All language subtitles for Victor and Valentino s02e13 Escaramuza.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,044 [ Both laughing ] 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,136 [ Bang! ] 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,635 [ Both grunt ] 4 00:00:06,706 --> 00:00:10,136 ♪ 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,080 [ Roars ] 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,580 - Whoa! 7 00:00:15,682 --> 00:00:20,252 ♪ 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,423 [ Chuckles ] 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,255 ♪ 10 00:00:27,360 --> 00:00:28,730 Hazlo otra vez! 11 00:00:28,828 --> 00:00:30,428 Vámonos! 12 00:00:30,530 --> 00:00:31,430 Whoo! 13 00:00:31,531 --> 00:00:32,771 Go Amabel! 14 00:00:32,866 --> 00:00:34,526 GO Adelitas! 15 00:00:34,601 --> 00:00:36,171 Ah-de-li-tas! 16 00:00:36,236 --> 00:00:37,936 Ah-de-li-tas! 17 00:00:38,038 --> 00:00:39,938 Escaramuza! 18 00:00:40,040 --> 00:00:43,110 Huh? Escape a rumba? 19 00:00:43,209 --> 00:00:46,679 ♪ 20 00:00:46,746 --> 00:00:48,006 [ Sighs ] 21 00:00:48,081 --> 00:00:50,381 Whoo! Go Amabel! 22 00:00:50,450 --> 00:00:52,050 Wait. Are you telling me you don't know 23 00:00:52,118 --> 00:00:54,548 the history of Escaramuza? 24 00:00:54,621 --> 00:00:55,521 Boy, oh, boy! 25 00:00:55,588 --> 00:00:57,358 You're in for a treat. 26 00:00:59,759 --> 00:01:00,789 Did you make... 27 00:01:00,894 --> 00:01:02,204 trading cards? 28 00:01:02,262 --> 00:01:04,132 Of figures of the socialist revolution? 29 00:01:04,230 --> 00:01:05,400 Why, yes, I did! 30 00:01:05,465 --> 00:01:07,095 I'm shopping around for a publisher. 31 00:01:07,200 --> 00:01:09,570 The socialist revolution began when a dictator 32 00:01:09,636 --> 00:01:11,036 rigged the presidential election 33 00:01:11,104 --> 00:01:13,914 with the help of the "evil landowners." 34 00:01:13,973 --> 00:01:15,483 Outraged, the country rebelled. 35 00:01:15,575 --> 00:01:18,975 Of the rebels, perhaps the bravest were the Adelitas. 36 00:01:19,079 --> 00:01:21,479 Today we honor their courage and equestrian skill 37 00:01:21,581 --> 00:01:23,881 through the sport of Escaramuza. 38 00:01:23,950 --> 00:01:26,450 Speaking of evil landowners... 39 00:01:26,553 --> 00:01:28,793 It's the Pyro Ponies. 40 00:01:28,888 --> 00:01:33,128 'Sup. 1910 called, they want their dresses back. 41 00:01:33,226 --> 00:01:34,586 They're traditional! 42 00:01:34,661 --> 00:01:37,801 Back off, Lupe, this is our practice. 43 00:01:37,897 --> 00:01:39,167 Ay, that's cute. 44 00:01:39,265 --> 00:01:43,165 No amount of practicing is gonna beat this. 45 00:01:43,269 --> 00:01:46,909 ♪ 46 00:01:46,973 --> 00:01:48,343 Amabel! 47 00:01:48,441 --> 00:01:49,911 [ Groans ] 48 00:01:49,976 --> 00:01:51,176 Are you okay? 49 00:01:51,277 --> 00:01:55,007 [ Groans ] I think the horse stepped on my leg... 50 00:01:56,683 --> 00:02:00,093 [ Sighs ] It's not as bad as it looks. 51 00:02:00,153 --> 00:02:02,863 You'll be okay, but I don't think you'll be able 52 00:02:02,956 --> 00:02:04,686 to compete this Friday. 53 00:02:04,791 --> 00:02:05,861 No, you can't! 54 00:02:05,959 --> 00:02:07,529 The Pyro Ponies are the antithesis 55 00:02:07,627 --> 00:02:09,097 of everything Escaramuza! 56 00:02:09,162 --> 00:02:10,602 They don't care about tradition. 57 00:02:10,663 --> 00:02:13,773 They're -- They're -- They're evil landowners! 58 00:02:13,833 --> 00:02:17,873 Without four girls, though, we'll have to forfeit. 59 00:02:17,971 --> 00:02:19,041 Ah! I know! 60 00:02:19,139 --> 00:02:20,269 Xochi can join the team! 61 00:02:20,340 --> 00:02:22,810 Xochi here is an expert rider, 62 00:02:22,876 --> 00:02:25,206 isn't that right, Xochi? 63 00:02:25,311 --> 00:02:28,521 Really? Aren't you full of secrets. 64 00:02:28,615 --> 00:02:30,875 Ah... Um, one second? 65 00:02:30,984 --> 00:02:33,524 Val! I am not an expert rider. 66 00:02:33,620 --> 00:02:35,360 Aw, come on! I'll teach you! 67 00:02:35,455 --> 00:02:40,055 I mean, Amabel would be so grateful. 68 00:02:41,995 --> 00:02:43,855 Okay, Amabel, I'm in. 69 00:02:43,963 --> 00:02:46,303 Thanks, Xochi! You're a lifesaver! 70 00:02:46,366 --> 00:02:49,066 Me and Alex are gonna binge "LaBofi" season 1 71 00:02:49,169 --> 00:02:51,199 while I rest up! 72 00:02:51,304 --> 00:02:53,244 It's my first time watching it! 73 00:02:53,339 --> 00:02:55,409 But -- Oh, I love that show. 74 00:02:55,508 --> 00:02:58,548 I hope you're ready to sweat, you may be riding a horse, 75 00:02:58,645 --> 00:03:00,975 but -- 76 00:03:02,081 --> 00:03:03,251 Hurry up, Xochi! 77 00:03:03,349 --> 00:03:04,979 I'm chompin' at the bit here! 78 00:03:05,051 --> 00:03:06,091 I don't know, Val. 79 00:03:06,186 --> 00:03:07,746 Do I really gotta wear this? 80 00:03:07,854 --> 00:03:09,064 It's not really me. 81 00:03:09,155 --> 00:03:10,915 Yes! 82 00:03:11,024 --> 00:03:11,934 Huh? 83 00:03:12,025 --> 00:03:13,185 Stupid thing! 84 00:03:13,259 --> 00:03:14,389 [ Grunts ] 85 00:03:14,494 --> 00:03:18,934 ♪ 86 00:03:19,032 --> 00:03:21,002 Lululululuh! 87 00:03:21,067 --> 00:03:22,697 Ahh! 88 00:03:22,769 --> 00:03:24,769 You look just like a real Adelita! 89 00:03:24,871 --> 00:03:27,271 Oh, the hat. And your boots already, and -- 90 00:03:27,373 --> 00:03:30,183 Oh, this dress is so-- 91 00:03:30,243 --> 00:03:31,913 So are we training or what? 92 00:03:32,011 --> 00:03:33,611 Hold your horses. This is Pete. 93 00:03:33,713 --> 00:03:35,853 Gustavo is letting us borrow him for the competition. 94 00:03:35,915 --> 00:03:38,515 Isn't he majestic? 95 00:03:38,585 --> 00:03:40,785 Let's get to work. 96 00:03:40,887 --> 00:03:42,957 Uh-buh-buh! Wrong, Xochi. 97 00:03:43,056 --> 00:03:44,786 What? What do you mean "wrong"? 98 00:03:44,891 --> 00:03:48,261 In Escaramuza, we ride side-saddle. 99 00:03:48,361 --> 00:03:49,701 Are you serious? 100 00:03:49,762 --> 00:03:52,472 Ugh, fine. 101 00:03:52,565 --> 00:03:53,625 There, happy? 102 00:03:53,733 --> 00:03:55,973 Wrong! 103 00:03:56,069 --> 00:03:59,639 Your form was a little off. 104 00:03:59,739 --> 00:04:03,639 Okay, Xochi, just 1, 2, 3, and follow me. 105 00:04:03,743 --> 00:04:06,913 Now you! 106 00:04:06,980 --> 00:04:08,050 Wrong! 107 00:04:08,114 --> 00:04:10,284 [ Grunts ] 108 00:04:10,383 --> 00:04:11,553 Wrong! 109 00:04:11,618 --> 00:04:13,648 Ahh! 110 00:04:13,753 --> 00:04:14,993 Wrong! 111 00:04:15,088 --> 00:04:15,988 Wrong! 112 00:04:16,089 --> 00:04:16,989 Wrong! 113 00:04:17,090 --> 00:04:18,630 Wrong! 114 00:04:18,725 --> 00:04:20,555 [ Groans ] Let's call it. 115 00:04:20,627 --> 00:04:21,887 I'm never gettin' this. 116 00:04:21,961 --> 00:04:26,331 No, but Amabel will be so disappointed. 117 00:04:26,432 --> 00:04:28,802 You're right! I made a promise and I'm... 118 00:04:28,901 --> 00:04:30,501 What are you putting on my saddle? 119 00:04:30,603 --> 00:04:32,943 It's nothing! [ Laughs ] 120 00:04:33,006 --> 00:04:34,266 Wait. Hey! 121 00:04:34,340 --> 00:04:36,410 Nothing, huh? 122 00:04:36,476 --> 00:04:37,836 Saddle putty? 123 00:04:37,944 --> 00:04:40,354 "Makes ya stick real good!"? 124 00:04:40,446 --> 00:04:41,846 Val, you're cheating. 125 00:04:41,948 --> 00:04:43,248 No. We're good... 126 00:04:43,316 --> 00:04:45,516 and -- and they're evil landowners. 127 00:04:45,618 --> 00:04:47,588 So, so it's okay? To... 128 00:04:47,654 --> 00:04:49,524 um, cheat...? 129 00:04:49,622 --> 00:04:52,592 We'll be disqualified and I'll look like a fool. 130 00:04:52,659 --> 00:04:53,659 Only if you're caught! 131 00:04:53,760 --> 00:04:55,600 They horse knows the moves. 132 00:04:55,662 --> 00:04:58,102 All we need is your butt to stay in the seat. 133 00:04:58,164 --> 00:05:00,674 This is bigger than you and me, Xochi! 134 00:05:00,767 --> 00:05:01,697 It's for the people! 135 00:05:01,801 --> 00:05:03,801 Val, I -- 136 00:05:03,870 --> 00:05:05,870 We're starting season 2 of "LaBofi" and I 137 00:05:05,972 --> 00:05:07,342 wanted to check up on you. 138 00:05:07,440 --> 00:05:10,040 Make sure you don't mess up, LOL. 139 00:05:10,143 --> 00:05:11,213 Season 2? 140 00:05:11,311 --> 00:05:12,451 Already? 141 00:05:12,512 --> 00:05:14,312 Okay, I'm out. 142 00:05:14,380 --> 00:05:16,350 What?! You can't quit! 143 00:05:16,449 --> 00:05:17,549 What about fairness? 144 00:05:17,650 --> 00:05:19,220 What about justice? 145 00:05:19,319 --> 00:05:20,889 And the people! 146 00:05:20,987 --> 00:05:22,887 So, season 2, huh? 147 00:05:22,989 --> 00:05:24,559 Yeah, I can't get enough. 148 00:05:24,657 --> 00:05:28,457 Y'know, if more is what you want, you might like this. 149 00:05:28,528 --> 00:05:30,828 A fan 'zine from the '90s. 150 00:05:30,897 --> 00:05:34,167 Whoa! Oh, Mama! [ Laughs ] Oh, yeah! 151 00:05:34,233 --> 00:05:37,243 Just you wait, Chapter 4 gets spicy. 152 00:05:37,337 --> 00:05:39,067 Ooh. 153 00:05:39,172 --> 00:05:40,572 I lied about knowing how to ride a horse. 154 00:05:40,673 --> 00:05:41,673 Yeah, I know. 155 00:05:41,741 --> 00:05:45,411 Eh? Ehhhh? 156 00:05:45,511 --> 00:05:46,551 [ Scoffs ] Fine! 157 00:05:46,646 --> 00:05:48,046 I'll just find a replacement! 158 00:05:48,147 --> 00:05:49,847 Someone graceful and petite 159 00:05:49,916 --> 00:05:52,016 who will do whatever it takes to win! 160 00:05:52,085 --> 00:05:53,745 But who? 161 00:05:56,055 --> 00:05:57,815 [ Laughs ] 162 00:05:57,890 --> 00:06:00,190 Whatever it takes. 163 00:06:01,527 --> 00:06:03,397 Juan Lindo: Hello, Monte Macabro! 164 00:06:03,496 --> 00:06:06,166 Are you ready to Escaramuza?! 165 00:06:06,232 --> 00:06:08,372 [ Cheers and applause ] 166 00:06:08,434 --> 00:06:14,374 Up first, it's the amazing Pyro Ponies! 167 00:06:14,440 --> 00:06:16,110 [ Audience "Oohs" ] 168 00:06:16,209 --> 00:06:18,779 ♪ 169 00:06:18,878 --> 00:06:23,918 ♪ Isn't it amazing? ♪ 170 00:06:24,016 --> 00:06:25,246 More like tacky. 171 00:06:25,351 --> 00:06:28,091 I'll show them what Escaramuza is really about. 172 00:06:28,187 --> 00:06:29,717 And when they see... 173 00:06:29,789 --> 00:06:31,019 Rosita: I hope Xochi comes through. 174 00:06:31,090 --> 00:06:33,230 We're still one person short without her. 175 00:06:33,292 --> 00:06:34,562 [ High-pitched ] Hey, girlfriend! 176 00:06:34,627 --> 00:06:37,127 Ready to kick some Pyro Pony butt? 177 00:06:37,230 --> 00:06:38,360 You're not Xochi... 178 00:06:38,431 --> 00:06:41,201 Oh! [ Chuckles ] No, I'm her, um... 179 00:06:41,267 --> 00:06:44,097 c-cousin! Uh... Xocha! 180 00:06:44,203 --> 00:06:46,443 Xochi got, um, sick! 181 00:06:46,539 --> 00:06:47,809 I'm here now. 182 00:06:47,907 --> 00:06:50,207 [ Chuckles nervously ] 183 00:06:50,276 --> 00:06:52,746 Okay, sure. Welcome to the team. 184 00:06:52,812 --> 00:06:54,582 That's totally just Val, right? 185 00:06:54,647 --> 00:06:56,477 Yeah. 186 00:06:56,582 --> 00:06:59,722 [ Normal voice ] Valentino, you sneaky fox, you. 187 00:06:59,786 --> 00:07:01,986 No one suspects a thing. 188 00:07:02,088 --> 00:07:05,058 ♪ 189 00:07:05,124 --> 00:07:06,764 [ Cheers and applause ] 190 00:07:06,826 --> 00:07:07,826 Thank you. 191 00:07:07,927 --> 00:07:09,297 Thank you. 192 00:07:09,395 --> 00:07:12,725 It felt fresh and young, you know, like me. 193 00:07:12,799 --> 00:07:17,269 Juan Lindo: Up next, we have the Adelitas! 194 00:07:17,336 --> 00:07:19,336 You ready Va-- uh, Xocha? 195 00:07:19,439 --> 00:07:21,069 [ High-pitched ] Oh, oh, yeah. 196 00:07:21,140 --> 00:07:23,110 Great! Let's do this! 197 00:07:23,176 --> 00:07:24,906 [ Normal voice ] For the Adelitas. 198 00:07:24,977 --> 00:07:26,007 No fire? 199 00:07:26,112 --> 00:07:28,582 Lame. C'mere, Gustavo! 200 00:07:28,648 --> 00:07:29,678 [ Grunts ] 201 00:07:29,782 --> 00:07:33,452 ♪ 202 00:07:33,519 --> 00:07:34,819 Valentino: I'm an Adelita! 203 00:07:34,921 --> 00:07:36,521 We're perfect, amazing! 204 00:07:36,622 --> 00:07:39,492 Oh, the judges must be loving this. 205 00:07:39,592 --> 00:07:41,032 What? 206 00:07:41,127 --> 00:07:42,197 [ Yawns ] 207 00:07:42,295 --> 00:07:45,025 This routine is boring and old. 208 00:07:45,131 --> 00:07:46,931 Hey, kinda like you, right? 209 00:07:46,999 --> 00:07:48,129 [ Chuckles ] 210 00:07:48,201 --> 00:07:50,641 Hmph. Time to kick this up a notch. 211 00:07:54,040 --> 00:07:55,980 Juan Lindo: Incredible! 212 00:07:56,042 --> 00:07:58,442 I've never seen moves like this before! 213 00:07:58,511 --> 00:07:59,781 Huh? 214 00:07:59,846 --> 00:08:04,476 ♪ 215 00:08:04,550 --> 00:08:06,350 [ All gasp ] 216 00:08:06,452 --> 00:08:07,952 [ Gasps ] 217 00:08:08,020 --> 00:08:09,490 For my next... 218 00:08:09,555 --> 00:08:10,685 trick, I will... 219 00:08:10,790 --> 00:08:14,160 jump over the Adelitas! 220 00:08:14,227 --> 00:08:15,127 [ Horse neighs ] 221 00:08:15,194 --> 00:08:16,304 [ Thunder cracks ] 222 00:08:16,362 --> 00:08:18,702 Juan Lindo: Flawless execution! 223 00:08:18,798 --> 00:08:21,228 Wait a minute. But where's the rider? 224 00:08:21,334 --> 00:08:23,904 Help! I'm not doing this anymore! 225 00:08:24,003 --> 00:08:24,973 Somebody! 226 00:08:25,037 --> 00:08:28,067 Wait a minute. Gimme that! 227 00:08:28,174 --> 00:08:30,744 Aaaahhhh! 228 00:08:30,843 --> 00:08:31,913 [ Gasps ] 229 00:08:32,011 --> 00:08:35,681 ♪ 230 00:08:35,748 --> 00:08:37,418 [ Groans ] 231 00:08:37,517 --> 00:08:46,687 ♪ 232 00:08:46,759 --> 00:08:47,589 Uh-oh. 233 00:08:47,693 --> 00:08:48,863 Hey, cool girl! 234 00:08:48,928 --> 00:08:49,898 Huh? 235 00:08:49,996 --> 00:08:51,926 Put this on! 236 00:08:52,031 --> 00:08:56,001 ♪ 237 00:08:56,068 --> 00:08:59,068 Wait...is that... 238 00:08:59,171 --> 00:09:02,611 Y-Y-Y-You're the Adelitas! 239 00:09:02,708 --> 00:09:04,278 [ Neighs ] 240 00:09:04,377 --> 00:09:06,077 I'm such a huge fan! 241 00:09:06,178 --> 00:09:07,778 Did you see my performance? 242 00:09:07,880 --> 00:09:09,580 Wasn't I amazing? 243 00:09:11,183 --> 00:09:13,093 You -- You didn't like it? 244 00:09:16,689 --> 00:09:18,189 Alright, alright, you got me! 245 00:09:18,257 --> 00:09:20,127 I dishonored your legacy! 246 00:09:20,226 --> 00:09:21,456 I'm no Adelita... 247 00:09:21,561 --> 00:09:24,231 I'm the evil landowner! 248 00:09:24,297 --> 00:09:26,397 What is happening? 249 00:09:26,465 --> 00:09:28,695 C-Can you ever forgive me? 250 00:09:31,904 --> 00:09:34,444 I -- I understand. 251 00:09:34,540 --> 00:09:40,710 ♪ 252 00:09:40,780 --> 00:09:41,910 Everyone! 253 00:09:41,981 --> 00:09:44,081 You've been lied to! 254 00:09:44,150 --> 00:09:46,320 I cheated! 255 00:09:46,419 --> 00:09:47,489 [ Judges gasp ] 256 00:09:47,587 --> 00:09:50,717 I put saddle putty all over my butt 257 00:09:50,790 --> 00:09:52,660 so I wouldn't fall off. 258 00:09:52,758 --> 00:09:53,988 [ Judges gasp ] 259 00:09:54,093 --> 00:09:55,803 [ Laughs ] 260 00:09:55,895 --> 00:09:57,455 But wait, how did you fly? 261 00:09:57,563 --> 00:09:58,933 Uh... 262 00:09:58,998 --> 00:10:00,498 magnets? 263 00:10:00,600 --> 00:10:01,670 [ Groans ] 264 00:10:01,767 --> 00:10:06,607 I'm so sorry, especially to my team. 265 00:10:07,440 --> 00:10:10,280 And I wish that were all, 266 00:10:10,343 --> 00:10:13,353 but I am not Xocha... 267 00:10:13,446 --> 00:10:17,246 I am Valentino! 268 00:10:17,316 --> 00:10:18,446 [ Audience murmuring ] 269 00:10:18,517 --> 00:10:20,147 - It was so obvious. - We knew that. 270 00:10:20,252 --> 00:10:21,622 Whaaat? 271 00:10:21,687 --> 00:10:24,787 We appreciate your honesty, young man, but you are -- 272 00:10:24,857 --> 00:10:29,027 Disqualified! The Pyro Ponies win! 273 00:10:29,128 --> 00:10:31,598 Later, Ade-losers! 274 00:10:31,664 --> 00:10:34,134 Ay! Hey, watch where you're going! 275 00:10:34,200 --> 00:10:36,200 I'm so sorry, everyone! 276 00:10:36,302 --> 00:10:40,542 Today, I truly learned what it means to be for the people. 277 00:10:40,640 --> 00:10:42,380 [ Chuckles ] Wrap it up, kid. 278 00:10:42,475 --> 00:10:44,105 Some of us have families to get to. 279 00:10:44,176 --> 00:10:48,446 But there is one more position open now that I think about it. 280 00:10:51,117 --> 00:10:53,117 Pick up the pace, stable boy! 281 00:10:53,185 --> 00:10:55,655 Yes, ma'am! Anything for the team, ma'am! 282 00:10:55,721 --> 00:10:57,891 [ Groans ] 283 00:10:57,990 --> 00:11:00,060 [ Laughs ] 284 00:11:00,159 --> 00:11:01,289 [ Grunts ] 285 00:11:01,360 --> 00:11:02,800 [ Laughs ] 286 00:11:02,850 --> 00:11:07,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.