All language subtitles for Vampire.Virus.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,136 --> 00:00:44,558 QUELQUE PART EN ROUMANIE 2 00:01:57,088 --> 00:01:58,381 Pitié ! 3 00:01:59,549 --> 00:02:01,551 J'ai trop mal ! 4 00:02:01,593 --> 00:02:02,510 Faites quelque chose ! 5 00:02:05,013 --> 00:02:06,806 Aidez-moi ! 6 00:02:07,265 --> 00:02:09,100 Faites-moi une piqûre ! 7 00:02:09,142 --> 00:02:10,059 Pitié ! 8 00:02:52,227 --> 00:02:53,353 Docteur ! 9 00:02:53,603 --> 00:02:54,771 Ne faites pas ça ! 10 00:02:55,146 --> 00:02:56,273 Non ! 11 00:03:31,349 --> 00:03:33,476 Isabella ! Ouvrez cette porte ! 12 00:03:33,518 --> 00:03:34,895 Il y a pas d'échappatoire ! 13 00:03:35,395 --> 00:03:37,314 On vous retrouvera ! 14 00:03:37,939 --> 00:03:40,233 Ouvrez la porte, bordel ! 15 00:03:40,650 --> 00:03:41,526 Allez ! 16 00:03:41,568 --> 00:03:44,154 Vous ne vous rendez pas compte, ils vont me tuer ! 17 00:03:44,654 --> 00:03:47,073 Qui voudrait vivre pour l'éternité ? 18 00:05:48,069 --> 00:05:53,783 VIRUS VAMPIRE 19 00:05:57,746 --> 00:06:01,666 QUELQUE PART EN AMÉRIQUE 20 00:06:09,090 --> 00:06:10,300 À lundi, Jennifer. 21 00:06:10,342 --> 00:06:11,343 Bon week-end à toi. 22 00:06:25,524 --> 00:06:28,944 - Regardez qui arrive ! - Désolée, je suis en retard. 23 00:06:28,985 --> 00:06:30,278 Qu'est-ce que tu bois ? 24 00:06:30,320 --> 00:06:33,073 - Il y a du milk-shake ? - Tu vas pas boire cette merde. 25 00:06:33,114 --> 00:06:34,616 C'est vendredi, Jennifer. 26 00:06:34,658 --> 00:06:36,701 - Je prends une bouteille. - Et le menu ? 27 00:06:36,743 --> 00:06:40,038 Oui, ce sera une bouteille de Vermentino. Merci. 28 00:06:40,080 --> 00:06:41,957 Comme je disais, il s'appelle Brad. 29 00:06:41,998 --> 00:06:43,041 Il est exquis. 30 00:06:43,083 --> 00:06:44,918 Il bosse dans la finance, t'imagines ? 31 00:06:44,960 --> 00:06:45,961 Évidemment. 32 00:06:46,002 --> 00:06:48,046 On part au ski à Aspen dans un mois. 33 00:06:48,088 --> 00:06:49,589 Je suis contente pour toi. 34 00:06:49,631 --> 00:06:52,676 Il m'a demandé de garder son chien, Coco Chanel. 35 00:06:52,717 --> 00:06:54,803 - Elle est chou ! - Elle est admise ici ? 36 00:06:54,844 --> 00:06:55,804 Descends ! 37 00:06:56,054 --> 00:06:57,222 Fais voir ton Brad. 38 00:07:00,100 --> 00:07:02,185 - Oh. - Comment ça, "oh" ? 39 00:07:02,644 --> 00:07:05,355 - Tu le connais ? - Jennifer ne connaît pas d'hommes. 40 00:07:05,397 --> 00:07:08,066 Il a l'air de beaucoup tenir à son chien. 41 00:07:08,108 --> 00:07:10,318 Bien sûr, il adore les chiens. 42 00:07:10,360 --> 00:07:12,487 - C'est un sensible. - T'aimes pas les chiens ? 43 00:07:12,737 --> 00:07:16,533 Je me méfie des gars qui posent avec leur chien sur des sites de rencontre. 44 00:07:16,575 --> 00:07:19,160 Ils sont prêts à manipuler les êtres conscients. 45 00:07:19,578 --> 00:07:21,663 Il se sert du chien pour appâter les meufs. 46 00:07:21,705 --> 00:07:22,539 Exactement. 47 00:07:22,998 --> 00:07:24,791 C'est pas une "conscient". 48 00:07:24,833 --> 00:07:28,503 - C'est un loulou de Poméranie. - Sarah, c'est un terrier. 49 00:07:29,296 --> 00:07:30,213 Bref... 50 00:07:30,255 --> 00:07:33,675 Brad, Coco et moi nous sommes délectés dans les Hamptons, merci. 51 00:07:34,175 --> 00:07:35,510 Enfin, Brad et moi, 52 00:07:35,886 --> 00:07:37,554 car Coco était attachée dehors. 53 00:07:37,971 --> 00:07:41,516 Si j'avais été à ta place, c'est moi qui aurais passé la laisse. 54 00:07:43,226 --> 00:07:44,811 Tu parles de sexe ? 55 00:07:44,853 --> 00:07:46,479 Je te parle de bondage... 56 00:07:47,397 --> 00:07:48,440 C'est rien. 57 00:07:49,316 --> 00:07:50,400 Alors... 58 00:07:50,442 --> 00:07:52,277 - Parlons pénis. - Voyons, Lauren ! 59 00:07:54,279 --> 00:07:57,532 Disons que si les chiens sont le reflet de leur maître, 60 00:07:58,074 --> 00:08:00,452 je l'aurais plutôt vu avec un limier. 61 00:08:03,246 --> 00:08:07,334 Toi qui as la critique facile, tu vois quelqu'un en ce moment ? 62 00:08:07,375 --> 00:08:09,044 Rien de nouveau de ce côté-là. 63 00:08:09,377 --> 00:08:10,754 - Rien ? - Tiens donc ! 64 00:08:11,630 --> 00:08:14,382 En fait, à quand remonte ton dernier mec ? 65 00:08:14,633 --> 00:08:17,093 Ton vagin doit être fermé comme une huître ! 66 00:08:17,135 --> 00:08:18,053 Sarah, stop ! 67 00:08:18,094 --> 00:08:21,556 Je suis peut-être plus exigeante que d'autres, hein ? 68 00:08:22,098 --> 00:08:24,434 On te donne juste des conseils d'amies. 69 00:08:25,519 --> 00:08:28,104 J'en ai besoin ? Je ne manque de rien. 70 00:08:29,272 --> 00:08:31,483 On voudrait te voir en couple, heureuse. 71 00:08:31,525 --> 00:08:32,567 Comme Brad et moi. 72 00:08:32,817 --> 00:08:34,694 Si tu sortais avec nous, ce soir ? 73 00:08:34,986 --> 00:08:36,154 Tu verrais du monde. 74 00:08:36,655 --> 00:08:37,739 Je resterai avec toi. 75 00:08:38,073 --> 00:08:39,658 J'ai du boulot à finir. 76 00:08:40,408 --> 00:08:43,537 Oublie le boulot. Tu passes ton temps à bosser ! 77 00:08:43,578 --> 00:08:46,456 Ma chérie, tu peux pas passer tous tes vendredis 78 00:08:46,498 --> 00:08:49,376 en chemise de nuit devant la télé à regarder Judge Judy. 79 00:08:49,876 --> 00:08:50,877 Faut vivre un peu ! 80 00:08:50,919 --> 00:08:52,546 - Un peu ? - Beaucoup, même ! 81 00:08:52,587 --> 00:08:55,382 D'accord ! Puisque vous croyez que je suis morose, 82 00:08:55,423 --> 00:08:57,259 une frigide ou une looseuse... 83 00:08:57,300 --> 00:08:58,843 - On a pas dit ça. - Ah non ? 84 00:08:59,719 --> 00:09:01,096 T'as plein d'atouts... 85 00:09:01,137 --> 00:09:03,598 - C'est juste... - Que t'en tires pas parti ! 86 00:09:04,850 --> 00:09:06,017 Merci, Lauren. 87 00:09:06,059 --> 00:09:08,812 Bien ! Je rentre me faire belle... 88 00:09:09,396 --> 00:09:11,273 J'essayerai de pas vous décevoir. 89 00:09:11,314 --> 00:09:13,733 Jack peut choisir ta tenue. À quoi bon 90 00:09:13,775 --> 00:09:16,069 avoir un colocataire gay si tu t'en sers pas ? 91 00:09:16,444 --> 00:09:18,363 C'est aussi mon meilleur ami. 92 00:09:18,405 --> 00:09:21,616 Alors épanche ton cœur, mais on se revoit au Medusa à 22h00. 93 00:09:22,409 --> 00:09:24,828 - 22 heures ? - C'est après ton couvre-feu ? 94 00:09:25,620 --> 00:09:26,830 - J'y serai. - T'as intérêt. 95 00:09:27,289 --> 00:09:28,331 Tu vas voir. 96 00:09:29,416 --> 00:09:31,585 À tout à l'heure. Pas de bêtises ! 97 00:09:31,626 --> 00:09:33,795 On te promet rien ! 98 00:09:45,849 --> 00:09:47,017 Jack ? 99 00:09:55,400 --> 00:09:57,777 T'es rentrée tôt, et les filles ? 100 00:09:57,819 --> 00:10:00,155 Les factures s'accumulent, j'attends ton paiement. 101 00:10:00,530 --> 00:10:03,200 T'inquiète, je payerai, juste pas ce soir. 102 00:10:03,241 --> 00:10:05,702 Elles sont en retard, je peux plus t'avancer. 103 00:10:06,203 --> 00:10:08,121 Je suis désolé. Je payerai bientôt, 104 00:10:08,455 --> 00:10:12,500 en attendant, je continuerai de t'apporter mon soutien émotionnel 105 00:10:12,542 --> 00:10:15,212 ce qui, avouons-le, vaut son pesant d'or. 106 00:10:15,253 --> 00:10:17,547 Mais combien pèse un conseil, Jack ? 107 00:10:18,215 --> 00:10:20,217 - Tu sais ? - Métaphoriquement ? 108 00:10:20,258 --> 00:10:22,385 Littéralement, je peux pas être en rouge. 109 00:10:23,053 --> 00:10:25,972 Et ce soir j'ai accepté de sortir avec les filles. 110 00:10:26,014 --> 00:10:27,182 OK, vous allez où ? 111 00:10:27,599 --> 00:10:30,310 - Au Medusa. - En boîte ? Toi ? 112 00:10:30,352 --> 00:10:32,145 Je sais. Elles ont insisté. 113 00:10:32,437 --> 00:10:34,314 Pourquoi t'as rien dit ? Tiens... 114 00:10:34,898 --> 00:10:37,442 Voilà déjà une part. 115 00:10:37,901 --> 00:10:42,531 Tu auras le reste quand tu ramèneras un mec à la maison. 116 00:10:42,906 --> 00:10:46,493 C'est gentil, même si tu me dois cet argent. 117 00:10:46,993 --> 00:10:49,162 Avoue que me payer pour ramener quelqu'un, 118 00:10:49,204 --> 00:10:51,248 ça fait un peu de toi mon mac. 119 00:10:51,623 --> 00:10:53,458 - C'est chelou. - Je devrais l'être. 120 00:10:53,500 --> 00:10:55,293 Je doute que je ramène qui que ce soit. 121 00:10:55,794 --> 00:10:58,713 Je sors apaiser Lindsay, Sarah et Lauren, point barre. 122 00:10:59,256 --> 00:11:03,051 Puisque tu dois faire semblant, que dirais-tu d'essayer de t'amuser ? 123 00:11:04,344 --> 00:11:05,554 J'ignore si j'en suis capable. 124 00:11:05,595 --> 00:11:09,307 Enfin, si un type sexy t'offre un verre, 125 00:11:09,599 --> 00:11:11,518 laisse-le faire ! 126 00:11:11,560 --> 00:11:14,312 Ne lui parle pas de boulot... 127 00:11:14,729 --> 00:11:15,814 Flirte un peu. 128 00:11:16,398 --> 00:11:19,484 Pourquoi vous me prenez tous pour une bégueule ? 129 00:11:19,526 --> 00:11:21,570 Je vis avec toi depuis six ans, 130 00:11:21,611 --> 00:11:23,488 tu te couches jamais après 21 heures. 131 00:11:23,530 --> 00:11:27,367 - J'ai une vie chargée ! - Et une chambre très silencieuse. 132 00:11:27,409 --> 00:11:28,785 Aïe, touché. 133 00:11:28,827 --> 00:11:31,705 Sors, saoule-toi ! Éclate-toi ! 134 00:11:32,706 --> 00:11:33,999 Viens avec moi. 135 00:11:34,291 --> 00:11:35,500 Tu m'aideras à draguer. 136 00:11:35,959 --> 00:11:38,795 Je peux pas, tu sais bien que j'ai ma nuit romantique. 137 00:11:39,045 --> 00:11:40,881 Il dort ici ce soir. 138 00:11:41,423 --> 00:11:42,757 C'est pas vrai ! 139 00:11:43,300 --> 00:11:45,218 - Je sortirai les boules Quies. - La ferme. 140 00:11:45,719 --> 00:11:48,013 Non, ce sera à vous de la fermer. 141 00:11:48,722 --> 00:11:50,640 Allez, à plus. Bonne soirée. 142 00:11:50,682 --> 00:11:51,975 À plus tard. 143 00:12:25,008 --> 00:12:26,593 Putain de merde. 144 00:12:27,802 --> 00:12:29,471 Ne lésinez pas sur les photos. 145 00:12:30,555 --> 00:12:33,391 Envoyez la police scientifique, et qu'elle se magne. 146 00:12:45,403 --> 00:12:47,030 Il y a des gosses là-dedans. 147 00:12:47,072 --> 00:12:48,073 Bon sang. 148 00:13:05,131 --> 00:13:06,466 Brave petite. 149 00:13:06,925 --> 00:13:08,301 Oh, merde ! 150 00:13:09,636 --> 00:13:12,305 Vous avez besoin de prendre l'air ? 151 00:13:12,973 --> 00:13:14,099 Ça ira, chef. 152 00:13:16,184 --> 00:13:17,769 Je vais vérifier là-haut. 153 00:13:22,107 --> 00:13:24,109 Ce doit être Papa dans la cuisine. 154 00:13:37,747 --> 00:13:39,624 Où est la dame de la maison ? 155 00:13:40,959 --> 00:13:43,795 Ils sont juste trois. Rien dans la chambre des parents, 156 00:13:44,296 --> 00:13:45,589 des enfants et la salle de bains. 157 00:13:46,298 --> 00:13:49,384 J'imagine mal le genre de mère qui fait ça à ses enfants. 158 00:13:50,135 --> 00:13:52,095 C'est peut-être leur belle-mère. 159 00:13:52,137 --> 00:13:53,430 J'y crois pas. 160 00:13:55,640 --> 00:13:59,686 Une balle dans l'abdomen, c'est douloureux mais efficace. 161 00:14:02,522 --> 00:14:03,481 Il y a pas de balle. 162 00:14:03,523 --> 00:14:05,609 Nom de Dieu, qu'est-ce que c'est ? 163 00:14:06,526 --> 00:14:07,611 Une brûlure chimique ? 164 00:14:08,570 --> 00:14:10,530 Il a bien un trou dans l'abdomen. 165 00:14:10,989 --> 00:14:13,074 C'est déjà infecté. 166 00:14:13,116 --> 00:14:15,243 Comme chez les Mears. Putain. 167 00:14:15,952 --> 00:14:18,038 On sait qui manquait à l'appel. 168 00:14:18,079 --> 00:14:19,372 La mère. 169 00:14:21,208 --> 00:14:22,584 Vérifiez les gosses. 170 00:14:22,626 --> 00:14:25,795 Et puis allumez la lumière, on voit que dalle, ici ! 171 00:14:30,383 --> 00:14:31,384 Il y a pas de courant. 172 00:14:34,596 --> 00:14:36,431 Le tueur voulait être dans le noir. 173 00:14:36,806 --> 00:14:38,475 C'est peut-être le chien de la famille. 174 00:14:39,017 --> 00:14:41,811 Mal nourri, il a senti l'odeur du sang... 175 00:14:42,354 --> 00:14:43,813 Ça expliquerait les traces de crocs. 176 00:14:43,855 --> 00:14:46,441 Seulement le crime a été signalé il y a une heure. 177 00:14:46,483 --> 00:14:48,193 Les voisins ont entendu des cris. 178 00:14:48,693 --> 00:14:51,530 Je l'imagine mal en train de crier il y a une heure. 179 00:14:52,030 --> 00:14:53,865 À mon avis, il a perdu... 180 00:14:53,907 --> 00:14:56,451 50 % de son sang environ. 181 00:14:56,826 --> 00:14:58,453 D'une seule blessure ? 182 00:15:00,455 --> 00:15:01,623 Il s'est vidé. 183 00:15:03,083 --> 00:15:04,543 Ça prendrait des heures. 184 00:15:06,002 --> 00:15:07,754 Les enfants ont les mêmes marques. 185 00:15:13,718 --> 00:15:15,887 Un virus, peut-être ? 186 00:15:17,347 --> 00:15:19,349 Les deux familles seraient entrées en contact ? 187 00:15:19,391 --> 00:15:21,726 C'est exactement comme chez les Mears. 188 00:15:21,768 --> 00:15:23,395 Ça pourrait être le même taré. 189 00:15:23,895 --> 00:15:25,272 Ou bien ils sont plus d'un. 190 00:15:25,313 --> 00:15:27,691 Ça pourrait être un crime de culte. 191 00:15:27,732 --> 00:15:29,609 Ils emportent le sang, c'est symbolique. 192 00:15:32,112 --> 00:15:33,113 Ben quoi ? 193 00:15:33,405 --> 00:15:36,491 Les vaudous s'en servent bien dans leurs rituels, non ? 194 00:15:37,826 --> 00:15:39,160 Ça ne tient pas la route. 195 00:15:40,745 --> 00:15:41,788 Pas un geste ! 196 00:15:43,665 --> 00:15:45,959 Envoyez-moi un toubib sur-le-champ ! 197 00:15:55,677 --> 00:15:57,345 Salut... 198 00:15:58,513 --> 00:16:01,474 J'arriverai un peu tard que prévu, désolé. 199 00:16:04,603 --> 00:16:08,607 Ouais. J'ai eu une rude journée au boulot. 200 00:16:14,487 --> 00:16:15,780 On se voit plus tard. 201 00:16:16,489 --> 00:16:18,033 Viens boire un verre avec nous. 202 00:16:18,074 --> 00:16:19,326 En fait... 203 00:16:19,367 --> 00:16:21,328 Je peux pas vraiment, ce soir. 204 00:16:21,828 --> 00:16:23,246 C'était du lourd pour toi. 205 00:16:23,747 --> 00:16:24,706 Tu dois décompresser. 206 00:16:25,248 --> 00:16:26,708 Viens boire un coup. 207 00:16:26,750 --> 00:16:28,877 Je préfère pas, j'ai d'autres plans. 208 00:16:29,711 --> 00:16:31,713 Tu sais quoi ? On mord pas. 209 00:16:32,464 --> 00:16:34,174 Je sais bien. 210 00:16:35,217 --> 00:16:37,510 Monsieur a d'autres plans avec une gonzesse ? 211 00:16:38,053 --> 00:16:39,179 Elle est bonne ? 212 00:16:40,972 --> 00:16:42,307 Hum. 213 00:16:42,349 --> 00:16:44,476 C'est juste... Je suis... 214 00:16:45,977 --> 00:16:47,187 C'est bon, Fred. 215 00:16:48,396 --> 00:16:50,398 Toujours si secret. 216 00:16:52,150 --> 00:16:54,069 Tu baisseras la garde un jour. 217 00:17:08,874 --> 00:17:10,669 Je vous connais, vous. 218 00:17:11,253 --> 00:17:12,504 Je ne crois pas. 219 00:17:12,546 --> 00:17:14,714 J'oublie jamais mes passagères. 220 00:17:14,756 --> 00:17:17,758 Surtout celles qui font comme vous. 221 00:17:18,259 --> 00:17:19,386 Qu'est-ce que j'ai fait ? 222 00:17:21,429 --> 00:17:25,016 Vous et votre copine, vous avez joué les coquines 223 00:17:25,057 --> 00:17:27,102 à l'arrière, sur ma banquette. 224 00:17:27,142 --> 00:17:28,353 Pardon ? 225 00:17:28,895 --> 00:17:31,273 Je vous ai peut-être vue en ligne. 226 00:17:31,815 --> 00:17:33,567 Vous avez fait du porno ? 227 00:17:50,125 --> 00:17:52,752 Je peux vous aider, Monsieur l'agent ? 228 00:17:53,003 --> 00:17:54,880 Oui, je recherche un type. 229 00:17:55,380 --> 00:17:57,632 1,75 mètre environ, 230 00:17:57,674 --> 00:17:58,842 cheveux châtains, 231 00:17:59,175 --> 00:18:01,344 les yeux marron... 232 00:18:02,387 --> 00:18:03,346 beau cul. 233 00:18:03,889 --> 00:18:05,140 Vous venez m'arrêter ? 234 00:18:06,099 --> 00:18:07,517 Non. 235 00:18:07,559 --> 00:18:09,227 Mais je vais vous passer les menottes. 236 00:18:18,403 --> 00:18:19,946 T'es ma meilleure copine ! 237 00:18:20,530 --> 00:18:22,115 À qui tu parles ? 238 00:18:22,616 --> 00:18:25,202 - À vous toutes ! - Qu'est-ce qu'elle a bu ? 239 00:18:25,243 --> 00:18:26,328 Trois gins ! 240 00:18:26,953 --> 00:18:28,205 - Trois ? - Oui. 241 00:18:29,414 --> 00:18:31,750 Oh, c'est elle ma meilleure copine. 242 00:18:43,929 --> 00:18:46,348 Lui, c'est mon copain. Ouah... 243 00:18:55,649 --> 00:18:56,900 Ça me démange ! 244 00:18:57,943 --> 00:19:00,028 Ils sont presque aussi chauds que Brad ! 245 00:19:01,238 --> 00:19:02,822 Et plus cochons que son chien ! 246 00:19:02,864 --> 00:19:05,242 Coco est super propre. 247 00:19:07,494 --> 00:19:09,371 J'ai trop bu, les filles. 248 00:19:11,498 --> 00:19:13,750 Tu veux sortir un peu ? 249 00:19:19,714 --> 00:19:22,509 Ils se sont déjà trouvé leurs meilleurs copains. 250 00:19:45,866 --> 00:19:47,284 OK, ils s'approchent. 251 00:19:48,535 --> 00:19:50,954 On reste cool. 252 00:19:50,996 --> 00:19:53,123 Je crois que t'as un ticket, Jennifer. 253 00:19:56,960 --> 00:19:58,545 Désolée si je vous ai fixés, 254 00:19:58,587 --> 00:20:00,755 je suis juste... super bourrée. 255 00:20:02,215 --> 00:20:03,675 Tu veux danser ? 256 00:20:04,050 --> 00:20:05,802 On sait y faire. 257 00:20:07,846 --> 00:20:09,472 - Moi ? - Oui. 258 00:20:09,806 --> 00:20:10,807 Toi. 259 00:20:11,808 --> 00:20:13,435 Elles peuvent m'accompagner ? 260 00:20:13,476 --> 00:20:16,062 Vous sentez trop bon ! 261 00:20:16,354 --> 00:20:17,939 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quoi ? 262 00:20:18,315 --> 00:20:19,191 Juste toi. 263 00:20:23,195 --> 00:20:24,738 On sera là pour toi. 264 00:20:40,212 --> 00:20:42,589 Tu vas chopper ce soir, Jennifer ! 265 00:20:42,631 --> 00:20:44,633 Hip hip hourra ! 266 00:20:44,674 --> 00:20:47,344 Pas trop tôt, hourra ! 267 00:23:05,815 --> 00:23:06,816 Ça va ? 268 00:23:07,400 --> 00:23:09,444 Oui... Non. 269 00:23:10,195 --> 00:23:11,154 J'ai pas mal. 270 00:23:12,614 --> 00:23:13,448 Ça viendra. 271 00:23:14,533 --> 00:23:15,825 Quand tu dessoûleras. 272 00:23:18,703 --> 00:23:19,704 Mes amies ! 273 00:23:22,624 --> 00:23:24,626 Je vais m'occuper de toi. 274 00:23:27,254 --> 00:23:28,588 Je m'appelle Isabella. 275 00:23:29,214 --> 00:23:30,257 Je suis infirmière. 276 00:23:31,258 --> 00:23:33,426 Je vais te nettoyer tout ça. 277 00:23:35,053 --> 00:23:36,388 Merci. 278 00:23:37,180 --> 00:23:38,181 Moi, c'est Jennifer. 279 00:23:40,475 --> 00:23:41,893 Jennifer... 280 00:23:56,950 --> 00:23:59,703 Une bouteille d'eau et deux whiskies doubles. 281 00:23:59,744 --> 00:24:00,662 Tout de suite. 282 00:24:01,496 --> 00:24:04,541 - Tu n'allais pas me nettoyer ? - Et j'ai demandé de l'eau. 283 00:24:04,583 --> 00:24:06,626 On en trouve aux toilettes. 284 00:24:08,545 --> 00:24:11,381 Je ne mets pas les pieds aux toilettes, c'est infect. 285 00:24:12,632 --> 00:24:14,676 Oui, je n'y avais pas pensé. 286 00:24:16,887 --> 00:24:20,849 C'est pas que je déteste les cochonneries. 287 00:24:24,978 --> 00:24:27,272 Si on allait dans un endroit plus tranquille ? 288 00:24:28,106 --> 00:24:30,400 Oh, non, désolée, je ne... 289 00:24:33,904 --> 00:24:36,198 Je ne peux pas faire plus ici. 290 00:24:37,073 --> 00:24:38,575 Je connais un endroit pas loin 291 00:24:39,451 --> 00:24:41,620 où je peux te nettoyer en profondeur. 292 00:24:42,871 --> 00:24:45,123 Je banderai ta plaie. 293 00:24:47,459 --> 00:24:49,419 Je te déshabillerai. 294 00:24:51,171 --> 00:24:52,297 Peut-être. 295 00:24:57,969 --> 00:24:58,845 Voilà pour toi. 296 00:25:09,189 --> 00:25:10,732 Et voilà pour moi. 297 00:25:30,794 --> 00:25:32,128 Où est-ce qu'on va ? 298 00:25:32,420 --> 00:25:33,547 Fais-moi confiance ! 299 00:25:37,217 --> 00:25:38,969 Allez-vous-en ! Partez ! 300 00:25:39,761 --> 00:25:42,347 L'apocalypse est proche ! 301 00:25:42,389 --> 00:25:44,558 Ils sont venus nous chercher ! 302 00:25:44,599 --> 00:25:46,601 Le jugement dernier a sonné ! 303 00:25:46,643 --> 00:25:47,853 Il ne nous reste rien ! 304 00:25:48,228 --> 00:25:51,231 Partez avant qu'ils vous attrapent ! Partez ! 305 00:25:57,654 --> 00:25:59,281 Ouah ! 306 00:26:00,073 --> 00:26:01,157 Tu es forte. 307 00:26:12,002 --> 00:26:13,211 Oh. 308 00:26:15,672 --> 00:26:16,965 Où est-ce qu'on est ? 309 00:26:17,966 --> 00:26:22,220 C'est notre petit secret, Jennifer. 310 00:26:22,554 --> 00:26:26,683 Le sanctuaire parfait pour les gens comme toi et moi. 311 00:26:27,434 --> 00:26:28,435 Comment ça ? 312 00:26:29,311 --> 00:26:30,604 Tu vas voir. 313 00:26:51,499 --> 00:26:52,500 Hé. 314 00:26:55,420 --> 00:26:56,421 Sale journée ? 315 00:26:57,255 --> 00:26:59,007 Tu n'imagines même pas. 316 00:27:01,593 --> 00:27:03,720 Tu leur as dit ? 317 00:27:03,762 --> 00:27:04,930 À tes collègues ? 318 00:27:07,474 --> 00:27:08,725 Pas encore. 319 00:27:11,895 --> 00:27:15,315 - J'ai peur de leur réaction. - Il faudra bien qu'ils l'apprennent. 320 00:27:17,984 --> 00:27:20,987 Ça fait combien de mois qu'on est ensemble ? 321 00:27:23,949 --> 00:27:26,201 Ce n'est pas une question de mois. 322 00:27:26,910 --> 00:27:27,994 C'est juste... 323 00:27:29,079 --> 00:27:30,914 Je dois trouver le bon moment. 324 00:27:31,706 --> 00:27:33,708 Parce que t'es pas sûr de moi ? 325 00:27:36,211 --> 00:27:37,921 Je suis tout à fait sûr de toi. 326 00:27:39,839 --> 00:27:42,259 T'es trop craquant pour ne pas l'être. 327 00:27:43,552 --> 00:27:44,594 T'es sérieux ? 328 00:27:46,680 --> 00:27:47,764 Oui. 329 00:27:50,809 --> 00:27:51,810 D'accord. 330 00:27:53,436 --> 00:27:54,437 Prouve-le. 331 00:27:56,481 --> 00:27:57,440 Tu veux vraiment ? 332 00:27:58,441 --> 00:27:59,484 Oui. 333 00:27:59,818 --> 00:28:01,027 D'accord. 334 00:28:45,572 --> 00:28:47,782 Assieds-toi, Jennifer. 335 00:30:00,272 --> 00:30:01,314 Ça va mieux. 336 00:30:14,327 --> 00:30:16,705 Tu es à l'aise, Jennifer ? 337 00:30:18,665 --> 00:30:19,666 Oui. 338 00:31:28,527 --> 00:31:33,114 C'est maintenant que je vais te guérir. 339 00:33:21,056 --> 00:33:27,270 LA FIN DU MONDE APPROCHE 340 00:33:31,483 --> 00:33:32,651 Bonjour. 341 00:33:35,862 --> 00:33:36,863 Merde ! 342 00:33:38,490 --> 00:33:40,116 Oh, putain. Merde. 343 00:34:21,031 --> 00:34:21,866 Hé ! 344 00:34:22,158 --> 00:34:23,076 Bouge pas. 345 00:34:24,703 --> 00:34:25,703 Merci. 346 00:34:27,122 --> 00:34:28,373 - Et voilà. - On est bons ? 347 00:34:28,415 --> 00:34:29,749 - On est bons ? - Merci. 348 00:34:31,000 --> 00:34:32,002 Salut, Jennifer ! 349 00:34:32,335 --> 00:34:34,754 - Ça va ? - Putain, t'as pas l'air en forme ! 350 00:34:34,796 --> 00:34:37,339 - Je voulais pas que tu me voies. - T'étais où, hier ? 351 00:34:37,674 --> 00:34:39,384 La ramène pas, OK ? 352 00:34:40,635 --> 00:34:41,553 Ça va. 353 00:34:41,928 --> 00:34:43,013 On est grincheuse. 354 00:34:43,596 --> 00:34:45,598 Elle a pas l'habitude de boire. 355 00:34:45,640 --> 00:34:47,350 T'es sûr ? Elle a l'air malade. 356 00:34:47,392 --> 00:34:49,477 T'inquiète. Je vais m'occuper d'elle. 357 00:34:49,519 --> 00:34:51,605 - Tu vas être en retard. - T'as raison ! 358 00:34:52,105 --> 00:34:53,106 À demain. 359 00:35:09,456 --> 00:35:10,665 C'est quoi, cette odeur ? 360 00:35:11,917 --> 00:35:15,045 - Tu peux sortir les poubelles ? - Je les ai sorties ce matin. 361 00:35:16,796 --> 00:35:17,923 J'ai la nausée. 362 00:35:18,715 --> 00:35:21,134 Je sens rien du tout. Tu es toujours bourrée ? 363 00:35:23,803 --> 00:35:27,349 L'eau a un drôle de goût. Sûrement parce qu'on l'a pas payée. 364 00:35:27,682 --> 00:35:29,518 Tu vas me dire ce que t'as fait hier ? 365 00:35:29,559 --> 00:35:30,560 Je sais plus ! 366 00:35:30,602 --> 00:35:31,478 T'as chopé ? 367 00:35:31,520 --> 00:35:33,563 - Je veux pas en parler ! - Quoi ? 368 00:35:33,605 --> 00:35:35,440 Madame la bombe ! 369 00:35:35,690 --> 00:35:37,734 - Bel homme ? - Lâche-moi ! 370 00:35:40,195 --> 00:35:43,490 C'est donc ça ! Il y a pas de quoi réagir comme ça. 371 00:35:43,532 --> 00:35:45,825 Je crois qu'on a mis un truc dans mon verre. 372 00:35:45,867 --> 00:35:47,244 On t'a droguée ? 373 00:35:47,285 --> 00:35:48,995 J'arrive plus à me souvenir. 374 00:35:50,747 --> 00:35:51,957 On t'a fait mal ? 375 00:35:52,624 --> 00:35:53,875 Non, c'est rien. 376 00:35:54,584 --> 00:35:56,503 Il faut juste que je me repose. 377 00:35:58,380 --> 00:36:01,341 Ma soirée à moi était sympa, merci ! 378 00:37:40,440 --> 00:37:41,441 Merde ! 379 00:37:41,983 --> 00:37:44,194 - Jennifer ? - Je vais bien, n'entre pas ! 380 00:37:45,695 --> 00:37:48,114 Attention, il a des bris... de verre. 381 00:37:48,156 --> 00:37:49,491 Ça fait mal ! 382 00:38:15,225 --> 00:38:17,477 C'est quoi, ce bordel ? 383 00:38:23,650 --> 00:38:25,402 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? 384 00:38:27,362 --> 00:38:28,446 C'est quoi, ce truc ? 385 00:38:28,822 --> 00:38:29,990 Sur ton ventre. 386 00:38:31,241 --> 00:38:32,158 Jennifer ? 387 00:38:32,492 --> 00:38:35,537 Tu dois aller voir un médecin. Tu es blessée. 388 00:38:35,579 --> 00:38:37,873 - Non, c'est rien. - C'est pas rien, Jen ! 389 00:38:37,914 --> 00:38:40,250 C'est plus qu'une cuite, ça a l'air sérieux ! 390 00:38:40,750 --> 00:38:42,586 Je me suis réveillée dans une impasse. 391 00:38:42,878 --> 00:38:44,963 J'ai d'abord cru à un suçon, mais ça a empiré. 392 00:38:45,255 --> 00:38:46,631 C'est infecté ! 393 00:38:46,673 --> 00:38:49,050 T'as baisé avec Frankenstein ? 394 00:38:49,718 --> 00:38:50,760 C'était une fille. 395 00:38:51,720 --> 00:38:53,847 - J'ai oublié son nom. - Je te crois pas ! 396 00:38:53,889 --> 00:38:56,766 Je me souviens plus de rien, j'ai un trou de mémoire. 397 00:38:57,017 --> 00:38:58,685 C'est elle qui t'a fait ça ? 398 00:38:59,019 --> 00:39:02,147 Je sais pas, je me suis peut-être coupée dans la ruelle. 399 00:39:03,023 --> 00:39:05,817 Pour une fois que je trouve le courage de lâcher prise 400 00:39:05,859 --> 00:39:07,027 voilà où j'en suis ! 401 00:39:07,068 --> 00:39:08,445 Tu devrais porter plainte. 402 00:39:09,070 --> 00:39:11,698 Puisque je te dis que je me souviens de rien ! 403 00:39:13,575 --> 00:39:17,120 On va voir un médecin au moins, habille-toi. 404 00:39:31,551 --> 00:39:35,931 CAM 1 SALLE D'INTERROGATOIRE 4 405 00:39:38,266 --> 00:39:39,726 Juste à temps, Fred. 406 00:39:42,312 --> 00:39:43,438 Ouah ! 407 00:39:43,480 --> 00:39:44,981 Alors, bien dormi ? 408 00:39:45,023 --> 00:39:47,859 Je m'excuse, j'ai été pris dans les embouteillages. 409 00:39:48,193 --> 00:39:49,945 Tu as eu le temps de prendre un café. 410 00:39:51,238 --> 00:39:52,739 Ah ! 411 00:39:52,989 --> 00:39:55,367 Elle était comment ? 412 00:39:56,826 --> 00:39:58,620 T'as couché chez elle ? 413 00:39:58,662 --> 00:39:59,913 Silence, je vous prie. 414 00:40:03,458 --> 00:40:04,501 C'est bon, inspecteur, 415 00:40:04,834 --> 00:40:05,835 prêt à enregistrer. 416 00:40:10,340 --> 00:40:11,758 T'aimes les sucettes ? 417 00:40:12,425 --> 00:40:13,969 Carrément. 418 00:40:15,428 --> 00:40:18,598 Vous serez heureux d'apprendre que le toubib que vous avez agressé 419 00:40:18,640 --> 00:40:21,351 se remet de sa blessure, M. Laymon. 420 00:40:21,852 --> 00:40:24,312 Où est ma femme ? 421 00:40:25,814 --> 00:40:30,485 Nous avons reçu des documents d'un laboratoire en Roumanie. 422 00:40:31,736 --> 00:40:33,530 Notre équipe médicale m'informe 423 00:40:33,572 --> 00:40:36,408 que l'infection dont vous souffrez est liée 424 00:40:36,449 --> 00:40:40,871 à une recherche expérimentale menée dans ces installations. 425 00:40:41,204 --> 00:40:44,624 Si un virus s'en est échappé, notre priorité est de l'enrayer. 426 00:40:44,666 --> 00:40:47,836 Nous allons avoir besoin de votre coopération 427 00:40:47,878 --> 00:40:49,254 concernant les tests. 428 00:40:49,838 --> 00:40:50,964 C'est quoi ? 429 00:40:51,006 --> 00:40:53,967 Autorisez-nous à tester également vos enfants. 430 00:40:54,009 --> 00:40:55,760 On a démontré un lien d'infection. 431 00:40:56,595 --> 00:40:57,637 Tu vois ? 432 00:40:58,555 --> 00:41:00,849 Un virus extrêmement rare. 433 00:41:05,645 --> 00:41:09,024 Ce sont des individus ayant subi des tests dans un labo roumain. 434 00:41:09,774 --> 00:41:11,776 Comment est-il arrivé jusqu'ici ? 435 00:41:11,818 --> 00:41:12,652 Hmm. 436 00:41:13,445 --> 00:41:14,905 Quelqu'un a foiré son coup. 437 00:41:16,156 --> 00:41:20,368 M. Laymon, j'aimerais que vous me parliez de l'incident. 438 00:41:29,544 --> 00:41:31,671 Reconnaissez-vous cette femme ? 439 00:41:33,381 --> 00:41:39,179 Est-ce bien elle qui a agressé votre famille hier après-midi ? 440 00:41:39,930 --> 00:41:41,806 Elle n'était pas seule. 441 00:41:42,557 --> 00:41:45,477 C'est elle qui donnait les ordres. 442 00:41:46,353 --> 00:41:49,231 Alertez toutes les patrouilles, trouvez-la-moi. 443 00:41:49,606 --> 00:41:50,565 Messieurs. 444 00:41:51,441 --> 00:41:53,276 - Fred. - Oui, monsieur. 445 00:41:53,568 --> 00:41:55,487 Envoyez ces images aux hôpitaux. 446 00:41:55,529 --> 00:41:58,156 On cherche des patients testés positifs au virus. 447 00:41:58,532 --> 00:42:00,075 Retrouvez cette femme. 448 00:42:07,916 --> 00:42:10,502 Ceux qui l'accompagnaient étaient des hommes ? 449 00:42:13,129 --> 00:42:16,967 Pourriez-vous me les décrire, M. Laymon ? 450 00:42:20,011 --> 00:42:21,012 Frank. 451 00:42:34,776 --> 00:42:37,571 S'il vous plaît, diffusez ça dans les médias. Code bleu. 452 00:42:37,863 --> 00:42:40,240 Et ça, à tous les services médicaux. 453 00:42:40,282 --> 00:42:43,326 S'il y a corrélation, qu'ils contactent Peterson. 454 00:42:44,035 --> 00:42:46,037 C'est pour ça que je me protège. 455 00:42:46,830 --> 00:42:47,664 Une minute. 456 00:42:57,841 --> 00:43:00,135 Désolé, je peux pas vraiment te parler. 457 00:43:00,176 --> 00:43:01,636 Je sais que tu travailles, 458 00:43:01,678 --> 00:43:03,597 mais il est arrivé quelque chose à Jen. 459 00:43:03,638 --> 00:43:06,141 Je crois qu'elle a été violée. 460 00:43:06,892 --> 00:43:08,059 - Possiblement. - Quoi ? 461 00:43:08,101 --> 00:43:09,561 Elle refuse de porter plainte. 462 00:43:09,603 --> 00:43:11,813 Tu pourrais passer la voir plus tard ? 463 00:43:11,855 --> 00:43:14,608 Elle est mal en point, je ne l'ai jamais vue comme ça. 464 00:43:14,649 --> 00:43:16,610 Elle avait mauvaise mine ce matin. 465 00:43:16,651 --> 00:43:19,905 C'est pire que ça. Elle a une blessure au ventre 466 00:43:19,946 --> 00:43:21,198 et ça se propage. 467 00:43:21,656 --> 00:43:22,657 C'est fait. 468 00:43:27,162 --> 00:43:30,123 - Ça ressemble à une morsure ? - Oui, un peu. 469 00:43:30,165 --> 00:43:32,918 C'est immonde, comme infecté. 470 00:43:32,959 --> 00:43:35,462 - Où êtes-vous ? - Elle consulte son médecin. 471 00:43:35,503 --> 00:43:38,882 Il y a un virus qui circule, fais très attention à Jennifer. 472 00:43:38,924 --> 00:43:40,800 Ne la laisse pas partir ! 473 00:43:47,098 --> 00:43:48,975 - Jennifer ? - Oui. 474 00:43:49,017 --> 00:43:50,268 Comment ça va ? 475 00:43:50,310 --> 00:43:52,896 Vous pourriez baisser les stores ? Ça m'éblouit. 476 00:43:52,938 --> 00:43:54,022 Bien sûr. 477 00:43:54,731 --> 00:43:55,732 Merci. 478 00:43:58,443 --> 00:44:00,862 En quoi puis-je vous aider ? 479 00:44:01,696 --> 00:44:04,658 J'ai une espèce d'infection de la peau... 480 00:44:05,283 --> 00:44:07,369 - Comme une morsure. - D'insecte ? 481 00:44:07,702 --> 00:44:08,620 Non. 482 00:44:10,497 --> 00:44:11,540 Je sais pas. 483 00:44:11,581 --> 00:44:13,959 Où est située cette infection ? 484 00:44:15,043 --> 00:44:16,211 Sur le ventre. 485 00:44:16,836 --> 00:44:18,630 Si on regardait ? 486 00:44:18,672 --> 00:44:20,757 Relevez votre T-shirt. 487 00:44:22,217 --> 00:44:23,218 Aïe ! 488 00:44:25,637 --> 00:44:27,389 Vous permettez ? 489 00:44:32,143 --> 00:44:34,020 - Ça fait mal ? - Oui, un peu. 490 00:44:35,605 --> 00:44:38,608 Y a-t-il d'autres symptômes dont vous devriez me parler ? 491 00:44:39,234 --> 00:44:42,195 J'ai soif, mais dès que je bois... 492 00:44:42,237 --> 00:44:43,905 j'ai envie de vomir. 493 00:44:44,155 --> 00:44:47,409 Et j'ai froid. Je suis congelée. 494 00:44:48,326 --> 00:44:51,121 Effectivement, vous avez l'air déshydratée. 495 00:44:51,997 --> 00:44:53,790 Écoutez, attendez-moi ici 496 00:44:53,832 --> 00:44:55,333 je vais consulter mes collègues. 497 00:44:55,375 --> 00:44:57,919 Ils m'aideront à voir ce qu'il convient de faire. 498 00:44:57,961 --> 00:44:59,212 C'est grave ? 499 00:44:59,254 --> 00:45:01,423 Attendez, ça prendra une minute. 500 00:45:09,306 --> 00:45:12,225 Ça vient d'arriver. L'état d'alerte est général. 501 00:45:12,267 --> 00:45:14,477 Il s'agit d'un virus très contagieux. 502 00:45:14,519 --> 00:45:17,230 AVEZ-VOUS VU CETTE FEMME ? 503 00:45:23,945 --> 00:45:27,782 Elle est là en ce moment. L'infection est identique. 504 00:45:28,074 --> 00:45:31,036 Je n'avais jamais rien vu de tel. 505 00:45:33,705 --> 00:45:35,874 Jennifer ! Attendez, non ! 506 00:45:46,801 --> 00:45:47,802 On y va. 507 00:45:53,767 --> 00:45:54,976 Qu'est-ce que tu fous ? 508 00:45:55,018 --> 00:45:57,103 Jen, stop ! 509 00:45:57,354 --> 00:45:58,396 Il t'a dit quoi ? 510 00:45:58,438 --> 00:46:00,732 - C'est grave ? - Tais-toi et écoute-moi. 511 00:46:01,024 --> 00:46:02,943 Je sais ce qu'il s'est passé hier. 512 00:46:03,276 --> 00:46:05,487 On doit retourner où je me suis réveillée. 513 00:46:05,529 --> 00:46:07,113 Dans cette impasse. 514 00:46:07,155 --> 00:46:08,156 Quoi ? 515 00:46:08,406 --> 00:46:09,908 Bon sang, tu pues ! 516 00:46:09,950 --> 00:46:11,159 C'est là qu'elle m'a amenée ! 517 00:46:11,868 --> 00:46:13,370 Je me suis coupé la main. 518 00:46:14,204 --> 00:46:15,830 Et elle m'a soignée, regarde. 519 00:46:16,498 --> 00:46:18,041 Je vois rien, Jen. 520 00:46:18,083 --> 00:46:19,084 Exactement ! 521 00:46:19,751 --> 00:46:21,962 Elle sait ce qu'il m'arrive. 522 00:46:22,462 --> 00:46:23,421 S'il te plaît. 523 00:46:27,217 --> 00:46:29,469 OK. Où est cette impasse ? 524 00:46:33,181 --> 00:46:35,141 C'est la fin ! 525 00:46:35,976 --> 00:46:38,770 Notre civilisation court à sa perte ! 526 00:46:39,479 --> 00:46:41,439 Nous allons sombrer dans le chaos. 527 00:46:41,481 --> 00:46:42,858 Hé, vous ! 528 00:46:42,899 --> 00:46:45,151 Vous me reconnaissez, on s'est vus hier ? 529 00:46:45,819 --> 00:46:47,112 J'étais avec une fille. 530 00:46:47,153 --> 00:46:49,322 Ils reviennent toujours ! 531 00:46:49,364 --> 00:46:51,074 Jen, il est fou à lier. 532 00:46:51,116 --> 00:46:52,492 Il sait pas où il vit. 533 00:46:52,951 --> 00:46:53,785 Je m'excuse. 534 00:46:54,077 --> 00:46:55,954 C'est la jolie femme que vous cherchez ? 535 00:46:57,539 --> 00:46:59,958 Elle dort en bas. 536 00:47:01,293 --> 00:47:02,294 Merci. 537 00:47:08,592 --> 00:47:11,970 Comme ça, tu as suivi cette femme jusqu'ici ? 538 00:47:12,012 --> 00:47:14,389 Très classe, Jennifer. 539 00:47:15,640 --> 00:47:16,683 Aide-moi avec ça. 540 00:47:21,688 --> 00:47:23,023 C'est trop lourd. 541 00:47:50,634 --> 00:47:51,635 Il y a quelqu'un ? 542 00:47:52,636 --> 00:47:55,889 C'est Isabella que vous cherchez ? 543 00:47:56,223 --> 00:47:57,140 Oui ! 544 00:47:57,182 --> 00:47:59,601 Votre ami attendra dehors. 545 00:48:00,060 --> 00:48:01,353 Bien. 546 00:48:03,021 --> 00:48:05,023 Jennifer, t'es pas sérieuse ! 547 00:48:07,317 --> 00:48:08,527 Ça va aller. 548 00:48:10,779 --> 00:48:12,572 Tu m'attends là, hein ? 549 00:48:15,492 --> 00:48:17,911 Entrez. 550 00:48:38,557 --> 00:48:39,891 Bonjour ? 551 00:48:40,308 --> 00:48:42,143 Jennifer. 552 00:48:43,812 --> 00:48:46,606 Laisse-toi guider par ma voix. 553 00:48:54,531 --> 00:48:57,534 Je savais que tu reviendrais. 554 00:49:00,203 --> 00:49:01,955 Viens. 555 00:49:13,550 --> 00:49:15,427 Reviens. 556 00:49:30,066 --> 00:49:31,067 Putain, non ! 557 00:49:35,614 --> 00:49:37,157 T'empestes la merde ! 558 00:49:37,407 --> 00:49:40,118 C'est grave ! 559 00:49:40,160 --> 00:49:42,204 Où tu crois que tu vas ? 560 00:49:42,245 --> 00:49:44,497 Sale hippie, c'est quoi, ton problème ? 561 00:49:44,956 --> 00:49:47,709 T'es une pédale, c'est ça, ton problème ? 562 00:49:47,751 --> 00:49:49,961 - Écoute bien. - Pisseux. 563 00:49:50,253 --> 00:49:52,297 C'est pas permis d'empester comme ça ! 564 00:49:52,797 --> 00:49:55,258 Regarde-toi, tu ressembles à rien. 565 00:49:55,592 --> 00:49:57,802 Essaye pas de t'enfuir. 566 00:49:57,844 --> 00:50:00,180 - T'as peur ? - Tu fais bien. Tiens ! 567 00:50:00,222 --> 00:50:01,264 Hé ! 568 00:50:02,349 --> 00:50:04,184 Laissez-le tranquille ! 569 00:50:05,852 --> 00:50:08,355 - T'attends quelqu'un ? - Pardon ? 570 00:50:08,396 --> 00:50:09,648 T'attends quelqu'un ? 571 00:50:09,981 --> 00:50:12,067 Il attend son plan cul. 572 00:50:12,108 --> 00:50:12,943 C'est ça ? 573 00:50:13,443 --> 00:50:16,446 - Tu prends combien ? - Dégagez, j'attends quelqu'un. 574 00:50:19,115 --> 00:50:22,827 Mon pote est mort à cause d'un virus que vous lui avez refilé. 575 00:50:22,869 --> 00:50:25,247 Il s'est fait bouffer. C'est une mode de pédés ? 576 00:50:25,288 --> 00:50:27,374 - Laissez-moi tranquille. - Non. 577 00:50:27,791 --> 00:50:30,168 Je supporte plus de vous voir traîner 578 00:50:30,210 --> 00:50:32,087 propager vos merdes comme des rats. 579 00:50:32,128 --> 00:50:33,630 T'es une vermine ! 580 00:50:33,880 --> 00:50:35,632 Mon mec est flic, lâchez-moi ! 581 00:50:35,674 --> 00:50:37,217 Ton mec, hein ? 582 00:50:37,592 --> 00:50:39,052 Sale fiotte ! 583 00:51:22,387 --> 00:51:23,597 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 584 00:51:25,557 --> 00:51:27,017 Je suis malade. 585 00:51:27,434 --> 00:51:29,102 Tu m'as transmis un virus. 586 00:51:29,352 --> 00:51:32,480 Je t'ai offert la vie, Jennifer. 587 00:51:33,273 --> 00:51:35,275 Tu es des nôtres. 588 00:51:35,775 --> 00:51:37,944 On est de la même espèce. 589 00:51:38,820 --> 00:51:41,489 Trop timide et imperceptible 590 00:51:41,740 --> 00:51:43,658 pour faire la différence. 591 00:51:44,868 --> 00:51:47,621 Mais je t'ai guérie. 592 00:51:49,873 --> 00:51:52,083 N'est-ce pas ce que tu voulais ? 593 00:51:52,500 --> 00:51:54,044 C'est quoi, cette saloperie ? 594 00:52:00,634 --> 00:52:04,054 Il suffit de se nourrir, Jennifer. 595 00:52:05,347 --> 00:52:07,098 Quand tu te seras nourrie, 596 00:52:07,599 --> 00:52:10,977 tout ça disparaîtra. 597 00:52:12,395 --> 00:52:14,731 Tu as eu un avant-goût, 598 00:52:15,106 --> 00:52:17,150 maintenant il te faut juste... 599 00:52:17,484 --> 00:52:20,278 du sang. 600 00:52:27,118 --> 00:52:29,913 Rejoins-nous, Jennifer. 601 00:52:31,706 --> 00:52:33,708 Viens. 602 00:53:04,155 --> 00:53:06,950 Mords, Jennifer ! 603 00:53:07,701 --> 00:53:09,494 Mords ! 604 00:53:10,495 --> 00:53:12,289 Mords ! 605 00:53:31,600 --> 00:53:33,018 Où tu vas comme ça ? 606 00:53:54,080 --> 00:53:56,082 Tu m'as éclaboussé, salopard. 607 00:54:09,638 --> 00:54:10,639 Jack ? 608 00:54:14,851 --> 00:54:15,977 Dégage, poufiasse. 609 00:54:48,343 --> 00:54:49,511 Jack ? 610 00:54:50,011 --> 00:54:50,845 Jack ? 611 00:54:54,850 --> 00:54:55,851 Appelle Freddie. 612 00:54:57,352 --> 00:54:58,895 Je vais te sortir de là. 613 00:55:05,861 --> 00:55:07,571 Pardonne-moi, pardonne-moi. 614 00:55:10,782 --> 00:55:13,535 Je te tiens, c'est bon. 615 00:56:16,223 --> 00:56:18,475 Jack ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 616 00:56:19,059 --> 00:56:22,312 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Il s'est fait tabasser. 617 00:56:22,354 --> 00:56:23,647 Je vais chercher de la glace. 618 00:56:26,900 --> 00:56:28,109 Je suis désolée. 619 00:56:31,363 --> 00:56:32,197 Pardon. 620 00:56:36,034 --> 00:56:36,868 Calme-toi. 621 00:56:38,286 --> 00:56:39,621 Prends ça. 622 00:56:42,415 --> 00:56:43,250 Pardon. 623 00:56:43,583 --> 00:56:45,460 Fallait pas venir ici, mais à l'hôpital. 624 00:56:45,502 --> 00:56:47,295 - Je lui ai obéi. - T'as appelé les flics ? 625 00:56:47,337 --> 00:56:49,089 - Je pouvais pas... - Pourquoi ? 626 00:56:49,506 --> 00:56:50,423 Freddie. 627 00:56:50,757 --> 00:56:52,509 Hé, hé, doucement. 628 00:56:53,009 --> 00:56:55,095 Ce n'est pas sa faute. 629 00:56:56,012 --> 00:56:58,390 - D'où venez-vous ? - On était en ville. 630 00:56:58,640 --> 00:57:00,809 T'étais pas malade ? Jack a parlé d'une infection. 631 00:57:00,851 --> 00:57:02,227 On t'a soignée ? 632 00:57:04,938 --> 00:57:06,022 Ça va mieux. 633 00:57:08,817 --> 00:57:09,860 Freddie ? 634 00:57:09,901 --> 00:57:11,528 Où est-ce qu'on t'a fait ça ? 635 00:57:13,530 --> 00:57:14,573 Hé. 636 00:57:17,325 --> 00:57:19,494 Je dois vous conduire à l'hôpital. 637 00:57:20,078 --> 00:57:22,372 Merde ! Il faut que je le prenne. 638 00:57:25,542 --> 00:57:26,751 Noonan... 639 00:57:27,460 --> 00:57:31,089 J'ai un gros souci à la maison. Je vais devoir... 640 00:57:31,131 --> 00:57:33,967 On a affaire à un double homicide. On a besoin de toi. 641 00:57:34,009 --> 00:57:35,635 Écoute, je peux pas. 642 00:57:35,677 --> 00:57:37,262 Le chef a dit de rappliquer. 643 00:57:37,304 --> 00:57:39,014 Ça se passe à la 16e avenue. 644 00:57:39,055 --> 00:57:40,557 Il est sur les lieux. 645 00:57:40,599 --> 00:57:41,600 Merde. 646 00:57:42,267 --> 00:57:44,644 Je peux y être dans quatre minutes. 647 00:57:46,021 --> 00:57:46,855 Merde ! 648 00:57:47,105 --> 00:57:48,023 Fais chier ! 649 00:57:48,315 --> 00:57:50,692 Je suis vraiment navré, il faut que j'y aille. 650 00:57:51,026 --> 00:57:53,528 Appelle une ambulance depuis mon fixe. 651 00:57:53,570 --> 00:57:55,864 - On se voit à l'hôpital ! - Freddie, non ! 652 00:57:55,906 --> 00:57:57,490 - Je suis navré. - Vraiment ? 653 00:58:10,003 --> 00:58:11,755 J'ai fait aussi vite que j'ai pu. 654 00:58:11,796 --> 00:58:13,298 N'approchez pas. 655 00:58:13,757 --> 00:58:15,717 On a un positif au virus. 656 00:58:16,134 --> 00:58:18,637 - Qu'est-ce qu'on a ? - Deux cadavres. 657 00:58:18,678 --> 00:58:20,847 L'un semble avoir affronté un ours. 658 00:58:20,889 --> 00:58:24,684 - L'autre a le cou désossé. - C'est forcément le même virus. 659 00:58:25,268 --> 00:58:26,520 Il a été mordu. 660 00:58:27,103 --> 00:58:29,064 L'autre a des os brisés, 661 00:58:29,105 --> 00:58:29,940 une hémorragie 662 00:58:30,857 --> 00:58:32,317 et une marque de crocs. 663 00:58:33,360 --> 00:58:35,320 D'après moi... 664 00:58:35,904 --> 00:58:38,490 ce virus se transmet par voie de morsures. 665 00:58:41,618 --> 00:58:42,619 Oh là ! 666 00:58:44,287 --> 00:58:45,622 On touche à rien. 667 00:58:46,540 --> 00:58:47,791 Désolé. 668 00:58:48,792 --> 00:58:49,668 Tout va bien ? 669 00:58:51,002 --> 00:58:52,003 Oui. 670 00:58:59,970 --> 00:59:02,639 Il y a quelque chose que vous aimeriez nous dire ? 671 00:59:02,931 --> 00:59:05,058 Vous avez une idée du coupable ? 672 00:59:05,892 --> 00:59:07,018 Oh, on va le trouver. 673 00:59:07,435 --> 00:59:08,603 On n'a pas de témoins. 674 00:59:09,813 --> 00:59:12,023 À part ce SDF au bout du passage. 675 00:59:12,524 --> 00:59:15,819 Il n'a qu'une chose à dire : "La fin du monde approche !" 676 00:59:16,820 --> 00:59:18,196 Il dit ça en boucle. 677 00:59:18,738 --> 00:59:21,449 Encore et encore. 678 00:59:23,285 --> 00:59:24,661 Il a peut-être raison. 679 00:59:26,997 --> 00:59:28,373 Je dois passer un appel. 680 00:59:32,836 --> 00:59:33,962 Il nous cache un truc. 681 00:59:34,713 --> 00:59:37,424 - Quoi ? - Surveille le passage. 682 00:59:39,676 --> 00:59:43,346 Appelle-moi si quelqu'un approche à moins de trois mètres. 683 00:59:57,027 --> 00:59:58,445 Tiens ça pour moi. 684 01:00:12,792 --> 01:00:13,793 Allez. 685 01:00:50,080 --> 01:00:52,082 Tu t'es bien occupée des deux types. 686 01:00:57,796 --> 01:00:59,798 Tu t'es enfin nourrie. 687 01:01:05,262 --> 01:01:06,680 C'est très bien. 688 01:01:07,639 --> 01:01:09,015 Qu'est-ce que tu veux ? 689 01:01:15,272 --> 01:01:18,233 Je veux juste t'aider, Jennifer. 690 01:01:35,834 --> 01:01:37,794 La mortalité est un fléau. 691 01:01:40,380 --> 01:01:43,258 Si seulement il était immortel comme nous. 692 01:01:44,426 --> 01:01:46,052 Si seulement il pouvait guérir... 693 01:01:48,305 --> 01:01:50,140 C'est toi qui lui as fait ça ? 694 01:01:50,765 --> 01:01:52,225 Pour qu'il soit des nôtres. 695 01:01:52,267 --> 01:01:54,477 Il l'est peut-être déjà. 696 01:01:55,770 --> 01:01:58,607 Victimisé, brutalisé, 697 01:01:59,191 --> 01:02:01,776 mais sans l'ombre de la force que nous avons. 698 01:02:02,277 --> 01:02:03,486 Pour se battre. 699 01:02:06,198 --> 01:02:08,992 Il meurt, Jennifer. 700 01:02:09,701 --> 01:02:12,204 J'ai le pouvoir de le guérir, 701 01:02:12,495 --> 01:02:14,414 comme je t'ai guérie. 702 01:02:15,081 --> 01:02:17,042 J'ai la morsure 703 01:02:17,751 --> 01:02:19,711 qui peut le ramener parmi nous. 704 01:02:22,881 --> 01:02:25,550 Rejoins-moi, Jennifer. 705 01:02:26,426 --> 01:02:28,386 Deviens une des nôtres. 706 01:02:28,678 --> 01:02:30,722 Vis comme nous. 707 01:02:31,056 --> 01:02:33,266 Mords comme nous. 708 01:02:34,100 --> 01:02:36,520 Désire comme nous. 709 01:02:38,104 --> 01:02:40,440 Sauve ton ami. 710 01:03:03,922 --> 01:03:05,924 Sans déconner ! 711 01:03:13,098 --> 01:03:14,140 Chef, 712 01:03:14,432 --> 01:03:17,060 devinez qui vient d'entrer sur la scène du crime ? 713 01:03:17,727 --> 01:03:20,438 - Vous êtes sûr que c'est elle ? - Affirmatif. 714 01:03:20,480 --> 01:03:23,316 Ne la perdez pas de vue, j'arrive. 715 01:04:03,481 --> 01:04:05,192 Tu es sûre que ça va l'aider ? 716 01:04:06,318 --> 01:04:07,611 Il ne tombera pas malade ? 717 01:04:07,986 --> 01:04:09,279 Tu as l'air malade ? 718 01:04:10,864 --> 01:04:12,657 C'est ton meilleur ami. 719 01:04:13,116 --> 01:04:15,785 Tu ne lui souhaites pas ce que tu possèdes ? 720 01:04:16,536 --> 01:04:17,913 Fais qu'il guérisse. 721 01:04:20,707 --> 01:04:22,334 Dans ce cas, 722 01:04:22,751 --> 01:04:25,712 tu devras faire quelque chose pour moi. 723 01:04:27,964 --> 01:04:29,758 Il nous faut du sang neuf. 724 01:04:31,134 --> 01:04:33,011 Il aura besoin de se nourrir. 725 01:04:33,428 --> 01:04:35,513 Tu auras besoin de te nourrir. 726 01:04:36,306 --> 01:04:39,059 Avec ma photo dans les journaux, 727 01:04:39,476 --> 01:04:42,687 je ne vais pas exactement passer inaperçue au Medusa. 728 01:04:43,813 --> 01:04:44,981 Ça n'a jamais été le cas. 729 01:04:50,070 --> 01:04:51,988 Choisis quelqu'un parmi tous, 730 01:04:53,156 --> 01:04:54,908 amène-le nous. 731 01:04:54,950 --> 01:04:57,911 Initie-le à notre mode de vie. 732 01:05:01,248 --> 01:05:04,167 Tu crois que tu en es capable, Jen ? 733 01:05:05,168 --> 01:05:08,838 Penses-tu pouvoir être une séductrice ? 734 01:05:22,477 --> 01:05:24,020 Ici l'agent Fred Halton. 735 01:05:24,062 --> 01:05:28,108 Est-ce qu'on a envoyé une unité au 2812 Sandy Valley Road ? 736 01:05:28,149 --> 01:05:30,193 Un jeune homme blessé dans une bagarre. 737 01:05:31,945 --> 01:05:32,779 Oui. 738 01:05:37,909 --> 01:05:39,202 Vous êtes sûre ? 739 01:05:41,913 --> 01:05:43,039 Merde ! 740 01:05:44,124 --> 01:05:46,751 Suspecte blonde, la vingtaine, en robe blanche. 741 01:05:47,002 --> 01:05:49,963 Elle quitte la 16e avenue. Prise en chasse nécessaire. 742 01:05:50,005 --> 01:05:52,591 À tous les agents aux abords, manifestez-vous. 743 01:05:52,883 --> 01:05:53,884 Jennifer. 744 01:06:43,225 --> 01:06:44,100 Je suis en enfer ? 745 01:06:44,392 --> 01:06:45,685 Non. 746 01:06:46,645 --> 01:06:48,063 Mieux que ça ! 747 01:07:51,918 --> 01:07:56,256 Chef, il me faut du renfort immédiatement à la 16e avenue ! 748 01:07:56,298 --> 01:07:58,258 On a un meurtre en cours ! 749 01:07:58,550 --> 01:08:00,719 Aucun doute sur la suspecte ! 750 01:08:00,969 --> 01:08:03,638 Je répète meurtre en cours ! 751 01:08:03,889 --> 01:08:05,682 Elle n'est pas seule ! 752 01:08:07,767 --> 01:08:08,768 Merde ! 753 01:08:17,736 --> 01:08:19,738 Pardon, laissez-moi passer. 754 01:08:20,197 --> 01:08:21,907 - Je peux vous aider ? - Je dois entrer 755 01:08:21,948 --> 01:08:23,992 - parler à un ami. - Vous avez un mandat ? 756 01:08:24,034 --> 01:08:25,910 Je ne suis pas en service. 757 01:08:25,952 --> 01:08:28,454 L'uniforme met les clients mal à l'aise. 758 01:08:28,496 --> 01:08:30,707 Je dois vous demander de partir. 759 01:08:32,876 --> 01:08:34,002 C'est pas vrai ! 760 01:08:36,463 --> 01:08:37,881 Écoutez... 761 01:08:38,256 --> 01:08:40,550 - Prêtez-moi vos vêtements ! - Tu rêves ! 762 01:08:40,592 --> 01:08:43,093 - Dégage ! - J'ai de quoi payer. 763 01:08:43,136 --> 01:08:44,137 Absolument pas ! 764 01:08:44,178 --> 01:08:48,600 Là, j'ai cinquante dollars ! 765 01:08:48,642 --> 01:08:51,520 T'es pas bien ? J'aide pas un connard de flic. 766 01:08:51,811 --> 01:08:52,979 Hé. 767 01:08:53,480 --> 01:08:54,981 Je suis pas contre 50 dollars. 768 01:09:57,127 --> 01:09:59,546 Jennifer, mais où est Jack ? 769 01:10:00,213 --> 01:10:01,298 Danse avec moi. 770 01:10:02,299 --> 01:10:04,676 Je te mangerai volontiers ce soir. 771 01:10:06,011 --> 01:10:07,554 Jack est ici aussi ? 772 01:10:08,096 --> 01:10:09,222 Jennifer ! 773 01:10:09,514 --> 01:10:12,058 J'ai eu l'hôpital, pourquoi tu n'as pas appelé ? 774 01:10:13,018 --> 01:10:14,644 Il va mieux, Freddie. 775 01:10:15,020 --> 01:10:16,521 On s'est mis d'accord. 776 01:10:22,027 --> 01:10:23,987 Il est l'un des leurs maintenant. 777 01:10:24,446 --> 01:10:25,822 De quoi tu parles ? 778 01:10:25,864 --> 01:10:28,200 Elle m'a transmis plus qu'une infection. 779 01:10:30,827 --> 01:10:32,495 Elle m'a délivrée. 780 01:10:33,663 --> 01:10:36,666 Il y a un sanctuaire entier de gens comme nous, 781 01:10:38,001 --> 01:10:42,464 où on est libres de se prêter à tous nos fantasmes. 782 01:10:45,091 --> 01:10:47,093 Tu l'as laissé aux mains de infectés ? 783 01:10:50,555 --> 01:10:53,642 Nous sommes les infectés ! 784 01:11:02,234 --> 01:11:05,278 On peut savoir ce qu'elle fout ? Sérieux. 785 01:11:05,320 --> 01:11:08,490 Regarde ce qu'elle porte. On dirait une pute ! 786 01:11:08,532 --> 01:11:10,617 Moi, je trouve qu'elle assure. 787 01:11:12,327 --> 01:11:13,828 J'ai rien à faire dans un bordel. 788 01:11:20,377 --> 01:11:21,962 Les flics vont les dégager. 789 01:11:24,005 --> 01:11:25,298 Ils savent où ils sont. 790 01:11:26,758 --> 01:11:29,386 Ils ont suivi la porteuse du virus. 791 01:11:30,262 --> 01:11:31,638 Ils sont au courant. 792 01:11:36,226 --> 01:11:37,811 Tu les as amenés jusqu'à elle. 793 01:11:44,109 --> 01:11:45,694 Tu les as amenés jusqu'à Jack. 794 01:12:26,318 --> 01:12:27,611 Cache-toi. 795 01:12:35,118 --> 01:12:37,495 Reculez ! Envoyez des renforts ! 796 01:13:07,692 --> 01:13:09,027 Je t'ai eue. 797 01:13:19,746 --> 01:13:20,580 Jack ? 798 01:13:22,666 --> 01:13:23,792 Jack ! 799 01:13:27,462 --> 01:13:29,756 Jack ! 800 01:13:35,762 --> 01:13:36,721 Freddie ! 801 01:13:52,237 --> 01:13:55,031 Non. Je te tiens. 802 01:13:55,615 --> 01:13:57,909 Je te tiens, c'est bon. 803 01:14:00,996 --> 01:14:01,997 Hé ! 804 01:14:08,503 --> 01:14:10,338 Non, ne tirez pas, je le connais. 805 01:14:10,380 --> 01:14:11,923 Il est pas avec eux. 806 01:14:11,965 --> 01:14:13,884 Regardez son cou, Halton ! 807 01:14:14,593 --> 01:14:15,635 Il est infecté. 808 01:14:25,103 --> 01:14:26,354 Je suis là. 809 01:14:28,356 --> 01:14:29,191 Reste avec moi. 810 01:14:30,317 --> 01:14:32,444 C'est ce que vous voulez devenir, Fred ? 811 01:14:32,819 --> 01:14:34,446 C'est comme ça que vous voulez vivre ? 812 01:14:35,238 --> 01:14:38,200 Comme un monstre, un pestiféré ? 813 01:14:44,122 --> 01:14:45,123 Fais comme moi. 814 01:15:05,519 --> 01:15:06,937 Je suis désolé, Fred. 815 01:15:07,437 --> 01:15:10,106 C'est abominable. 816 01:15:58,321 --> 01:15:59,531 Ils sont là ! 817 01:15:59,781 --> 01:16:02,158 Les êtres obscurs marchent parmi nous. 818 01:16:02,492 --> 01:16:06,454 Notre monde est condamné pour l'éternité. 819 01:16:32,314 --> 01:16:34,316 À l'angle de la 23e, s'il vous plaît. 820 01:16:41,198 --> 01:16:42,741 C'est quoi, ce bordel ? 821 01:19:53,807 --> 01:19:57,936 Adaptation : Diane Bardinet 56129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.