you can polish them
under my supervision.
174
00:07:10,763 --> 00:07:12,833
Okay, let's get moving.
175
00:07:12,932 --> 00:07:16,742
[ Humming ]
176
00:07:16,803 --> 00:07:18,073
[ Laughs ]
177
00:07:21,007 --> 00:07:22,507
What have I told you boys
about --
178
00:07:22,608 --> 00:07:23,508
Oh!
179
00:07:23,609 --> 00:07:25,339
[ Sparkle! ]
180
00:07:25,445 --> 00:07:27,845
You look like
a well-fed man.
181
00:07:27,947 --> 00:07:30,017
I've never had produce before...
182
00:07:30,116 --> 00:07:32,246
Do you have
any recommendations?
183
00:07:32,318 --> 00:07:33,988
Why, yes, of course!
184
00:07:34,086 --> 00:07:36,016
Allow me to give you
the tour!
185
00:07:36,122 --> 00:07:38,162
♪
186
00:07:38,257 --> 00:07:41,427
I'm so sorry, I forgot
to kid's legs -- I mean!
187
00:07:41,494 --> 00:07:44,134
Pbl-bl-bl-bl!
Uh, get eggs! Yes! Ha ha!
188
00:07:44,197 --> 00:07:45,197
That's right...
189
00:07:45,298 --> 00:07:46,828
Kid's legs?!
190
00:07:46,933 --> 00:07:50,303
Ohhhh, you're right,
I'm an adult!
191
00:07:50,369 --> 00:07:52,309
I need adult legs!
192
00:07:52,371 --> 00:07:53,711
N-no, no, no, no, no!
193
00:07:53,806 --> 00:07:56,306
I mean, those are fine legs
you've got there.
194
00:07:56,375 --> 00:07:58,005
[ Chuckles ]
No...
195
00:07:58,110 --> 00:07:59,710
Aah!
196
00:07:59,812 --> 00:08:01,012
Ah! Help!
Auxilio!
197
00:08:01,113 --> 00:08:04,883
My legs have become
scrawny and useless!
198
00:08:04,984 --> 00:08:06,124
Hey!
199
00:08:06,185 --> 00:08:08,615
Those are perfectly good
and beautiful legs!
200
00:08:08,688 --> 00:08:09,388
Give 'em back!
201
00:08:09,489 --> 00:08:11,559
Where's Lana?
202
00:08:11,657 --> 00:08:14,857
Mm!
Happy anniversary.
203
00:08:14,961 --> 00:08:17,701
Both: Ahh...
204
00:08:17,797 --> 00:08:20,067
[ Screaming ]
205
00:08:20,166 --> 00:08:21,396
Hiiii!
[ Chuckles ]
206
00:08:21,501 --> 00:08:24,001
I couldn't help but notice --
[ Grunts ]
207
00:08:24,070 --> 00:08:27,010
that we all have human legs!
[ Chuckles ]
208
00:08:27,073 --> 00:08:28,573
What are the chances?
209
00:08:28,674 --> 00:08:30,544
Crazy, am I right?
[ Chuckles ]
210
00:08:30,643 --> 00:08:33,753
Yuck!
211
00:08:33,846 --> 00:08:36,016
[ Retching ]
212
00:08:36,082 --> 00:08:39,092
Go back to the dump
you came from, freak!
213
00:08:39,185 --> 00:08:40,585
Freak?
214
00:08:40,686 --> 00:08:43,656
You shouldn't call people
mean things!
215
00:08:43,723 --> 00:08:46,993
You might cause
permanent damage!
216
00:08:47,059 --> 00:08:48,689
[ Screaming ]
217
00:08:48,761 --> 00:08:51,831
[ Grunting ]
218
00:08:51,898 --> 00:08:54,198
Give us back our legs!
219
00:08:54,267 --> 00:08:56,597
You don't deserve 'em!
220
00:08:56,702 --> 00:09:00,242
They belong to me now,
land dweller!
221
00:09:00,339 --> 00:09:02,169
Stop looking at me!
222
00:09:02,241 --> 00:09:03,541
Turn away!
223
00:09:03,609 --> 00:09:05,709
Get away from me!
Leave me alone!
224
00:09:05,778 --> 00:09:08,778
Back up!
Or else!
225
00:09:08,881 --> 00:09:09,781
Hold on!
226
00:09:09,882 --> 00:09:11,082
Do you hear something?
227
00:09:11,183 --> 00:09:13,693
[ Screaming ]
228
00:09:13,753 --> 00:09:16,093
[ Grunting ]
229
00:09:16,188 --> 00:09:21,858
♪
230
00:09:21,928 --> 00:09:22,858
Both: Oh no!
231
00:09:22,929 --> 00:09:24,629
Those are my legs!
232
00:09:24,730 --> 00:09:26,870
But you're wearing my legs!
233
00:09:26,933 --> 00:09:28,733
What do we do?
234
00:09:28,801 --> 00:09:31,771
Agh!
You guys got the same legs!
235
00:09:31,871 --> 00:09:33,711
[ Screaming ]
236
00:09:38,744 --> 00:09:41,314
I think I know
where she might be...
237
00:09:41,414 --> 00:09:44,554
[ Crying ]
238
00:09:44,617 --> 00:09:45,947
Ah-Ha!
239
00:09:46,052 --> 00:09:48,652
Criminals always return
to the scene of the crime!
240
00:09:48,754 --> 00:09:49,724
Go away!
241
00:09:49,789 --> 00:09:51,119
You stop crying!
242
00:09:51,223 --> 00:09:53,393
Gimme my legs!
243
00:09:53,459 --> 00:09:58,159
You wanted the shortcut,
well, this is it!
244
00:09:58,264 --> 00:10:02,674
You think maybe we both
got carried away...?
245
00:10:02,768 --> 00:10:04,498
I don't know.
246
00:10:04,604 --> 00:10:06,174
I guess.
247
00:10:06,272 --> 00:10:07,812
But I'm still a freak.
248
00:10:07,907 --> 00:10:11,007
I don't know, Lana, I think
the town got your point.
249
00:10:11,110 --> 00:10:13,610
Besides, I've never thought
of you as a freak.
250
00:10:13,679 --> 00:10:17,149
I would've never called you
bass-butt, fish-breath,
251
00:10:17,249 --> 00:10:20,349
gilly, tail-rot,
cod-bod...
252
00:10:20,453 --> 00:10:24,123
Alright!
I get it, Victor.
253
00:10:24,190 --> 00:10:26,130
Can I still be
your swim coach?
254
00:10:26,192 --> 00:10:27,332
Definitely.
255
00:10:27,426 --> 00:10:29,126
No short-cuts.
256
00:10:33,099 --> 00:10:34,599
My legs!
257
00:10:34,667 --> 00:10:36,367
Thanks for giving
them back, Lana.
258
00:10:36,469 --> 00:10:37,439
Gracias, Victor.
259
00:10:37,503 --> 00:10:39,313
Uh, excuse me Lana!
260
00:10:39,372 --> 00:10:40,712
Fresh produce delivery.
261
00:10:40,806 --> 00:10:42,206
Oh, thank you, Don!
262
00:10:42,308 --> 00:10:44,878
And, uh, thank you
for letting me keep my legs!
263
00:10:44,977 --> 00:10:46,307
[ Chuckles ]
Aah!
264
00:10:46,379 --> 00:10:51,349
[ Laughter ]
265
00:10:51,450 --> 00:10:53,450
Hey!
What are you two laughing at?
266
00:10:53,519 --> 00:10:56,159
Oh uh, definitely
not you, Lana!
267
00:10:56,222 --> 00:10:57,862
[ Panting ]
268
00:10:57,957 --> 00:11:00,287
[ Laughter ]
269
00:11:00,359 --> 00:11:02,799
Victor: Alrighttt, yeahhh!
270
00:11:05,331 --> 00:11:16,541
♪
271
00:11:16,591 --> 00:11:21,141
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.