All language subtitles for Victor and Valentino s02e05 My Fair Achi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,044 [ Both laughing ] 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,136 [ Bang! ] 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,635 [ Both grunt ] 4 00:00:06,706 --> 00:00:10,136 ♪ 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,080 [ Roars ] 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,580 - Whoa! 7 00:00:15,682 --> 00:00:20,252 ♪ 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,423 [ Chuckles ] 9 00:00:25,058 --> 00:00:27,888 ♪ 10 00:00:27,994 --> 00:00:30,104 [ Indistinct conversations ] 11 00:00:30,196 --> 00:00:33,266 ♪ 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,936 Why did Abuela make us cater this dumb party? 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,096 Nah! 14 00:00:37,203 --> 00:00:39,343 I'm not paying you two to chitchat. 15 00:00:39,406 --> 00:00:42,036 [ Munching ] 16 00:00:42,108 --> 00:00:43,508 Ew! 17 00:00:43,576 --> 00:00:46,046 You're not on the list, you mangy mutt! 18 00:00:46,112 --> 00:00:49,782 Who are you calling mangy, you miserable, snobby... 19 00:00:49,883 --> 00:00:52,093 [ Snarling indistinctly ] 20 00:00:52,185 --> 00:00:54,285 Achi! Language! 21 00:00:54,387 --> 00:00:55,717 That was a good one. 22 00:00:55,789 --> 00:00:57,019 [ Laughs ] 23 00:00:57,090 --> 00:00:59,630 Oh, look, I think it's chicharrones o'clock. 24 00:00:59,726 --> 00:01:00,926 Vile, little monster. 25 00:01:01,027 --> 00:01:02,427 He's just a dog, Tula. 26 00:01:02,529 --> 00:01:05,969 You're right, and you two are just fry cooks. 27 00:01:06,066 --> 00:01:07,696 So, why am I talking to you? 28 00:01:07,767 --> 00:01:09,367 Hmm! Let's go, Fresa. 29 00:01:09,436 --> 00:01:10,896 [ Dog barks ] 30 00:01:10,970 --> 00:01:12,310 The snootiness! 31 00:01:12,405 --> 00:01:15,105 May I have everyone's attention? 32 00:01:15,208 --> 00:01:16,638 My father's company is sponsoring 33 00:01:16,743 --> 00:01:18,143 the Monte Macabre Dog Show. 34 00:01:18,244 --> 00:01:22,054 This year's prize will be the best yet -- a golden trophy. 35 00:01:22,115 --> 00:01:24,315 [ All "ooh" ] 36 00:01:24,417 --> 00:01:25,947 I encourage you all to enter, 37 00:01:26,052 --> 00:01:28,662 even though Fresa and I win every year. 38 00:01:28,755 --> 00:01:32,255 How awesome would it be to own something gold? 39 00:01:32,325 --> 00:01:34,825 Yeah! Not to mention being able to rub it 40 00:01:34,928 --> 00:01:35,898 in Tula's smug face! 41 00:01:35,962 --> 00:01:37,562 But we don't have a dog. 42 00:01:37,630 --> 00:01:40,330 Or do we...? 43 00:01:40,433 --> 00:01:44,743 Ehh! Don't look where I'm licking! 44 00:01:44,804 --> 00:01:46,414 Uh, this dog show is 45 00:01:46,473 --> 00:01:49,343 for sophisticated purebreds like my Fresa, 46 00:01:49,442 --> 00:01:52,512 something a couple of fry cooks wouldn't understand. 47 00:01:52,612 --> 00:01:54,482 Now, Tula, dear, 48 00:01:54,581 --> 00:01:57,421 everyone should have a chance to enter the show, 49 00:01:57,484 --> 00:02:00,194 regardless of one's upbringing. 50 00:02:00,286 --> 00:02:02,856 It's the charitable thing to do. 51 00:02:02,956 --> 00:02:04,916 [ Sighs ] You're just gonna be embarrassed 52 00:02:04,991 --> 00:02:06,591 by my precious Fresa. 53 00:02:06,659 --> 00:02:09,159 Yeah, right! We're gonna beat your dog! 54 00:02:09,262 --> 00:02:12,172 But not literally 'cause that's animal cruelty. 55 00:02:12,265 --> 00:02:13,495 Come on. Let's go tell Achi. 56 00:02:13,600 --> 00:02:16,840 [ Laughs ] 57 00:02:16,936 --> 00:02:19,506 No. And just in case you do not understand, 58 00:02:19,606 --> 00:02:21,366 let me say it in Spanish, too. 59 00:02:21,474 --> 00:02:22,784 [ Clears throat ] 60 00:02:22,842 --> 00:02:25,282 No. [ Laughs ] 61 00:02:25,345 --> 00:02:26,345 Come on, Achi. 62 00:02:26,446 --> 00:02:28,646 We can't let Little Miss Perfect win. 63 00:02:28,715 --> 00:02:32,285 Dog shows are snobby and degrading. That is not me. 64 00:02:32,352 --> 00:02:36,392 Such trivial spectacles go against my dog morals. 65 00:02:36,489 --> 00:02:37,889 [ Stomach grumbles ] 66 00:02:37,991 --> 00:02:43,561 Say, i-is it chicharrones o'clock again already? 67 00:02:43,663 --> 00:02:45,733 That's what I'm talking about! 68 00:02:45,832 --> 00:02:48,802 No more free food. 69 00:02:48,868 --> 00:02:50,738 What?! You are holding out on me?! 70 00:02:50,837 --> 00:02:52,237 Please. I need it. 71 00:02:52,338 --> 00:02:53,568 Aah! 72 00:02:53,673 --> 00:02:55,243 How about we make you a deal? 73 00:02:55,341 --> 00:02:56,411 You do the dog show, and you don't have to beg 74 00:02:56,509 --> 00:02:57,879 for food ever again. 75 00:02:57,977 --> 00:03:00,907 You'll get this free chicharrones coupon. 76 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 [ Panting, chomps ] 77 00:03:02,815 --> 00:03:08,415 But we understand if it goes against your precious morals. 78 00:03:08,521 --> 00:03:10,191 No, no, no, no, no! Wait, wait, wait! 79 00:03:10,256 --> 00:03:14,156 They don't call me Loose Morals Achi for nothing. 80 00:03:14,227 --> 00:03:15,497 It's a deal. 81 00:03:15,562 --> 00:03:17,862 It says here that they will be judging 82 00:03:17,931 --> 00:03:20,731 based on appearance, agility, and obedience. 83 00:03:20,833 --> 00:03:23,103 The classiest dog will win best in show. 84 00:03:23,203 --> 00:03:24,403 Easy! 85 00:03:24,504 --> 00:03:32,954 ♪ 86 00:03:33,046 --> 00:03:41,586 ♪ 87 00:03:41,688 --> 00:03:50,128 ♪ 88 00:03:50,230 --> 00:03:51,530 One last thing. 89 00:03:51,598 --> 00:03:54,128 According to the book, we'll have to inspect your coat. 90 00:03:54,234 --> 00:03:55,874 [ Laughs ] I am all bones, chico. 91 00:03:55,935 --> 00:03:59,035 I guess I'll just have to skip the competition. 92 00:03:59,105 --> 00:04:04,735 ♪ 93 00:04:04,811 --> 00:04:06,651 [ Sighs ] 94 00:04:06,746 --> 00:04:07,946 [ Blorp! ] 95 00:04:08,047 --> 00:04:09,317 Time to swap out your ears 96 00:04:09,415 --> 00:04:12,485 with these premium extra-soft floppy ones. 97 00:04:12,585 --> 00:04:13,945 What do you mean "swap"? 98 00:04:14,053 --> 00:04:16,723 These are real. 99 00:04:16,789 --> 00:04:18,559 [ Sighs ] 100 00:04:18,625 --> 00:04:20,585 We're totally gonna win that trophy 101 00:04:20,660 --> 00:04:22,900 and rub it in Tuna's spoiled face. 102 00:04:22,962 --> 00:04:25,162 He's perfect! 103 00:04:25,265 --> 00:04:27,465 ♪ 104 00:04:27,567 --> 00:04:31,167 Welcome to the Monte Macabro Dog Show! 105 00:04:31,271 --> 00:04:35,511 [ Cheers and applause ] 106 00:04:35,608 --> 00:04:38,238 These cutie poochies must compete in three events 107 00:04:38,311 --> 00:04:39,981 to be crowned best in show. 108 00:04:40,079 --> 00:04:43,849 The winner receive this 24-karat gold trophy. 109 00:04:43,950 --> 00:04:45,690 Both: Whoa! 110 00:04:45,785 --> 00:04:47,085 Pssh! You wish! 111 00:04:47,153 --> 00:04:49,623 It's gonna be my name on that trophy. 112 00:04:49,689 --> 00:04:51,519 I have my engraver here on standby. 113 00:04:51,624 --> 00:04:53,194 Hi, Pablo! 114 00:04:53,293 --> 00:04:56,703 Man, look at these poor excuses for perros. 115 00:04:56,796 --> 00:04:59,666 That one? I cannot even tell which end to sniff. 116 00:04:59,766 --> 00:05:02,936 Our first event is the appearance competition. 117 00:05:03,002 --> 00:05:05,812 please welcome esteemed canine expert 118 00:05:05,872 --> 00:05:08,612 Judge Ceasar-r-r! 119 00:05:08,675 --> 00:05:12,375 [ Cheers and applause ] 120 00:05:12,478 --> 00:05:14,008 6. 121 00:05:16,883 --> 00:05:18,793 5.5. 122 00:05:18,851 --> 00:05:19,721 [ Sneezes ] 123 00:05:19,819 --> 00:05:22,119 3.5. 124 00:05:22,188 --> 00:05:23,858 Oh, man. This guy is harsh. 125 00:05:23,956 --> 00:05:27,626 I don't need no jerk to tell me I'm beautiful. 126 00:05:27,694 --> 00:05:29,404 Good to see you again, Judge Ceasar. 127 00:05:29,495 --> 00:05:31,695 I'd just like to say Fresa's coat was groomed 128 00:05:31,798 --> 00:05:34,898 by the world-famous Precious Perros grooming company. 129 00:05:35,001 --> 00:05:36,801 9.5. 130 00:05:36,869 --> 00:05:38,199 9-point what?! 131 00:05:38,304 --> 00:05:39,344 I paid for a 10! 132 00:05:39,405 --> 00:05:41,165 Too fluffy. 133 00:05:41,240 --> 00:05:44,980 This is your fault for having a bad hair day. 134 00:05:45,044 --> 00:05:46,254 [ Whimpers ] 135 00:05:46,346 --> 00:05:48,676 Ha-ha! Tuna's dog stinks. 136 00:05:48,748 --> 00:05:50,418 Ahem! 137 00:05:50,516 --> 00:05:54,586 What is this? 138 00:05:54,687 --> 00:05:58,217 This consistency, this texture. 139 00:05:58,324 --> 00:06:01,664 You boys must take me for a fool! 140 00:06:01,728 --> 00:06:03,258 [ Both whimpering ] 141 00:06:03,363 --> 00:06:06,273 Well, let me tell you something. 142 00:06:06,366 --> 00:06:08,066 [ Inhales deeply ] 143 00:06:08,167 --> 00:06:11,167 I...am...a fool. 144 00:06:11,237 --> 00:06:12,267 Huh? 145 00:06:12,372 --> 00:06:15,382 I thought I'd seen it all -- every dog. 146 00:06:15,441 --> 00:06:18,441 And then I see this beautiful creature. 147 00:06:18,544 --> 00:06:20,684 In all my years of judging, 148 00:06:20,747 --> 00:06:24,047 I can finally give a worthy dog a 10. 149 00:06:24,117 --> 00:06:25,417 Whoo! 150 00:06:25,518 --> 00:06:26,618 Pbht! 151 00:06:26,719 --> 00:06:28,389 [ Growls ] You'd be nothing without me. 152 00:06:28,454 --> 00:06:30,924 Announcer: Our second event is the obstacle course. 153 00:06:31,023 --> 00:06:33,693 The fastest dog wins. 154 00:06:33,760 --> 00:06:35,090 Begin. 155 00:06:35,194 --> 00:06:38,204 Ah, this won't be so bad. 156 00:06:38,264 --> 00:06:40,304 Aaaaaaah! 157 00:06:40,400 --> 00:06:42,070 I can't do it! It hurts! 158 00:06:42,135 --> 00:06:44,865 Come on! My grandma can move faster than that! 159 00:06:44,937 --> 00:06:47,267 Aah! 160 00:06:47,373 --> 00:06:49,583 It hurts so much! 161 00:06:49,642 --> 00:06:50,742 Aah! Ooh! 162 00:06:50,810 --> 00:06:53,550 Don't let us down, Achi! Get up! Come on! 163 00:06:53,613 --> 00:06:55,483 [ Panting ] 164 00:06:55,581 --> 00:06:56,981 Aaaah! 165 00:06:57,083 --> 00:06:59,323 We got to win this thing! 166 00:06:59,419 --> 00:07:00,989 Move it, lazy bones! 167 00:07:01,087 --> 00:07:02,817 Ooh, aah, ooh, aah! 168 00:07:02,922 --> 00:07:05,732 You got to cross the finish line! 169 00:07:05,792 --> 00:07:07,162 [ Ticking ] 170 00:07:07,260 --> 00:07:13,600 ♪ 171 00:07:13,666 --> 00:07:15,296 Ohh! 172 00:07:15,401 --> 00:07:17,801 [ Both whimper ] 173 00:07:17,904 --> 00:07:19,114 [ Splat! ] 174 00:07:19,172 --> 00:07:27,412 ♪ 175 00:07:27,480 --> 00:07:28,780 A zero? 176 00:07:28,848 --> 00:07:31,348 This is gonna put us way behind in the competition. 177 00:07:31,451 --> 00:07:33,091 Both: Achi! 178 00:07:33,152 --> 00:07:35,192 You almost cost us the trophy! 179 00:07:35,288 --> 00:07:37,018 Yeah! Pull yourself together! 180 00:07:37,123 --> 00:07:40,033 ♪ 181 00:07:40,126 --> 00:07:41,526 You okay, Achi? 182 00:07:41,627 --> 00:07:43,697 Oh, sure. I am okay. 183 00:07:43,796 --> 00:07:46,096 So okay! 184 00:07:46,165 --> 00:07:47,925 Alright, let's just take a breather, 185 00:07:48,000 --> 00:07:49,940 and then we can get back to the competition. 186 00:07:50,002 --> 00:07:54,642 No. I have many loose morals, but not this loose! 187 00:07:54,707 --> 00:07:56,207 I'm getting out of here. 188 00:07:56,309 --> 00:07:58,849 You can't leave! We can still totally win this! 189 00:07:58,945 --> 00:08:02,175 And don't forget about the free chicharrones. 190 00:08:02,281 --> 00:08:06,121 I'd rather starve to death with my dignity! 191 00:08:06,185 --> 00:08:08,515 Hey, man, we made you what you are. 192 00:08:08,621 --> 00:08:10,391 You'd be nothing without us. 193 00:08:10,490 --> 00:08:11,960 Eh, who said that? 194 00:08:12,024 --> 00:08:16,234 I cannot tell if it was Victor and Valentino or Tula. 195 00:08:16,329 --> 00:08:18,729 ♪ 196 00:08:18,831 --> 00:08:20,731 Achi's right, Vic. 197 00:08:20,833 --> 00:08:23,903 No, he's not! Dumb dog. 198 00:08:24,003 --> 00:08:26,243 Okay, he is right! 199 00:08:26,339 --> 00:08:27,909 Come on. 200 00:08:28,007 --> 00:08:28,977 Achi! 201 00:08:29,041 --> 00:08:30,911 Come on, boy! 202 00:08:31,010 --> 00:08:33,850 ♪ 203 00:08:33,913 --> 00:08:36,183 Beat it, fleshbags. 204 00:08:36,249 --> 00:08:39,219 Look, Achi, our desire to win got carried away. 205 00:08:39,318 --> 00:08:41,088 Don't care! 206 00:08:41,187 --> 00:08:43,417 [ Both sputtering ] 207 00:08:43,523 --> 00:08:46,993 The truth is, Achi, you're not a good dog. 208 00:08:47,059 --> 00:08:49,929 You're rude, you steal food, and you smell. 209 00:08:50,029 --> 00:08:53,029 Also, you're, like, a skeleton, but that's why we like you. 210 00:08:53,099 --> 00:08:54,599 'Cause no one else is like you. 211 00:08:54,700 --> 00:08:56,400 Yeah. You're not a dog-show dog. 212 00:08:56,502 --> 00:08:58,172 So, we won't make you finish the competition. 213 00:08:58,237 --> 00:08:59,607 Yeah, let's go home. 214 00:08:59,705 --> 00:09:01,835 I accept your apology. 215 00:09:01,908 --> 00:09:05,278 But I gotta give those snobby stuff shirts 216 00:09:05,378 --> 00:09:07,378 a taste of the real Achi. 217 00:09:07,446 --> 00:09:10,876 Well, in that case... you're gonna need these. 218 00:09:10,950 --> 00:09:13,090 [ Chuckles mischievously ] 219 00:09:13,185 --> 00:09:16,285 Our final event is the obedience competition. 220 00:09:16,389 --> 00:09:18,189 Up first is Fresa. 221 00:09:18,257 --> 00:09:20,587 This one's gonna be easy, so don't mess up. 222 00:09:20,693 --> 00:09:24,033 Move it or lose it, Tuna sandwich! 223 00:09:24,096 --> 00:09:26,266 Hey, they can't do that! 224 00:09:26,365 --> 00:09:27,625 They're not up next. 225 00:09:27,733 --> 00:09:30,773 Aye, just let 'em go. I'm so done right now. 226 00:09:30,870 --> 00:09:32,940 ♪ 227 00:09:33,039 --> 00:09:35,369 Achi, sit. 228 00:09:35,441 --> 00:09:38,241 Ooh, yeah, baby! [ Chuckles ] 229 00:09:38,311 --> 00:09:39,911 S-Scooting? 230 00:09:39,979 --> 00:09:42,109 [ All gasp ] 231 00:09:42,214 --> 00:09:44,654 [ Both chuckle ] 232 00:09:44,750 --> 00:09:45,720 [ Belches loudly ] 233 00:09:45,785 --> 00:09:47,085 Ew! 234 00:09:47,153 --> 00:09:49,163 Achi, chase your tail. 235 00:09:49,255 --> 00:09:51,255 Come here, you! 236 00:09:51,324 --> 00:09:52,464 I got it. 237 00:09:52,558 --> 00:09:55,628 [ Gasps ] Obviously street dog behavior. 238 00:09:55,728 --> 00:09:57,728 Disqualified! 239 00:09:57,797 --> 00:09:59,327 Fellow butt-sniffers! 240 00:09:59,432 --> 00:10:03,072 It is time to rip off the collars of oppression -- 241 00:10:03,135 --> 00:10:08,165 time to stop being good dogs and just be dogs! 242 00:10:08,274 --> 00:10:11,914 Sí, se puede! [ Howls ] 243 00:10:11,978 --> 00:10:14,178 [ Dogs barking ] 244 00:10:14,280 --> 00:10:16,520 ♪ 245 00:10:16,616 --> 00:10:17,646 Aye que violencia! 246 00:10:17,750 --> 00:10:21,020 Disqualified, every one of you! 247 00:10:21,120 --> 00:10:23,520 Hurry up, Fresa. Let's get our trophy and go. 248 00:10:23,623 --> 00:10:25,093 Ew! 249 00:10:25,157 --> 00:10:26,857 Get off my trophy, street -- 250 00:10:26,959 --> 00:10:28,829 Huh? Aah!! 251 00:10:28,928 --> 00:10:30,158 Ugh! 252 00:10:30,262 --> 00:10:32,032 [ Both laughing ] 253 00:10:32,131 --> 00:10:34,031 [ Growls ] Fresa! 254 00:10:34,133 --> 00:10:36,443 Get these mutts off of me! 255 00:10:36,502 --> 00:10:39,312 Fresa! Don't...you... 256 00:10:39,372 --> 00:10:40,612 [ Growls ] 257 00:10:40,673 --> 00:10:42,883 No. No! Nooo!! 258 00:10:42,975 --> 00:10:45,275 [ Splashing ] 259 00:10:45,344 --> 00:10:46,854 [ Slurping ] 260 00:10:46,946 --> 00:10:50,146 Nothing better than free chicharrones. 261 00:10:50,216 --> 00:10:52,146 [ Chuckles ] Right, princess? 262 00:10:52,218 --> 00:10:53,548 [ Barks ] 263 00:10:53,653 --> 00:10:57,163 Um, I invited a couple of friends to, um, share. 264 00:10:57,223 --> 00:10:59,063 Sounds good, Ach-i-i-i! 265 00:10:59,158 --> 00:11:02,858 They look hungry! [ Laughs ] 266 00:11:04,830 --> 00:11:10,700 ♪ 267 00:11:10,803 --> 00:11:16,743 ♪ 268 00:11:16,842 --> 00:11:19,652 [ Both laughing ] 269 00:11:19,702 --> 00:11:24,252 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.