Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,136 --> 00:00:44,558
QUELQUE PART
EN ROUMANIE
2
00:01:57,088 --> 00:01:58,381
Pitié !
3
00:01:59,549 --> 00:02:01,551
J'ai trop mal !
4
00:02:01,593 --> 00:02:02,510
Faites quelque chose !
5
00:02:05,013 --> 00:02:06,806
Aidez-moi !
6
00:02:07,265 --> 00:02:09,100
Faites-moi une piqûre !
7
00:02:09,142 --> 00:02:10,059
Pitié !
8
00:02:52,227 --> 00:02:53,353
Docteur !
9
00:02:53,603 --> 00:02:54,771
Ne faites pas ça !
10
00:02:55,146 --> 00:02:56,273
Non !
11
00:03:31,349 --> 00:03:33,476
Isabella ! Ouvrez cette porte !
12
00:03:33,518 --> 00:03:34,895
Il y a pas d'échappatoire !
13
00:03:35,395 --> 00:03:37,314
On vous retrouvera !
14
00:03:37,939 --> 00:03:40,233
Ouvrez la porte, bordel !
15
00:03:40,650 --> 00:03:41,526
Allez !
16
00:03:41,568 --> 00:03:44,154
Vous ne vous rendez pas compte,
ils vont me tuer !
17
00:03:44,654 --> 00:03:47,073
Qui voudrait vivre pour l'éternité ?
18
00:05:48,069 --> 00:05:53,783
VIRUS VAMPIRE
19
00:05:57,746 --> 00:06:01,666
QUELQUE PART
EN AMÉRIQUE
20
00:06:09,090 --> 00:06:10,300
À lundi, Jennifer.
21
00:06:10,342 --> 00:06:11,343
Bon week-end à toi.
22
00:06:25,524 --> 00:06:28,944
- Regardez qui arrive !
- Désolée, je suis en retard.
23
00:06:28,985 --> 00:06:30,278
Qu'est-ce que tu bois ?
24
00:06:30,320 --> 00:06:33,073
- Il y a du milk-shake ?
- Tu vas pas boire cette merde.
25
00:06:33,114 --> 00:06:34,616
C'est vendredi, Jennifer.
26
00:06:34,658 --> 00:06:36,701
- Je prends une bouteille.
- Et le menu ?
27
00:06:36,743 --> 00:06:40,038
Oui, ce sera une bouteille
de Vermentino. Merci.
28
00:06:40,080 --> 00:06:41,957
Comme je disais,
il s'appelle Brad.
29
00:06:41,998 --> 00:06:43,041
Il est exquis.
30
00:06:43,083 --> 00:06:44,918
Il bosse dans la finance,
t'imagines ?
31
00:06:44,960 --> 00:06:45,961
Évidemment.
32
00:06:46,002 --> 00:06:48,046
On part au ski à Aspen dans un mois.
33
00:06:48,088 --> 00:06:49,589
Je suis contente pour toi.
34
00:06:49,631 --> 00:06:52,676
Il m'a demandé de garder son chien,
Coco Chanel.
35
00:06:52,717 --> 00:06:54,803
- Elle est chou !
- Elle est admise ici ?
36
00:06:54,844 --> 00:06:55,804
Descends !
37
00:06:56,054 --> 00:06:57,222
Fais voir ton Brad.
38
00:07:00,100 --> 00:07:02,185
- Oh.
- Comment ça, "oh" ?
39
00:07:02,644 --> 00:07:05,355
- Tu le connais ?
- Jennifer ne connaît pas d'hommes.
40
00:07:05,397 --> 00:07:08,066
Il a l'air de beaucoup tenir
à son chien.
41
00:07:08,108 --> 00:07:10,318
Bien sûr, il adore les chiens.
42
00:07:10,360 --> 00:07:12,487
- C'est un sensible.
- T'aimes pas les chiens ?
43
00:07:12,737 --> 00:07:16,533
Je me méfie des gars qui posent avec
leur chien sur des sites de rencontre.
44
00:07:16,575 --> 00:07:19,160
Ils sont prêts à manipuler
les êtres conscients.
45
00:07:19,578 --> 00:07:21,663
Il se sert du chien
pour appâter les meufs.
46
00:07:21,705 --> 00:07:22,539
Exactement.
47
00:07:22,998 --> 00:07:24,791
C'est pas une "conscient".
48
00:07:24,833 --> 00:07:28,503
- C'est un loulou de Poméranie.
- Sarah, c'est un terrier.
49
00:07:29,296 --> 00:07:30,213
Bref...
50
00:07:30,255 --> 00:07:33,675
Brad, Coco et moi nous sommes
délectés dans les Hamptons, merci.
51
00:07:34,175 --> 00:07:35,510
Enfin, Brad et moi,
52
00:07:35,886 --> 00:07:37,554
car Coco était attachée dehors.
53
00:07:37,971 --> 00:07:41,516
Si j'avais été à ta place,
c'est moi qui aurais passé la laisse.
54
00:07:43,226 --> 00:07:44,811
Tu parles de sexe ?
55
00:07:44,853 --> 00:07:46,479
Je te parle de bondage...
56
00:07:47,397 --> 00:07:48,440
C'est rien.
57
00:07:49,316 --> 00:07:50,400
Alors...
58
00:07:50,442 --> 00:07:52,277
- Parlons pénis.
- Voyons, Lauren !
59
00:07:54,279 --> 00:07:57,532
Disons que si les chiens
sont le reflet de leur maître,
60
00:07:58,074 --> 00:08:00,452
je l'aurais plutôt vu avec un limier.
61
00:08:03,246 --> 00:08:07,334
Toi qui as la critique facile,
tu vois quelqu'un en ce moment ?
62
00:08:07,375 --> 00:08:09,044
Rien de nouveau de ce côté-là.
63
00:08:09,377 --> 00:08:10,754
- Rien ?
- Tiens donc !
64
00:08:11,630 --> 00:08:14,382
En fait, à quand remonte
ton dernier mec ?
65
00:08:14,633 --> 00:08:17,093
Ton vagin doit être
fermé comme une huître !
66
00:08:17,135 --> 00:08:18,053
Sarah, stop !
67
00:08:18,094 --> 00:08:21,556
Je suis peut-être plus exigeante
que d'autres, hein ?
68
00:08:22,098 --> 00:08:24,434
On te donne juste
des conseils d'amies.
69
00:08:25,519 --> 00:08:28,104
J'en ai besoin ?
Je ne manque de rien.
70
00:08:29,272 --> 00:08:31,483
On voudrait te voir en couple,
heureuse.
71
00:08:31,525 --> 00:08:32,567
Comme Brad et moi.
72
00:08:32,817 --> 00:08:34,694
Si tu sortais avec nous, ce soir ?
73
00:08:34,986 --> 00:08:36,154
Tu verrais du monde.
74
00:08:36,655 --> 00:08:37,739
Je resterai avec toi.
75
00:08:38,073 --> 00:08:39,658
J'ai du boulot à finir.
76
00:08:40,408 --> 00:08:43,537
Oublie le boulot.
Tu passes ton temps à bosser !
77
00:08:43,578 --> 00:08:46,456
Ma chérie, tu peux pas
passer tous tes vendredis
78
00:08:46,498 --> 00:08:49,376
en chemise de nuit devant la télé
à regarder Judge Judy.
79
00:08:49,876 --> 00:08:50,877
Faut vivre un peu !
80
00:08:50,919 --> 00:08:52,546
- Un peu ?
- Beaucoup, même !
81
00:08:52,587 --> 00:08:55,382
D'accord ! Puisque vous croyez
que je suis morose,
82
00:08:55,423 --> 00:08:57,259
une frigide ou une looseuse...
83
00:08:57,300 --> 00:08:58,843
- On a pas dit ça.
- Ah non ?
84
00:08:59,719 --> 00:09:01,096
T'as plein d'atouts...
85
00:09:01,137 --> 00:09:03,598
- C'est juste...
- Que t'en tires pas parti !
86
00:09:04,850 --> 00:09:06,017
Merci, Lauren.
87
00:09:06,059 --> 00:09:08,812
Bien !
Je rentre me faire belle...
88
00:09:09,396 --> 00:09:11,273
J'essayerai de pas vous décevoir.
89
00:09:11,314 --> 00:09:13,733
Jack peut choisir ta tenue.
À quoi bon
90
00:09:13,775 --> 00:09:16,069
avoir un colocataire gay
si tu t'en sers pas ?
91
00:09:16,444 --> 00:09:18,363
C'est aussi mon meilleur ami.
92
00:09:18,405 --> 00:09:21,616
Alors épanche ton cœur,
mais on se revoit au Medusa à 22h00.
93
00:09:22,409 --> 00:09:24,828
- 22 heures ?
- C'est après ton couvre-feu ?
94
00:09:25,620 --> 00:09:26,830
- J'y serai.
- T'as intérêt.
95
00:09:27,289 --> 00:09:28,331
Tu vas voir.
96
00:09:29,416 --> 00:09:31,585
À tout à l'heure.
Pas de bêtises !
97
00:09:31,626 --> 00:09:33,795
On te promet rien !
98
00:09:45,849 --> 00:09:47,017
Jack ?
99
00:09:55,400 --> 00:09:57,777
T'es rentrée tôt,
et les filles ?
100
00:09:57,819 --> 00:10:00,155
Les factures s'accumulent,
j'attends ton paiement.
101
00:10:00,530 --> 00:10:03,200
T'inquiète, je payerai,
juste pas ce soir.
102
00:10:03,241 --> 00:10:05,702
Elles sont en retard,
je peux plus t'avancer.
103
00:10:06,203 --> 00:10:08,121
Je suis désolé.
Je payerai bientôt,
104
00:10:08,455 --> 00:10:12,500
en attendant, je continuerai
de t'apporter mon soutien émotionnel
105
00:10:12,542 --> 00:10:15,212
ce qui, avouons-le,
vaut son pesant d'or.
106
00:10:15,253 --> 00:10:17,547
Mais combien pèse
un conseil, Jack ?
107
00:10:18,215 --> 00:10:20,217
- Tu sais ?
- Métaphoriquement ?
108
00:10:20,258 --> 00:10:22,385
Littéralement,
je peux pas être en rouge.
109
00:10:23,053 --> 00:10:25,972
Et ce soir j'ai accepté
de sortir avec les filles.
110
00:10:26,014 --> 00:10:27,182
OK, vous allez où ?
111
00:10:27,599 --> 00:10:30,310
- Au Medusa.
- En boîte ? Toi ?
112
00:10:30,352 --> 00:10:32,145
Je sais. Elles ont insisté.
113
00:10:32,437 --> 00:10:34,314
Pourquoi t'as rien dit ?
Tiens...
114
00:10:34,898 --> 00:10:37,442
Voilà déjà une part.
115
00:10:37,901 --> 00:10:42,531
Tu auras le reste quand tu ramèneras
un mec à la maison.
116
00:10:42,906 --> 00:10:46,493
C'est gentil,
même si tu me dois cet argent.
117
00:10:46,993 --> 00:10:49,162
Avoue que me payer
pour ramener quelqu'un,
118
00:10:49,204 --> 00:10:51,248
ça fait un peu de toi mon mac.
119
00:10:51,623 --> 00:10:53,458
- C'est chelou.
- Je devrais l'être.
120
00:10:53,500 --> 00:10:55,293
Je doute que je ramène
qui que ce soit.
121
00:10:55,794 --> 00:10:58,713
Je sors apaiser Lindsay, Sarah
et Lauren, point barre.
122
00:10:59,256 --> 00:11:03,051
Puisque tu dois faire semblant,
que dirais-tu d'essayer de t'amuser ?
123
00:11:04,344 --> 00:11:05,554
J'ignore si j'en suis capable.
124
00:11:05,595 --> 00:11:09,307
Enfin, si un type sexy
t'offre un verre,
125
00:11:09,599 --> 00:11:11,518
laisse-le faire !
126
00:11:11,560 --> 00:11:14,312
Ne lui parle pas de boulot...
127
00:11:14,729 --> 00:11:15,814
Flirte un peu.
128
00:11:16,398 --> 00:11:19,484
Pourquoi vous me prenez tous
pour une bégueule ?
129
00:11:19,526 --> 00:11:21,570
Je vis avec toi depuis six ans,
130
00:11:21,611 --> 00:11:23,488
tu te couches jamais
après 21 heures.
131
00:11:23,530 --> 00:11:27,367
- J'ai une vie chargée !
- Et une chambre très silencieuse.
132
00:11:27,409 --> 00:11:28,785
Aïe, touché.
133
00:11:28,827 --> 00:11:31,705
Sors, saoule-toi !
Éclate-toi !
134
00:11:32,706 --> 00:11:33,999
Viens avec moi.
135
00:11:34,291 --> 00:11:35,500
Tu m'aideras à draguer.
136
00:11:35,959 --> 00:11:38,795
Je peux pas, tu sais bien
que j'ai ma nuit romantique.
137
00:11:39,045 --> 00:11:40,881
Il dort ici ce soir.
138
00:11:41,423 --> 00:11:42,757
C'est pas vrai !
139
00:11:43,300 --> 00:11:45,218
- Je sortirai les boules Quies.
- La ferme.
140
00:11:45,719 --> 00:11:48,013
Non, ce sera à vous de la fermer.
141
00:11:48,722 --> 00:11:50,640
Allez, à plus. Bonne soirée.
142
00:11:50,682 --> 00:11:51,975
À plus tard.
143
00:12:25,008 --> 00:12:26,593
Putain de merde.
144
00:12:27,802 --> 00:12:29,471
Ne lésinez pas sur les photos.
145
00:12:30,555 --> 00:12:33,391
Envoyez la police scientifique,
et qu'elle se magne.
146
00:12:45,403 --> 00:12:47,030
Il y a des gosses là-dedans.
147
00:12:47,072 --> 00:12:48,073
Bon sang.
148
00:13:05,131 --> 00:13:06,466
Brave petite.
149
00:13:06,925 --> 00:13:08,301
Oh, merde !
150
00:13:09,636 --> 00:13:12,305
Vous avez besoin de prendre l'air ?
151
00:13:12,973 --> 00:13:14,099
Ça ira, chef.
152
00:13:16,184 --> 00:13:17,769
Je vais vérifier là-haut.
153
00:13:22,107 --> 00:13:24,109
Ce doit être Papa
dans la cuisine.
154
00:13:37,747 --> 00:13:39,624
Où est la dame de la maison ?
155
00:13:40,959 --> 00:13:43,795
Ils sont juste trois.
Rien dans la chambre des parents,
156
00:13:44,296 --> 00:13:45,589
des enfants
et la salle de bains.
157
00:13:46,298 --> 00:13:49,384
J'imagine mal le genre de mère
qui fait ça à ses enfants.
158
00:13:50,135 --> 00:13:52,095
C'est peut-être leur belle-mère.
159
00:13:52,137 --> 00:13:53,430
J'y crois pas.
160
00:13:55,640 --> 00:13:59,686
Une balle dans l'abdomen,
c'est douloureux mais efficace.
161
00:14:02,522 --> 00:14:03,481
Il y a pas de balle.
162
00:14:03,523 --> 00:14:05,609
Nom de Dieu,
qu'est-ce que c'est ?
163
00:14:06,526 --> 00:14:07,611
Une brûlure chimique ?
164
00:14:08,570 --> 00:14:10,530
Il a bien un trou dans l'abdomen.
165
00:14:10,989 --> 00:14:13,074
C'est déjà infecté.
166
00:14:13,116 --> 00:14:15,243
Comme chez les Mears.
Putain.
167
00:14:15,952 --> 00:14:18,038
On sait qui manquait à l'appel.
168
00:14:18,079 --> 00:14:19,372
La mère.
169
00:14:21,208 --> 00:14:22,584
Vérifiez les gosses.
170
00:14:22,626 --> 00:14:25,795
Et puis allumez la lumière,
on voit que dalle, ici !
171
00:14:30,383 --> 00:14:31,384
Il y a pas de courant.
172
00:14:34,596 --> 00:14:36,431
Le tueur voulait être dans le noir.
173
00:14:36,806 --> 00:14:38,475
C'est peut-être le chien de la famille.
174
00:14:39,017 --> 00:14:41,811
Mal nourri,
il a senti l'odeur du sang...
175
00:14:42,354 --> 00:14:43,813
Ça expliquerait les traces de crocs.
176
00:14:43,855 --> 00:14:46,441
Seulement le crime a été signalé
il y a une heure.
177
00:14:46,483 --> 00:14:48,193
Les voisins ont entendu des cris.
178
00:14:48,693 --> 00:14:51,530
Je l'imagine mal en train de crier
il y a une heure.
179
00:14:52,030 --> 00:14:53,865
À mon avis, il a perdu...
180
00:14:53,907 --> 00:14:56,451
50 % de son sang environ.
181
00:14:56,826 --> 00:14:58,453
D'une seule blessure ?
182
00:15:00,455 --> 00:15:01,623
Il s'est vidé.
183
00:15:03,083 --> 00:15:04,543
Ça prendrait des heures.
184
00:15:06,002 --> 00:15:07,754
Les enfants ont les mêmes marques.
185
00:15:13,718 --> 00:15:15,887
Un virus, peut-être ?
186
00:15:17,347 --> 00:15:19,349
Les deux familles
seraient entrées en contact ?
187
00:15:19,391 --> 00:15:21,726
C'est exactement
comme chez les Mears.
188
00:15:21,768 --> 00:15:23,395
Ça pourrait être le même taré.
189
00:15:23,895 --> 00:15:25,272
Ou bien ils sont plus d'un.
190
00:15:25,313 --> 00:15:27,691
Ça pourrait être un crime de culte.
191
00:15:27,732 --> 00:15:29,609
Ils emportent le sang,
c'est symbolique.
192
00:15:32,112 --> 00:15:33,113
Ben quoi ?
193
00:15:33,405 --> 00:15:36,491
Les vaudous s'en servent bien
dans leurs rituels, non ?
194
00:15:37,826 --> 00:15:39,160
Ça ne tient pas la route.
195
00:15:40,745 --> 00:15:41,788
Pas un geste !
196
00:15:43,665 --> 00:15:45,959
Envoyez-moi un toubib
sur-le-champ !
197
00:15:55,677 --> 00:15:57,345
Salut...
198
00:15:58,513 --> 00:16:01,474
J'arriverai un peu tard que prévu,
désolé.
199
00:16:04,603 --> 00:16:08,607
Ouais.
J'ai eu une rude journée au boulot.
200
00:16:14,487 --> 00:16:15,780
On se voit plus tard.
201
00:16:16,489 --> 00:16:18,033
Viens boire un verre avec nous.
202
00:16:18,074 --> 00:16:19,326
En fait...
203
00:16:19,367 --> 00:16:21,328
Je peux pas vraiment, ce soir.
204
00:16:21,828 --> 00:16:23,246
C'était du lourd pour toi.
205
00:16:23,747 --> 00:16:24,706
Tu dois décompresser.
206
00:16:25,248 --> 00:16:26,708
Viens boire un coup.
207
00:16:26,750 --> 00:16:28,877
Je préfère pas, j'ai d'autres plans.
208
00:16:29,711 --> 00:16:31,713
Tu sais quoi ? On mord pas.
209
00:16:32,464 --> 00:16:34,174
Je sais bien.
210
00:16:35,217 --> 00:16:37,510
Monsieur a d'autres plans
avec une gonzesse ?
211
00:16:38,053 --> 00:16:39,179
Elle est bonne ?
212
00:16:40,972 --> 00:16:42,307
Hum.
213
00:16:42,349 --> 00:16:44,476
C'est juste... Je suis...
214
00:16:45,977 --> 00:16:47,187
C'est bon, Fred.
215
00:16:48,396 --> 00:16:50,398
Toujours si secret.
216
00:16:52,150 --> 00:16:54,069
Tu baisseras la garde un jour.
217
00:17:08,874 --> 00:17:10,669
Je vous connais, vous.
218
00:17:11,253 --> 00:17:12,504
Je ne crois pas.
219
00:17:12,546 --> 00:17:14,714
J'oublie jamais mes passagères.
220
00:17:14,756 --> 00:17:17,758
Surtout celles qui font comme vous.
221
00:17:18,259 --> 00:17:19,386
Qu'est-ce que j'ai fait ?
222
00:17:21,429 --> 00:17:25,016
Vous et votre copine,
vous avez joué les coquines
223
00:17:25,057 --> 00:17:27,102
à l'arrière, sur ma banquette.
224
00:17:27,142 --> 00:17:28,353
Pardon ?
225
00:17:28,895 --> 00:17:31,273
Je vous ai peut-être vue en ligne.
226
00:17:31,815 --> 00:17:33,567
Vous avez fait du porno ?
227
00:17:50,125 --> 00:17:52,752
Je peux vous aider,
Monsieur l'agent ?
228
00:17:53,003 --> 00:17:54,880
Oui, je recherche un type.
229
00:17:55,380 --> 00:17:57,632
1,75 mètre environ,
230
00:17:57,674 --> 00:17:58,842
cheveux châtains,
231
00:17:59,175 --> 00:18:01,344
les yeux marron...
232
00:18:02,387 --> 00:18:03,346
beau cul.
233
00:18:03,889 --> 00:18:05,140
Vous venez m'arrêter ?
234
00:18:06,099 --> 00:18:07,517
Non.
235
00:18:07,559 --> 00:18:09,227
Mais je vais vous passer
les menottes.
236
00:18:18,403 --> 00:18:19,946
T'es ma meilleure copine !
237
00:18:20,530 --> 00:18:22,115
À qui tu parles ?
238
00:18:22,616 --> 00:18:25,202
- À vous toutes !
- Qu'est-ce qu'elle a bu ?
239
00:18:25,243 --> 00:18:26,328
Trois gins !
240
00:18:26,953 --> 00:18:28,205
- Trois ?
- Oui.
241
00:18:29,414 --> 00:18:31,750
Oh, c'est elle ma meilleure copine.
242
00:18:43,929 --> 00:18:46,348
Lui, c'est mon copain. Ouah...
243
00:18:55,649 --> 00:18:56,900
Ça me démange !
244
00:18:57,943 --> 00:19:00,028
Ils sont presque
aussi chauds que Brad !
245
00:19:01,238 --> 00:19:02,822
Et plus cochons que son chien !
246
00:19:02,864 --> 00:19:05,242
Coco est super propre.
247
00:19:07,494 --> 00:19:09,371
J'ai trop bu, les filles.
248
00:19:11,498 --> 00:19:13,750
Tu veux sortir un peu ?
249
00:19:19,714 --> 00:19:22,509
Ils se sont déjà trouvé
leurs meilleurs copains.
250
00:19:45,866 --> 00:19:47,284
OK, ils s'approchent.
251
00:19:48,535 --> 00:19:50,954
On reste cool.
252
00:19:50,996 --> 00:19:53,123
Je crois que t'as un ticket,
Jennifer.
253
00:19:56,960 --> 00:19:58,545
Désolée si je vous ai fixés,
254
00:19:58,587 --> 00:20:00,755
je suis juste... super bourrée.
255
00:20:02,215 --> 00:20:03,675
Tu veux danser ?
256
00:20:04,050 --> 00:20:05,802
On sait y faire.
257
00:20:07,846 --> 00:20:09,472
- Moi ?
- Oui.
258
00:20:09,806 --> 00:20:10,807
Toi.
259
00:20:11,808 --> 00:20:13,435
Elles peuvent m'accompagner ?
260
00:20:13,476 --> 00:20:16,062
Vous sentez trop bon !
261
00:20:16,354 --> 00:20:17,939
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ?
262
00:20:18,315 --> 00:20:19,191
Juste toi.
263
00:20:23,195 --> 00:20:24,738
On sera là pour toi.
264
00:20:40,212 --> 00:20:42,589
Tu vas chopper ce soir, Jennifer !
265
00:20:42,631 --> 00:20:44,633
Hip hip hourra !
266
00:20:44,674 --> 00:20:47,344
Pas trop tôt, hourra !
267
00:23:05,815 --> 00:23:06,816
Ça va ?
268
00:23:07,400 --> 00:23:09,444
Oui... Non.
269
00:23:10,195 --> 00:23:11,154
J'ai pas mal.
270
00:23:12,614 --> 00:23:13,448
Ça viendra.
271
00:23:14,533 --> 00:23:15,825
Quand tu dessoûleras.
272
00:23:18,703 --> 00:23:19,704
Mes amies !
273
00:23:22,624 --> 00:23:24,626
Je vais m'occuper de toi.
274
00:23:27,254 --> 00:23:28,588
Je m'appelle Isabella.
275
00:23:29,214 --> 00:23:30,257
Je suis infirmière.
276
00:23:31,258 --> 00:23:33,426
Je vais te nettoyer tout ça.
277
00:23:35,053 --> 00:23:36,388
Merci.
278
00:23:37,180 --> 00:23:38,181
Moi, c'est Jennifer.
279
00:23:40,475 --> 00:23:41,893
Jennifer...
280
00:23:56,950 --> 00:23:59,703
Une bouteille d'eau
et deux whiskies doubles.
281
00:23:59,744 --> 00:24:00,662
Tout de suite.
282
00:24:01,496 --> 00:24:04,541
- Tu n'allais pas me nettoyer ?
- Et j'ai demandé de l'eau.
283
00:24:04,583 --> 00:24:06,626
On en trouve aux toilettes.
284
00:24:08,545 --> 00:24:11,381
Je ne mets pas les pieds
aux toilettes, c'est infect.
285
00:24:12,632 --> 00:24:14,676
Oui, je n'y avais pas pensé.
286
00:24:16,887 --> 00:24:20,849
C'est pas que je déteste
les cochonneries.
287
00:24:24,978 --> 00:24:27,272
Si on allait dans un endroit
plus tranquille ?
288
00:24:28,106 --> 00:24:30,400
Oh, non, désolée, je ne...
289
00:24:33,904 --> 00:24:36,198
Je ne peux pas faire plus ici.
290
00:24:37,073 --> 00:24:38,575
Je connais un endroit pas loin
291
00:24:39,451 --> 00:24:41,620
où je peux te nettoyer
en profondeur.
292
00:24:42,871 --> 00:24:45,123
Je banderai ta plaie.
293
00:24:47,459 --> 00:24:49,419
Je te déshabillerai.
294
00:24:51,171 --> 00:24:52,297
Peut-être.
295
00:24:57,969 --> 00:24:58,845
Voilà pour toi.
296
00:25:09,189 --> 00:25:10,732
Et voilà pour moi.
297
00:25:30,794 --> 00:25:32,128
Où est-ce qu'on va ?
298
00:25:32,420 --> 00:25:33,547
Fais-moi confiance !
299
00:25:37,217 --> 00:25:38,969
Allez-vous-en ! Partez !
300
00:25:39,761 --> 00:25:42,347
L'apocalypse est proche !
301
00:25:42,389 --> 00:25:44,558
Ils sont venus nous chercher !
302
00:25:44,599 --> 00:25:46,601
Le jugement dernier a sonné !
303
00:25:46,643 --> 00:25:47,853
Il ne nous reste rien !
304
00:25:48,228 --> 00:25:51,231
Partez avant qu'ils vous attrapent !
Partez !
305
00:25:57,654 --> 00:25:59,281
Ouah !
306
00:26:00,073 --> 00:26:01,157
Tu es forte.
307
00:26:12,002 --> 00:26:13,211
Oh.
308
00:26:15,672 --> 00:26:16,965
Où est-ce qu'on est ?
309
00:26:17,966 --> 00:26:22,220
C'est notre petit secret, Jennifer.
310
00:26:22,554 --> 00:26:26,683
Le sanctuaire parfait
pour les gens comme toi et moi.
311
00:26:27,434 --> 00:26:28,435
Comment ça ?
312
00:26:29,311 --> 00:26:30,604
Tu vas voir.
313
00:26:51,499 --> 00:26:52,500
Hé.
314
00:26:55,420 --> 00:26:56,421
Sale journée ?
315
00:26:57,255 --> 00:26:59,007
Tu n'imagines même pas.
316
00:27:01,593 --> 00:27:03,720
Tu leur as dit ?
317
00:27:03,762 --> 00:27:04,930
À tes collègues ?
318
00:27:07,474 --> 00:27:08,725
Pas encore.
319
00:27:11,895 --> 00:27:15,315
- J'ai peur de leur réaction.
- Il faudra bien qu'ils l'apprennent.
320
00:27:17,984 --> 00:27:20,987
Ça fait combien de mois
qu'on est ensemble ?
321
00:27:23,949 --> 00:27:26,201
Ce n'est pas une question de mois.
322
00:27:26,910 --> 00:27:27,994
C'est juste...
323
00:27:29,079 --> 00:27:30,914
Je dois trouver le bon moment.
324
00:27:31,706 --> 00:27:33,708
Parce que t'es pas sûr de moi ?
325
00:27:36,211 --> 00:27:37,921
Je suis tout à fait sûr de toi.
326
00:27:39,839 --> 00:27:42,259
T'es trop craquant
pour ne pas l'être.
327
00:27:43,552 --> 00:27:44,594
T'es sérieux ?
328
00:27:46,680 --> 00:27:47,764
Oui.
329
00:27:50,809 --> 00:27:51,810
D'accord.
330
00:27:53,436 --> 00:27:54,437
Prouve-le.
331
00:27:56,481 --> 00:27:57,440
Tu veux vraiment ?
332
00:27:58,441 --> 00:27:59,484
Oui.
333
00:27:59,818 --> 00:28:01,027
D'accord.
334
00:28:45,572 --> 00:28:47,782
Assieds-toi, Jennifer.
335
00:30:00,272 --> 00:30:01,314
Ça va mieux.
336
00:30:14,327 --> 00:30:16,705
Tu es à l'aise, Jennifer ?
337
00:30:18,665 --> 00:30:19,666
Oui.
338
00:31:28,527 --> 00:31:33,114
C'est maintenant
que je vais te guérir.
339
00:33:21,056 --> 00:33:27,270
LA FIN DU MONDE APPROCHE
340
00:33:31,483 --> 00:33:32,651
Bonjour.
341
00:33:35,862 --> 00:33:36,863
Merde !
342
00:33:38,490 --> 00:33:40,116
Oh, putain. Merde.
343
00:34:21,031 --> 00:34:21,866
Hé !
344
00:34:22,158 --> 00:34:23,076
Bouge pas.
345
00:34:24,703 --> 00:34:25,703
Merci.
346
00:34:27,122 --> 00:34:28,373
- Et voilà.
- On est bons ?
347
00:34:28,415 --> 00:34:29,749
- On est bons ?
- Merci.
348
00:34:31,000 --> 00:34:32,002
Salut, Jennifer !
349
00:34:32,335 --> 00:34:34,754
- Ça va ?
- Putain, t'as pas l'air en forme !
350
00:34:34,796 --> 00:34:37,339
- Je voulais pas que tu me voies.
- T'étais où, hier ?
351
00:34:37,674 --> 00:34:39,384
La ramène pas, OK ?
352
00:34:40,635 --> 00:34:41,553
Ça va.
353
00:34:41,928 --> 00:34:43,013
On est grincheuse.
354
00:34:43,596 --> 00:34:45,598
Elle a pas l'habitude de boire.
355
00:34:45,640 --> 00:34:47,350
T'es sûr ? Elle a l'air malade.
356
00:34:47,392 --> 00:34:49,477
T'inquiète.
Je vais m'occuper d'elle.
357
00:34:49,519 --> 00:34:51,605
- Tu vas être en retard.
- T'as raison !
358
00:34:52,105 --> 00:34:53,106
À demain.
359
00:35:09,456 --> 00:35:10,665
C'est quoi, cette odeur ?
360
00:35:11,917 --> 00:35:15,045
- Tu peux sortir les poubelles ?
- Je les ai sorties ce matin.
361
00:35:16,796 --> 00:35:17,923
J'ai la nausée.
362
00:35:18,715 --> 00:35:21,134
Je sens rien du tout.
Tu es toujours bourrée ?
363
00:35:23,803 --> 00:35:27,349
L'eau a un drôle de goût.
Sûrement parce qu'on l'a pas payée.
364
00:35:27,682 --> 00:35:29,518
Tu vas me dire
ce que t'as fait hier ?
365
00:35:29,559 --> 00:35:30,560
Je sais plus !
366
00:35:30,602 --> 00:35:31,478
T'as chopé ?
367
00:35:31,520 --> 00:35:33,563
- Je veux pas en parler !
- Quoi ?
368
00:35:33,605 --> 00:35:35,440
Madame la bombe !
369
00:35:35,690 --> 00:35:37,734
- Bel homme ?
- Lâche-moi !
370
00:35:40,195 --> 00:35:43,490
C'est donc ça !
Il y a pas de quoi réagir comme ça.
371
00:35:43,532 --> 00:35:45,825
Je crois qu'on a mis
un truc dans mon verre.
372
00:35:45,867 --> 00:35:47,244
On t'a droguée ?
373
00:35:47,285 --> 00:35:48,995
J'arrive plus à me souvenir.
374
00:35:50,747 --> 00:35:51,957
On t'a fait mal ?
375
00:35:52,624 --> 00:35:53,875
Non, c'est rien.
376
00:35:54,584 --> 00:35:56,503
Il faut juste que je me repose.
377
00:35:58,380 --> 00:36:01,341
Ma soirée à moi était sympa,
merci !
378
00:37:40,440 --> 00:37:41,441
Merde !
379
00:37:41,983 --> 00:37:44,194
- Jennifer ?
- Je vais bien, n'entre pas !
380
00:37:45,695 --> 00:37:48,114
Attention, il a des bris...
de verre.
381
00:37:48,156 --> 00:37:49,491
Ça fait mal !
382
00:38:15,225 --> 00:38:17,477
C'est quoi, ce bordel ?
383
00:38:23,650 --> 00:38:25,402
Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
384
00:38:27,362 --> 00:38:28,446
C'est quoi, ce truc ?
385
00:38:28,822 --> 00:38:29,990
Sur ton ventre.
386
00:38:31,241 --> 00:38:32,158
Jennifer ?
387
00:38:32,492 --> 00:38:35,537
Tu dois aller voir un médecin.
Tu es blessée.
388
00:38:35,579 --> 00:38:37,873
- Non, c'est rien.
- C'est pas rien, Jen !
389
00:38:37,914 --> 00:38:40,250
C'est plus qu'une cuite,
ça a l'air sérieux !
390
00:38:40,750 --> 00:38:42,586
Je me suis réveillée
dans une impasse.
391
00:38:42,878 --> 00:38:44,963
J'ai d'abord cru à un suçon,
mais ça a empiré.
392
00:38:45,255 --> 00:38:46,631
C'est infecté !
393
00:38:46,673 --> 00:38:49,050
T'as baisé avec Frankenstein ?
394
00:38:49,718 --> 00:38:50,760
C'était une fille.
395
00:38:51,720 --> 00:38:53,847
- J'ai oublié son nom.
- Je te crois pas !
396
00:38:53,889 --> 00:38:56,766
Je me souviens plus de rien,
j'ai un trou de mémoire.
397
00:38:57,017 --> 00:38:58,685
C'est elle qui t'a fait ça ?
398
00:38:59,019 --> 00:39:02,147
Je sais pas, je me suis
peut-être coupée dans la ruelle.
399
00:39:03,023 --> 00:39:05,817
Pour une fois que je trouve
le courage de lâcher prise
400
00:39:05,859 --> 00:39:07,027
voilà où j'en suis !
401
00:39:07,068 --> 00:39:08,445
Tu devrais porter plainte.
402
00:39:09,070 --> 00:39:11,698
Puisque je te dis
que je me souviens de rien !
403
00:39:13,575 --> 00:39:17,120
On va voir un médecin au moins,
habille-toi.
404
00:39:31,551 --> 00:39:35,931
CAM 1
SALLE D'INTERROGATOIRE 4
405
00:39:38,266 --> 00:39:39,726
Juste à temps, Fred.
406
00:39:42,312 --> 00:39:43,438
Ouah !
407
00:39:43,480 --> 00:39:44,981
Alors, bien dormi ?
408
00:39:45,023 --> 00:39:47,859
Je m'excuse, j'ai été pris
dans les embouteillages.
409
00:39:48,193 --> 00:39:49,945
Tu as eu le temps
de prendre un café.
410
00:39:51,238 --> 00:39:52,739
Ah !
411
00:39:52,989 --> 00:39:55,367
Elle était comment ?
412
00:39:56,826 --> 00:39:58,620
T'as couché chez elle ?
413
00:39:58,662 --> 00:39:59,913
Silence, je vous prie.
414
00:40:03,458 --> 00:40:04,501
C'est bon, inspecteur,
415
00:40:04,834 --> 00:40:05,835
prêt à enregistrer.
416
00:40:10,340 --> 00:40:11,758
T'aimes les sucettes ?
417
00:40:12,425 --> 00:40:13,969
Carrément.
418
00:40:15,428 --> 00:40:18,598
Vous serez heureux d'apprendre
que le toubib que vous avez agressé
419
00:40:18,640 --> 00:40:21,351
se remet de sa blessure, M. Laymon.
420
00:40:21,852 --> 00:40:24,312
Où est ma femme ?
421
00:40:25,814 --> 00:40:30,485
Nous avons reçu des documents
d'un laboratoire en Roumanie.
422
00:40:31,736 --> 00:40:33,530
Notre équipe médicale m'informe
423
00:40:33,572 --> 00:40:36,408
que l'infection
dont vous souffrez est liée
424
00:40:36,449 --> 00:40:40,871
à une recherche expérimentale
menée dans ces installations.
425
00:40:41,204 --> 00:40:44,624
Si un virus s'en est échappé,
notre priorité est de l'enrayer.
426
00:40:44,666 --> 00:40:47,836
Nous allons avoir besoin
de votre coopération
427
00:40:47,878 --> 00:40:49,254
concernant les tests.
428
00:40:49,838 --> 00:40:50,964
C'est quoi ?
429
00:40:51,006 --> 00:40:53,967
Autorisez-nous à tester également
vos enfants.
430
00:40:54,009 --> 00:40:55,760
On a démontré un lien d'infection.
431
00:40:56,595 --> 00:40:57,637
Tu vois ?
432
00:40:58,555 --> 00:41:00,849
Un virus extrêmement rare.
433
00:41:05,645 --> 00:41:09,024
Ce sont des individus ayant subi
des tests dans un labo roumain.
434
00:41:09,774 --> 00:41:11,776
Comment est-il arrivé jusqu'ici ?
435
00:41:11,818 --> 00:41:12,652
Hmm.
436
00:41:13,445 --> 00:41:14,905
Quelqu'un a foiré son coup.
437
00:41:16,156 --> 00:41:20,368
M. Laymon, j'aimerais
que vous me parliez de l'incident.
438
00:41:29,544 --> 00:41:31,671
Reconnaissez-vous cette femme ?
439
00:41:33,381 --> 00:41:39,179
Est-ce bien elle qui a agressé
votre famille hier après-midi ?
440
00:41:39,930 --> 00:41:41,806
Elle n'était pas seule.
441
00:41:42,557 --> 00:41:45,477
C'est elle qui donnait les ordres.
442
00:41:46,353 --> 00:41:49,231
Alertez toutes les patrouilles,
trouvez-la-moi.
443
00:41:49,606 --> 00:41:50,565
Messieurs.
444
00:41:51,441 --> 00:41:53,276
- Fred.
- Oui, monsieur.
445
00:41:53,568 --> 00:41:55,487
Envoyez ces images aux hôpitaux.
446
00:41:55,529 --> 00:41:58,156
On cherche des patients
testés positifs au virus.
447
00:41:58,532 --> 00:42:00,075
Retrouvez cette femme.
448
00:42:07,916 --> 00:42:10,502
Ceux qui l'accompagnaient
étaient des hommes ?
449
00:42:13,129 --> 00:42:16,967
Pourriez-vous me les décrire,
M. Laymon ?
450
00:42:20,011 --> 00:42:21,012
Frank.
451
00:42:34,776 --> 00:42:37,571
S'il vous plaît, diffusez ça
dans les médias. Code bleu.
452
00:42:37,863 --> 00:42:40,240
Et ça, à tous les services médicaux.
453
00:42:40,282 --> 00:42:43,326
S'il y a corrélation,
qu'ils contactent Peterson.
454
00:42:44,035 --> 00:42:46,037
C'est pour ça que je me protège.
455
00:42:46,830 --> 00:42:47,664
Une minute.
456
00:42:57,841 --> 00:43:00,135
Désolé,
je peux pas vraiment te parler.
457
00:43:00,176 --> 00:43:01,636
Je sais que tu travailles,
458
00:43:01,678 --> 00:43:03,597
mais il est arrivé
quelque chose à Jen.
459
00:43:03,638 --> 00:43:06,141
Je crois qu'elle a été violée.
460
00:43:06,892 --> 00:43:08,059
- Possiblement.
- Quoi ?
461
00:43:08,101 --> 00:43:09,561
Elle refuse de porter plainte.
462
00:43:09,603 --> 00:43:11,813
Tu pourrais
passer la voir plus tard ?
463
00:43:11,855 --> 00:43:14,608
Elle est mal en point,
je ne l'ai jamais vue comme ça.
464
00:43:14,649 --> 00:43:16,610
Elle avait mauvaise mine ce matin.
465
00:43:16,651 --> 00:43:19,905
C'est pire que ça.
Elle a une blessure au ventre
466
00:43:19,946 --> 00:43:21,198
et ça se propage.
467
00:43:21,656 --> 00:43:22,657
C'est fait.
468
00:43:27,162 --> 00:43:30,123
- Ça ressemble à une morsure ?
- Oui, un peu.
469
00:43:30,165 --> 00:43:32,918
C'est immonde, comme infecté.
470
00:43:32,959 --> 00:43:35,462
- Où êtes-vous ?
- Elle consulte son médecin.
471
00:43:35,503 --> 00:43:38,882
Il y a un virus qui circule,
fais très attention à Jennifer.
472
00:43:38,924 --> 00:43:40,800
Ne la laisse pas partir !
473
00:43:47,098 --> 00:43:48,975
- Jennifer ?
- Oui.
474
00:43:49,017 --> 00:43:50,268
Comment ça va ?
475
00:43:50,310 --> 00:43:52,896
Vous pourriez baisser les stores ?
Ça m'éblouit.
476
00:43:52,938 --> 00:43:54,022
Bien sûr.
477
00:43:54,731 --> 00:43:55,732
Merci.
478
00:43:58,443 --> 00:44:00,862
En quoi puis-je vous aider ?
479
00:44:01,696 --> 00:44:04,658
J'ai une espèce d'infection
de la peau...
480
00:44:05,283 --> 00:44:07,369
- Comme une morsure.
- D'insecte ?
481
00:44:07,702 --> 00:44:08,620
Non.
482
00:44:10,497 --> 00:44:11,540
Je sais pas.
483
00:44:11,581 --> 00:44:13,959
Où est située cette infection ?
484
00:44:15,043 --> 00:44:16,211
Sur le ventre.
485
00:44:16,836 --> 00:44:18,630
Si on regardait ?
486
00:44:18,672 --> 00:44:20,757
Relevez votre T-shirt.
487
00:44:22,217 --> 00:44:23,218
Aïe !
488
00:44:25,637 --> 00:44:27,389
Vous permettez ?
489
00:44:32,143 --> 00:44:34,020
- Ça fait mal ?
- Oui, un peu.
490
00:44:35,605 --> 00:44:38,608
Y a-t-il d'autres symptômes
dont vous devriez me parler ?
491
00:44:39,234 --> 00:44:42,195
J'ai soif, mais dès que je bois...
492
00:44:42,237 --> 00:44:43,905
j'ai envie de vomir.
493
00:44:44,155 --> 00:44:47,409
Et j'ai froid.
Je suis congelée.
494
00:44:48,326 --> 00:44:51,121
Effectivement,
vous avez l'air déshydratée.
495
00:44:51,997 --> 00:44:53,790
Écoutez, attendez-moi ici
496
00:44:53,832 --> 00:44:55,333
je vais consulter mes collègues.
497
00:44:55,375 --> 00:44:57,919
Ils m'aideront à voir
ce qu'il convient de faire.
498
00:44:57,961 --> 00:44:59,212
C'est grave ?
499
00:44:59,254 --> 00:45:01,423
Attendez, ça prendra une minute.
500
00:45:09,306 --> 00:45:12,225
Ça vient d'arriver.
L'état d'alerte est général.
501
00:45:12,267 --> 00:45:14,477
Il s'agit d'un virus très contagieux.
502
00:45:14,519 --> 00:45:17,230
AVEZ-VOUS VU CETTE FEMME ?
503
00:45:23,945 --> 00:45:27,782
Elle est là en ce moment.
L'infection est identique.
504
00:45:28,074 --> 00:45:31,036
Je n'avais jamais rien vu de tel.
505
00:45:33,705 --> 00:45:35,874
Jennifer ! Attendez, non !
506
00:45:46,801 --> 00:45:47,802
On y va.
507
00:45:53,767 --> 00:45:54,976
Qu'est-ce que tu fous ?
508
00:45:55,018 --> 00:45:57,103
Jen, stop !
509
00:45:57,354 --> 00:45:58,396
Il t'a dit quoi ?
510
00:45:58,438 --> 00:46:00,732
- C'est grave ?
- Tais-toi et écoute-moi.
511
00:46:01,024 --> 00:46:02,943
Je sais ce qu'il s'est passé hier.
512
00:46:03,276 --> 00:46:05,487
On doit retourner
où je me suis réveillée.
513
00:46:05,529 --> 00:46:07,113
Dans cette impasse.
514
00:46:07,155 --> 00:46:08,156
Quoi ?
515
00:46:08,406 --> 00:46:09,908
Bon sang, tu pues !
516
00:46:09,950 --> 00:46:11,159
C'est là qu'elle m'a amenée !
517
00:46:11,868 --> 00:46:13,370
Je me suis coupé la main.
518
00:46:14,204 --> 00:46:15,830
Et elle m'a soignée, regarde.
519
00:46:16,498 --> 00:46:18,041
Je vois rien, Jen.
520
00:46:18,083 --> 00:46:19,084
Exactement !
521
00:46:19,751 --> 00:46:21,962
Elle sait ce qu'il m'arrive.
522
00:46:22,462 --> 00:46:23,421
S'il te plaît.
523
00:46:27,217 --> 00:46:29,469
OK. Où est cette impasse ?
524
00:46:33,181 --> 00:46:35,141
C'est la fin !
525
00:46:35,976 --> 00:46:38,770
Notre civilisation court à sa perte !
526
00:46:39,479 --> 00:46:41,439
Nous allons sombrer dans le chaos.
527
00:46:41,481 --> 00:46:42,858
Hé, vous !
528
00:46:42,899 --> 00:46:45,151
Vous me reconnaissez,
on s'est vus hier ?
529
00:46:45,819 --> 00:46:47,112
J'étais avec une fille.
530
00:46:47,153 --> 00:46:49,322
Ils reviennent toujours !
531
00:46:49,364 --> 00:46:51,074
Jen, il est fou à lier.
532
00:46:51,116 --> 00:46:52,492
Il sait pas où il vit.
533
00:46:52,951 --> 00:46:53,785
Je m'excuse.
534
00:46:54,077 --> 00:46:55,954
C'est la jolie femme
que vous cherchez ?
535
00:46:57,539 --> 00:46:59,958
Elle dort en bas.
536
00:47:01,293 --> 00:47:02,294
Merci.
537
00:47:08,592 --> 00:47:11,970
Comme ça, tu as suivi
cette femme jusqu'ici ?
538
00:47:12,012 --> 00:47:14,389
Très classe, Jennifer.
539
00:47:15,640 --> 00:47:16,683
Aide-moi avec ça.
540
00:47:21,688 --> 00:47:23,023
C'est trop lourd.
541
00:47:50,634 --> 00:47:51,635
Il y a quelqu'un ?
542
00:47:52,636 --> 00:47:55,889
C'est Isabella que vous cherchez ?
543
00:47:56,223 --> 00:47:57,140
Oui !
544
00:47:57,182 --> 00:47:59,601
Votre ami attendra dehors.
545
00:48:00,060 --> 00:48:01,353
Bien.
546
00:48:03,021 --> 00:48:05,023
Jennifer, t'es pas sérieuse !
547
00:48:07,317 --> 00:48:08,527
Ça va aller.
548
00:48:10,779 --> 00:48:12,572
Tu m'attends là, hein ?
549
00:48:15,492 --> 00:48:17,911
Entrez.
550
00:48:38,557 --> 00:48:39,891
Bonjour ?
551
00:48:40,308 --> 00:48:42,143
Jennifer.
552
00:48:43,812 --> 00:48:46,606
Laisse-toi guider par ma voix.
553
00:48:54,531 --> 00:48:57,534
Je savais que tu reviendrais.
554
00:49:00,203 --> 00:49:01,955
Viens.
555
00:49:13,550 --> 00:49:15,427
Reviens.
556
00:49:30,066 --> 00:49:31,067
Putain, non !
557
00:49:35,614 --> 00:49:37,157
T'empestes la merde !
558
00:49:37,407 --> 00:49:40,118
C'est grave !
559
00:49:40,160 --> 00:49:42,204
Où tu crois que tu vas ?
560
00:49:42,245 --> 00:49:44,497
Sale hippie,
c'est quoi, ton problème ?
561
00:49:44,956 --> 00:49:47,709
T'es une pédale,
c'est ça, ton problème ?
562
00:49:47,751 --> 00:49:49,961
- Écoute bien.
- Pisseux.
563
00:49:50,253 --> 00:49:52,297
C'est pas permis
d'empester comme ça !
564
00:49:52,797 --> 00:49:55,258
Regarde-toi, tu ressembles à rien.
565
00:49:55,592 --> 00:49:57,802
Essaye pas de t'enfuir.
566
00:49:57,844 --> 00:50:00,180
- T'as peur ?
- Tu fais bien. Tiens !
567
00:50:00,222 --> 00:50:01,264
Hé !
568
00:50:02,349 --> 00:50:04,184
Laissez-le tranquille !
569
00:50:05,852 --> 00:50:08,355
- T'attends quelqu'un ?
- Pardon ?
570
00:50:08,396 --> 00:50:09,648
T'attends quelqu'un ?
571
00:50:09,981 --> 00:50:12,067
Il attend son plan cul.
572
00:50:12,108 --> 00:50:12,943
C'est ça ?
573
00:50:13,443 --> 00:50:16,446
- Tu prends combien ?
- Dégagez, j'attends quelqu'un.
574
00:50:19,115 --> 00:50:22,827
Mon pote est mort à cause d'un virus
que vous lui avez refilé.
575
00:50:22,869 --> 00:50:25,247
Il s'est fait bouffer.
C'est une mode de pédés ?
576
00:50:25,288 --> 00:50:27,374
- Laissez-moi tranquille.
- Non.
577
00:50:27,791 --> 00:50:30,168
Je supporte plus
de vous voir traîner
578
00:50:30,210 --> 00:50:32,087
propager vos merdes
comme des rats.
579
00:50:32,128 --> 00:50:33,630
T'es une vermine !
580
00:50:33,880 --> 00:50:35,632
Mon mec est flic, lâchez-moi !
581
00:50:35,674 --> 00:50:37,217
Ton mec, hein ?
582
00:50:37,592 --> 00:50:39,052
Sale fiotte !
583
00:51:22,387 --> 00:51:23,597
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
584
00:51:25,557 --> 00:51:27,017
Je suis malade.
585
00:51:27,434 --> 00:51:29,102
Tu m'as transmis un virus.
586
00:51:29,352 --> 00:51:32,480
Je t'ai offert la vie, Jennifer.
587
00:51:33,273 --> 00:51:35,275
Tu es des nôtres.
588
00:51:35,775 --> 00:51:37,944
On est de la même espèce.
589
00:51:38,820 --> 00:51:41,489
Trop timide et imperceptible
590
00:51:41,740 --> 00:51:43,658
pour faire la différence.
591
00:51:44,868 --> 00:51:47,621
Mais je t'ai guérie.
592
00:51:49,873 --> 00:51:52,083
N'est-ce pas ce que tu voulais ?
593
00:51:52,500 --> 00:51:54,044
C'est quoi, cette saloperie ?
594
00:52:00,634 --> 00:52:04,054
Il suffit de se nourrir, Jennifer.
595
00:52:05,347 --> 00:52:07,098
Quand tu te seras nourrie,
596
00:52:07,599 --> 00:52:10,977
tout ça disparaîtra.
597
00:52:12,395 --> 00:52:14,731
Tu as eu un avant-goût,
598
00:52:15,106 --> 00:52:17,150
maintenant il te faut juste...
599
00:52:17,484 --> 00:52:20,278
du sang.
600
00:52:27,118 --> 00:52:29,913
Rejoins-nous, Jennifer.
601
00:52:31,706 --> 00:52:33,708
Viens.
602
00:53:04,155 --> 00:53:06,950
Mords, Jennifer !
603
00:53:07,701 --> 00:53:09,494
Mords !
604
00:53:10,495 --> 00:53:12,289
Mords !
605
00:53:31,600 --> 00:53:33,018
Où tu vas comme ça ?
606
00:53:54,080 --> 00:53:56,082
Tu m'as éclaboussé, salopard.
607
00:54:09,638 --> 00:54:10,639
Jack ?
608
00:54:14,851 --> 00:54:15,977
Dégage, poufiasse.
609
00:54:48,343 --> 00:54:49,511
Jack ?
610
00:54:50,011 --> 00:54:50,845
Jack ?
611
00:54:54,850 --> 00:54:55,851
Appelle Freddie.
612
00:54:57,352 --> 00:54:58,895
Je vais te sortir de là.
613
00:55:05,861 --> 00:55:07,571
Pardonne-moi, pardonne-moi.
614
00:55:10,782 --> 00:55:13,535
Je te tiens, c'est bon.
615
00:56:16,223 --> 00:56:18,475
Jack ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
616
00:56:19,059 --> 00:56:22,312
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Il s'est fait tabasser.
617
00:56:22,354 --> 00:56:23,647
Je vais chercher de la glace.
618
00:56:26,900 --> 00:56:28,109
Je suis désolée.
619
00:56:31,363 --> 00:56:32,197
Pardon.
620
00:56:36,034 --> 00:56:36,868
Calme-toi.
621
00:56:38,286 --> 00:56:39,621
Prends ça.
622
00:56:42,415 --> 00:56:43,250
Pardon.
623
00:56:43,583 --> 00:56:45,460
Fallait pas venir ici,
mais à l'hôpital.
624
00:56:45,502 --> 00:56:47,295
- Je lui ai obéi.
- T'as appelé les flics ?
625
00:56:47,337 --> 00:56:49,089
- Je pouvais pas...
- Pourquoi ?
626
00:56:49,506 --> 00:56:50,423
Freddie.
627
00:56:50,757 --> 00:56:52,509
Hé, hé, doucement.
628
00:56:53,009 --> 00:56:55,095
Ce n'est pas sa faute.
629
00:56:56,012 --> 00:56:58,390
- D'où venez-vous ?
- On était en ville.
630
00:56:58,640 --> 00:57:00,809
T'étais pas malade ?
Jack a parlé d'une infection.
631
00:57:00,851 --> 00:57:02,227
On t'a soignée ?
632
00:57:04,938 --> 00:57:06,022
Ça va mieux.
633
00:57:08,817 --> 00:57:09,860
Freddie ?
634
00:57:09,901 --> 00:57:11,528
Où est-ce qu'on t'a fait ça ?
635
00:57:13,530 --> 00:57:14,573
Hé.
636
00:57:17,325 --> 00:57:19,494
Je dois vous conduire à l'hôpital.
637
00:57:20,078 --> 00:57:22,372
Merde ! Il faut que je le prenne.
638
00:57:25,542 --> 00:57:26,751
Noonan...
639
00:57:27,460 --> 00:57:31,089
J'ai un gros souci à la maison.
Je vais devoir...
640
00:57:31,131 --> 00:57:33,967
On a affaire à un double homicide.
On a besoin de toi.
641
00:57:34,009 --> 00:57:35,635
Écoute, je peux pas.
642
00:57:35,677 --> 00:57:37,262
Le chef a dit de rappliquer.
643
00:57:37,304 --> 00:57:39,014
Ça se passe à la 16e avenue.
644
00:57:39,055 --> 00:57:40,557
Il est sur les lieux.
645
00:57:40,599 --> 00:57:41,600
Merde.
646
00:57:42,267 --> 00:57:44,644
Je peux y être dans quatre minutes.
647
00:57:46,021 --> 00:57:46,855
Merde !
648
00:57:47,105 --> 00:57:48,023
Fais chier !
649
00:57:48,315 --> 00:57:50,692
Je suis vraiment navré,
il faut que j'y aille.
650
00:57:51,026 --> 00:57:53,528
Appelle une ambulance
depuis mon fixe.
651
00:57:53,570 --> 00:57:55,864
- On se voit à l'hôpital !
- Freddie, non !
652
00:57:55,906 --> 00:57:57,490
- Je suis navré.
- Vraiment ?
653
00:58:10,003 --> 00:58:11,755
J'ai fait aussi vite que j'ai pu.
654
00:58:11,796 --> 00:58:13,298
N'approchez pas.
655
00:58:13,757 --> 00:58:15,717
On a un positif au virus.
656
00:58:16,134 --> 00:58:18,637
- Qu'est-ce qu'on a ?
- Deux cadavres.
657
00:58:18,678 --> 00:58:20,847
L'un semble avoir affronté un ours.
658
00:58:20,889 --> 00:58:24,684
- L'autre a le cou désossé.
- C'est forcément le même virus.
659
00:58:25,268 --> 00:58:26,520
Il a été mordu.
660
00:58:27,103 --> 00:58:29,064
L'autre a des os brisés,
661
00:58:29,105 --> 00:58:29,940
une hémorragie
662
00:58:30,857 --> 00:58:32,317
et une marque de crocs.
663
00:58:33,360 --> 00:58:35,320
D'après moi...
664
00:58:35,904 --> 00:58:38,490
ce virus se transmet
par voie de morsures.
665
00:58:41,618 --> 00:58:42,619
Oh là !
666
00:58:44,287 --> 00:58:45,622
On touche à rien.
667
00:58:46,540 --> 00:58:47,791
Désolé.
668
00:58:48,792 --> 00:58:49,668
Tout va bien ?
669
00:58:51,002 --> 00:58:52,003
Oui.
670
00:58:59,970 --> 00:59:02,639
Il y a quelque chose
que vous aimeriez nous dire ?
671
00:59:02,931 --> 00:59:05,058
Vous avez une idée du coupable ?
672
00:59:05,892 --> 00:59:07,018
Oh, on va le trouver.
673
00:59:07,435 --> 00:59:08,603
On n'a pas de témoins.
674
00:59:09,813 --> 00:59:12,023
À part ce SDF au bout du passage.
675
00:59:12,524 --> 00:59:15,819
Il n'a qu'une chose à dire :
"La fin du monde approche !"
676
00:59:16,820 --> 00:59:18,196
Il dit ça en boucle.
677
00:59:18,738 --> 00:59:21,449
Encore et encore.
678
00:59:23,285 --> 00:59:24,661
Il a peut-être raison.
679
00:59:26,997 --> 00:59:28,373
Je dois passer un appel.
680
00:59:32,836 --> 00:59:33,962
Il nous cache un truc.
681
00:59:34,713 --> 00:59:37,424
- Quoi ?
- Surveille le passage.
682
00:59:39,676 --> 00:59:43,346
Appelle-moi si quelqu'un approche
à moins de trois mètres.
683
00:59:57,027 --> 00:59:58,445
Tiens ça pour moi.
684
01:00:12,792 --> 01:00:13,793
Allez.
685
01:00:50,080 --> 01:00:52,082
Tu t'es bien occupée
des deux types.
686
01:00:57,796 --> 01:00:59,798
Tu t'es enfin nourrie.
687
01:01:05,262 --> 01:01:06,680
C'est très bien.
688
01:01:07,639 --> 01:01:09,015
Qu'est-ce que tu veux ?
689
01:01:15,272 --> 01:01:18,233
Je veux juste t'aider, Jennifer.
690
01:01:35,834 --> 01:01:37,794
La mortalité est un fléau.
691
01:01:40,380 --> 01:01:43,258
Si seulement
il était immortel comme nous.
692
01:01:44,426 --> 01:01:46,052
Si seulement il pouvait guérir...
693
01:01:48,305 --> 01:01:50,140
C'est toi qui lui as fait ça ?
694
01:01:50,765 --> 01:01:52,225
Pour qu'il soit des nôtres.
695
01:01:52,267 --> 01:01:54,477
Il l'est peut-être déjà.
696
01:01:55,770 --> 01:01:58,607
Victimisé, brutalisé,
697
01:01:59,191 --> 01:02:01,776
mais sans l'ombre de la force
que nous avons.
698
01:02:02,277 --> 01:02:03,486
Pour se battre.
699
01:02:06,198 --> 01:02:08,992
Il meurt, Jennifer.
700
01:02:09,701 --> 01:02:12,204
J'ai le pouvoir de le guérir,
701
01:02:12,495 --> 01:02:14,414
comme je t'ai guérie.
702
01:02:15,081 --> 01:02:17,042
J'ai la morsure
703
01:02:17,751 --> 01:02:19,711
qui peut le ramener parmi nous.
704
01:02:22,881 --> 01:02:25,550
Rejoins-moi, Jennifer.
705
01:02:26,426 --> 01:02:28,386
Deviens une des nôtres.
706
01:02:28,678 --> 01:02:30,722
Vis comme nous.
707
01:02:31,056 --> 01:02:33,266
Mords comme nous.
708
01:02:34,100 --> 01:02:36,520
Désire comme nous.
709
01:02:38,104 --> 01:02:40,440
Sauve ton ami.
710
01:03:03,922 --> 01:03:05,924
Sans déconner !
711
01:03:13,098 --> 01:03:14,140
Chef,
712
01:03:14,432 --> 01:03:17,060
devinez qui vient d'entrer
sur la scène du crime ?
713
01:03:17,727 --> 01:03:20,438
- Vous êtes sûr que c'est elle ?
- Affirmatif.
714
01:03:20,480 --> 01:03:23,316
Ne la perdez pas de vue, j'arrive.
715
01:04:03,481 --> 01:04:05,192
Tu es sûre que ça va l'aider ?
716
01:04:06,318 --> 01:04:07,611
Il ne tombera pas malade ?
717
01:04:07,986 --> 01:04:09,279
Tu as l'air malade ?
718
01:04:10,864 --> 01:04:12,657
C'est ton meilleur ami.
719
01:04:13,116 --> 01:04:15,785
Tu ne lui souhaites pas
ce que tu possèdes ?
720
01:04:16,536 --> 01:04:17,913
Fais qu'il guérisse.
721
01:04:20,707 --> 01:04:22,334
Dans ce cas,
722
01:04:22,751 --> 01:04:25,712
tu devras faire
quelque chose pour moi.
723
01:04:27,964 --> 01:04:29,758
Il nous faut du sang neuf.
724
01:04:31,134 --> 01:04:33,011
Il aura besoin de se nourrir.
725
01:04:33,428 --> 01:04:35,513
Tu auras besoin de te nourrir.
726
01:04:36,306 --> 01:04:39,059
Avec ma photo dans les journaux,
727
01:04:39,476 --> 01:04:42,687
je ne vais pas exactement
passer inaperçue au Medusa.
728
01:04:43,813 --> 01:04:44,981
Ça n'a jamais été le cas.
729
01:04:50,070 --> 01:04:51,988
Choisis quelqu'un parmi tous,
730
01:04:53,156 --> 01:04:54,908
amène-le nous.
731
01:04:54,950 --> 01:04:57,911
Initie-le à notre mode de vie.
732
01:05:01,248 --> 01:05:04,167
Tu crois que tu en es capable, Jen ?
733
01:05:05,168 --> 01:05:08,838
Penses-tu pouvoir être
une séductrice ?
734
01:05:22,477 --> 01:05:24,020
Ici l'agent Fred Halton.
735
01:05:24,062 --> 01:05:28,108
Est-ce qu'on a envoyé une unité
au 2812 Sandy Valley Road ?
736
01:05:28,149 --> 01:05:30,193
Un jeune homme blessé
dans une bagarre.
737
01:05:31,945 --> 01:05:32,779
Oui.
738
01:05:37,909 --> 01:05:39,202
Vous êtes sûre ?
739
01:05:41,913 --> 01:05:43,039
Merde !
740
01:05:44,124 --> 01:05:46,751
Suspecte blonde, la vingtaine,
en robe blanche.
741
01:05:47,002 --> 01:05:49,963
Elle quitte la 16e avenue.
Prise en chasse nécessaire.
742
01:05:50,005 --> 01:05:52,591
À tous les agents aux abords,
manifestez-vous.
743
01:05:52,883 --> 01:05:53,884
Jennifer.
744
01:06:43,225 --> 01:06:44,100
Je suis en enfer ?
745
01:06:44,392 --> 01:06:45,685
Non.
746
01:06:46,645 --> 01:06:48,063
Mieux que ça !
747
01:07:51,918 --> 01:07:56,256
Chef, il me faut du renfort
immédiatement à la 16e avenue !
748
01:07:56,298 --> 01:07:58,258
On a un meurtre en cours !
749
01:07:58,550 --> 01:08:00,719
Aucun doute sur la suspecte !
750
01:08:00,969 --> 01:08:03,638
Je répète meurtre en cours !
751
01:08:03,889 --> 01:08:05,682
Elle n'est pas seule !
752
01:08:07,767 --> 01:08:08,768
Merde !
753
01:08:17,736 --> 01:08:19,738
Pardon, laissez-moi passer.
754
01:08:20,197 --> 01:08:21,907
- Je peux vous aider ?
- Je dois entrer
755
01:08:21,948 --> 01:08:23,992
- parler à un ami.
- Vous avez un mandat ?
756
01:08:24,034 --> 01:08:25,910
Je ne suis pas en service.
757
01:08:25,952 --> 01:08:28,454
L'uniforme met les clients
mal à l'aise.
758
01:08:28,496 --> 01:08:30,707
Je dois vous demander de partir.
759
01:08:32,876 --> 01:08:34,002
C'est pas vrai !
760
01:08:36,463 --> 01:08:37,881
Écoutez...
761
01:08:38,256 --> 01:08:40,550
- Prêtez-moi vos vêtements !
- Tu rêves !
762
01:08:40,592 --> 01:08:43,093
- Dégage !
- J'ai de quoi payer.
763
01:08:43,136 --> 01:08:44,137
Absolument pas !
764
01:08:44,178 --> 01:08:48,600
Là, j'ai cinquante dollars !
765
01:08:48,642 --> 01:08:51,520
T'es pas bien ?
J'aide pas un connard de flic.
766
01:08:51,811 --> 01:08:52,979
Hé.
767
01:08:53,480 --> 01:08:54,981
Je suis pas contre 50 dollars.
768
01:09:57,127 --> 01:09:59,546
Jennifer, mais où est Jack ?
769
01:10:00,213 --> 01:10:01,298
Danse avec moi.
770
01:10:02,299 --> 01:10:04,676
Je te mangerai volontiers ce soir.
771
01:10:06,011 --> 01:10:07,554
Jack est ici aussi ?
772
01:10:08,096 --> 01:10:09,222
Jennifer !
773
01:10:09,514 --> 01:10:12,058
J'ai eu l'hôpital,
pourquoi tu n'as pas appelé ?
774
01:10:13,018 --> 01:10:14,644
Il va mieux, Freddie.
775
01:10:15,020 --> 01:10:16,521
On s'est mis d'accord.
776
01:10:22,027 --> 01:10:23,987
Il est l'un des leurs maintenant.
777
01:10:24,446 --> 01:10:25,822
De quoi tu parles ?
778
01:10:25,864 --> 01:10:28,200
Elle m'a transmis plus
qu'une infection.
779
01:10:30,827 --> 01:10:32,495
Elle m'a délivrée.
780
01:10:33,663 --> 01:10:36,666
Il y a un sanctuaire entier
de gens comme nous,
781
01:10:38,001 --> 01:10:42,464
où on est libres de se prêter
à tous nos fantasmes.
782
01:10:45,091 --> 01:10:47,093
Tu l'as laissé
aux mains de infectés ?
783
01:10:50,555 --> 01:10:53,642
Nous sommes les infectés !
784
01:11:02,234 --> 01:11:05,278
On peut savoir ce qu'elle fout ?
Sérieux.
785
01:11:05,320 --> 01:11:08,490
Regarde ce qu'elle porte.
On dirait une pute !
786
01:11:08,532 --> 01:11:10,617
Moi, je trouve qu'elle assure.
787
01:11:12,327 --> 01:11:13,828
J'ai rien à faire dans un bordel.
788
01:11:20,377 --> 01:11:21,962
Les flics vont les dégager.
789
01:11:24,005 --> 01:11:25,298
Ils savent où ils sont.
790
01:11:26,758 --> 01:11:29,386
Ils ont suivi la porteuse du virus.
791
01:11:30,262 --> 01:11:31,638
Ils sont au courant.
792
01:11:36,226 --> 01:11:37,811
Tu les as amenés jusqu'à elle.
793
01:11:44,109 --> 01:11:45,694
Tu les as amenés jusqu'à Jack.
794
01:12:26,318 --> 01:12:27,611
Cache-toi.
795
01:12:35,118 --> 01:12:37,495
Reculez ! Envoyez des renforts !
796
01:13:07,692 --> 01:13:09,027
Je t'ai eue.
797
01:13:19,746 --> 01:13:20,580
Jack ?
798
01:13:22,666 --> 01:13:23,792
Jack !
799
01:13:27,462 --> 01:13:29,756
Jack !
800
01:13:35,762 --> 01:13:36,721
Freddie !
801
01:13:52,237 --> 01:13:55,031
Non. Je te tiens.
802
01:13:55,615 --> 01:13:57,909
Je te tiens, c'est bon.
803
01:14:00,996 --> 01:14:01,997
Hé !
804
01:14:08,503 --> 01:14:10,338
Non, ne tirez pas, je le connais.
805
01:14:10,380 --> 01:14:11,923
Il est pas avec eux.
806
01:14:11,965 --> 01:14:13,884
Regardez son cou, Halton !
807
01:14:14,593 --> 01:14:15,635
Il est infecté.
808
01:14:25,103 --> 01:14:26,354
Je suis là.
809
01:14:28,356 --> 01:14:29,191
Reste avec moi.
810
01:14:30,317 --> 01:14:32,444
C'est ce que vous voulez
devenir, Fred ?
811
01:14:32,819 --> 01:14:34,446
C'est comme ça
que vous voulez vivre ?
812
01:14:35,238 --> 01:14:38,200
Comme un monstre, un pestiféré ?
813
01:14:44,122 --> 01:14:45,123
Fais comme moi.
814
01:15:05,519 --> 01:15:06,937
Je suis désolé, Fred.
815
01:15:07,437 --> 01:15:10,106
C'est abominable.
816
01:15:58,321 --> 01:15:59,531
Ils sont là !
817
01:15:59,781 --> 01:16:02,158
Les êtres obscurs
marchent parmi nous.
818
01:16:02,492 --> 01:16:06,454
Notre monde est condamné
pour l'éternité.
819
01:16:32,314 --> 01:16:34,316
À l'angle de la 23e, s'il vous plaît.
820
01:16:41,198 --> 01:16:42,741
C'est quoi, ce bordel ?
821
01:19:53,807 --> 01:19:57,936
Adaptation : Diane Bardinet
56129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.