Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,044
[ Both laughing ]
2
00:00:03,136 --> 00:00:05,136
[ Bang! ]
3
00:00:05,205 --> 00:00:06,635
[ Both grunt ]
4
00:00:06,706 --> 00:00:10,136
♪
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,080
[ Roars ]
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,580
- Whoa!
7
00:00:15,682 --> 00:00:20,252
♪
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,423
[ Chuckles ]
9
00:00:25,058 --> 00:00:27,888
♪
10
00:00:27,994 --> 00:00:30,104
[ Indistinct conversations ]
11
00:00:30,196 --> 00:00:33,266
♪
12
00:00:33,366 --> 00:00:35,936
Why did Abuela make us cater
this dumb party?
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,096
Nah!
14
00:00:37,203 --> 00:00:39,343
I'm not paying you
two to chitchat.
15
00:00:39,406 --> 00:00:42,036
[ Munching ]
16
00:00:42,108 --> 00:00:43,508
Ew!
17
00:00:43,576 --> 00:00:46,046
You're not on the list,
you mangy mutt!
18
00:00:46,112 --> 00:00:49,782
Who are you calling mangy,
you miserable, snobby...
19
00:00:49,883 --> 00:00:52,093
[ Snarling
indistinctly ]
20
00:00:52,185 --> 00:00:54,285
Achi! Language!
21
00:00:54,387 --> 00:00:55,717
That was
a good one.
22
00:00:55,789 --> 00:00:57,019
[ Laughs ]
23
00:00:57,090 --> 00:00:59,630
Oh, look, I think
it's chicharrones o'clock.
24
00:00:59,726 --> 00:01:00,926
Vile, little monster.
25
00:01:01,027 --> 00:01:02,427
He's just a dog, Tula.
26
00:01:02,529 --> 00:01:05,969
You're right, and you two
are just fry cooks.
27
00:01:06,066 --> 00:01:07,696
So, why am I talking
to you?
28
00:01:07,767 --> 00:01:09,367
Hmm!
Let's go, Fresa.
29
00:01:09,436 --> 00:01:10,896
[ Dog barks ]
30
00:01:10,970 --> 00:01:12,310
The snootiness!
31
00:01:12,405 --> 00:01:15,105
May I have
everyone's attention?
32
00:01:15,208 --> 00:01:16,638
My father's company
is sponsoring
33
00:01:16,743 --> 00:01:18,143
the Monte Macabre Dog Show.
34
00:01:18,244 --> 00:01:22,054
This year's prize will be
the best yet -- a golden trophy.
35
00:01:22,115 --> 00:01:24,315
[ All "ooh" ]
36
00:01:24,417 --> 00:01:25,947
I encourage you all
to enter,
37
00:01:26,052 --> 00:01:28,662
even though Fresa
and I win every year.
38
00:01:28,755 --> 00:01:32,255
How awesome would it be
to own something gold?
39
00:01:32,325 --> 00:01:34,825
Yeah! Not to mention
being able to rub it
40
00:01:34,928 --> 00:01:35,898
in Tula's smug face!
41
00:01:35,962 --> 00:01:37,562
But we don't have
a dog.
42
00:01:37,630 --> 00:01:40,330
Or do we...?
43
00:01:40,433 --> 00:01:44,743
Ehh! Don't look
where I'm licking!
44
00:01:44,804 --> 00:01:46,414
Uh, this dog show is
45
00:01:46,473 --> 00:01:49,343
for sophisticated purebreds
like my Fresa,
46
00:01:49,442 --> 00:01:52,512
something a couple of fry cooks
wouldn't understand.
47
00:01:52,612 --> 00:01:54,482
Now, Tula, dear,
48
00:01:54,581 --> 00:01:57,421
everyone should have a chance
to enter the show,
49
00:01:57,484 --> 00:02:00,194
regardless
of one's upbringing.
50
00:02:00,286 --> 00:02:02,856
It's the charitable
thing to do.
51
00:02:02,956 --> 00:02:04,916
[ Sighs ] You're
just gonna be embarrassed
52
00:02:04,991 --> 00:02:06,591
by my precious Fresa.
53
00:02:06,659 --> 00:02:09,159
Yeah, right!
We're gonna beat your dog!
54
00:02:09,262 --> 00:02:12,172
But not literally
'cause that's animal cruelty.
55
00:02:12,265 --> 00:02:13,495
Come on.
Let's go tell Achi.
56
00:02:13,600 --> 00:02:16,840
[ Laughs ]
57
00:02:16,936 --> 00:02:19,506
No. And just in case
you do not understand,
58
00:02:19,606 --> 00:02:21,366
let me say it
in Spanish, too.
59
00:02:21,474 --> 00:02:22,784
[ Clears throat ]
60
00:02:22,842 --> 00:02:25,282
No.
[ Laughs ]
61
00:02:25,345 --> 00:02:26,345
Come on, Achi.
62
00:02:26,446 --> 00:02:28,646
We can't let
Little Miss Perfect win.
63
00:02:28,715 --> 00:02:32,285
Dog shows are snobby
and degrading. That is not me.
64
00:02:32,352 --> 00:02:36,392
Such trivial spectacles
go against my dog morals.
65
00:02:36,489 --> 00:02:37,889
[ Stomach grumbles ]
66
00:02:37,991 --> 00:02:43,561
Say, i-is it chicharrones
o'clock again already?
67
00:02:43,663 --> 00:02:45,733
That's what
I'm talking about!
68
00:02:45,832 --> 00:02:48,802
No more free food.
69
00:02:48,868 --> 00:02:50,738
What?!
You are holding out on me?!
70
00:02:50,837 --> 00:02:52,237
Please.
I need it.
71
00:02:52,338 --> 00:02:53,568
Aah!
72
00:02:53,673 --> 00:02:55,243
How about
we make you a deal?
73
00:02:55,341 --> 00:02:56,411
You do the dog show,
and you don't have to beg
74
00:02:56,509 --> 00:02:57,879
for food ever again.
75
00:02:57,977 --> 00:03:00,907
You'll get this
free chicharrones coupon.
76
00:03:01,014 --> 00:03:02,724
[ Panting, chomps ]
77
00:03:02,815 --> 00:03:08,415
But we understand if it goes
against your precious morals.
78
00:03:08,521 --> 00:03:10,191
No, no, no, no, no!
Wait, wait, wait!
79
00:03:10,256 --> 00:03:14,156
They don't call me
Loose Morals Achi for nothing.
80
00:03:14,227 --> 00:03:15,497
It's a deal.
81
00:03:15,562 --> 00:03:17,862
It says here
that they will be judging
82
00:03:17,931 --> 00:03:20,731
based on appearance,
agility, and obedience.
83
00:03:20,833 --> 00:03:23,103
The classiest dog
will win best in show.
84
00:03:23,203 --> 00:03:24,403
Easy!
85
00:03:24,504 --> 00:03:32,954
♪
86
00:03:33,046 --> 00:03:41,586
♪
87
00:03:41,688 --> 00:03:50,128
♪
88
00:03:50,230 --> 00:03:51,530
One last thing.
89
00:03:51,598 --> 00:03:54,128
According to the book,
we'll have to inspect your coat.
90
00:03:54,234 --> 00:03:55,874
[ Laughs ]
I am all bones, chico.
91
00:03:55,935 --> 00:03:59,035
I guess I'll just have to skip
the competition.
92
00:03:59,105 --> 00:04:04,735
♪
93
00:04:04,811 --> 00:04:06,651
[ Sighs ]
94
00:04:06,746 --> 00:04:07,946
[ Blorp! ]
95
00:04:08,047 --> 00:04:09,317
Time to swap out
your ears
96
00:04:09,415 --> 00:04:12,485
with these premium
extra-soft floppy ones.
97
00:04:12,585 --> 00:04:13,945
What do you mean "swap"?
98
00:04:14,053 --> 00:04:16,723
These are real.
99
00:04:16,789 --> 00:04:18,559
[ Sighs ]
100
00:04:18,625 --> 00:04:20,585
We're totally gonna win
that trophy
101
00:04:20,660 --> 00:04:22,900
and rub it in Tuna's
spoiled face.
102
00:04:22,962 --> 00:04:25,162
He's perfect!
103
00:04:25,265 --> 00:04:27,465
♪
104
00:04:27,567 --> 00:04:31,167
Welcome to the
Monte Macabro Dog Show!
105
00:04:31,271 --> 00:04:35,511
[ Cheers and applause ]
106
00:04:35,608 --> 00:04:38,238
These cutie poochies
must compete in three events
107
00:04:38,311 --> 00:04:39,981
to be crowned best in show.
108
00:04:40,079 --> 00:04:43,849
The winner receive
this 24-karat gold trophy.
109
00:04:43,950 --> 00:04:45,690
Both: Whoa!
110
00:04:45,785 --> 00:04:47,085
Pssh!
You wish!
111
00:04:47,153 --> 00:04:49,623
It's gonna be my name
on that trophy.
112
00:04:49,689 --> 00:04:51,519
I have my engraver here
on standby.
113
00:04:51,624 --> 00:04:53,194
Hi, Pablo!
114
00:04:53,293 --> 00:04:56,703
Man, look at these
poor excuses for perros.
115
00:04:56,796 --> 00:04:59,666
That one? I cannot even tell
which end to sniff.
116
00:04:59,766 --> 00:05:02,936
Our first event is
the appearance competition.
117
00:05:03,002 --> 00:05:05,812
please welcome esteemed
canine expert
118
00:05:05,872 --> 00:05:08,612
Judge Ceasar-r-r!
119
00:05:08,675 --> 00:05:12,375
[ Cheers and applause ]
120
00:05:12,478 --> 00:05:14,008
6.
121
00:05:16,883 --> 00:05:18,793
5.5.
122
00:05:18,851 --> 00:05:19,721
[ Sneezes ]
123
00:05:19,819 --> 00:05:22,119
3.5.
124
00:05:22,188 --> 00:05:23,858
Oh, man.
This guy is harsh.
125
00:05:23,956 --> 00:05:27,626
I don't need no jerk to tell me
I'm beautiful.
126
00:05:27,694 --> 00:05:29,404
Good to see you again,
Judge Ceasar.
127
00:05:29,495 --> 00:05:31,695
I'd just like to say
Fresa's coat was groomed
128
00:05:31,798 --> 00:05:34,898
by the world-famous Precious
Perros grooming company.
129
00:05:35,001 --> 00:05:36,801
9.5.
130
00:05:36,869 --> 00:05:38,199
9-point what?!
131
00:05:38,304 --> 00:05:39,344
I paid for a 10!
132
00:05:39,405 --> 00:05:41,165
Too fluffy.
133
00:05:41,240 --> 00:05:44,980
This is your fault for having
a bad hair day.
134
00:05:45,044 --> 00:05:46,254
[ Whimpers ]
135
00:05:46,346 --> 00:05:48,676
Ha-ha!
Tuna's dog stinks.
136
00:05:48,748 --> 00:05:50,418
Ahem!
137
00:05:50,516 --> 00:05:54,586
What is this?
138
00:05:54,687 --> 00:05:58,217
This consistency,
this texture.
139
00:05:58,324 --> 00:06:01,664
You boys must take me
for a fool!
140
00:06:01,728 --> 00:06:03,258
[ Both whimpering ]
141
00:06:03,363 --> 00:06:06,273
Well, let me
tell you something.
142
00:06:06,366 --> 00:06:08,066
[ Inhales deeply ]
143
00:06:08,167 --> 00:06:11,167
I...am...a fool.
144
00:06:11,237 --> 00:06:12,267
Huh?
145
00:06:12,372 --> 00:06:15,382
I thought I'd seen it all --
every dog.
146
00:06:15,441 --> 00:06:18,441
And then I see
this beautiful creature.
147
00:06:18,544 --> 00:06:20,684
In all my years
of judging,
148
00:06:20,747 --> 00:06:24,047
I can finally give
a worthy dog a 10.
149
00:06:24,117 --> 00:06:25,417
Whoo!
150
00:06:25,518 --> 00:06:26,618
Pbht!
151
00:06:26,719 --> 00:06:28,389
[ Growls ]
You'd be nothing without me.
152
00:06:28,454 --> 00:06:30,924
Announcer: Our second event
is the obstacle course.
153
00:06:31,023 --> 00:06:33,693
The fastest dog wins.
154
00:06:33,760 --> 00:06:35,090
Begin.
155
00:06:35,194 --> 00:06:38,204
Ah, this
won't be so bad.
156
00:06:38,264 --> 00:06:40,304
Aaaaaaah!
157
00:06:40,400 --> 00:06:42,070
I can't do it!
It hurts!
158
00:06:42,135 --> 00:06:44,865
Come on! My grandma can move
faster than that!
159
00:06:44,937 --> 00:06:47,267
Aah!
160
00:06:47,373 --> 00:06:49,583
It hurts so much!
161
00:06:49,642 --> 00:06:50,742
Aah! Ooh!
162
00:06:50,810 --> 00:06:53,550
Don't let us down, Achi!
Get up! Come on!
163
00:06:53,613 --> 00:06:55,483
[ Panting ]
164
00:06:55,581 --> 00:06:56,981
Aaaah!
165
00:06:57,083 --> 00:06:59,323
We got to
win this thing!
166
00:06:59,419 --> 00:07:00,989
Move it, lazy bones!
167
00:07:01,087 --> 00:07:02,817
Ooh, aah, ooh, aah!
168
00:07:02,922 --> 00:07:05,732
You got to cross
the finish line!
169
00:07:05,792 --> 00:07:07,162
[ Ticking ]
170
00:07:07,260 --> 00:07:13,600
♪
171
00:07:13,666 --> 00:07:15,296
Ohh!
172
00:07:15,401 --> 00:07:17,801
[ Both whimper ]
173
00:07:17,904 --> 00:07:19,114
[ Splat! ]
174
00:07:19,172 --> 00:07:27,412
♪
175
00:07:27,480 --> 00:07:28,780
A zero?
176
00:07:28,848 --> 00:07:31,348
This is gonna put us
way behind in the competition.
177
00:07:31,451 --> 00:07:33,091
Both: Achi!
178
00:07:33,152 --> 00:07:35,192
You almost cost us
the trophy!
179
00:07:35,288 --> 00:07:37,018
Yeah! Pull yourself
together!
180
00:07:37,123 --> 00:07:40,033
♪
181
00:07:40,126 --> 00:07:41,526
You okay, Achi?
182
00:07:41,627 --> 00:07:43,697
Oh, sure.
I am okay.
183
00:07:43,796 --> 00:07:46,096
So okay!
184
00:07:46,165 --> 00:07:47,925
Alright, let's just
take a breather,
185
00:07:48,000 --> 00:07:49,940
and then we can get back
to the competition.
186
00:07:50,002 --> 00:07:54,642
No. I have many loose morals,
but not this loose!
187
00:07:54,707 --> 00:07:56,207
I'm getting out of here.
188
00:07:56,309 --> 00:07:58,849
You can't leave!
We can still totally win this!
189
00:07:58,945 --> 00:08:02,175
And don't forget
about the free chicharrones.
190
00:08:02,281 --> 00:08:06,121
I'd rather starve to death
with my dignity!
191
00:08:06,185 --> 00:08:08,515
Hey, man, we made you
what you are.
192
00:08:08,621 --> 00:08:10,391
You'd be nothing
without us.
193
00:08:10,490 --> 00:08:11,960
Eh, who said that?
194
00:08:12,024 --> 00:08:16,234
I cannot tell if it was
Victor and Valentino or Tula.
195
00:08:16,329 --> 00:08:18,729
♪
196
00:08:18,831 --> 00:08:20,731
Achi's right, Vic.
197
00:08:20,833 --> 00:08:23,903
No, he's not!
Dumb dog.
198
00:08:24,003 --> 00:08:26,243
Okay, he is right!
199
00:08:26,339 --> 00:08:27,909
Come on.
200
00:08:28,007 --> 00:08:28,977
Achi!
201
00:08:29,041 --> 00:08:30,911
Come on, boy!
202
00:08:31,010 --> 00:08:33,850
♪
203
00:08:33,913 --> 00:08:36,183
Beat it, fleshbags.
204
00:08:36,249 --> 00:08:39,219
Look, Achi, our desire to win
got carried away.
205
00:08:39,318 --> 00:08:41,088
Don't care!
206
00:08:41,187 --> 00:08:43,417
[ Both sputtering ]
207
00:08:43,523 --> 00:08:46,993
The truth is, Achi,
you're not a good dog.
208
00:08:47,059 --> 00:08:49,929
You're rude, you steal food,
and you smell.
209
00:08:50,029 --> 00:08:53,029
Also, you're, like, a skeleton,
but that's why we like you.
210
00:08:53,099 --> 00:08:54,599
'Cause no one else
is like you.
211
00:08:54,700 --> 00:08:56,400
Yeah. You're not
a dog-show dog.
212
00:08:56,502 --> 00:08:58,172
So, we won't make you finish
the competition.
213
00:08:58,237 --> 00:08:59,607
Yeah, let's go home.
214
00:08:59,705 --> 00:09:01,835
I accept your apology.
215
00:09:01,908 --> 00:09:05,278
But I gotta give
those snobby stuff shirts
216
00:09:05,378 --> 00:09:07,378
a taste
of the real Achi.
217
00:09:07,446 --> 00:09:10,876
Well, in that case...
you're gonna need these.
218
00:09:10,950 --> 00:09:13,090
[ Chuckles mischievously ]
219
00:09:13,185 --> 00:09:16,285
Our final event is
the obedience competition.
220
00:09:16,389 --> 00:09:18,189
Up first is Fresa.
221
00:09:18,257 --> 00:09:20,587
This one's gonna be easy,
so don't mess up.
222
00:09:20,693 --> 00:09:24,033
Move it or lose it,
Tuna sandwich!
223
00:09:24,096 --> 00:09:26,266
Hey, they
can't do that!
224
00:09:26,365 --> 00:09:27,625
They're not up next.
225
00:09:27,733 --> 00:09:30,773
Aye, just let 'em go.
I'm so done right now.
226
00:09:30,870 --> 00:09:32,940
♪
227
00:09:33,039 --> 00:09:35,369
Achi, sit.
228
00:09:35,441 --> 00:09:38,241
Ooh, yeah, baby!
[ Chuckles ]
229
00:09:38,311 --> 00:09:39,911
S-Scooting?
230
00:09:39,979 --> 00:09:42,109
[ All gasp ]
231
00:09:42,214 --> 00:09:44,654
[ Both chuckle ]
232
00:09:44,750 --> 00:09:45,720
[ Belches loudly ]
233
00:09:45,785 --> 00:09:47,085
Ew!
234
00:09:47,153 --> 00:09:49,163
Achi, chase your tail.
235
00:09:49,255 --> 00:09:51,255
Come here, you!
236
00:09:51,324 --> 00:09:52,464
I got it.
237
00:09:52,558 --> 00:09:55,628
[ Gasps ]
Obviously street dog behavior.
238
00:09:55,728 --> 00:09:57,728
Disqualified!
239
00:09:57,797 --> 00:09:59,327
Fellow butt-sniffers!
240
00:09:59,432 --> 00:10:03,072
It is time to rip off
the collars of oppression --
241
00:10:03,135 --> 00:10:08,165
time to stop being good dogs
and just be dogs!
242
00:10:08,274 --> 00:10:11,914
Sí, se puede!
[ Howls ]
243
00:10:11,978 --> 00:10:14,178
[ Dogs barking ]
244
00:10:14,280 --> 00:10:16,520
♪
245
00:10:16,616 --> 00:10:17,646
Aye que violencia!
246
00:10:17,750 --> 00:10:21,020
Disqualified,
every one of you!
247
00:10:21,120 --> 00:10:23,520
Hurry up, Fresa.
Let's get our trophy and go.
248
00:10:23,623 --> 00:10:25,093
Ew!
249
00:10:25,157 --> 00:10:26,857
Get off my trophy,
street --
250
00:10:26,959 --> 00:10:28,829
Huh? Aah!!
251
00:10:28,928 --> 00:10:30,158
Ugh!
252
00:10:30,262 --> 00:10:32,032
[ Both laughing ]
253
00:10:32,131 --> 00:10:34,031
[ Growls ]
Fresa!
254
00:10:34,133 --> 00:10:36,443
Get these mutts off of me!
255
00:10:36,502 --> 00:10:39,312
Fresa!
Don't...you...
256
00:10:39,372 --> 00:10:40,612
[ Growls ]
257
00:10:40,673 --> 00:10:42,883
No. No! Nooo!!
258
00:10:42,975 --> 00:10:45,275
[ Splashing ]
259
00:10:45,344 --> 00:10:46,854
[ Slurping ]
260
00:10:46,946 --> 00:10:50,146
Nothing better
than free chicharrones.
261
00:10:50,216 --> 00:10:52,146
[ Chuckles ]
Right, princess?
262
00:10:52,218 --> 00:10:53,548
[ Barks ]
263
00:10:53,653 --> 00:10:57,163
Um, I invited a couple
of friends to, um, share.
264
00:10:57,223 --> 00:10:59,063
Sounds good, Ach-i-i-i!
265
00:10:59,158 --> 00:11:02,858
They look hungry!
[ Laughs ]
266
00:11:04,830 --> 00:11:10,700
♪
267
00:11:10,803 --> 00:11:16,743
♪
268
00:11:16,842 --> 00:11:19,652
[ Both laughing ]
269
00:11:19,702 --> 00:11:24,252
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.