Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,533 --> 00:01:32,660
Take me away from this place, Tom.
2
00:01:33,661 --> 00:01:35,579
As far as we can go.
3
00:02:57,327 --> 00:02:58,662
This'll be alright, Tom.
4
00:03:34,490 --> 00:03:37,951
North Biscay, southwest veering northwest
5
00:03:38,118 --> 00:03:39,327
five or six.
6
00:03:39,787 --> 00:03:42,873
Rain and showers, moderate or good.
7
00:03:43,916 --> 00:03:46,084
South Biscay, variable...
8
00:03:58,764 --> 00:04:01,016
...veering northwest, five or six.
9
00:04:01,725 --> 00:04:03,351
occasionally gale eight.
10
00:04:04,603 --> 00:04:06,229
1,038.
11
00:04:06,354 --> 00:04:08,691
Expected 100 miles south of Iceland.
12
00:04:08,982 --> 00:04:11,694
1,037 by midday tomorrow.
13
00:04:12,235 --> 00:04:13,195
The aerial forecast...
14
00:04:17,825 --> 00:04:20,911
...North Utsire,
north-westerly, five or six.
15
00:04:22,496 --> 00:04:24,206
Here y'are. Tea's up.
16
00:04:24,415 --> 00:04:26,750
Ooh! Lovely.
17
00:04:27,292 --> 00:04:29,044
How's those carrots looking?
18
00:04:29,420 --> 00:04:31,422
Prize winners, the lot of 'em.
19
00:04:40,889 --> 00:04:41,890
Thank you.
20
00:04:43,767 --> 00:04:46,520
Cromarty fourth, Tyne, Dogger
21
00:04:46,770 --> 00:04:49,106
North, five to seven occasionally poor.
22
00:05:34,109 --> 00:05:36,153
First thing...
23
00:05:36,945 --> 00:05:37,821
Ah, Thurso...
24
00:05:51,752 --> 00:05:53,295
East Kilbride...
25
00:06:03,556 --> 00:06:04,848
Liverpool...
26
00:06:07,560 --> 00:06:09,269
Through the Cotswolds...
27
00:06:12,022 --> 00:06:13,732
Take that way...
28
00:06:15,609 --> 00:06:16,777
Somerset...
29
00:06:18,654 --> 00:06:21,574
Here we are. Land's End, God willing.
30
00:07:00,904 --> 00:07:02,531
Hello, Mr Harper.
31
00:07:02,656 --> 00:07:03,866
Hello, children.
32
00:07:05,325 --> 00:07:06,660
Hi, Mr Harper.
33
00:07:06,744 --> 00:07:09,246
- Hello, Issy.
- Are you going somewhere?
34
00:07:09,413 --> 00:07:11,457
- I am indeed.
- Where to?
35
00:07:12,165 --> 00:07:14,668
Oh, far, far away.
36
00:07:14,752 --> 00:07:16,378
That sounds exciting!
37
00:07:18,589 --> 00:07:20,924
Come on now, Issy.
You'll be late for school.
38
00:07:54,667 --> 00:07:55,793
Good morning, Mr Harper.
39
00:07:55,876 --> 00:07:56,919
Morning.
40
00:09:03,068 --> 00:09:04,903
- Tom.
- Stuart.
41
00:09:05,362 --> 00:09:06,447
Where to?
42
00:09:07,197 --> 00:09:09,324
Land's End, please.
43
00:09:09,533 --> 00:09:10,784
Eight hundred miles away?
44
00:09:11,118 --> 00:09:12,953
Eight hundred and thirty-eight, actually.
45
00:09:14,079 --> 00:09:16,206
And a lot of buses like this.
46
00:09:16,540 --> 00:09:17,875
Are you taking the piss?
47
00:09:18,125 --> 00:09:19,209
Don't you start.
48
00:09:46,236 --> 00:09:47,613
That's enough.
49
00:09:48,113 --> 00:09:49,072
Sorry.
50
00:09:49,364 --> 00:09:50,365
No.
51
00:09:53,786 --> 00:09:54,745
Uh-uh-uh!
52
00:09:54,828 --> 00:09:55,704
Mm, mm...
53
00:09:55,788 --> 00:09:57,998
Jeezo, Rory, sit down!
54
00:09:58,206 --> 00:09:59,124
Please.
55
00:10:21,396 --> 00:10:22,940
What's this?
56
00:10:24,232 --> 00:10:25,526
D'you want a hand?
57
00:10:26,610 --> 00:10:27,736
No, thanks!
58
00:10:27,820 --> 00:10:29,279
Want me to take a look?
59
00:10:31,156 --> 00:10:32,365
What you playing at?
60
00:10:32,450 --> 00:10:34,326
Ain't gonna shift itself, is it?
61
00:10:34,410 --> 00:10:35,911
Go on then.
HE GRUNTS
62
00:10:41,542 --> 00:10:42,543
OK!
63
00:10:43,210 --> 00:10:45,212
Keep it coming!
64
00:10:47,465 --> 00:10:48,632
Put your back into it!
65
00:10:52,803 --> 00:10:54,137
Right, that should do it.
66
00:11:00,143 --> 00:11:01,103
Shut up.
67
00:11:02,270 --> 00:11:03,856
Young Mr Ogilvy, isn't it?
68
00:11:05,649 --> 00:11:06,609
Yes.
69
00:11:06,817 --> 00:11:08,193
Thomas Harper.
70
00:11:08,986 --> 00:11:10,696
Used to work for your grandfather.
71
00:11:11,029 --> 00:11:12,030
Really?
72
00:11:12,155 --> 00:11:15,325
Yeah, I was a mechanic, on the estate.
73
00:11:16,494 --> 00:11:17,786
He was a good man.
74
00:11:17,870 --> 00:11:19,287
That's a matter of opinion.
75
00:11:29,172 --> 00:11:30,173
Look, Granny!
76
00:11:31,383 --> 00:11:32,760
Shit. Oh!
77
00:11:48,066 --> 00:11:50,903
I haven't asked for much
over the years, Mary.
78
00:11:51,319 --> 00:11:52,571
I'm sorry, Tom.
79
00:11:53,155 --> 00:11:54,281
I can't do it.
80
00:11:55,908 --> 00:11:58,160
I can't face going back there.
81
00:11:58,952 --> 00:12:00,328
By now, I thought you would've...
82
00:12:00,413 --> 00:12:01,580
The pain would've gone?
83
00:12:02,080 --> 00:12:03,331
It never will.
84
00:12:06,043 --> 00:12:07,461
I never want it to.
85
00:12:52,339 --> 00:12:54,842
No, because if you really cared,
then why would you even...
86
00:12:56,677 --> 00:12:59,054
Ah, but that... No, look, it doesn't
matter because I know that you're lying.
87
00:12:59,137 --> 00:13:00,639
I know you were with him.
88
00:13:00,723 --> 00:13:01,974
Right, well, it doesn't matter...
89
00:13:02,433 --> 00:13:03,851
cos it's too late, I'm going.
90
00:13:20,075 --> 00:13:21,118
Alright, mate?
91
00:13:23,496 --> 00:13:24,538
Yeah.
92
00:13:26,248 --> 00:13:27,500
How old are you?
93
00:13:31,169 --> 00:13:32,337
Very.
94
00:13:33,464 --> 00:13:34,590
So, were you, like...
95
00:13:35,591 --> 00:13:36,759
were you in the war?
96
00:13:38,886 --> 00:13:40,095
I was.
97
00:13:41,304 --> 00:13:43,682
The First World War?
98
00:13:45,726 --> 00:13:47,102
Second.
99
00:13:48,646 --> 00:13:51,273
- Right.
- I was a stretcher-bearer.
100
00:13:52,357 --> 00:13:53,817
So you did nae shoot anyone?
101
00:13:53,942 --> 00:13:55,235
No, no.
102
00:13:58,155 --> 00:13:59,364
How old were you?
103
00:14:01,909 --> 00:14:02,951
Fifteen.
104
00:14:03,994 --> 00:14:05,663
They let you join the Army at 15?
105
00:14:05,996 --> 00:14:07,540
I lied about my age.
106
00:14:14,254 --> 00:14:15,338
I'm joining up.
107
00:14:17,132 --> 00:14:19,718
Fancy a bit of soldiering, do you?
108
00:14:23,180 --> 00:14:24,097
Why not, eh?
109
00:14:24,848 --> 00:14:26,266
You tell me.
110
00:14:28,436 --> 00:14:30,228
So what does a stretcher-bearer do?
111
00:14:31,689 --> 00:14:35,818
Well, you had to choose between the lad
with his face full of shrapnel
112
00:14:35,901 --> 00:14:38,070
or the one with his legs blown off.
113
00:14:42,032 --> 00:14:43,283
What's your name?
114
00:14:43,909 --> 00:14:45,035
Tom.
115
00:14:48,121 --> 00:14:49,873
- And hers?
- Eh?
116
00:14:50,416 --> 00:14:51,459
The girl.
117
00:14:53,752 --> 00:14:54,670
It's Katie.
118
00:14:55,463 --> 00:14:57,005
You joining up because of her?
119
00:14:57,130 --> 00:14:58,173
No.
120
00:14:58,340 --> 00:14:59,717
Jack!
121
00:15:01,093 --> 00:15:02,511
Gimme those, you little...
122
00:15:02,553 --> 00:15:03,679
Goodness sake!
123
00:15:07,766 --> 00:15:09,852
- Kids.
- It's alright.
124
00:15:15,190 --> 00:15:17,025
So why are you doing it then?
125
00:15:58,358 --> 00:15:59,527
The noise out of them!
126
00:15:59,610 --> 00:16:00,528
The smell...
127
00:16:00,694 --> 00:16:02,780
- This is ridiculous.
- Get them off!
128
00:16:02,863 --> 00:16:04,031
Stop your moaning.
129
00:16:04,114 --> 00:16:06,909
Those glaikit chops-to-be
have more manners than the lot of you!
130
00:16:27,220 --> 00:16:29,264
So, that little bit goes...
131
00:16:30,015 --> 00:16:31,684
in there, like that.
132
00:16:32,601 --> 00:16:34,311
Right, you flatten him down.
133
00:16:35,145 --> 00:16:37,940
Then we fold him over,
got to get that right there
134
00:16:38,023 --> 00:16:39,900
and his little legs here.
135
00:16:40,776 --> 00:16:41,777
There.
136
00:16:42,486 --> 00:16:43,612
Oh, he's a bit tricky.
137
00:16:43,779 --> 00:16:45,448
That's right, that's it. Now...
138
00:16:45,989 --> 00:16:48,409
With a bit of luck, he should go...
139
00:16:48,659 --> 00:16:49,868
- There! Oh!
- THEY GIGGLE
140
00:16:49,952 --> 00:16:51,119
You caught him! Well done.
141
00:16:51,203 --> 00:16:52,871
- What do you say to the man?
- Thank you!
142
00:16:52,955 --> 00:16:53,997
That's alright.
143
00:16:54,122 --> 00:16:56,459
My da used to make them for me
when I was a kiddie.
144
00:16:56,625 --> 00:16:57,710
Aye?
145
00:16:58,251 --> 00:16:59,169
Really?
146
00:16:59,252 --> 00:17:01,338
Only time I ever seen a smile on his face.
147
00:17:01,797 --> 00:17:03,381
Are you gonna give him a name?
148
00:17:03,507 --> 00:17:06,635
Eh, I think I'll call him...
149
00:17:06,719 --> 00:17:07,886
Froggy.
150
00:17:07,970 --> 00:17:10,305
- Aye.
- OK, OK. Original!
151
00:17:10,431 --> 00:17:11,974
- Yeah.
- Where you off to?
152
00:17:12,683 --> 00:17:14,560
Oh, Cornwall, yeah.
153
00:17:14,768 --> 00:17:15,853
Cream teas?
154
00:17:16,394 --> 00:17:17,438
Aye.
155
00:17:19,189 --> 00:17:20,315
Froggy, oh...
156
00:17:20,566 --> 00:17:21,567
Oh, right, well...
157
00:17:21,650 --> 00:17:23,318
- Oi! You! Come back!
- Oh, your bag!
158
00:17:24,611 --> 00:17:25,821
My case!
159
00:17:25,904 --> 00:17:27,113
She's got my case there!
160
00:17:27,614 --> 00:17:30,659
What the hell were you doing,
taking that old man's case like that?
161
00:17:30,826 --> 00:17:31,743
Ya wee shit!
162
00:17:31,952 --> 00:17:33,286
W-where is she?
163
00:17:33,369 --> 00:17:36,289
She's doon there, in amongst the rubbish
where she belongs.
164
00:17:36,957 --> 00:17:38,584
Just give me that back.
165
00:17:38,750 --> 00:17:40,836
There's nothing for you to sell in there.
166
00:17:42,087 --> 00:17:44,047
Here, take... Take this.
167
00:17:44,130 --> 00:17:45,006
Here...
168
00:17:45,757 --> 00:17:47,300
Don't be giving her money.
169
00:17:47,383 --> 00:17:48,636
No, here, here.
170
00:17:50,429 --> 00:17:51,388
Hey.
171
00:17:52,305 --> 00:17:53,516
Hand it over.
172
00:17:54,892 --> 00:17:56,519
Or you're gonna get a taste of my pal.
173
00:17:56,602 --> 00:17:58,311
No, no, there's no need for that.
174
00:17:58,395 --> 00:17:59,480
Oh, there's every need.
175
00:17:59,563 --> 00:18:02,232
No, no. Here, here. It's alright.
176
00:18:02,733 --> 00:18:04,151
Take this, here.
177
00:18:04,317 --> 00:18:05,277
Here.
178
00:18:07,780 --> 00:18:09,490
That's it. Here.
179
00:18:10,073 --> 00:18:11,033
Oh!
180
00:18:15,413 --> 00:18:17,665
- You alright, Grandad?
- I'm alright. I'm alright...
181
00:18:19,374 --> 00:18:21,585
J-Just wanted my case. That's all.
182
00:18:23,086 --> 00:18:24,129
Take care, then.
183
00:18:24,422 --> 00:18:25,506
I'm alright.
184
00:19:54,595 --> 00:19:56,138
Hmm...
185
00:20:34,718 --> 00:20:36,094
What can I get you?
186
00:20:37,513 --> 00:20:41,434
It's exactly like I remember it,
all those years ago.
187
00:20:41,850 --> 00:20:44,352
Wish I could say the same
about myself, pal.
188
00:20:50,693 --> 00:20:52,486
Steak pie, please.
189
00:20:52,653 --> 00:20:53,654
Chips?
190
00:20:54,029 --> 00:20:55,823
Yeah, thank you.
191
00:21:30,023 --> 00:21:33,235
You've got secondaries in your lungs
192
00:21:33,360 --> 00:21:34,862
liver and kidneys.
193
00:21:36,321 --> 00:21:37,823
Can anything be done?
194
00:21:37,906 --> 00:21:39,533
The tumours are inoperable.
195
00:21:41,118 --> 00:21:44,538
What about radiotherapy or... chemo?
196
00:21:44,622 --> 00:21:45,706
I'm afraid not.
197
00:21:51,211 --> 00:21:52,254
How long?
198
00:21:53,922 --> 00:21:55,382
- We don't...
- How long?
199
00:21:58,677 --> 00:21:59,678
Months.
200
00:22:50,103 --> 00:22:50,979
Hey, what...
201
00:22:51,063 --> 00:22:52,648
- End of the line, boss.
- What?
202
00:22:53,941 --> 00:22:55,025
Show's over.
203
00:22:55,317 --> 00:22:56,485
This is the depot.
204
00:22:57,611 --> 00:22:59,822
Oh, right. I've missed my stop, have I?
205
00:23:00,823 --> 00:23:03,283
I would've woke you up
if I'd have known. Sorry.
206
00:23:03,701 --> 00:23:06,161
Yeah, you... you don't understand.
207
00:23:06,286 --> 00:23:07,245
But...
208
00:23:15,671 --> 00:23:16,672
Bloody hell...
209
00:23:32,813 --> 00:23:35,774
You know you look like Paddington Bear
with that wee briefcase, mate?
210
00:23:36,650 --> 00:23:37,735
Uh, yes...
211
00:23:37,943 --> 00:23:39,570
I've got to find my B&B.
212
00:23:40,404 --> 00:23:41,405
You'll be lucky.
213
00:23:41,530 --> 00:23:43,323
Uh, what time's the next bus?
214
00:23:43,657 --> 00:23:44,742
It's six.
215
00:23:44,950 --> 00:23:46,535
Six? Yeah, but it's...
216
00:23:46,827 --> 00:23:47,995
Aye, in the morning.
217
00:23:48,078 --> 00:23:49,037
What?
218
00:23:49,371 --> 00:23:50,247
Sorry, mate.
219
00:23:50,706 --> 00:23:52,833
Well, where am I gonna stay?
220
00:23:53,501 --> 00:23:55,503
Well, I would invite you back
to meet the missus
221
00:23:55,586 --> 00:23:57,713
but you know what,
my kids are on a sleepover
222
00:23:57,796 --> 00:23:59,548
and I'm on a promise, my man.
223
00:24:28,326 --> 00:24:29,412
Taxi!
224
00:24:29,912 --> 00:24:31,246
Taxi!
225
00:24:31,747 --> 00:24:32,790
Taxi!
226
00:24:35,292 --> 00:24:36,334
Bastard.
227
00:24:51,349 --> 00:24:52,350
Bastard...
228
00:25:35,436 --> 00:25:36,520
Hello?
229
00:25:38,271 --> 00:25:39,231
Hello?
230
00:25:39,773 --> 00:25:40,899
Hey, w...?
231
00:25:41,233 --> 00:25:42,610
Hello, mate. Are you alright?
232
00:25:43,402 --> 00:25:44,319
W...
233
00:25:44,695 --> 00:25:46,822
Where... Where... where's my case?
234
00:25:47,531 --> 00:25:48,824
W-What you done with that?
235
00:25:49,074 --> 00:25:50,283
There you go. It's here.
236
00:25:50,367 --> 00:25:51,410
Thank you!
237
00:25:51,660 --> 00:25:53,036
I better call an ambulance.
238
00:25:53,621 --> 00:25:55,372
No, no, no. No hospital.
239
00:25:55,456 --> 00:25:56,373
No ambulance. No.
240
00:25:56,457 --> 00:25:58,291
What are you doing out
at this time of night?
241
00:25:58,667 --> 00:25:59,710
Well...
242
00:26:00,127 --> 00:26:02,129
Fell asleep on the bus, that's all!
243
00:26:02,379 --> 00:26:03,547
Where were you headed?
244
00:26:03,672 --> 00:26:05,508
Oh, sorry, yeah. I've got a...
245
00:26:06,717 --> 00:26:08,051
B&B here.
246
00:26:12,264 --> 00:26:13,682
- It's in there...
- Alright.
247
00:26:13,766 --> 00:26:16,143
On the second page, under...
248
00:26:17,603 --> 00:26:19,688
On the outskirts of...
249
00:26:20,022 --> 00:26:21,064
That's miles away.
250
00:26:21,273 --> 00:26:23,817
Well, I can get a taxi. I got a card here.
251
00:26:23,942 --> 00:26:25,403
It's gonna cost you an arm and a leg.
252
00:26:25,528 --> 00:26:27,696
But I got to stick to our route.
253
00:26:27,780 --> 00:26:28,947
You're bleeding!
254
00:26:29,197 --> 00:26:30,533
- Hey?
- You're bleeding!
255
00:26:30,616 --> 00:26:32,951
Aye... I just don't care, though.
256
00:26:33,035 --> 00:26:34,244
You're coming home with us.
257
00:26:34,327 --> 00:26:35,871
That's very kind of you. I can't...
258
00:26:35,954 --> 00:26:37,831
It's either that or a hospital bed!
259
00:26:37,915 --> 00:26:39,291
- No, no!
- Come on.
260
00:26:39,374 --> 00:26:41,460
Come on. There you are, that's it...
261
00:26:46,465 --> 00:26:48,759
I'm so sorry my hands are cold.
262
00:26:49,176 --> 00:26:50,428
No, no, no.
263
00:26:50,511 --> 00:26:51,512
It's fine.
264
00:26:54,139 --> 00:26:55,516
Is Land's End home?
265
00:26:57,017 --> 00:26:58,811
Oh, yeah... it was.
266
00:27:00,103 --> 00:27:01,188
Once.
267
00:27:02,272 --> 00:27:04,983
It's a long way to go on a bus.
268
00:27:06,359 --> 00:27:08,654
Oh, well, it's better than walking.
269
00:27:12,032 --> 00:27:13,492
What's waiting for you there?
270
00:27:15,744 --> 00:27:18,246
Just... memories.
271
00:27:19,372 --> 00:27:20,290
There.
272
00:27:21,959 --> 00:27:22,960
Thank you.
273
00:27:24,795 --> 00:27:26,254
- How's your patient?
- Thank you.
274
00:27:26,338 --> 00:27:27,297
He'll live.
275
00:27:28,591 --> 00:27:30,718
As nurses go,
she'd make a crackin' butcher.
276
00:27:30,801 --> 00:27:32,720
Ey! Cheeky sod.
277
00:27:34,387 --> 00:27:35,973
I put all your stuff in the wash.
278
00:27:36,515 --> 00:27:39,435
Oh, that's very kind. Thank you.
279
00:27:40,102 --> 00:27:41,770
Oh! Here she is.
280
00:27:41,979 --> 00:27:43,814
Well, if it isn't our Eliza!
281
00:27:44,857 --> 00:27:45,858
Hiya.
282
00:27:47,234 --> 00:27:48,318
This is Tom.
283
00:27:49,862 --> 00:27:51,905
- Found him lying down on the job.
- Hello, Tom.
284
00:27:52,239 --> 00:27:53,491
Oh, please don't get up.
285
00:27:53,907 --> 00:27:55,868
- Eliza?
- Oh, take no notice.
286
00:27:55,993 --> 00:27:56,994
My name's Imogen.
287
00:27:57,077 --> 00:27:58,746
Star of stage and screen!
288
00:27:59,037 --> 00:28:00,581
Drama society musical, actually.
289
00:28:00,664 --> 00:28:01,874
My Fair Lady.
290
00:28:02,332 --> 00:28:04,084
Hence the charity shop penguin suit.
291
00:28:04,251 --> 00:28:05,961
How was it, Mum?
292
00:28:07,838 --> 00:28:08,922
It was alright.
293
00:28:10,090 --> 00:28:11,091
Really?
294
00:28:11,299 --> 00:28:12,384
It was...
295
00:28:13,301 --> 00:28:14,637
ruddy brilliant, love!
296
00:28:14,720 --> 00:28:16,263
Honest?
297
00:28:16,472 --> 00:28:17,515
Amazing.
298
00:28:18,015 --> 00:28:19,558
Thanks.
299
00:28:19,892 --> 00:28:21,101
Right, I'm starving.
300
00:28:28,316 --> 00:28:29,777
I'm not in till later anyway.
301
00:28:30,027 --> 00:28:32,655
Y'know, I still think
you should go to drama college.
302
00:28:32,821 --> 00:28:34,698
- Mm-hmm?
- Oh, I'm fine, Miss.
303
00:28:35,198 --> 00:28:37,284
- Thank you.
- You were the star of the show.
304
00:28:37,367 --> 00:28:38,661
She's gonna be a doctor!
305
00:28:38,744 --> 00:28:40,704
Only public schoolboys can afford to act,
these days.
306
00:28:40,996 --> 00:28:43,373
Tom's travelling from John o' Groats
to Land's End.
307
00:28:43,624 --> 00:28:44,667
For charity?
308
00:28:45,000 --> 00:28:46,376
At his age?
309
00:28:46,710 --> 00:28:47,795
No.
310
00:28:48,546 --> 00:28:49,547
Then why?
311
00:28:50,213 --> 00:28:51,507
For my wife.
312
00:28:52,174 --> 00:28:53,133
Oh.
313
00:28:53,426 --> 00:28:56,637
Right. I think it's about time
you showed Tom what you can do.
314
00:28:56,845 --> 00:28:57,846
No.
315
00:28:58,764 --> 00:28:59,890
No...
316
00:29:00,182 --> 00:29:02,435
? I have often walked... ?
317
00:29:02,518 --> 00:29:03,436
Dad!
318
00:29:03,519 --> 00:29:06,021
- ? Down this street before ?
- May I have this dance?
319
00:29:06,522 --> 00:29:07,773
Oh, no, no...
320
00:29:07,898 --> 00:29:09,191
Oh, please!
321
00:29:09,274 --> 00:29:11,109
Just a small dance.
322
00:29:11,652 --> 00:29:13,111
- Please!
- Why not?
323
00:29:13,320 --> 00:29:16,574
? ...am I several storeys high ?
324
00:29:16,657 --> 00:29:17,700
Listen to that voice!
325
00:29:17,783 --> 00:29:21,745
? Knowing I'm on the street
where you live ?
326
00:29:21,870 --> 00:29:22,746
Beautiful.
327
00:29:22,830 --> 00:29:25,040
To think she wants to spend her life
handing out antibiotics!
328
00:29:25,123 --> 00:29:26,083
Peter!
329
00:29:26,917 --> 00:29:30,754
? Are there lilac trees
in the heart of town ?
330
00:29:30,879 --> 00:29:33,256
The idea is you're meant
to stop me chasing rainbows.
331
00:29:33,340 --> 00:29:37,260
? Can you hear a lark
in any other part of town? ?
332
00:29:37,344 --> 00:29:38,721
He's a cracked record.
333
00:29:38,929 --> 00:29:42,891
? Does enchantment pour
out of every door ?
334
00:29:42,975 --> 00:29:45,519
I bet you told your kids
to follow their dreams, eh, Tom?
335
00:29:45,644 --> 00:29:48,105
? ...on the street where you live ?
336
00:29:48,856 --> 00:29:49,982
Smile, everyone.
337
00:29:50,691 --> 00:29:51,692
Eh?
338
00:29:52,359 --> 00:29:53,318
Oh.
339
00:29:55,738 --> 00:29:57,531
Who's my best girl?
340
00:29:58,115 --> 00:29:59,157
You are!
341
00:29:59,408 --> 00:30:00,451
Hi!
342
00:30:02,453 --> 00:30:03,370
Dada.
343
00:30:12,045 --> 00:30:13,714
Look, it's Mr Bunny, Margaret.
344
00:30:14,089 --> 00:30:16,592
You know, I think Mr Bunny
might want some chips.
345
00:30:16,967 --> 00:30:19,052
Shall we give Bunny one of Dad's chips?
346
00:30:22,055 --> 00:30:23,056
Hey.
347
00:30:24,224 --> 00:30:25,643
Greedy Mr Bunny.
348
00:30:40,115 --> 00:30:41,909
...like he was last night.
349
00:30:42,618 --> 00:30:44,537
Let's just make sure he's OK.
350
00:30:50,083 --> 00:30:52,210
...a couple of days off.
I don't see why not.
351
00:30:55,923 --> 00:30:56,924
Tom.
352
00:31:06,141 --> 00:31:07,726
You got family waiting for you down there?
353
00:31:08,977 --> 00:31:10,563
I-I left a note there.
354
00:31:12,397 --> 00:31:13,524
Sorry, I...
355
00:31:23,409 --> 00:31:24,660
Well, I hope you make it.
356
00:31:26,662 --> 00:31:27,955
Thank you, Peter.
357
00:31:31,667 --> 00:31:32,710
Tracy.
358
00:31:33,919 --> 00:31:36,296
Thank you very much.
359
00:31:42,720 --> 00:31:45,931
That daughter of yours
is gonna be something special.
360
00:31:46,139 --> 00:31:47,057
Hey?
361
00:31:50,644 --> 00:31:51,687
Godspeed.
362
00:31:52,480 --> 00:31:53,439
Thank you...
363
00:31:56,233 --> 00:31:57,192
Bye.
364
00:32:29,767 --> 00:32:32,686
? Silent night ?
365
00:32:33,479 --> 00:32:36,565
? Holy night ?
366
00:32:37,107 --> 00:32:40,193
? All is calm ?
367
00:32:40,736 --> 00:32:43,989
? All is bright ?
368
00:32:44,364 --> 00:32:46,659
? Round yon... ?
369
00:33:32,746 --> 00:33:36,124
We should've gone home,
when you asked me to.
370
00:33:38,544 --> 00:33:39,878
It's not too late.
371
00:33:42,923 --> 00:33:43,882
Isn't it?
372
00:33:45,509 --> 00:33:46,802
I'll get us there.
373
00:33:48,429 --> 00:33:49,555
I promise.
374
00:34:34,808 --> 00:34:35,976
Excuse me.
375
00:34:37,227 --> 00:34:38,562
You wanna sit down?
376
00:34:39,146 --> 00:34:40,939
Oh, I'm fine, thanks.
377
00:34:41,231 --> 00:34:43,776
Thank you, that's very kind of you.
378
00:34:49,865 --> 00:34:50,991
Hello, gorgeous.
379
00:34:53,536 --> 00:34:54,537
Anyone there?
380
00:34:58,165 --> 00:34:59,417
I'm talkin' to you.
381
00:35:01,835 --> 00:35:03,504
How can you see out of that thing?
382
00:35:04,547 --> 00:35:05,506
Eh?
383
00:35:05,839 --> 00:35:06,965
Do they...
384
00:35:07,049 --> 00:35:08,801
Do they do them in widescreen?
385
00:35:11,720 --> 00:35:13,764
Must be sweating like a pig in there.
386
00:35:14,389 --> 00:35:16,349
No offence, that's like a...
387
00:35:16,600 --> 00:35:18,351
sacred animal for you, isn't it?
388
00:35:19,645 --> 00:35:21,063
Or am I thinking of a cow?
389
00:35:23,356 --> 00:35:24,650
Excuse me.
390
00:35:25,609 --> 00:35:26,569
Yeah?
391
00:35:27,319 --> 00:35:28,571
I think that's enough.
392
00:35:29,029 --> 00:35:30,698
- It's fine.
- Eh?
393
00:35:30,823 --> 00:35:32,074
You heard me, son.
394
00:35:32,240 --> 00:35:33,451
I can deal with it.
395
00:35:33,534 --> 00:35:34,493
I'm not your son.
396
00:35:35,327 --> 00:35:36,787
Small mercies...
397
00:35:36,870 --> 00:35:37,955
Pipe down, Pops.
398
00:35:38,038 --> 00:35:38,956
Seriously...
399
00:35:39,039 --> 00:35:40,749
It's just a bit of bants, innit, babe?
400
00:35:41,124 --> 00:35:42,250
He's drunk.
401
00:35:42,793 --> 00:35:45,463
Yeah, well, that's... That's no excuse.
402
00:35:45,546 --> 00:35:46,422
You what?
403
00:35:46,547 --> 00:35:48,424
You're scaring her, boy.
404
00:35:50,634 --> 00:35:52,094
We're having a laugh, aren't we, mate?
405
00:35:52,177 --> 00:35:54,555
- Don't touch him.
- I don't see anyone laughing.
406
00:35:54,847 --> 00:35:57,182
Can't tell what she's doing
behind that tent.
407
00:35:57,265 --> 00:35:58,350
Just leave her in peace.
408
00:35:58,976 --> 00:35:59,935
Please.
409
00:36:00,018 --> 00:36:00,936
Or what?
410
00:36:02,938 --> 00:36:05,483
We're all just trying to get
where we're going.
411
00:36:05,899 --> 00:36:08,235
Bit profound for teatime, Grandad.
412
00:36:08,360 --> 00:36:10,863
Why don't you just sit down?
413
00:36:12,823 --> 00:36:14,324
I don't wanna sit down.
414
00:36:16,577 --> 00:36:19,955
I think it'd be best for everyone
if you got off this bus.
415
00:36:22,082 --> 00:36:23,876
I told you to sit down.
416
00:36:25,461 --> 00:36:26,462
Just sit!
417
00:36:26,629 --> 00:36:27,838
Hey!
418
00:36:27,963 --> 00:36:30,007
- What's going on here?
- Are you alright?
419
00:36:30,424 --> 00:36:31,509
Leave him alone!
420
00:36:31,592 --> 00:36:33,260
You saw that! He... he slipped.
421
00:36:33,677 --> 00:36:35,929
Shouldn't be picking fights at your age.
422
00:36:38,432 --> 00:36:40,851
I asked you to get off of this bus.
423
00:36:42,310 --> 00:36:43,353
I'm going nowhere.
424
00:36:44,229 --> 00:36:45,731
You heard him. Off.
425
00:36:46,023 --> 00:36:47,315
Just do one, mate.
426
00:36:47,441 --> 00:36:48,734
Sling yer hook!
427
00:36:52,863 --> 00:36:54,865
Get off!
428
00:36:55,282 --> 00:36:56,534
What is this, Spartacus?
429
00:36:56,659 --> 00:36:58,786
- Just go!
- This lad's getting off.
430
00:37:02,289 --> 00:37:03,916
Be quicker to walk anyway.
431
00:37:07,878 --> 00:37:09,171
Yeah...
432
00:37:10,506 --> 00:37:12,425
- Take my seat.
- No, I'm alright.
433
00:37:13,216 --> 00:37:14,259
Oh...
434
00:37:14,552 --> 00:37:16,470
Just take it, will you?
435
00:37:18,931 --> 00:37:20,933
Oh, I'd like my case there.
436
00:37:22,601 --> 00:37:23,519
Thank you.
437
00:37:25,479 --> 00:37:26,814
You alright, boy?
438
00:37:27,272 --> 00:37:28,691
Yes. Are you OK?
439
00:37:28,899 --> 00:37:31,109
Yeah, I'm fine. Thank you, fine...
440
00:37:36,323 --> 00:37:38,075
The traffic, eh?
441
00:39:01,784 --> 00:39:03,577
You alright there, love?
442
00:39:04,369 --> 00:39:05,663
Yeah, thanks.
443
00:39:06,163 --> 00:39:07,330
Going to the match?
444
00:39:07,456 --> 00:39:08,457
As if!
445
00:39:09,166 --> 00:39:10,751
Ooh! Give us a swig.
446
00:39:10,834 --> 00:39:13,504
- Get your own.
- Oh, don't be tight!
447
00:39:13,796 --> 00:39:15,297
That's the last thing our Gracie is.
448
00:39:17,550 --> 00:39:18,592
Alright, pal?
449
00:39:19,427 --> 00:39:20,928
- Yes, I'm OK.
- Want a nip?
450
00:39:21,219 --> 00:39:22,596
Uh... Uh, no.
451
00:39:22,680 --> 00:39:23,681
No, thank you.
452
00:39:23,806 --> 00:39:26,475
? You're gonna puke in the morning! ?
453
00:39:26,642 --> 00:39:29,186
? Puke in the morning! ?
454
00:39:29,394 --> 00:39:33,356
? The way your eyes deceive me ?
455
00:39:33,607 --> 00:39:36,652
? With tender looks that I mistook ?
456
00:39:36,735 --> 00:39:37,861
Where you from?
457
00:39:38,571 --> 00:39:41,657
Cornwall, Land's End.
Right down the bottom there.
458
00:39:42,450 --> 00:39:44,702
Spent most of me life
at the top of Scotland.
459
00:39:44,827 --> 00:39:46,454
Oh, yeah, lovely! Oh, yeah!
460
00:39:46,662 --> 00:39:48,831
? ...you remind me of ?
461
00:39:48,956 --> 00:39:51,333
- Voices of angels...
- I'm a Glasgow boy myself.
462
00:39:52,125 --> 00:39:53,293
You don't say.
463
00:39:53,586 --> 00:39:54,712
Govanhill.
464
00:39:54,837 --> 00:39:55,963
- ? Roses! ?
- Woo!
465
00:39:56,422 --> 00:39:57,840
Came down here for a woman.
466
00:39:58,215 --> 00:39:59,717
I went up there for one.
467
00:40:00,634 --> 00:40:01,594
Women.
468
00:40:01,885 --> 00:40:04,012
It's wrong, what they do to us.
Plain wrong.
469
00:40:04,722 --> 00:40:07,307
? Invitations ?
470
00:40:07,475 --> 00:40:08,559
You call that singing?
471
00:40:08,642 --> 00:40:10,185
Oh, it's better than you lot!
472
00:40:10,603 --> 00:40:12,730
? ...love for you ?
473
00:40:12,855 --> 00:40:15,357
The old fellas could do better than that,
couldn't you, lads?
474
00:40:16,316 --> 00:40:17,192
Come on, pal.
475
00:40:17,275 --> 00:40:18,736
- Let's show 'em.
- Oh, no, no...
476
00:40:19,403 --> 00:40:21,405
Yeah, give us a song, Grandad!
477
00:40:21,655 --> 00:40:24,617
? Amazing grace ?
478
00:40:24,825 --> 00:40:28,078
? How sweet the sound ?
479
00:40:28,454 --> 00:40:32,082
? That saved a wretch ?
480
00:40:32,249 --> 00:40:33,959
- ? Like me ?
- Lovely!
481
00:40:34,167 --> 00:40:35,503
Come on, give us a hand here.
482
00:40:35,586 --> 00:40:37,630
You... you don't want me singing.
483
00:40:38,046 --> 00:40:40,090
The mood I'm in, I'll never stop...
484
00:40:40,215 --> 00:40:43,301
? I once was lost ?
485
00:40:43,511 --> 00:40:46,805
? But now I'm found ?
486
00:40:47,055 --> 00:40:48,891
? Was blind ?
487
00:40:49,266 --> 00:40:53,186
? But now I see ?
488
00:40:54,855 --> 00:40:59,234
? Through many dangers ?
489
00:40:59,610 --> 00:41:02,946
? Toils and snares ?
490
00:41:03,321 --> 00:41:09,161
? We have already come ?
491
00:41:09,620 --> 00:41:11,288
Wait, shh.
492
00:41:11,414 --> 00:41:18,962
? Twas grace that brought us safe
thus far ?
493
00:41:19,880 --> 00:41:21,674
? And grace ?
494
00:41:21,757 --> 00:41:22,675
Hey!
495
00:41:22,758 --> 00:41:27,012
? Will lead us home ?
496
00:41:27,430 --> 00:41:34,770
? When we've been here
ten thousand years ?
497
00:41:35,187 --> 00:41:42,235
? Bright shining as the sun ?
498
00:41:42,986 --> 00:41:46,657
? We've still more days ?
499
00:41:46,907 --> 00:41:50,368
? To sing God's praise ?
500
00:41:50,786 --> 00:41:57,209
? Than when we first began ?
501
00:42:04,800 --> 00:42:05,801
Lovely.
502
00:42:25,988 --> 00:42:28,657
Breakfast, seven till eight. No later.
503
00:42:28,824 --> 00:42:30,618
And there's a �5 surcharge
504
00:42:30,701 --> 00:42:33,245
for every quarter of an hour
that you go over checkout.
505
00:42:33,370 --> 00:42:34,872
Which is nine sharp.
506
00:42:34,955 --> 00:42:36,832
There's a fresh towel on the bed
507
00:42:36,915 --> 00:42:39,543
but don't use the bath cos it'll run cold
by the time you fill it.
508
00:42:40,711 --> 00:42:42,421
Kettle's a bit temperamental.
509
00:42:42,588 --> 00:42:45,173
The switch is, y'know...
You might have to fiddle with it.
510
00:42:45,257 --> 00:42:46,341
But it does work.
511
00:42:46,467 --> 00:42:48,385
Bathroom's down the end of the corridor.
512
00:42:53,474 --> 00:42:54,517
Thank you.
513
00:43:35,140 --> 00:43:37,225
You're the boss! Maybe later, OK?
514
00:43:40,270 --> 00:43:41,897
Sorry.
515
00:43:42,355 --> 00:43:43,356
Just needed the loo.
516
00:43:45,651 --> 00:43:46,819
Know where it is.
517
00:43:49,321 --> 00:43:51,073
Uh, I asked for room one.
518
00:43:51,490 --> 00:43:52,741
It's news to me.
519
00:43:53,409 --> 00:43:54,493
No, but I...
520
00:43:55,160 --> 00:43:57,204
I phoned, uh, to make sure.
521
00:43:57,287 --> 00:43:58,581
You're next door.
522
00:44:00,791 --> 00:44:01,750
But, um...
523
00:44:02,167 --> 00:44:04,086
- You see...
- Any questions?
524
00:44:07,172 --> 00:44:08,424
No, no.
525
00:44:08,591 --> 00:44:10,217
Ooh! What've you done to your finger?
526
00:44:10,300 --> 00:44:11,469
Oh, it's nothing.
527
00:44:11,760 --> 00:44:13,971
- Doesn't look like nothing.
- It's fine, it's fine.
528
00:44:14,054 --> 00:44:16,139
I could give you
a couple of plasters for that.
529
00:44:16,223 --> 00:44:17,307
For a pound.
530
00:44:20,227 --> 00:44:22,938
Is there no way we can swap rooms?
531
00:44:26,274 --> 00:44:27,275
Right.
532
00:44:27,818 --> 00:44:28,819
Right.
533
00:45:55,072 --> 00:45:56,239
Two full English?
534
00:45:56,699 --> 00:45:58,826
- Thanks, sweetheart.
- Can I get runny poached?
535
00:45:58,951 --> 00:45:59,993
- Sure.
- Thanks.
536
00:46:00,118 --> 00:46:02,079
Didn't have any complaints last night,
did ya?
537
00:46:02,162 --> 00:46:03,038
No, I didn't.
538
00:46:03,121 --> 00:46:04,164
What about?
539
00:46:05,373 --> 00:46:06,291
The noise.
540
00:46:06,417 --> 00:46:07,668
No. Why?
541
00:46:08,168 --> 00:46:10,212
Fran's a dancer. She was, uh...
542
00:46:10,671 --> 00:46:12,631
practising a few moves.
543
00:46:12,715 --> 00:46:14,675
Well, I sleep in the basement, so...
544
00:46:17,970 --> 00:46:19,179
How about you, mate?
545
00:46:20,973 --> 00:46:21,974
Sorry?
546
00:46:22,516 --> 00:46:24,184
Didn't disturb you last night?
547
00:46:24,392 --> 00:46:25,268
Leave him alone.
548
00:46:25,352 --> 00:46:27,312
Nothing I haven't heard before.
549
00:46:28,481 --> 00:46:29,940
Man of the world, eh?
550
00:46:30,858 --> 00:46:32,109
Been there, done that?
551
00:46:32,401 --> 00:46:33,944
Bought and sold the t-shirt?
552
00:46:37,364 --> 00:46:38,281
Stop.
553
00:46:45,956 --> 00:46:46,915
Bye-bye.
554
00:46:48,000 --> 00:46:49,209
Man of the world.
555
00:46:58,677 --> 00:46:59,762
Goodbye.
556
00:47:30,375 --> 00:47:31,794
I can't change a 20.
557
00:47:32,503 --> 00:47:34,379
- I haven't got any less.
- It's not my fault.
558
00:47:34,463 --> 00:47:36,089
- Yeah, but...
- Sorry, you'll have to get off.
559
00:47:36,173 --> 00:47:38,050
- How am I gonna get to college?
- Taxi.
560
00:47:38,467 --> 00:47:39,802
Invoice Daddy for it.
561
00:47:44,765 --> 00:47:45,849
Students.
562
00:47:46,642 --> 00:47:48,018
Right money there, love.
563
00:47:48,226 --> 00:47:49,227
You're a star.
564
00:47:57,152 --> 00:47:58,153
First day on the job.
565
00:47:58,446 --> 00:47:59,738
You'll get the hang of it.
566
00:48:00,197 --> 00:48:01,782
Ah, sorry, sorry...
567
00:48:05,619 --> 00:48:07,496
Thanks, pal. Seats upstairs.
568
00:48:15,713 --> 00:48:17,172
Are you going to the shopping centre?
569
00:48:19,341 --> 00:48:20,300
Thank you.
570
00:48:30,436 --> 00:48:31,520
Thank you.
571
00:49:00,257 --> 00:49:01,842
Hello, stranger.
572
00:49:04,595 --> 00:49:05,638
Mary.
573
00:49:06,722 --> 00:49:08,891
Not looking your best, are you?
574
00:49:10,601 --> 00:49:12,269
Something's not right.
575
00:49:13,437 --> 00:49:15,063
It's been a rough trip.
576
00:49:17,107 --> 00:49:19,151
I think I'm going to be sick.
577
00:49:19,527 --> 00:49:20,861
Poor thing.
578
00:49:22,154 --> 00:49:24,072
Don't know what's up with me.
579
00:49:25,699 --> 00:49:28,160
You're an old git, my love.
580
00:49:35,292 --> 00:49:37,795
I just want to keep my promise...
581
00:51:01,920 --> 00:51:03,005
Thank you.
582
00:51:03,422 --> 00:51:04,507
What for?
583
00:51:05,257 --> 00:51:06,299
Waiting.
584
00:51:43,253 --> 00:51:44,588
Oh, you're back with us.
585
00:51:45,047 --> 00:51:46,298
You're a lucky boy.
586
00:51:46,674 --> 00:51:48,383
Roof came right off that bus.
587
00:51:51,303 --> 00:51:53,388
- Oh, I've got a thing I have...
- Ah-ah-ah.
588
00:51:55,516 --> 00:51:57,309
Um, where am I, please?
589
00:51:57,893 --> 00:51:59,227
Do I know you?
590
00:51:59,437 --> 00:52:00,646
I...
591
00:52:00,729 --> 00:52:02,022
Face looks familiar.
592
00:52:03,356 --> 00:52:04,692
Were you in here last week?
593
00:52:05,776 --> 00:52:06,860
No.
594
00:52:07,528 --> 00:52:08,571
It'll come to me.
595
00:52:08,654 --> 00:52:10,030
Oh, uh...
596
00:52:10,363 --> 00:52:11,364
My case?
597
00:52:11,449 --> 00:52:13,116
It's just down there by the side of you.
598
00:52:15,243 --> 00:52:16,995
Mr Harper, how are you?
599
00:52:17,162 --> 00:52:18,371
Oh, hello.
600
00:52:18,997 --> 00:52:21,417
How did you get that cut on your finger?
601
00:52:21,792 --> 00:52:22,960
I, uh...
602
00:52:23,919 --> 00:52:25,295
It's quite infected.
603
00:52:26,338 --> 00:52:28,674
Cleaned it up a bit,
given you some antibiotics.
604
00:52:29,174 --> 00:52:31,802
Left it any later
and might've been in a bit of trouble.
605
00:52:32,678 --> 00:52:34,555
Oh, I see, yes.
606
00:52:35,097 --> 00:52:36,515
I noticed some other injuries.
607
00:52:36,974 --> 00:52:38,016
What?
608
00:52:38,726 --> 00:52:39,810
How'd you get them?
609
00:52:40,018 --> 00:52:41,061
Well...
610
00:52:41,353 --> 00:52:44,189
On the way, I suppose, you know...
611
00:52:44,940 --> 00:52:48,026
Uh, can I go now, please?
612
00:52:49,528 --> 00:52:51,947
I'm... perfectly fine.
613
00:52:54,992 --> 00:52:56,452
- Uh, Alicia?
- Yeah.
614
00:52:56,535 --> 00:52:58,078
The old boy in Bay 3...
615
00:52:58,161 --> 00:52:59,287
Oh, my bus man.
616
00:52:59,371 --> 00:53:01,624
I remember him now! Amazing Grace.
617
00:53:01,707 --> 00:53:03,751
I think we'll have to
keep him in overnight.
618
00:53:03,834 --> 00:53:05,836
I'll call upstairs, have him booked in.
619
00:53:06,128 --> 00:53:07,087
OK.
620
00:53:31,319 --> 00:53:32,320
Mr Harper.
621
00:53:32,446 --> 00:53:33,697
- Yes?
- Mr Harper!
622
00:53:33,989 --> 00:53:35,991
- Yes?
- I read your medical records.
623
00:53:36,074 --> 00:53:37,618
Would you like to come back
to the hospital?
624
00:53:37,701 --> 00:53:39,036
I can't do that.
625
00:53:39,828 --> 00:53:41,038
You're not a well man.
626
00:53:41,705 --> 00:53:43,290
I've got a bus to catch.
627
00:53:43,373 --> 00:53:44,625
What you've got is cancer.
628
00:53:44,708 --> 00:53:47,920
Cancer of the liver, lung and kidneys,
I know.
629
00:53:48,879 --> 00:53:52,007
That is why you need
proper medical attention.
630
00:53:53,467 --> 00:53:56,178
If I go back into your hospital...
631
00:53:57,262 --> 00:53:59,973
do you honestly think
I'll ever walk out again?
632
00:54:02,601 --> 00:54:04,728
This isn't how it's meant to end.
633
00:54:05,646 --> 00:54:06,855
How what's meant to end?
634
00:54:07,940 --> 00:54:09,858
There's something I've got to do.
635
00:54:11,068 --> 00:54:13,070
Let me on my way, please.
636
00:54:15,781 --> 00:54:16,865
Thank you.
637
00:55:02,995 --> 00:55:06,331
Mr Harper, you had your bed
but not your breakfast!
638
00:55:06,457 --> 00:55:08,208
Yes, sorry, I had no time.
639
00:55:08,291 --> 00:55:09,835
Our brekkies have won awards!
640
00:55:09,918 --> 00:55:11,003
I'm sure they have.
641
00:55:11,086 --> 00:55:14,590
Artisan bangers, Cotswold Legbar eggs...
642
00:55:14,673 --> 00:55:17,300
I just don't have an appetite, sorry.
643
00:55:17,384 --> 00:55:20,178
But my Celia,
she's been frying up since six!
644
00:55:20,262 --> 00:55:22,139
It is much appreciated.
645
00:55:22,222 --> 00:55:24,182
- Oh, please come back!
- I can't.
646
00:55:24,266 --> 00:55:25,893
- She'll do her nut.
- No, I'm sorry.
647
00:55:25,976 --> 00:55:27,269
I'm really sorry.
648
00:55:27,394 --> 00:55:29,855
You don't know what she's like
when she's angry!
649
00:55:33,692 --> 00:55:35,486
Tickets and passes, please!
650
00:55:37,738 --> 00:55:39,114
Tickets and passes.
651
00:55:43,869 --> 00:55:45,454
You got your pass there, fella?
652
00:55:45,621 --> 00:55:46,705
Yes.
653
00:55:53,336 --> 00:55:54,337
What's this?
654
00:55:54,713 --> 00:55:55,964
It's my bus pass.
655
00:55:56,048 --> 00:55:58,175
- No, no, no.
- What's up with it?
656
00:55:58,258 --> 00:56:00,010
Well, this is only valid in Jockland.
657
00:56:00,135 --> 00:56:02,345
- Is it?
- And selected routes
658
00:56:02,430 --> 00:56:05,265
as you cross the border into civilisation.
659
00:56:05,433 --> 00:56:07,643
- What?
- England, to you.
660
00:56:07,810 --> 00:56:08,977
Yes, but I...
661
00:56:09,186 --> 00:56:10,228
No, I've been on...
662
00:56:10,312 --> 00:56:11,354
Off the bus!
663
00:56:11,439 --> 00:56:12,523
One, two...
664
00:56:13,607 --> 00:56:15,401
three, four... Oh.
665
00:56:17,027 --> 00:56:18,779
I'm taking buses here.
666
00:56:19,405 --> 00:56:20,573
Where have you come from?
667
00:56:20,656 --> 00:56:21,907
John o' Groats.
668
00:56:21,990 --> 00:56:23,075
Let me look at that.
669
00:56:24,452 --> 00:56:27,663
You've bunked 300-and-odd miles.
670
00:56:28,038 --> 00:56:29,164
I had no idea.
671
00:56:29,415 --> 00:56:30,624
- Off.
- Oi!
672
00:56:30,708 --> 00:56:32,042
He's hurt himself!
673
00:56:32,209 --> 00:56:34,462
- Give him a break.
- He's an old man.
674
00:56:34,545 --> 00:56:35,879
I'll pay for his ticket.
675
00:56:35,963 --> 00:56:38,549
- What, for the last ten journeys?
- I'll organise a whip-round.
676
00:56:38,632 --> 00:56:41,802
Then I'll enforce
the "no inflatables" rule.
677
00:56:41,927 --> 00:56:44,430
No, thank you. I'll pay for myself.
678
00:56:44,555 --> 00:56:45,848
This is ridiculous!
679
00:56:45,931 --> 00:56:47,683
We are going nowhere
680
00:56:47,766 --> 00:56:49,435
till Methuselah's got off!
681
00:56:49,518 --> 00:56:50,644
Come on, fella.
682
00:56:51,311 --> 00:56:54,482
Take your hands off of my case.
683
00:56:56,108 --> 00:56:57,693
- Off.
- Hitler.
684
00:57:04,575 --> 00:57:05,868
What's he done to you?
685
00:57:06,577 --> 00:57:07,703
An old man!
686
00:57:08,787 --> 00:57:10,372
You can't just abandon him here.
687
00:57:10,456 --> 00:57:12,583
That's really nice. Well done, you.
688
00:59:31,179 --> 00:59:33,474
What are you doing out here,
middle of nowhere?
689
00:59:33,599 --> 00:59:34,933
Waiting for a bus.
690
00:59:35,851 --> 00:59:36,894
Of course you are.
691
00:59:38,687 --> 00:59:39,897
Get in the van.
692
00:59:40,856 --> 00:59:42,149
No, I'd rather...
693
00:59:42,232 --> 00:59:44,985
You turn down help from Ukrainian,
you break heart.
694
00:59:46,654 --> 00:59:48,906
Got no idea where I'm going, have you?
695
00:59:56,539 --> 00:59:58,999
I haven't got time for this.
696
00:59:59,291 --> 01:00:00,543
I am Andrey.
697
01:00:01,001 --> 01:00:02,920
Igor, Bogdan.
698
01:00:03,086 --> 01:00:04,588
Tom. Tom.
699
01:00:11,929 --> 01:00:13,597
I think I know you.
700
01:00:13,722 --> 01:00:14,640
I doubt it.
701
01:00:16,934 --> 01:00:17,935
Definitely.
702
01:00:18,393 --> 01:00:19,603
If you say so.
703
01:00:20,438 --> 01:00:22,731
You are brave man.
704
01:00:22,981 --> 01:00:24,191
Me? No.
705
01:00:24,274 --> 01:00:25,401
No, no, no.
706
01:00:25,484 --> 01:00:27,277
You must come eat with us.
707
01:00:27,360 --> 01:00:28,612
No, honestly.
708
01:00:29,112 --> 01:00:31,031
Thank you, but if you could just drop me
709
01:00:31,156 --> 01:00:33,784
- in the next town...
- We are having a party.
710
01:00:33,867 --> 01:00:36,412
I'm not in the mood for a party,
thank you, I...
711
01:00:36,537 --> 01:00:38,038
It is my wife birthday.
712
01:00:38,205 --> 01:00:39,873
You cannot say no.
713
01:00:40,624 --> 01:00:41,667
Exactly.
714
01:00:49,299 --> 01:00:50,926
Give him a drink.
715
01:00:51,009 --> 01:00:52,177
Oh, the bus!
716
01:00:53,178 --> 01:00:54,221
Thomas!
717
01:00:54,387 --> 01:00:55,305
I'm Maria.
718
01:00:55,514 --> 01:00:56,682
Hello, Maria.
719
01:00:57,558 --> 01:00:58,726
You must drink!
720
01:00:58,809 --> 01:01:02,813
Oh, uh... Well, I'm not much
of a drinking man these days.
721
01:01:02,896 --> 01:01:03,897
Oh, oh!
722
01:01:04,815 --> 01:01:07,109
- Thank you.
- So, you go to Ends of Land?
723
01:01:08,402 --> 01:01:10,195
- Sorry?
- On your bus!
724
01:01:10,362 --> 01:01:11,864
Oh, Land's End.
725
01:01:12,906 --> 01:01:14,032
That's what I said.
726
01:02:28,691 --> 01:02:29,733
Mary?
727
01:02:30,275 --> 01:02:31,318
Oh, Mary!
728
01:02:31,485 --> 01:02:32,861
Mary... Mary?
729
01:03:22,828 --> 01:03:23,912
My case...
730
01:03:25,288 --> 01:03:27,416
Where... where's my case?
731
01:03:29,292 --> 01:03:30,753
Can I have that back?
732
01:03:32,087 --> 01:03:33,881
Please, give it to me...
733
01:03:34,548 --> 01:03:35,924
Give me the case!
734
01:03:40,846 --> 01:03:41,889
I'm sorry.
735
01:03:42,640 --> 01:03:43,849
Sorry, boys...
736
01:03:46,435 --> 01:03:47,310
Thomas.
737
01:03:47,520 --> 01:03:48,437
Please wait.
738
01:03:48,521 --> 01:03:50,022
No, Maria...
739
01:03:50,564 --> 01:03:52,315
If I don't go now, I...
740
01:03:52,441 --> 01:03:54,402
I don't think I'll be able to make it.
741
01:03:54,527 --> 01:03:55,986
Wait. Please.
742
01:04:04,369 --> 01:04:05,454
Please take this.
743
01:04:05,538 --> 01:04:07,205
Oh, no, I don't need that.
744
01:04:07,915 --> 01:04:09,041
Take it anyway.
745
01:04:10,918 --> 01:04:13,170
Well, that's... that's very kind.
746
01:04:14,337 --> 01:04:15,380
Thank you.
747
01:04:18,759 --> 01:04:19,802
Thank you.
748
01:04:34,692 --> 01:04:36,193
Come on, slowcoach!
749
01:05:07,850 --> 01:05:09,560
- What?
- Over there.
750
01:05:11,687 --> 01:05:12,688
Is that him?
751
01:05:17,735 --> 01:05:21,113
If any of our lovely
listeners are out and about on a bus today
752
01:05:21,196 --> 01:05:23,574
keep your eyes peeled
for a mystery pensioner
753
01:05:23,699 --> 01:05:26,535
on his travels from John o' Groats
to Land's End.
754
01:05:26,660 --> 01:05:30,122
If you spot him, say hello
or even text me a photo.
755
01:05:30,330 --> 01:05:32,750
Your number one hit station in town.
756
01:06:05,115 --> 01:06:06,283
What you doing?
757
01:06:06,409 --> 01:06:07,618
I've got to give you...
758
01:06:07,701 --> 01:06:09,244
Your money's no good on here, mate.
Go on.
759
01:06:09,327 --> 01:06:10,287
What?
760
01:06:11,830 --> 01:06:13,248
Oh, alright then.
761
01:06:14,291 --> 01:06:15,292
Thank you.
762
01:06:15,543 --> 01:06:16,544
Thanks.
763
01:06:37,940 --> 01:06:39,399
Right, thank you.
764
01:06:39,900 --> 01:06:41,527
Oh! No, no, no. Take a seat.
765
01:06:41,610 --> 01:06:42,570
Any seat.
766
01:06:44,447 --> 01:06:45,406
Thank you.
767
01:08:39,186 --> 01:08:40,187
It's alright.
768
01:09:45,292 --> 01:09:46,378
Alright.
769
01:10:49,817 --> 01:10:50,984
I say, there!
770
01:10:52,403 --> 01:10:53,571
What you doing out here?
771
01:10:53,654 --> 01:10:55,864
- You got a problem?
- Back on the bus, pal.
772
01:10:55,948 --> 01:10:56,990
Can you fix it?
773
01:10:57,491 --> 01:10:58,617
Come on.
774
01:10:59,284 --> 01:11:00,536
Can you fix it?
775
01:11:00,619 --> 01:11:02,037
I'm not Bob the Builder.
776
01:11:02,120 --> 01:11:03,789
I was a mechanic.
777
01:11:04,498 --> 01:11:05,791
I gotta phone the depot.
778
01:11:05,874 --> 01:11:07,501
No, you don't understand.
779
01:11:07,668 --> 01:11:09,211
I'm running out of time, please!
780
01:11:09,294 --> 01:11:11,630
Please, please, try it. Please.
781
01:11:13,340 --> 01:11:14,633
Knock yourself out.
782
01:11:17,052 --> 01:11:18,804
Get up there and turn it over.
783
01:11:23,934 --> 01:11:25,227
Right, try now!
784
01:11:28,146 --> 01:11:29,231
You did it!
785
01:11:29,356 --> 01:11:30,483
You bloody did it!
786
01:11:57,134 --> 01:11:58,927
As far as we can go.
787
01:14:26,909 --> 01:14:27,951
Our...
788
01:14:28,035 --> 01:14:29,453
Our baby.
789
01:15:30,723 --> 01:15:33,058
Goodbye, my darling.
790
01:16:32,034 --> 01:16:33,160
Come on, slowcoach!
791
01:16:36,747 --> 01:16:37,873
Mad woman.
792
01:16:40,083 --> 01:16:41,835
Pregnant, mad woman.
793
01:16:45,213 --> 01:16:46,590
I love you, Tom.
794
01:17:33,512 --> 01:17:34,472
Alright?
795
01:18:11,091 --> 01:18:13,218
What are you all doing here?
796
01:18:14,219 --> 01:18:15,513
We're here for you!
797
01:18:16,221 --> 01:18:18,140
Put that down.
Have some respect.
798
01:18:22,978 --> 01:18:23,937
Uh...
799
01:18:27,065 --> 01:18:28,150
Right...
800
01:18:28,358 --> 01:18:29,818
Excuse me, please.
801
01:18:30,903 --> 01:18:31,904
Excuse me.
802
01:18:34,573 --> 01:18:35,533
Thank you.
803
01:18:36,241 --> 01:18:37,367
Excuse me...
804
01:21:09,937 --> 01:21:11,229
Love you, Mary.
805
01:22:08,412 --> 01:22:09,455
Ready?
806
01:22:53,163 --> 01:22:58,163
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
51104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.