Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,044
[ Both laughing ]
2
00:00:03,136 --> 00:00:05,136
[ Bang! ]
3
00:00:05,205 --> 00:00:06,635
[ Both grunt ]
4
00:00:06,706 --> 00:00:10,136
♪
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,080
[ Roars ]
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,580
- Whoa!
7
00:00:15,682 --> 00:00:20,252
♪
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,423
[ Chuckles ]
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,255
♪
10
00:00:27,360 --> 00:00:28,730
Hazlo otra vez!
11
00:00:28,828 --> 00:00:30,428
Vámonos!
12
00:00:30,530 --> 00:00:31,430
Whoo!
13
00:00:31,531 --> 00:00:32,771
Go Amabel!
14
00:00:32,866 --> 00:00:34,526
GO Adelitas!
15
00:00:34,601 --> 00:00:36,171
Ah-de-li-tas!
16
00:00:36,236 --> 00:00:37,936
Ah-de-li-tas!
17
00:00:38,038 --> 00:00:39,938
Escaramuza!
18
00:00:40,040 --> 00:00:43,110
Huh?
Escape a rumba?
19
00:00:43,209 --> 00:00:46,679
♪
20
00:00:46,746 --> 00:00:48,006
[ Sighs ]
21
00:00:48,081 --> 00:00:50,381
Whoo! Go Amabel!
22
00:00:50,450 --> 00:00:52,050
Wait. Are you telling me
you don't know
23
00:00:52,118 --> 00:00:54,548
the history
of Escaramuza?
24
00:00:54,621 --> 00:00:55,521
Boy, oh, boy!
25
00:00:55,588 --> 00:00:57,358
You're in for a treat.
26
00:00:59,759 --> 00:01:00,789
Did you make...
27
00:01:00,894 --> 00:01:02,204
trading cards?
28
00:01:02,262 --> 00:01:04,132
Of figures of
the socialist revolution?
29
00:01:04,230 --> 00:01:05,400
Why, yes, I did!
30
00:01:05,465 --> 00:01:07,095
I'm shopping around
for a publisher.
31
00:01:07,200 --> 00:01:09,570
The socialist revolution began
when a dictator
32
00:01:09,636 --> 00:01:11,036
rigged
the presidential election
33
00:01:11,104 --> 00:01:13,914
with the help of
the "evil landowners."
34
00:01:13,973 --> 00:01:15,483
Outraged,
the country rebelled.
35
00:01:15,575 --> 00:01:18,975
Of the rebels, perhaps
the bravest were the Adelitas.
36
00:01:19,079 --> 00:01:21,479
Today we honor their courage
and equestrian skill
37
00:01:21,581 --> 00:01:23,881
through the sport
of Escaramuza.
38
00:01:23,950 --> 00:01:26,450
Speaking
of evil landowners...
39
00:01:26,553 --> 00:01:28,793
It's the Pyro Ponies.
40
00:01:28,888 --> 00:01:33,128
'Sup. 1910 called,
they want their dresses back.
41
00:01:33,226 --> 00:01:34,586
They're traditional!
42
00:01:34,661 --> 00:01:37,801
Back off, Lupe,
this is our practice.
43
00:01:37,897 --> 00:01:39,167
Ay, that's cute.
44
00:01:39,265 --> 00:01:43,165
No amount of practicing
is gonna beat this.
45
00:01:43,269 --> 00:01:46,909
♪
46
00:01:46,973 --> 00:01:48,343
Amabel!
47
00:01:48,441 --> 00:01:49,911
[ Groans ]
48
00:01:49,976 --> 00:01:51,176
Are you okay?
49
00:01:51,277 --> 00:01:55,007
[ Groans ] I think the horse
stepped on my leg...
50
00:01:56,683 --> 00:02:00,093
[ Sighs ] It's not as bad
as it looks.
51
00:02:00,153 --> 00:02:02,863
You'll be okay, but I don't
think you'll be able
52
00:02:02,956 --> 00:02:04,686
to compete this Friday.
53
00:02:04,791 --> 00:02:05,861
No, you can't!
54
00:02:05,959 --> 00:02:07,529
The Pyro Ponies
are the antithesis
55
00:02:07,627 --> 00:02:09,097
of everything Escaramuza!
56
00:02:09,162 --> 00:02:10,602
They don't care
about tradition.
57
00:02:10,663 --> 00:02:13,773
They're -- They're --
They're evil landowners!
58
00:02:13,833 --> 00:02:17,873
Without four girls, though,
we'll have to forfeit.
59
00:02:17,971 --> 00:02:19,041
Ah! I know!
60
00:02:19,139 --> 00:02:20,269
Xochi can join the team!
61
00:02:20,340 --> 00:02:22,810
Xochi here is
an expert rider,
62
00:02:22,876 --> 00:02:25,206
isn't that right, Xochi?
63
00:02:25,311 --> 00:02:28,521
Really?
Aren't you full of secrets.
64
00:02:28,615 --> 00:02:30,875
Ah...
Um, one second?
65
00:02:30,984 --> 00:02:33,524
Val!
I am not an expert rider.
66
00:02:33,620 --> 00:02:35,360
Aw, come on!
I'll teach you!
67
00:02:35,455 --> 00:02:40,055
I mean, Amabel would be
so grateful.
68
00:02:41,995 --> 00:02:43,855
Okay, Amabel, I'm in.
69
00:02:43,963 --> 00:02:46,303
Thanks, Xochi!
You're a lifesaver!
70
00:02:46,366 --> 00:02:49,066
Me and Alex are gonna binge
"LaBofi" season 1
71
00:02:49,169 --> 00:02:51,199
while I rest up!
72
00:02:51,304 --> 00:02:53,244
It's my first time
watching it!
73
00:02:53,339 --> 00:02:55,409
But --
Oh, I love that show.
74
00:02:55,508 --> 00:02:58,548
I hope you're ready to sweat,
you may be riding a horse,
75
00:02:58,645 --> 00:03:00,975
but --
76
00:03:02,081 --> 00:03:03,251
Hurry up, Xochi!
77
00:03:03,349 --> 00:03:04,979
I'm chompin' at the bit
here!
78
00:03:05,051 --> 00:03:06,091
I don't know, Val.
79
00:03:06,186 --> 00:03:07,746
Do I really gotta
wear this?
80
00:03:07,854 --> 00:03:09,064
It's not really me.
81
00:03:09,155 --> 00:03:10,915
Yes!
82
00:03:11,024 --> 00:03:11,934
Huh?
83
00:03:12,025 --> 00:03:13,185
Stupid thing!
84
00:03:13,259 --> 00:03:14,389
[ Grunts ]
85
00:03:14,494 --> 00:03:18,934
♪
86
00:03:19,032 --> 00:03:21,002
Lululululuh!
87
00:03:21,067 --> 00:03:22,697
Ahh!
88
00:03:22,769 --> 00:03:24,769
You look just like
a real Adelita!
89
00:03:24,871 --> 00:03:27,271
Oh, the hat.
And your boots already, and --
90
00:03:27,373 --> 00:03:30,183
Oh, this dress is so--
91
00:03:30,243 --> 00:03:31,913
So are we training
or what?
92
00:03:32,011 --> 00:03:33,611
Hold your horses.
This is Pete.
93
00:03:33,713 --> 00:03:35,853
Gustavo is letting us borrow him
for the competition.
94
00:03:35,915 --> 00:03:38,515
Isn't he majestic?
95
00:03:38,585 --> 00:03:40,785
Let's get to work.
96
00:03:40,887 --> 00:03:42,957
Uh-buh-buh!
Wrong, Xochi.
97
00:03:43,056 --> 00:03:44,786
What?
What do you mean "wrong"?
98
00:03:44,891 --> 00:03:48,261
In Escaramuza,
we ride side-saddle.
99
00:03:48,361 --> 00:03:49,701
Are you serious?
100
00:03:49,762 --> 00:03:52,472
Ugh, fine.
101
00:03:52,565 --> 00:03:53,625
There, happy?
102
00:03:53,733 --> 00:03:55,973
Wrong!
103
00:03:56,069 --> 00:03:59,639
Your form
was a little off.
104
00:03:59,739 --> 00:04:03,639
Okay, Xochi, just 1, 2, 3,
and follow me.
105
00:04:03,743 --> 00:04:06,913
Now you!
106
00:04:06,980 --> 00:04:08,050
Wrong!
107
00:04:08,114 --> 00:04:10,284
[ Grunts ]
108
00:04:10,383 --> 00:04:11,553
Wrong!
109
00:04:11,618 --> 00:04:13,648
Ahh!
110
00:04:13,753 --> 00:04:14,993
Wrong!
111
00:04:15,088 --> 00:04:15,988
Wrong!
112
00:04:16,089 --> 00:04:16,989
Wrong!
113
00:04:17,090 --> 00:04:18,630
Wrong!
114
00:04:18,725 --> 00:04:20,555
[ Groans ] Let's call it.
115
00:04:20,627 --> 00:04:21,887
I'm never gettin' this.
116
00:04:21,961 --> 00:04:26,331
No, but Amabel
will be so disappointed.
117
00:04:26,432 --> 00:04:28,802
You're right!
I made a promise and I'm...
118
00:04:28,901 --> 00:04:30,501
What are you putting
on my saddle?
119
00:04:30,603 --> 00:04:32,943
It's nothing!
[ Laughs ]
120
00:04:33,006 --> 00:04:34,266
Wait. Hey!
121
00:04:34,340 --> 00:04:36,410
Nothing, huh?
122
00:04:36,476 --> 00:04:37,836
Saddle putty?
123
00:04:37,944 --> 00:04:40,354
"Makes ya stick real good!"?
124
00:04:40,446 --> 00:04:41,846
Val, you're cheating.
125
00:04:41,948 --> 00:04:43,248
No.
We're good...
126
00:04:43,316 --> 00:04:45,516
and -- and they're
evil landowners.
127
00:04:45,618 --> 00:04:47,588
So, so it's okay?
To...
128
00:04:47,654 --> 00:04:49,524
um, cheat...?
129
00:04:49,622 --> 00:04:52,592
We'll be disqualified
and I'll look like a fool.
130
00:04:52,659 --> 00:04:53,659
Only if you're caught!
131
00:04:53,760 --> 00:04:55,600
They horse knows
the moves.
132
00:04:55,662 --> 00:04:58,102
All we need is your butt
to stay in the seat.
133
00:04:58,164 --> 00:05:00,674
This is bigger than you and me,
Xochi!
134
00:05:00,767 --> 00:05:01,697
It's for the people!
135
00:05:01,801 --> 00:05:03,801
Val, I --
136
00:05:03,870 --> 00:05:05,870
We're starting season
2 of "LaBofi" and I
137
00:05:05,972 --> 00:05:07,342
wanted to check up
on you.
138
00:05:07,440 --> 00:05:10,040
Make sure you don't
mess up, LOL.
139
00:05:10,143 --> 00:05:11,213
Season 2?
140
00:05:11,311 --> 00:05:12,451
Already?
141
00:05:12,512 --> 00:05:14,312
Okay, I'm out.
142
00:05:14,380 --> 00:05:16,350
What?!
You can't quit!
143
00:05:16,449 --> 00:05:17,549
What about fairness?
144
00:05:17,650 --> 00:05:19,220
What about justice?
145
00:05:19,319 --> 00:05:20,889
And the people!
146
00:05:20,987 --> 00:05:22,887
So, season 2, huh?
147
00:05:22,989 --> 00:05:24,559
Yeah,
I can't get enough.
148
00:05:24,657 --> 00:05:28,457
Y'know, if more is what
you want, you might like this.
149
00:05:28,528 --> 00:05:30,828
A fan 'zine
from the '90s.
150
00:05:30,897 --> 00:05:34,167
Whoa! Oh, Mama!
[ Laughs ] Oh, yeah!
151
00:05:34,233 --> 00:05:37,243
Just you wait,
Chapter 4 gets spicy.
152
00:05:37,337 --> 00:05:39,067
Ooh.
153
00:05:39,172 --> 00:05:40,572
I lied about knowing
how to ride a horse.
154
00:05:40,673 --> 00:05:41,673
Yeah, I know.
155
00:05:41,741 --> 00:05:45,411
Eh? Ehhhh?
156
00:05:45,511 --> 00:05:46,551
[ Scoffs ] Fine!
157
00:05:46,646 --> 00:05:48,046
I'll just find
a replacement!
158
00:05:48,147 --> 00:05:49,847
Someone graceful
and petite
159
00:05:49,916 --> 00:05:52,016
who will do
whatever it takes to win!
160
00:05:52,085 --> 00:05:53,745
But who?
161
00:05:56,055 --> 00:05:57,815
[ Laughs ]
162
00:05:57,890 --> 00:06:00,190
Whatever it takes.
163
00:06:01,527 --> 00:06:03,397
Juan Lindo:
Hello, Monte Macabro!
164
00:06:03,496 --> 00:06:06,166
Are you ready
to Escaramuza?!
165
00:06:06,232 --> 00:06:08,372
[ Cheers and applause ]
166
00:06:08,434 --> 00:06:14,374
Up first, it's the
amazing Pyro Ponies!
167
00:06:14,440 --> 00:06:16,110
[ Audience "Oohs" ]
168
00:06:16,209 --> 00:06:18,779
♪
169
00:06:18,878 --> 00:06:23,918
♪ Isn't it amazing? ♪
170
00:06:24,016 --> 00:06:25,246
More like tacky.
171
00:06:25,351 --> 00:06:28,091
I'll show them what Escaramuza
is really about.
172
00:06:28,187 --> 00:06:29,717
And when they see...
173
00:06:29,789 --> 00:06:31,019
Rosita: I hope Xochi
comes through.
174
00:06:31,090 --> 00:06:33,230
We're still one person
short without her.
175
00:06:33,292 --> 00:06:34,562
[ High-pitched ]
Hey, girlfriend!
176
00:06:34,627 --> 00:06:37,127
Ready to kick
some Pyro Pony butt?
177
00:06:37,230 --> 00:06:38,360
You're not Xochi...
178
00:06:38,431 --> 00:06:41,201
Oh! [ Chuckles ]
No, I'm her, um...
179
00:06:41,267 --> 00:06:44,097
c-cousin!
Uh... Xocha!
180
00:06:44,203 --> 00:06:46,443
Xochi got, um, sick!
181
00:06:46,539 --> 00:06:47,809
I'm here now.
182
00:06:47,907 --> 00:06:50,207
[ Chuckles nervously ]
183
00:06:50,276 --> 00:06:52,746
Okay, sure.
Welcome to the team.
184
00:06:52,812 --> 00:06:54,582
That's totally just Val,
right?
185
00:06:54,647 --> 00:06:56,477
Yeah.
186
00:06:56,582 --> 00:06:59,722
[ Normal voice ] Valentino,
you sneaky fox, you.
187
00:06:59,786 --> 00:07:01,986
No one suspects a thing.
188
00:07:02,088 --> 00:07:05,058
♪
189
00:07:05,124 --> 00:07:06,764
[ Cheers and applause ]
190
00:07:06,826 --> 00:07:07,826
Thank you.
191
00:07:07,927 --> 00:07:09,297
Thank you.
192
00:07:09,395 --> 00:07:12,725
It felt fresh and young,
you know, like me.
193
00:07:12,799 --> 00:07:17,269
Juan Lindo: Up next,
we have the Adelitas!
194
00:07:17,336 --> 00:07:19,336
You ready Va--
uh, Xocha?
195
00:07:19,439 --> 00:07:21,069
[ High-pitched ]
Oh, oh, yeah.
196
00:07:21,140 --> 00:07:23,110
Great!
Let's do this!
197
00:07:23,176 --> 00:07:24,906
[ Normal voice ]
For the Adelitas.
198
00:07:24,977 --> 00:07:26,007
No fire?
199
00:07:26,112 --> 00:07:28,582
Lame. C'mere, Gustavo!
200
00:07:28,648 --> 00:07:29,678
[ Grunts ]
201
00:07:29,782 --> 00:07:33,452
♪
202
00:07:33,519 --> 00:07:34,819
Valentino: I'm an Adelita!
203
00:07:34,921 --> 00:07:36,521
We're perfect, amazing!
204
00:07:36,622 --> 00:07:39,492
Oh, the judgesmust be loving this.
205
00:07:39,592 --> 00:07:41,032
What?
206
00:07:41,127 --> 00:07:42,197
[ Yawns ]
207
00:07:42,295 --> 00:07:45,025
This routine is
boring and old.
208
00:07:45,131 --> 00:07:46,931
Hey, kinda like you,
right?
209
00:07:46,999 --> 00:07:48,129
[ Chuckles ]
210
00:07:48,201 --> 00:07:50,641
Hmph.
Time to kick this up a notch.
211
00:07:54,040 --> 00:07:55,980
Juan Lindo: Incredible!
212
00:07:56,042 --> 00:07:58,442
I've never seen moves
like this before!
213
00:07:58,511 --> 00:07:59,781
Huh?
214
00:07:59,846 --> 00:08:04,476
♪
215
00:08:04,550 --> 00:08:06,350
[ All gasp ]
216
00:08:06,452 --> 00:08:07,952
[ Gasps ]
217
00:08:08,020 --> 00:08:09,490
For my next...
218
00:08:09,555 --> 00:08:10,685
trick, I will...
219
00:08:10,790 --> 00:08:14,160
jump over the Adelitas!
220
00:08:14,227 --> 00:08:15,127
[ Horse neighs ]
221
00:08:15,194 --> 00:08:16,304
[ Thunder cracks ]
222
00:08:16,362 --> 00:08:18,702
Juan Lindo: Flawless execution!
223
00:08:18,798 --> 00:08:21,228
Wait a minute.
But where's the rider?
224
00:08:21,334 --> 00:08:23,904
Help!
I'm not doing this anymore!
225
00:08:24,003 --> 00:08:24,973
Somebody!
226
00:08:25,037 --> 00:08:28,067
Wait a minute.
Gimme that!
227
00:08:28,174 --> 00:08:30,744
Aaaahhhh!
228
00:08:30,843 --> 00:08:31,913
[ Gasps ]
229
00:08:32,011 --> 00:08:35,681
♪
230
00:08:35,748 --> 00:08:37,418
[ Groans ]
231
00:08:37,517 --> 00:08:46,687
♪
232
00:08:46,759 --> 00:08:47,589
Uh-oh.
233
00:08:47,693 --> 00:08:48,863
Hey, cool girl!
234
00:08:48,928 --> 00:08:49,898
Huh?
235
00:08:49,996 --> 00:08:51,926
Put this on!
236
00:08:52,031 --> 00:08:56,001
♪
237
00:08:56,068 --> 00:08:59,068
Wait...is that...
238
00:08:59,171 --> 00:09:02,611
Y-Y-Y-You're the Adelitas!
239
00:09:02,708 --> 00:09:04,278
[ Neighs ]
240
00:09:04,377 --> 00:09:06,077
I'm such a huge fan!
241
00:09:06,178 --> 00:09:07,778
Did you see
my performance?
242
00:09:07,880 --> 00:09:09,580
Wasn't I amazing?
243
00:09:11,183 --> 00:09:13,093
You --
You didn't like it?
244
00:09:16,689 --> 00:09:18,189
Alright,
alright, you got me!
245
00:09:18,257 --> 00:09:20,127
I dishonored your legacy!
246
00:09:20,226 --> 00:09:21,456
I'm no Adelita...
247
00:09:21,561 --> 00:09:24,231
I'm the evil landowner!
248
00:09:24,297 --> 00:09:26,397
What is happening?
249
00:09:26,465 --> 00:09:28,695
C-Can you ever forgive me?
250
00:09:31,904 --> 00:09:34,444
I -- I understand.
251
00:09:34,540 --> 00:09:40,710
♪
252
00:09:40,780 --> 00:09:41,910
Everyone!
253
00:09:41,981 --> 00:09:44,081
You've been lied to!
254
00:09:44,150 --> 00:09:46,320
I cheated!
255
00:09:46,419 --> 00:09:47,489
[ Judges gasp ]
256
00:09:47,587 --> 00:09:50,717
I put saddle putty
all over my butt
257
00:09:50,790 --> 00:09:52,660
so I wouldn't fall off.
258
00:09:52,758 --> 00:09:53,988
[ Judges gasp ]
259
00:09:54,093 --> 00:09:55,803
[ Laughs ]
260
00:09:55,895 --> 00:09:57,455
But wait,
how did you fly?
261
00:09:57,563 --> 00:09:58,933
Uh...
262
00:09:58,998 --> 00:10:00,498
magnets?
263
00:10:00,600 --> 00:10:01,670
[ Groans ]
264
00:10:01,767 --> 00:10:06,607
I'm so sorry,
especially to my team.
265
00:10:07,440 --> 00:10:10,280
And I wish that were all,
266
00:10:10,343 --> 00:10:13,353
but I am not Xocha...
267
00:10:13,446 --> 00:10:17,246
I am Valentino!
268
00:10:17,316 --> 00:10:18,446
[ Audience murmuring ]
269
00:10:18,517 --> 00:10:20,147
- It was so obvious.
- We knew that.
270
00:10:20,252 --> 00:10:21,622
Whaaat?
271
00:10:21,687 --> 00:10:24,787
We appreciate your honesty,
young man, but you are --
272
00:10:24,857 --> 00:10:29,027
Disqualified!
The Pyro Ponies win!
273
00:10:29,128 --> 00:10:31,598
Later, Ade-losers!
274
00:10:31,664 --> 00:10:34,134
Ay!
Hey, watch where you're going!
275
00:10:34,200 --> 00:10:36,200
I'm so sorry, everyone!
276
00:10:36,302 --> 00:10:40,542
Today, I truly learned what it
means to be for the people.
277
00:10:40,640 --> 00:10:42,380
[ Chuckles ]
Wrap it up, kid.
278
00:10:42,475 --> 00:10:44,105
Some of us have families
to get to.
279
00:10:44,176 --> 00:10:48,446
But there is one more position
open now that I think about it.
280
00:10:51,117 --> 00:10:53,117
Pick up the pace,
stable boy!
281
00:10:53,185 --> 00:10:55,655
Yes, ma'am!
Anything for the team, ma'am!
282
00:10:55,721 --> 00:10:57,891
[ Groans ]
283
00:10:57,990 --> 00:11:00,060
[ Laughs ]
284
00:11:00,159 --> 00:11:01,289
[ Grunts ]
285
00:11:01,360 --> 00:11:02,800
[ Laughs ]
286
00:11:02,850 --> 00:11:07,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.