Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:04,640
ANY RESEMBLANCE TO REAL ONES
IS PURELY COINCIDENTAL.
2
00:00:47,080 --> 00:00:48,350
Who is it?
3
00:00:48,415 --> 00:00:49,445
Carranza.
4
00:04:15,722 --> 00:04:19,662
THE FRAGILITY OF OUR BODIES
5
00:04:45,184 --> 00:04:46,494
We have to end this, Fede.
6
00:04:48,254 --> 00:04:50,194
The next time I call you
drunk at00 a.m.,
7
00:04:51,357 --> 00:04:52,457
don't answer me.
8
00:05:03,069 --> 00:05:04,599
-Good morning, Vero.
-Good morning.
9
00:05:06,406 --> 00:05:09,336
Wait, Vero.
I have something for you.
10
00:05:10,743 --> 00:05:12,083
-See you.
-Bye, Fede.
11
00:05:19,385 --> 00:05:21,715
-Thanks, Marce.
-See you later.
12
00:05:36,536 --> 00:05:38,136
Damn!
13
00:05:54,654 --> 00:05:55,624
Come on!
14
00:05:55,955 --> 00:05:59,455
Wait! I'm not sure.
Did you see its face?
15
00:05:59,926 --> 00:06:01,326
Come on!
Don't be a chicken.
16
00:06:01,761 --> 00:06:04,661
It looks big but it's a puppy.
17
00:06:05,965 --> 00:06:07,825
We can make a lot of money
with those tires.
18
00:06:08,201 --> 00:06:11,941
-But if you're a chicken...
-I am not! Give it to me.
19
00:06:12,472 --> 00:06:15,312
Okay, look.
It's bread with tomato sauce.
20
00:06:16,542 --> 00:06:21,212
While he is busy at it
I'll go and steal the tires.
21
00:06:22,515 --> 00:06:23,675
Go!
22
00:06:39,031 --> 00:06:40,101
Go get them!
23
00:06:54,113 --> 00:06:55,253
Come on!
Don't be silly.
24
00:06:58,918 --> 00:07:01,188
-Damn!
-You're just a baby.
25
00:07:04,991 --> 00:07:06,731
Your main source
was fired for theft.
26
00:07:06,793 --> 00:07:08,333
That is what
the laboratory says.
27
00:07:08,661 --> 00:07:10,201
I didn't write bullshit.
I checked...
28
00:07:10,263 --> 00:07:11,563
every piece of information
he gave me...
29
00:07:11,631 --> 00:07:13,371
with two different sources.
He was reliable, Pato.
30
00:07:13,733 --> 00:07:14,873
Why didn't you tell me?
31
00:07:15,234 --> 00:07:16,704
Why did I have to learn
about it through Vilna?
32
00:07:17,036 --> 00:07:18,666
Yes, it was Vilna
who noticed it.
33
00:07:18,738 --> 00:07:20,068
You made me look like a fool.
34
00:07:20,139 --> 00:07:22,239
I didn't tell you
because there was no need, Pato.
35
00:07:22,608 --> 00:07:24,638
My source says
he didn't steal anything.
36
00:07:24,710 --> 00:07:26,010
He was fired because of the deal
he didn't accept.
37
00:07:26,078 --> 00:07:27,848
You didn't tell me
because you knew...
38
00:07:27,914 --> 00:07:29,184
I'd cancel your story.
39
00:07:29,248 --> 00:07:31,278
And you were right.
I cancelled your story.
40
00:07:33,219 --> 00:07:34,649
You can't continue
working like this, Vero.
41
00:07:35,621 --> 00:07:38,261
You act
without considering the risks.
42
00:07:39,492 --> 00:07:41,162
Vilna wanted to fire you.
43
00:07:41,794 --> 00:07:43,434
I don't know how I managed
to convince him not to.
44
00:07:43,496 --> 00:07:46,866
You did because I am good.
That is why.
45
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
Yes, you are good, Vero.
46
00:07:49,669 --> 00:07:51,239
But you are a time bomb.
47
00:08:09,322 --> 00:08:10,762
Did you see the wire
about the suicide?
48
00:08:12,758 --> 00:08:15,658
A man shot himself
and jumped off a building.
49
00:08:30,743 --> 00:08:32,083
Will you follow up the case?
50
00:08:33,679 --> 00:08:35,579
No, it is all yours.
51
00:08:38,150 --> 00:08:40,190
key rings and flashlights.
52
00:08:40,553 --> 00:08:42,593
Rings for children
and for women.
53
00:08:43,556 --> 00:08:47,326
Flashlights, rings, key rings!
54
00:08:47,393 --> 00:08:49,963
Excuse me.
Can I take a look?
55
00:08:50,029 --> 00:08:52,799
-Of course.
-Do they all have light?
56
00:08:53,799 --> 00:08:55,669
-How much is it?
-It is 20 pesos.
57
00:09:01,173 --> 00:09:02,743
-Thanks.
-Bye.
58
00:09:40,546 --> 00:09:41,906
Hey!
59
00:09:54,994 --> 00:09:57,034
Good morning.
Hi, Laura.
60
00:10:09,976 --> 00:10:11,036
Come in.
61
00:10:13,980 --> 00:10:15,080
Hello.
62
00:10:16,248 --> 00:10:17,618
Hi, come in.
63
00:10:23,055 --> 00:10:26,185
-Could you do it?
-Yes, you were lucky.
64
00:10:26,659 --> 00:10:28,959
The D.A. is a friend
of your father's.
65
00:10:29,328 --> 00:10:30,598
L贸pez Correa.
66
00:10:30,963 --> 00:10:32,833
His secretary scanned
the documents to me.
67
00:10:32,898 --> 00:10:35,028
Well, all she could find.
It's not much.
68
00:10:37,903 --> 00:10:40,073
Alfredo Carranza.
Train driver, aged 50.
69
00:10:40,139 --> 00:10:41,369
Married, two children.
70
00:10:41,741 --> 00:10:43,541
-Witnesses?
-Several.
71
00:10:44,010 --> 00:10:45,380
They all said the same.
72
00:10:45,444 --> 00:10:47,454
First they heard the shot,
then they saw him fall down.
73
00:10:47,780 --> 00:10:50,720
One of them even saw him climb
on the ledge, with the gun.
74
00:10:52,718 --> 00:10:54,148
What exactly
are you looking for?
75
00:10:54,220 --> 00:10:56,190
-The letter.
-Here it is.
76
00:10:56,989 --> 00:10:58,989
It is all blurred
because of the rain.
77
00:11:01,260 --> 00:11:04,060
"Nobody is to blame,
except myself."
78
00:11:06,098 --> 00:11:10,238
"I can't stand it anymore.
I killed all nine of them."
79
00:11:11,137 --> 00:11:13,337
I thought I could live
with the guilt...
80
00:11:13,406 --> 00:11:17,976
for the death
of the first eight.
81
00:11:18,310 --> 00:11:20,110
But not with the guilt
for the death of the kid.
82
00:11:20,446 --> 00:11:22,306
Forgive me, all of you.
83
00:11:36,262 --> 00:11:38,262
The corpse was recognized
by Carina Carranza.
84
00:11:38,631 --> 00:11:39,771
The deceased man's sister.
85
00:11:40,332 --> 00:11:41,502
She asked me to stand up...
86
00:11:41,567 --> 00:11:43,637
and read the composition
in front of everyone.
87
00:11:44,737 --> 00:11:45,767
She said I write very well.
88
00:11:45,838 --> 00:11:47,668
I could be a writer
or a journalist.
89
00:11:47,740 --> 00:11:49,240
-What would you like?
-I don't know.
90
00:11:49,575 --> 00:11:51,975
I actually want to be
a firefighter or a singer.
91
00:11:52,778 --> 00:11:54,308
But I'd also like
to be a writer.
92
00:11:57,349 --> 00:11:58,879
-Can I get one?
-Yes, of course.
93
00:12:00,152 --> 00:12:01,822
-What flavor?
-Orange.
94
00:12:01,887 --> 00:12:03,887
-I always have that one.
-I like caramel better.
95
00:12:13,332 --> 00:12:15,002
-How are you?
-Fine. And you?
96
00:12:15,334 --> 00:12:17,074
Very well.
I got a job.
97
00:12:17,470 --> 00:12:18,770
At a sports club cafeteria.
98
00:12:19,105 --> 00:12:20,365
Is the pay good?
99
00:12:20,706 --> 00:12:21,866
It is enough
for the time being.
100
00:12:21,941 --> 00:12:23,581
-I'd like to move out.
-Where do you live?
101
00:12:23,976 --> 00:12:25,946
In Lugano.
At a boarding house.
102
00:12:26,312 --> 00:12:28,282
I can't take Martina there.
103
00:12:29,682 --> 00:12:30,982
-How is Andrea?
-Fine.
104
00:12:32,318 --> 00:12:33,718
We have to tell her, mom.
105
00:12:33,786 --> 00:12:34,946
If you want to keep
seeing the girl,
106
00:12:35,020 --> 00:12:36,960
you'd better not to.
107
00:12:37,490 --> 00:12:39,530
You screwed up, Rafael.
108
00:12:40,192 --> 00:12:41,762
One step at a time.
109
00:12:45,564 --> 00:12:46,974
-Here is your change.
-Thanks.
110
00:12:48,234 --> 00:12:50,174
-It is time to go.
-Is it?
111
00:12:51,837 --> 00:12:53,407
But I've just arrived.
112
00:12:54,807 --> 00:12:58,077
We'll make arrangements
for the weekend, right?
113
00:12:58,144 --> 00:12:59,654
-All right.
-Are those your friends?
114
00:12:59,979 --> 00:13:02,249
Yes, from the boarding house.
115
00:13:03,983 --> 00:13:06,823
-Let's go.
-Bye.
116
00:13:47,760 --> 00:13:49,090
Would they let us play?
117
00:13:50,062 --> 00:13:52,102
I can't even walk.
118
00:13:52,464 --> 00:13:54,534
-Come on, man!
-It's true.
119
00:13:55,434 --> 00:13:56,744
Go and play if you want.
I'm going away.
120
00:13:57,603 --> 00:13:58,703
All right.
Let's go.
121
00:14:09,515 --> 00:14:12,445
-Excuse me. Are you Carina?
-Yes.
122
00:14:13,519 --> 00:14:16,689
My name is Ver贸nica Rosenthal.
Do you have a minute?
123
00:14:17,723 --> 00:14:19,733
Are you a lawyer or a reporter?
124
00:14:19,792 --> 00:14:22,832
-A reporter.
-I am not interested.
125
00:14:22,895 --> 00:14:24,355
I know what you are
going through.
126
00:14:24,430 --> 00:14:27,270
You, reporters, smell blood
and are drawn to it like flies.
127
00:14:27,333 --> 00:14:30,043
I don't know who you talked to
but I'm not like that.
128
00:14:30,102 --> 00:14:33,172
-I'm different from the rest.
-Why?
129
00:14:33,572 --> 00:14:35,242
Because you are woman?
Because you are pretty?
130
00:14:36,108 --> 00:14:37,938
Because I care for your brother.
131
00:14:40,112 --> 00:14:41,582
Why do you care?
132
00:14:43,015 --> 00:14:46,415
I want to know the truth.
That's why I'm here.
133
00:14:46,752 --> 00:14:48,722
I want to know
why he did such a thing.
134
00:14:49,555 --> 00:14:51,055
What do you want to know?
135
00:14:52,491 --> 00:14:54,091
Whatever you want to tell me.
136
00:14:54,560 --> 00:14:56,200
I can't take it anymore.
137
00:14:56,962 --> 00:14:59,702
Alfredo seemed to be strong
but his mind was weak.
138
00:15:01,133 --> 00:15:03,573
It's the company's fault.
The one he was working for.
139
00:15:04,403 --> 00:15:06,643
They should've taken
better care of him.
140
00:15:06,705 --> 00:15:08,465
They shouldn't have let him
get on a train again...
141
00:15:08,540 --> 00:15:09,940
after what happened to him.
142
00:15:12,044 --> 00:15:13,484
Those bastards!
143
00:15:16,148 --> 00:15:19,418
He worked for that company
for 25 years.
144
00:15:19,752 --> 00:15:21,652
This is no way to thank him.
145
00:15:22,087 --> 00:15:23,487
Is there anybody
who can tell me something...
146
00:15:23,555 --> 00:15:25,085
about the accidents, Carina?
147
00:15:25,157 --> 00:15:27,827
One of Alfredo's co-workers?
A friend?
148
00:15:29,561 --> 00:15:31,231
-Lucio.
-Who is he?
149
00:15:32,464 --> 00:15:35,404
A train driver. Like him.
Lucio Valrossa.
150
00:15:39,571 --> 00:15:42,911
I promise I'll do my best
to clear up all this.
151
00:15:43,776 --> 00:15:46,306
If the company is to blame,
they'll pay for it.
152
00:15:47,179 --> 00:15:50,449
They are to blame.
I don't know to what an extent.
153
00:15:50,516 --> 00:15:52,176
But they are to blame all right.
154
00:15:54,553 --> 00:15:56,063
That is really awful.
155
00:15:56,121 --> 00:15:59,021
To hit and kill someone
in the street must be terrible.
156
00:15:59,358 --> 00:16:03,398
This is even worse.
Nine adults and one kid?
157
00:16:06,799 --> 00:16:08,299
What are you going
to write about?
158
00:16:09,702 --> 00:16:12,472
I guess about the miserable life
these people have.
159
00:16:12,538 --> 00:16:14,468
The ones who have
these damn jobs.
160
00:16:14,873 --> 00:16:16,783
They need you
in the kitchen, Paula.
161
00:16:16,842 --> 00:16:19,212
I'm coming.
Will you stay for a while?
162
00:16:19,545 --> 00:16:22,345
-All right.
-Good. See you later.
163
00:16:55,581 --> 00:16:57,521
What's up?
164
00:17:02,388 --> 00:17:03,518
Pili?
165
00:17:09,294 --> 00:17:12,164
-Let me buy you a drink.
-No, it's all right.
166
00:17:13,599 --> 00:17:17,069
-It's no big deal really.
-Put it in my account, Pili.
167
00:17:17,870 --> 00:17:20,870
Fine.
What is your name?
168
00:17:25,244 --> 00:17:29,214
-Agony. And yours?
-Diego.
169
00:17:35,521 --> 00:17:37,161
Do you work around here?
170
00:17:38,223 --> 00:17:39,763
No, I'm a friend
of the owner's.
171
00:17:41,560 --> 00:17:45,130
I work around the corner.
In an architecture firm.
172
00:17:46,698 --> 00:17:48,728
They don't pay any attention
to me in there.
173
00:17:48,801 --> 00:17:52,741
When I talk to my boss,
he doesn't even look at me.
174
00:17:53,072 --> 00:17:55,112
It's incredible.
175
00:17:55,741 --> 00:17:58,411
It happens to me all the time.
176
00:17:58,944 --> 00:18:00,614
Don't you find it boring?
177
00:18:01,180 --> 00:18:02,110
What?
178
00:18:03,182 --> 00:18:06,792
To do all this bullshit
to get laid.
179
00:18:10,122 --> 00:18:11,622
I'm sorry.
180
00:19:40,546 --> 00:19:45,646
Hello? Yes, it's me.
All right, let's do it.
181
00:19:45,717 --> 00:19:48,587
You get me that
and I'll get the rest.
182
00:19:49,021 --> 00:19:53,161
Everything I asked you, right?
Okay, fine. Bye.
183
00:19:53,926 --> 00:19:54,986
Get me some beer.
184
00:20:09,975 --> 00:20:11,235
You aren't drinking?
Are you a teetotaler?
185
00:20:12,311 --> 00:20:14,051
I don't feel like drinking.
186
00:20:16,481 --> 00:20:18,451
It's hard to trust someone
who doesn't drink alcohol.
187
00:20:20,619 --> 00:20:21,889
Did you find anyone?
188
00:20:22,221 --> 00:20:25,991
I saw some boys in the park.
But they are too old.
189
00:20:26,325 --> 00:20:27,725
-How old?
-About sixteen.
190
00:20:27,793 --> 00:20:29,393
They are too old.
They should be younger.
191
00:20:29,461 --> 00:20:32,261
-I'll keep looking.
-Please do so.
192
00:20:32,331 --> 00:20:35,531
Remember they must be brave.
We don't want cowards.
193
00:20:35,601 --> 00:20:37,641
Of course not.
Anything else?
194
00:20:37,703 --> 00:20:39,473
-That's it.
-Thank you, sir.
195
00:20:49,982 --> 00:20:53,492
-Sugar?
-No, just black. Thanks.
196
00:20:55,454 --> 00:20:57,124
Tell me...
197
00:20:59,391 --> 00:21:04,431
how I can help you.
Here it is. No sugar.
198
00:21:04,896 --> 00:21:06,596
I'm writing an article
about the suicide...
199
00:21:06,665 --> 00:21:08,125
of one of your train drivers.
200
00:21:09,501 --> 00:21:11,541
Alfredo Carranza.
He killed himself two days ago.
201
00:21:11,603 --> 00:21:14,043
-On Wednesday.
-Carranza...
202
00:21:15,641 --> 00:21:17,641
That was a real tragedy.
203
00:21:17,976 --> 00:21:20,646
To drive a train
is very stressful.
204
00:21:20,712 --> 00:21:25,882
Not everyone can do it.
It's a beast of 500 tons.
205
00:21:26,218 --> 00:21:27,818
It runs at 100 km per hour.
206
00:21:27,886 --> 00:21:31,686
And carries 600 passengers
per ride, in average.
207
00:21:32,691 --> 00:21:34,131
I can imagine.
208
00:21:34,459 --> 00:21:38,229
Carranza had hit nine people
and was in distress.
209
00:21:38,797 --> 00:21:40,697
Why was he still driving?
210
00:21:46,004 --> 00:21:48,714
Look, we have a protocol.
211
00:21:49,708 --> 00:21:53,508
When a driver goes
through a traumatic situation...
212
00:21:53,578 --> 00:21:56,678
-like the case of...
-Carranza.
213
00:21:57,082 --> 00:21:59,422
Yes, Alfredo.
214
00:21:59,751 --> 00:22:03,491
We immediately get him
a therapist.
215
00:22:03,989 --> 00:22:07,589
To start the proper treatment.
216
00:22:08,393 --> 00:22:10,333
How long had he been in therapy?
217
00:22:11,163 --> 00:22:12,903
I don't know exactly.
218
00:22:13,231 --> 00:22:16,231
Until it is confirmed
whether he can return...
219
00:22:16,301 --> 00:22:18,601
to work or not.
220
00:22:18,937 --> 00:22:21,107
Obviously, he couldn't.
221
00:22:23,875 --> 00:22:25,675
That is not up to me.
222
00:22:26,978 --> 00:22:29,648
-Not up to you.
-Of course not.
223
00:22:30,248 --> 00:22:31,818
Can I have
the name of the therapist?
224
00:22:34,119 --> 00:22:35,589
Unfortunately,
I can't give it to you.
225
00:22:35,921 --> 00:22:37,321
I'm not allowed.
226
00:22:38,890 --> 00:22:42,390
If you are a good reporter,
you'll find it out.
227
00:22:43,428 --> 00:22:45,128
Of course.
Don't worry.
228
00:22:53,538 --> 00:22:55,108
Hi, Carina.
229
00:22:55,440 --> 00:22:57,580
This is Ver贸nica Rosenthal,
the reporter.
230
00:22:57,642 --> 00:22:59,112
How are you?
231
00:22:59,177 --> 00:23:03,517
I'd like to ask you something.
Alfredo was in therapy, right?
232
00:23:03,582 --> 00:23:04,852
Yes, that's right.
233
00:23:04,916 --> 00:23:06,916
It didn't help much,
as you can see.
234
00:23:06,985 --> 00:23:08,845
Do you know the name
of the therapist?
235
00:23:08,920 --> 00:23:10,920
No, I don't.
236
00:23:11,723 --> 00:23:13,493
But I know where his office is.
237
00:23:14,059 --> 00:23:16,089
I went with Alfredo there
a couple of times.
238
00:23:16,161 --> 00:23:18,201
It's in the building
where he jumped off.
239
00:23:19,097 --> 00:23:20,367
The same building?
240
00:23:21,466 --> 00:23:22,926
It was not on the file.
241
00:23:23,001 --> 00:23:25,841
I know that day
he had an appointment with him.
242
00:23:25,904 --> 00:23:27,344
Can I ask you something?
243
00:23:27,406 --> 00:23:30,676
How long will they take
to hand in the corpse to us?
244
00:23:30,742 --> 00:23:32,282
We want to bury him.
245
00:23:32,344 --> 00:23:34,084
You haven't got it yet?
246
00:23:34,146 --> 00:23:36,416
I have no idea
but I'll find out.
247
00:23:37,182 --> 00:23:40,392
Thanks a lot.
Talk to you later.
248
00:23:43,522 --> 00:23:45,162
Not only had he killed
nine people...
249
00:23:45,223 --> 00:23:47,433
and continued driving a train,
but he jumped off...
250
00:23:47,492 --> 00:23:49,462
the building
where he saw the therapist...
251
00:23:49,528 --> 00:23:52,058
paid by the company
twice a week.
252
00:23:52,731 --> 00:23:54,071
It's all very weird, right?
253
00:23:54,599 --> 00:23:56,969
Neglectful, rather.
254
00:23:57,035 --> 00:24:00,935
-What do you think?
-I'm not sure.
255
00:24:01,373 --> 00:24:03,343
But it doesn't seem to be
a coincidence to me.
256
00:24:03,675 --> 00:24:05,475
He chose
that place and that way...
257
00:24:05,544 --> 00:24:07,054
to kill himself for a reason.
258
00:24:07,446 --> 00:24:09,146
He wanted to make a point.
259
00:24:11,650 --> 00:24:14,050
-Shall I carry on?
-Yes.
260
00:24:17,355 --> 00:24:21,725
-Remember what I said.
-I will.
261
00:24:36,241 --> 00:24:38,711
-Good morning.
-How are you?
262
00:24:51,189 --> 00:24:52,759
-Thanks a lot.
-You're welcome.
263
00:24:57,062 --> 00:25:00,702
Excuse me, Mr. Longo.
I'm Ver贸nica Rosenthal.
264
00:25:01,333 --> 00:25:03,543
-Did we have an appointment?
-No.
265
00:25:04,135 --> 00:25:07,105
I am reporter, I work
for "Nuestro Tiempo" magazine.
266
00:25:07,439 --> 00:25:08,709
I'd like to ask you
a few questions...
267
00:25:08,773 --> 00:25:11,913
about one of your patients.
Alfredo Carranza.
268
00:25:12,244 --> 00:25:15,784
I don't know
how I can be of any help.
269
00:25:16,214 --> 00:25:19,154
I'd like you to tell me
how he was doing.
270
00:25:19,518 --> 00:25:21,018
How long you'd been seeing him.
271
00:25:21,086 --> 00:25:22,316
When he was going
to be discharged.
272
00:25:22,687 --> 00:25:25,217
I can't tell you all that.
273
00:25:25,557 --> 00:25:26,657
That's between patient
and therapist.
274
00:25:26,725 --> 00:25:28,955
-I know, professional secrecy.
-Exactly.
275
00:25:30,462 --> 00:25:32,102
But Carranza killed himself.
276
00:25:32,464 --> 00:25:34,004
And it happened here,
in your building.
277
00:25:34,466 --> 00:25:36,396
I understand
you're doing your job.
278
00:25:36,735 --> 00:25:38,195
That's perfectly clear to me.
279
00:25:38,537 --> 00:25:41,567
But I refuse to talk to you
about my patients.
280
00:25:41,640 --> 00:25:44,310
Excuse me,
I must continue working.
281
00:28:31,009 --> 00:28:33,379
How was the match, kids?
282
00:28:34,279 --> 00:28:37,379
-We beat them six to four.
-Wonderful.
283
00:28:37,716 --> 00:28:39,376
Do you play for a club?
284
00:28:39,884 --> 00:28:41,254
-No.
-Why?
285
00:28:42,020 --> 00:28:44,390
Do you know Roca Juniors?
I work there.
286
00:28:44,723 --> 00:28:46,163
We are looking
for soccer players.
287
00:28:46,224 --> 00:28:49,094
-How old are you two?
-He's 12 and I'm 13.
288
00:28:49,427 --> 00:28:51,497
We are looking for a defender.
Just like you.
289
00:28:51,563 --> 00:28:55,033
A brave guy. Strong.
Skillful with the ball.
290
00:28:55,100 --> 00:28:58,270
-Would you like to take a test?
-What about him?
291
00:28:58,603 --> 00:29:00,273
Right now, we need a defender.
292
00:29:00,338 --> 00:29:02,808
But something may turn up
in the future.
293
00:29:03,141 --> 00:29:07,181
Here is the address.
The test is today.
294
00:29:08,680 --> 00:29:10,720
Here is some money
to buy some Coke.
295
00:29:14,652 --> 00:29:16,222
This isn't enough.
296
00:29:20,859 --> 00:29:23,089
-I'll be waiting for you.
-All right.
297
00:29:29,701 --> 00:29:32,071
-Will you go?
-I don't know.
298
00:29:32,437 --> 00:29:35,037
-Let's buy some coke.
-Some beer, rather.
299
00:29:35,373 --> 00:29:39,343
-No, I don't like beer.
-Me neither. Well, let's go.
300
00:30:11,342 --> 00:30:12,642
Hello?
301
00:30:13,511 --> 00:30:15,111
-Excuse me.
-Hello!
302
00:30:15,446 --> 00:30:18,946
I'm looking for Lucio Valrossa.
I was told he was here.
303
00:30:19,017 --> 00:30:21,287
-Who is looking for him?
-I'm Ver贸nica Rosenthal.
304
00:30:21,352 --> 00:30:23,562
I work
for "Nuestro Tiempo" magazine.
305
00:30:23,621 --> 00:30:25,691
It's me.
What can I do for you?
306
00:30:25,757 --> 00:30:26,887
Nice to meet you, Lucio.
307
00:30:26,958 --> 00:30:29,828
Alfredo Carranza's sister
gave me your name.
308
00:30:29,894 --> 00:30:33,534
-I'm writing...
-Yes, come with me.
309
00:30:57,055 --> 00:30:58,315
Hop on.
310
00:31:05,430 --> 00:31:06,560
What do you want?
311
00:31:07,432 --> 00:31:11,442
-I'm here to talk about Alfredo.
-Look, miss.
312
00:31:11,502 --> 00:31:12,802
I don't know what the hell
you're doing here.
313
00:31:12,871 --> 00:31:14,041
But we don't want you here.
314
00:31:14,105 --> 00:31:16,565
Neither you
nor any other damn reporter.
315
00:31:16,641 --> 00:31:18,441
Alfredo killed himself
because he was weak.
316
00:31:18,509 --> 00:31:20,849
That's it. Period.
317
00:31:21,412 --> 00:31:23,952
Make a note of it and go away.
318
00:31:31,222 --> 00:31:35,462
I'm used to dealing
with punks like you.
319
00:31:36,728 --> 00:31:39,628
I fear no one.
Neither you not your boss.
320
00:31:49,140 --> 00:31:50,680
They told me
you were looking for me.
321
00:31:52,243 --> 00:31:53,913
Please, forgive him.
322
00:31:53,978 --> 00:31:56,778
He's just protecting his people.
He's lost his manners.
323
00:31:57,782 --> 00:32:00,352
I don't want anybody
to lose their job.
324
00:32:00,685 --> 00:32:03,345
I just want to know
what happened to Carranza.
325
00:32:03,421 --> 00:32:05,121
Why he killed himself
in that way.
326
00:32:05,556 --> 00:32:06,886
He is not the first one
who commits suicide.
327
00:32:06,958 --> 00:32:07,928
And he won't be the last.
328
00:32:08,493 --> 00:32:11,363
What do you want to know
exactly?
329
00:32:12,830 --> 00:32:16,800
We met on the terrace, right?
What were you doing there?
330
00:32:19,070 --> 00:32:22,510
Alfredo was my friend.
I felt the need to go...
331
00:32:22,573 --> 00:32:24,443
to the place
where he made the decision.
332
00:32:25,510 --> 00:32:27,180
What about you?
333
00:32:27,245 --> 00:32:28,645
I guess the same thing
happened to me.
334
00:32:28,713 --> 00:32:31,283
-Did you know him?
-No.
335
00:32:31,649 --> 00:32:33,349
Then it is not the same.
336
00:32:35,553 --> 00:32:36,993
Alfredo was in distress.
337
00:32:38,156 --> 00:32:39,556
He shouldn't have gotten
on that train.
338
00:32:39,624 --> 00:32:41,994
But he did, these are
the rules of the game.
339
00:32:42,327 --> 00:32:44,897
Not everyone gets up one day,
goes up to a rooftop...
340
00:32:44,963 --> 00:32:46,363
and blows his head off.
341
00:32:46,431 --> 00:32:47,631
No, not everyone.
342
00:32:47,699 --> 00:32:49,299
I think Alfredo
wanted to make a point.
343
00:32:49,634 --> 00:32:51,174
What?
344
00:32:51,235 --> 00:32:52,735
He used to see a shrink
in that building.
345
00:32:53,071 --> 00:32:54,471
Twice a week.
346
00:32:54,806 --> 00:32:57,206
The therapy was paid
by the company he worked for.
347
00:32:57,275 --> 00:33:00,845
The same you work for.
I think they expected...
348
00:33:00,912 --> 00:33:03,822
him to be discharged soon
so he'd get back to work.
349
00:33:03,881 --> 00:33:05,881
And they wouldn't have to pay
for idling time.
350
00:33:06,918 --> 00:33:08,788
Someone must be held
accountable for it, right?
351
00:33:10,088 --> 00:33:12,688
Could be. Alfredo wanted
to be discharged quickly.
352
00:33:13,858 --> 00:33:14,928
It's convenient
for the company...
353
00:33:14,993 --> 00:33:17,403
that we get back to work
and for us too.
354
00:33:18,963 --> 00:33:20,433
I have to go.
355
00:33:22,400 --> 00:33:24,370
He made a decision,
we have to respect it.
356
00:33:41,285 --> 00:33:43,215
I'm leaving, Vero.
Are you staying?
357
00:33:43,287 --> 00:33:45,187
-Just a little bit longer.
-Okay. Bye.
358
00:33:47,291 --> 00:33:52,201
Hi, Fede.
Can I ask you a favor?
359
00:33:54,265 --> 00:33:55,365
Yes, another one.
360
00:33:56,334 --> 00:33:58,474
I need you to find out
about a guy.
361
00:33:58,536 --> 00:34:00,296
Write down his name, please.
362
00:34:00,371 --> 00:34:02,771
Lucio Valrossa.
V and double S.
363
00:34:04,008 --> 00:34:06,008
I've been looking everywhere.
I can't find anything about him.
364
00:34:06,077 --> 00:34:07,407
He doesn't even have
a Facebook account.
365
00:34:07,478 --> 00:34:08,708
The only thing I know
is that he is a train driver.
366
00:34:09,914 --> 00:34:13,284
Anything you can find
would be appreciated. Thanks.
367
00:34:22,460 --> 00:34:25,960
Hello, missing girl.
Today is Benja's birthday.
368
00:34:26,030 --> 00:34:27,270
I guess you'll be coming.
369
00:34:27,598 --> 00:34:29,028
If you haven't bought
anything for him yet,
370
00:34:29,100 --> 00:34:32,640
get him a remote control
car racing track.
371
00:34:32,703 --> 00:34:35,573
You'll find the playground
address on Facebook.
372
00:34:35,640 --> 00:34:36,740
I'll wait for you.
373
00:34:36,808 --> 00:34:38,078
God!
374
00:34:48,519 --> 00:34:49,749
Can I have some?
375
00:34:53,324 --> 00:34:55,264
Come on!
I always share food with you.
376
00:35:03,367 --> 00:35:04,497
Where is Peque?
377
00:35:04,836 --> 00:35:06,236
He went to a sports club
to take a soccer test.
378
00:35:07,605 --> 00:35:08,905
That's great.
Which club?
379
00:35:11,109 --> 00:35:13,279
It's in Lugano.
Not a very good one.
380
00:35:16,013 --> 00:35:17,823
My father works
at a club in Lugano.
381
00:35:18,216 --> 00:35:19,316
He runs the cafeteria.
382
00:35:19,717 --> 00:35:21,517
Great! We can ask him
to give us something for free.
383
00:35:22,520 --> 00:35:26,190
I don't know where it is.
Why didn't you go?
384
00:35:28,192 --> 00:35:31,532
I didn't feel like it.
Besides, nobody knows that club.
385
00:35:31,596 --> 00:35:32,656
No way!
386
00:35:36,501 --> 00:35:38,301
We are going out
with Peque tonight.
387
00:35:38,369 --> 00:35:39,639
-Would you like to come?
-Where to?
388
00:35:40,938 --> 00:35:42,368
I'll tell you
just if you're coming.
389
00:35:43,941 --> 00:35:45,241
Maybe. I don't know.
390
00:35:46,410 --> 00:35:47,580
-Can I have some more?
-No.
391
00:35:47,912 --> 00:35:52,722
-Come on! Please!
-All right.
392
00:35:56,420 --> 00:35:58,020
I like the boy.
He seems to be brave.
393
00:35:58,689 --> 00:35:59,959
I told you.
394
00:36:00,024 --> 00:36:01,464
We still have to see
if he is really strong.
395
00:36:01,792 --> 00:36:04,662
Weak boys are no good for me.
Cholito, come here.
396
00:36:06,631 --> 00:36:07,901
See the new guy?
397
00:36:08,266 --> 00:36:10,536
Raise hell.
Let's see if he is strong.
398
00:36:17,808 --> 00:36:20,338
-Stop it, asshole.
-Let me go through.
399
00:36:20,678 --> 00:36:21,878
Get something for your girl.
400
00:36:22,780 --> 00:36:24,620
Stop it, you two.
401
00:36:24,949 --> 00:36:27,189
This is soccer.
402
00:36:27,251 --> 00:36:30,661
No crying here.
Go to the other end.
403
00:36:38,629 --> 00:36:41,229
-Vero?
-Come in. The door is open.
404
00:36:44,802 --> 00:36:48,212
-Would you like some coffee?
-No, thanks.
405
00:36:48,272 --> 00:36:50,512
I found something for you.
406
00:36:51,542 --> 00:36:53,282
-So quickly?
-That's right.
407
00:36:53,644 --> 00:36:55,284
Lucio Hern谩n Valrossa.
408
00:36:55,780 --> 00:36:56,780
Son and grandson
to railroad employees.
409
00:36:57,114 --> 00:36:59,224
Married to Mariana Goyena.
Two children.
410
00:36:59,584 --> 00:37:00,794
Let me help you with that.
411
00:37:01,719 --> 00:37:03,119
In 2005, his name appeared
on a defaulting borrower's list.
412
00:37:03,187 --> 00:37:06,487
Then he got straight.
He has a mortgage loan now.
413
00:37:06,557 --> 00:37:07,857
No criminal records.
414
00:37:07,925 --> 00:37:09,525
Although he was submitted
to an inquiry once.
415
00:37:09,860 --> 00:37:11,860
Due to an incident at a stadium.
416
00:37:12,196 --> 00:37:13,656
After a concert
of Los Redondos de Ricota's.
417
00:37:13,731 --> 00:37:17,471
Los Redonditos de Ricota.
418
00:37:17,535 --> 00:37:18,795
Or just "Los Redondos".
419
00:37:19,570 --> 00:37:22,010
Redonditos, that is right.
420
00:37:23,441 --> 00:37:26,111
Carranza's corpse was not
handed in to the family yet.
421
00:37:26,177 --> 00:37:28,077
-Do you know why?
-No, but I can ask the D.A.
422
00:37:31,282 --> 00:37:34,322
-It's ready.
-You're very talented.
423
00:37:35,620 --> 00:37:37,150
There was no need
for you to come here, Fede.
424
00:37:37,221 --> 00:37:40,421
You could've sent me
an email with the data.
425
00:37:41,025 --> 00:37:42,725
I could've.
426
00:37:50,935 --> 00:37:53,465
-Fine.
-Don't get mad.
427
00:37:53,537 --> 00:37:55,237
I won't.
428
00:38:07,285 --> 00:38:09,285
We are getting together
at C茅sar's house tonight...
429
00:38:09,353 --> 00:38:10,393
to watch the match.
Are you coming, Cholito?
430
00:38:10,454 --> 00:38:12,124
-I can't.
-Why?
431
00:38:12,857 --> 00:38:14,587
-I just can't.
-What's wrong with you?
432
00:38:15,259 --> 00:38:16,329
I'll take a test
at River Plate soccer club.
433
00:38:17,361 --> 00:38:18,561
That's bullshit.
434
00:38:18,929 --> 00:38:21,399
Shut up! A friend of my uncle's
is taking me.
435
00:38:21,732 --> 00:38:23,932
A soccer test at night?
That's not true.
436
00:38:24,001 --> 00:38:26,441
You never saw kids taking
a soccer test at night?
437
00:38:26,871 --> 00:38:28,341
Shut up if you don't know.
438
00:38:28,673 --> 00:38:31,913
-Does Rivero know?
-I don't care about him.
439
00:38:33,244 --> 00:38:35,154
-Are you a River fan?
-No, a Boca fan.
440
00:38:35,513 --> 00:38:38,383
Me too, but I would also play
in River if I had to.
441
00:38:38,749 --> 00:38:41,919
You need a lot of experience
to play in the major leagues.
442
00:38:42,253 --> 00:38:45,163
-You're just beginning.
-So what?
443
00:38:55,132 --> 00:38:56,172
Hello?
444
00:38:56,233 --> 00:38:57,373
Vero, it's me.
445
00:38:57,435 --> 00:38:58,395
I forgot to tell you
something important.
446
00:38:58,869 --> 00:39:01,609
The gun Carranza used
was under his name.
447
00:39:01,939 --> 00:39:04,139
I don't understand.
Under Carranza's name?
448
00:39:04,475 --> 00:39:06,805
No, under Valrossa's name.
The train driver.
449
00:39:08,946 --> 00:39:10,646
Was he questioned about that?
450
00:39:10,715 --> 00:39:11,815
Yes, of course.
451
00:39:11,882 --> 00:39:13,122
He said he hadn't given
Carranza the gun.
452
00:39:13,184 --> 00:39:16,124
He had no idea
how it'd gotten into his hands.
453
00:39:16,187 --> 00:39:17,687
As there were witnesses
of his death,
454
00:39:17,755 --> 00:39:19,055
that was the end of it.
455
00:39:19,990 --> 00:39:22,090
Fine.
Thanks, Fede.
456
00:40:26,190 --> 00:40:27,890
-What are you doing here?
-The gun was yours.
457
00:40:28,926 --> 00:40:30,726
I must be on my way.
Get off.
458
00:40:30,795 --> 00:40:32,255
I won't until you tell me
the truth.
459
00:40:34,231 --> 00:40:35,731
Move aside.
I have to depart. I'm late.
460
00:40:41,372 --> 00:40:42,572
Control room, I'm on my way.
461
00:40:57,254 --> 00:40:58,694
You'll choke yourself.
462
00:41:05,296 --> 00:41:06,526
I'm done.
Can I go out?
463
00:41:06,931 --> 00:41:08,071
I don't want you
to be in the street.
464
00:41:08,132 --> 00:41:09,502
I'll be up on the terrace.
465
00:41:10,434 --> 00:41:11,804
Okay, fine.
466
00:41:31,689 --> 00:41:33,219
-What is she doing here?
-She is coming.
467
00:41:34,258 --> 00:41:35,528
Let's go.
468
00:41:42,867 --> 00:41:43,997
How are we going to kill it?
469
00:41:44,735 --> 00:41:48,635
With this.
It has rat poison in it.
470
00:42:20,070 --> 00:42:21,640
Carranza killed himself
with your gun.
471
00:42:23,040 --> 00:42:24,440
Why didn't you tell me?
472
00:42:26,210 --> 00:42:27,480
You didn't ask.
473
00:42:27,811 --> 00:42:30,781
-You gave it to him?
-No.
474
00:42:31,148 --> 00:42:34,518
-He took it away from you.
-I don't know.
475
00:42:35,419 --> 00:42:36,949
Do you like guns?
476
00:42:38,556 --> 00:42:39,856
No, I don't.
477
00:42:40,658 --> 00:42:41,928
Why do you have one?
478
00:42:42,359 --> 00:42:44,029
That gun has always
been in my family.
479
00:42:44,094 --> 00:42:47,164
It belonged to my grandfather.
My father inherited it.
480
00:42:48,299 --> 00:42:49,629
I've never used it.
481
00:42:50,134 --> 00:42:51,674
If you didn't give it to him
and he didn't take...
482
00:42:51,735 --> 00:42:53,195
it away from you,
somebody else gave it to him.
483
00:42:53,270 --> 00:42:54,670
I told you, I don't know.
484
00:42:56,340 --> 00:42:57,980
Do you want me
to make up a story?
485
00:43:01,545 --> 00:43:02,775
Can I smoke here?
486
00:43:03,914 --> 00:43:05,384
You aren't supposed
to be here.
487
00:43:07,251 --> 00:43:08,591
Do it, if you want.
488
00:43:28,405 --> 00:43:30,565
Fine.
How do you know it's there?
489
00:43:34,078 --> 00:43:35,148
It's there.
490
00:43:35,913 --> 00:43:36,953
Who will throw it?
491
00:43:37,014 --> 00:43:38,954
-You do it.
-No, the three of us.
492
00:43:39,283 --> 00:43:41,123
We must be accomplices.
That is how it works.
493
00:43:41,485 --> 00:43:42,845
You start.
494
00:43:46,323 --> 00:43:49,533
Good.
He's eating. Now you.
495
00:43:53,263 --> 00:43:54,263
Ready.
496
00:43:56,066 --> 00:43:57,166
All right.
497
00:43:59,737 --> 00:44:02,637
Carranza's sister told me
the last accident was the worst.
498
00:44:03,841 --> 00:44:06,241
The kid.
He couldn't handle it.
499
00:44:06,610 --> 00:44:08,350
Kids are the worst.
500
00:44:10,347 --> 00:44:12,277
One thing is a suicide...
501
00:44:12,616 --> 00:44:14,616
or an older person
who can't hear the siren.
502
00:44:16,787 --> 00:44:18,557
And another one is a kid
with his headphones on.
503
00:44:18,889 --> 00:44:20,019
Completely unaware,
listening to music.
504
00:44:20,090 --> 00:44:22,090
By the time he realizes,
he got run over.
505
00:44:22,159 --> 00:44:23,489
That's terrible.
506
00:44:24,728 --> 00:44:26,698
-Did it happen to you?
-Not with kids.
507
00:44:29,733 --> 00:44:33,603
I had several accidents.
They are all awful.
508
00:44:34,905 --> 00:44:38,075
-What is it like?
-To hit someone?
509
00:44:42,746 --> 00:44:44,716
You feel the blow
here at the front.
510
00:44:44,782 --> 00:44:45,782
Like a shot.
511
00:44:48,686 --> 00:44:50,286
Then you hear the body burst.
512
00:44:51,755 --> 00:44:57,025
It sounds like shattered wood
when the bones break.
513
00:45:00,264 --> 00:45:03,234
Did you ever hear hail
falling on a tin roof?
514
00:45:04,968 --> 00:45:06,938
You feel that down here,
under your feet.
515
00:45:23,921 --> 00:45:25,321
Damn!
516
00:45:26,957 --> 00:45:29,857
Those bastards again!
517
00:45:40,137 --> 00:45:41,507
Damn!
518
00:45:43,407 --> 00:45:44,707
They got away.
519
00:46:43,167 --> 00:46:44,327
I'm sorry.
520
00:46:47,538 --> 00:46:48,938
No problem.
521
00:46:52,910 --> 00:46:53,440
ON THE NEXT EPISODE...
36019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.