All language subtitles for The.Damned.1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,401 --> 00:03:37,733 - Janek! - Here I am, Baron. 2 00:03:38,737 --> 00:03:39,965 Come on. 3 00:03:46,445 --> 00:03:47,878 Rub hard. 4 00:03:51,250 --> 00:03:54,242 - Everybody here? - No, Baron. Not everybody. 5 00:03:55,854 --> 00:03:57,344 Who's missing? 6 00:03:57,556 --> 00:04:00,650 Mr. Bruckmann and Hauptsturmf�hrer Aschenbach... 7 00:04:00,726 --> 00:04:03,194 who still have to arrive from Oberhausen. 8 00:04:04,630 --> 00:04:09,158 And the old man? Baron Joachim. 9 00:04:10,235 --> 00:04:11,725 Come on, talk. 10 00:04:12,771 --> 00:04:15,239 Baron Joachim is in his apartment. 11 00:04:15,507 --> 00:04:18,965 He's getting dressed for dinner, and so are the others. 12 00:04:27,252 --> 00:04:30,551 - And my son? - Can't you hear him? 13 00:04:41,367 --> 00:04:43,631 Gunther. 14 00:04:47,339 --> 00:04:49,671 - What do you want, Thilde? - Come. 15 00:04:55,614 --> 00:04:56,945 Come. 16 00:04:58,150 --> 00:04:59,845 What do you want? 17 00:05:00,619 --> 00:05:01,677 See. 18 00:05:02,621 --> 00:05:05,590 Just like last year, Thilde. No more, no less. 19 00:05:05,791 --> 00:05:07,952 Yes, but last year I was part of the audience. 20 00:05:08,027 --> 00:05:10,393 Instead, this evening it will be different. 21 00:05:10,462 --> 00:05:14,660 - I hope I don't forget my part. - It will be a grand debut. 22 00:05:14,733 --> 00:05:17,896 Tomorrow, your name will be in all the newspapers. 23 00:05:54,740 --> 00:05:57,072 All right. Thank you. All right. 24 00:06:11,857 --> 00:06:14,325 A little compromise today and tomorrow... 25 00:06:14,393 --> 00:06:17,624 and one fine day we won't even be able to find our chairs. 26 00:06:17,830 --> 00:06:19,161 Yes, dear. 27 00:06:20,666 --> 00:06:22,258 I'm almost ready. 28 00:06:24,603 --> 00:06:26,935 You know how Uncle Joachim insists on punctuality... 29 00:06:27,005 --> 00:06:29,803 - especially this evening. - Please, help me. 30 00:06:31,610 --> 00:06:34,238 - Darling, stay still. - Thank you, dear. 31 00:06:35,314 --> 00:06:38,772 You see, one can't always be saying "yes." They're not reasonable people. 32 00:06:38,851 --> 00:06:41,547 The more you give them to eat, the more ravenous they become. 33 00:06:41,620 --> 00:06:45,215 Darling, it's 40 years that Uncle Joachim's been at the helm... 34 00:06:45,724 --> 00:06:48,420 and always with equilibrium and firmness. 35 00:06:48,494 --> 00:06:51,224 Equilibrium. You've used the right word. 36 00:06:53,899 --> 00:06:56,925 A favor to the Liberals, one to the National Socialists. 37 00:06:57,002 --> 00:06:59,129 A favor to me, and one to Konstantin. 38 00:06:59,204 --> 00:07:03,538 Herbert, you're not being fair. Joachim is certainly not soft with that... 39 00:07:03,609 --> 00:07:06,373 - particular gentleman. - Because he's a snob. 40 00:07:06,445 --> 00:07:09,312 If Hitler wasn't the son of a customs agent and a servant... 41 00:07:09,381 --> 00:07:11,906 Joachim would have already thrown himself in his arms. 42 00:07:11,984 --> 00:07:14,009 Yes, but you must admit he took your advice... 43 00:07:14,086 --> 00:07:16,281 and didn't give a mark to the National Socialists. 44 00:07:16,355 --> 00:07:18,880 That's only because he's so miserly. 45 00:07:23,962 --> 00:07:27,830 - The children? - You'll be hearing them soon enough. 46 00:07:27,900 --> 00:07:29,868 They must be so nervous. 47 00:07:34,106 --> 00:07:37,200 - Come on, Herbert. Let's go, we're late. - Thank you. 48 00:07:38,343 --> 00:07:40,106 - Come, darling. - Yes. 49 00:07:40,812 --> 00:07:43,007 "Now I can feel 50 00:07:43,081 --> 00:07:45,606 "now I can feel them in my little heart 51 00:07:45,684 --> 00:07:49,484 "But there are too many and I can't repeat all of them 52 00:07:49,555 --> 00:07:52,251 "If you wish to read them 53 00:07:52,324 --> 00:07:54,485 "come closer 54 00:07:54,560 --> 00:07:57,529 "Put your head on my breast and listen carefully 55 00:07:57,596 --> 00:07:59,655 "listen carefully" 56 00:08:06,004 --> 00:08:07,631 Happy birthday. 57 00:08:10,209 --> 00:08:12,439 Best wishes for your birthday. 58 00:08:14,079 --> 00:08:17,071 Come here. I thank you. 59 00:08:17,683 --> 00:08:20,550 I thank you, too, my little dear. 60 00:08:21,987 --> 00:08:24,285 - Happy birthday, sir. - Janek. 61 00:08:44,343 --> 00:08:46,675 - Listen. Do you hear them? - Yeah. 62 00:08:56,288 --> 00:08:59,917 Ever since she was born, she was told, "You are the most intelligent... 63 00:08:59,992 --> 00:09:04,019 "you're the richest, the most envied, you're the Baroness von Essenbeck." 64 00:09:04,529 --> 00:09:07,589 How can I ask her just to become Mrs. Bruckmann? 65 00:09:07,799 --> 00:09:12,168 The wife of an ordinary executive of the steelworks which bear her name. 66 00:09:12,671 --> 00:09:15,572 An ordinary executive is not exactly the right term. 67 00:09:15,841 --> 00:09:18,071 You have Uncle Joachim's confidence. 68 00:09:18,143 --> 00:09:22,204 And Herbert and Konstantin would never make a decision without you. 69 00:09:22,948 --> 00:09:25,974 - Doesn't that mean anything to you? - Something. 70 00:09:26,051 --> 00:09:28,349 But it's not enough for Sophie. 71 00:09:29,655 --> 00:09:34,058 I've made a career for myself, but I'll always be one of her employees. 72 00:09:35,294 --> 00:09:37,091 If we decided to get married tomorrow... 73 00:09:37,162 --> 00:09:40,290 old Joachim would lose that confidence and liking for me. 74 00:09:41,800 --> 00:09:45,099 He likes to believe that she's the inconsolable widow... 75 00:09:45,404 --> 00:09:47,702 of the adored son, the hero. 76 00:09:50,542 --> 00:09:51,531 Idiot! 77 00:09:51,610 --> 00:09:54,602 He'd probably sack me on the spot, you know, Wolfe. 78 00:09:54,680 --> 00:09:56,807 No, Frederick, you're wrong. 79 00:09:57,549 --> 00:10:01,781 Today, not even his 10,000 slaves working in his mines and factories... 80 00:10:02,387 --> 00:10:06,448 not even his money, his castles, have enough power to put you out... 81 00:10:06,758 --> 00:10:08,885 because we have the power... 82 00:10:09,494 --> 00:10:12,429 and we want you to remain where you are. 83 00:10:12,497 --> 00:10:15,489 If anything, we want you to climb even higher. 84 00:10:19,438 --> 00:10:21,872 Over whom should I climb? Herbert? 85 00:10:23,175 --> 00:10:26,633 Though the fact that Herbert's got to climb down is no news to anyone. 86 00:10:26,712 --> 00:10:30,739 His hostility towards the National Socialists is too apparent. 87 00:10:32,651 --> 00:10:34,744 - But Konstantin-- - Konstantin? 88 00:10:35,320 --> 00:10:37,618 Does he have that much effect on you? 89 00:10:39,224 --> 00:10:41,522 Well, he's a member of the SA. 90 00:10:42,260 --> 00:10:43,887 He has connections with R�hm. 91 00:10:43,962 --> 00:10:46,863 Our large industries will need men like you. 92 00:10:47,833 --> 00:10:52,463 And our chancellor has a weakness for big industrialists. 93 00:10:58,076 --> 00:11:02,240 In any case, it wasn't Konstantin I had in mind. 94 00:11:07,686 --> 00:11:11,452 "Can you feel? Can you feel how much I love you? 95 00:11:11,523 --> 00:11:14,515 "Then I don't have to write it down for you" 96 00:11:20,265 --> 00:11:22,290 Do you think they would agree to an encore? 97 00:11:22,367 --> 00:11:25,063 I think even more than one, so don't risk asking for it. 98 00:11:25,137 --> 00:11:27,867 Then I will give up the idea. 99 00:11:29,408 --> 00:11:30,397 That was beautiful. 100 00:11:30,509 --> 00:11:34,309 Wonderful, my dear. You were perfect, Thilde. 101 00:11:34,379 --> 00:11:36,973 Come, sit down. Thank you so much. 102 00:11:37,048 --> 00:11:39,073 Thank you. Bravo. 103 00:11:41,920 --> 00:11:43,319 Very good. 104 00:13:08,406 --> 00:13:11,136 You are the first to hold yourself back. 105 00:13:21,720 --> 00:13:24,951 You seem to be ambitious, but you're only a social climber. 106 00:13:25,023 --> 00:13:27,014 Sophie wouldn't be happy. 107 00:13:30,295 --> 00:13:32,422 You worry too much about Herbert and Konstantin. 108 00:13:32,497 --> 00:13:37,093 And you forget, there's somebody much more important than they are: Joachim. 109 00:13:40,705 --> 00:13:44,766 You must realize that today, in Germany, anything can happen... 110 00:13:44,843 --> 00:13:48,006 even the improbable, and it's just the beginning. 111 00:13:48,213 --> 00:13:49,942 "Personal morals are dead. 112 00:13:50,015 --> 00:13:53,416 "We are an elite society where everything is permissible." 113 00:13:53,618 --> 00:13:55,483 These are Hitler's words. 114 00:13:55,554 --> 00:13:59,183 My dear Frederick, even you should give them some thought. 115 00:14:06,932 --> 00:14:09,958 Tonight, for example. 116 00:14:43,168 --> 00:14:46,001 Wonderful, my dear. Perfectly good. 117 00:14:46,071 --> 00:14:48,869 I've so enjoyed it. Thank you so much. 118 00:14:50,542 --> 00:14:54,876 I know it doesn't matter to you, but your son is really talented. 119 00:14:57,515 --> 00:14:59,813 - Good evening, sir. - Good evening. 120 00:15:05,624 --> 00:15:07,751 - Good evening. - Good evening. 121 00:15:29,314 --> 00:15:31,111 I'm sorry. Telephone. 122 00:17:06,878 --> 00:17:10,245 A little silence, please. Silence, please. 123 00:17:11,216 --> 00:17:13,946 In Berlin, the Reichstag is burning. 124 00:17:28,466 --> 00:17:30,491 Stop! Did you hear, stop it! 125 00:17:32,270 --> 00:17:36,673 The fire started half an hour ago. A conspiracy, no doubt. 126 00:17:37,208 --> 00:17:40,473 But I think they've already arrested the guilty one. 127 00:17:40,779 --> 00:17:44,306 A Dutchman. A member of the Communist Party. 128 00:17:44,382 --> 00:17:46,043 Communist, of course! 129 00:17:46,317 --> 00:17:50,947 A grave Communist crime against the new government. 130 00:18:16,281 --> 00:18:17,646 Reich scum! 131 00:18:32,630 --> 00:18:35,155 They could've chosen another day to burn the Reichstag. 132 00:18:35,233 --> 00:18:38,259 Right, Grandfather? They ruined your birthday. 133 00:18:53,151 --> 00:18:55,551 It was my headquarters in Berlin. 134 00:18:58,456 --> 00:19:01,289 They still have not been able to put out the fire. 135 00:19:02,460 --> 00:19:05,827 The Berliners are on the terraces enjoying the spectacle. 136 00:19:08,633 --> 00:19:10,362 Perhaps I shouldn't be here. 137 00:19:10,435 --> 00:19:13,063 The SA have been confined to their barracks. 138 00:19:14,939 --> 00:19:18,238 Keep calm, Konstantin. The coup d'�tat has failed. 139 00:19:19,010 --> 00:19:21,501 Whatever your battleground is, it's not Berlin... 140 00:19:21,579 --> 00:19:23,945 or at least it never has been until now. 141 00:19:24,015 --> 00:19:28,645 In any case, the fact that we've uncovered the leaders of this conspiracy proves-- 142 00:19:28,720 --> 00:19:31,780 What conspiracy? It's clear it's only a pretext. 143 00:19:32,190 --> 00:19:34,181 That's far-fetched, Herbert. 144 00:19:35,360 --> 00:19:38,955 Herbert's theories are always far-fetched. 145 00:19:42,533 --> 00:19:44,626 It's a deliberate provocation. 146 00:19:45,303 --> 00:19:47,771 It can only be somebody who's against the government. 147 00:19:47,839 --> 00:19:50,808 If there is anyone who doesn't need a parliament to govern us... 148 00:19:50,875 --> 00:19:52,638 it's your chancellor. 149 00:19:53,544 --> 00:19:55,136 Herbert, please. 150 00:19:58,416 --> 00:20:01,146 All Germany knows there's a list of proscribed people. 151 00:20:01,219 --> 00:20:04,814 Now's the moment to get rid of all opposition without trial and publicity... 152 00:20:04,889 --> 00:20:06,584 with all Europe looking on! 153 00:20:06,658 --> 00:20:09,286 The internal order of Germany cannot interest Europe. 154 00:20:09,360 --> 00:20:10,793 What internal order? 155 00:20:10,862 --> 00:20:13,763 The kind that allows his friends to enter homes and kill? 156 00:20:13,831 --> 00:20:15,628 Herbert, please. 157 00:20:17,635 --> 00:20:20,604 Didn't your G�ring promise the enemies of the Third Reich... 158 00:20:20,672 --> 00:20:24,768 - enough rope to hang themselves? - You're losing your head, Herbert. 159 00:20:25,043 --> 00:20:29,309 G�ring refers to the Communists. Perhaps you're a Communist, too. 160 00:20:29,380 --> 00:20:32,713 Today it's the Communists. And tomorrow? 161 00:20:33,117 --> 00:20:34,880 Don't worry about tomorrow. 162 00:20:35,153 --> 00:20:37,519 At this very moment, there's someone in Berlin... 163 00:20:37,588 --> 00:20:39,647 who's already doing the worrying. 164 00:20:39,824 --> 00:20:43,260 - Isn't that so? - Well said, cousin Sophie. 165 00:20:44,595 --> 00:20:48,497 Our only worry should be the celebration of Uncle Joachim's birthday. 166 00:20:49,167 --> 00:20:52,261 Even if this is not a night like all the others. 167 00:21:06,851 --> 00:21:10,810 Happy Birthday 168 00:21:43,888 --> 00:21:45,685 For a long time... 169 00:21:46,391 --> 00:21:49,155 I have intended telling you... 170 00:21:50,161 --> 00:21:52,425 what I am now about to say. 171 00:21:55,266 --> 00:21:57,461 The dramatic events... 172 00:21:58,169 --> 00:22:01,104 which occurred in these last few hours... 173 00:22:01,739 --> 00:22:04,833 force me to overcome any hesitation... 174 00:22:05,576 --> 00:22:07,407 and uncertainty... 175 00:22:08,379 --> 00:22:10,370 and go ahead. 176 00:22:11,549 --> 00:22:13,517 In all these years... 177 00:22:14,385 --> 00:22:18,446 you know that I have had only one object: 178 00:22:19,824 --> 00:22:24,352 To hold on to the unity and prestige of our firm. 179 00:22:26,097 --> 00:22:29,794 For that reason, I always tried to adjust our work... 180 00:22:30,334 --> 00:22:32,928 and our structure... 181 00:22:33,538 --> 00:22:36,132 according to the circumstances. 182 00:22:38,142 --> 00:22:42,101 During the Great War, during peace... 183 00:22:43,314 --> 00:22:44,576 during... 184 00:22:45,416 --> 00:22:46,576 crisis. 185 00:22:47,919 --> 00:22:49,910 Now, in the face... 186 00:22:49,987 --> 00:22:53,184 of these recent dramatic events... 187 00:22:53,524 --> 00:22:55,048 I maintain... 188 00:22:55,126 --> 00:22:58,892 that it is more than ever necessary... 189 00:22:59,797 --> 00:23:02,823 to protect the Essenbeck Steelworks... 190 00:23:03,201 --> 00:23:06,568 from eventual political pressures... 191 00:23:07,705 --> 00:23:09,070 or from... 192 00:23:10,308 --> 00:23:13,402 even greater risks. 193 00:23:15,913 --> 00:23:20,509 You must admit that I never yielded to this regime. 194 00:23:21,219 --> 00:23:24,814 And everybody knows I never had... 195 00:23:26,057 --> 00:23:30,824 and never will have a rapport with that... gentleman. 196 00:23:34,599 --> 00:23:39,002 Nevertheless, in the interests of the factory... 197 00:23:41,205 --> 00:23:43,935 our production activity... 198 00:23:44,775 --> 00:23:48,836 compels us to keep in daily contact... 199 00:23:48,913 --> 00:23:51,347 with these people. 200 00:23:53,885 --> 00:23:56,752 This is why I feel an indispensable need... 201 00:23:56,821 --> 00:23:59,051 to have at my side a man... 202 00:23:59,257 --> 00:24:02,158 in favor of the regime... 203 00:24:02,693 --> 00:24:05,161 - who can guarantee us-- - All right. 204 00:24:05,229 --> 00:24:08,289 My resignation has been ready for some time, Joachim... 205 00:24:08,366 --> 00:24:10,596 if this is what you're asking. 206 00:24:11,035 --> 00:24:13,731 I am forced to do it, Herbert... 207 00:24:14,005 --> 00:24:17,600 against my will and without strong conviction. 208 00:24:18,276 --> 00:24:20,801 - But the steelworks-- - Yes. 209 00:24:20,878 --> 00:24:23,506 Right or wrong, they must always come first. 210 00:24:23,614 --> 00:24:25,411 That has always been your creed. 211 00:24:25,483 --> 00:24:27,974 You sent your son to the slaughter, so you could say: 212 00:24:28,052 --> 00:24:31,920 "The Essenbecks put children and cannons into the world with the same sentiment." 213 00:24:31,989 --> 00:24:35,015 And with the same sentiment they'll be buried. 214 00:24:38,129 --> 00:24:39,460 Forgive me. 215 00:24:43,167 --> 00:24:45,397 I congratulate you, Konstantin. 216 00:24:45,603 --> 00:24:48,163 You'll be the vice president that we deserve. 217 00:24:52,610 --> 00:24:54,475 Come, Herbert. Please. 218 00:25:04,889 --> 00:25:07,756 I hope I don't follow in the footsteps... 219 00:25:08,125 --> 00:25:09,786 of my predecessor. 220 00:25:11,495 --> 00:25:13,156 Agreed, Frederick? 221 00:25:16,367 --> 00:25:19,666 "Children, the young ones are coming out of my ears 222 00:25:20,571 --> 00:25:23,972 "A man, a real man 223 00:25:24,342 --> 00:25:27,675 "Children, the young ones are coming out of my ears 224 00:25:28,079 --> 00:25:31,913 "A man, a real man" 225 00:25:33,784 --> 00:25:37,948 If it suited him, Aschenbach would stab me in the back. I know that. 226 00:25:38,723 --> 00:25:42,215 But not this time. He's on my side. 227 00:25:43,361 --> 00:25:45,090 On our side, Sophie. 228 00:25:46,330 --> 00:25:47,957 Herbert was right. 229 00:25:48,766 --> 00:25:52,258 They did set the Reichstag on fire. Coming here in the car tonight... 230 00:25:52,336 --> 00:25:57,205 Aschenbach was perfectly clear in his own mind that it was going to be successful. 231 00:25:58,743 --> 00:26:03,271 We talked about you and about me, about Joachim, about the steelworks. 232 00:26:05,249 --> 00:26:07,308 And underneath all that... 233 00:26:09,887 --> 00:26:11,479 he was saying: 234 00:26:12,690 --> 00:26:15,716 "Tonight, you will be given a special opportunity. 235 00:26:15,793 --> 00:26:19,058 "It's up to you to decide whether to take it or not. 236 00:26:20,798 --> 00:26:23,392 "Whether to be with us or against us." 237 00:26:23,601 --> 00:26:26,092 You understand what that means, Sophie? 238 00:26:34,445 --> 00:26:37,573 I can't believe they'd put Joachim's name on the proscription list. 239 00:26:37,648 --> 00:26:40,412 He's much too important to the steelworks. 240 00:26:40,818 --> 00:26:44,618 For Herbert, perhaps, it's probably over. 241 00:26:46,490 --> 00:26:49,288 Strange things will happen tonight, probably. 242 00:26:49,460 --> 00:26:51,428 And the only losers will be the onlookers. 243 00:26:51,495 --> 00:26:55,431 I feel as if I've been given a special mission. 244 00:26:57,168 --> 00:27:01,366 And if I accept it, if I take that chance... 245 00:27:03,107 --> 00:27:05,405 they'll give me all their help. 246 00:27:06,510 --> 00:27:08,978 And there won't any more be a Herbert... 247 00:27:09,046 --> 00:27:11,344 or a Konstantin, or a Joachim. 248 00:27:12,450 --> 00:27:14,281 I will be in command. 249 00:27:15,386 --> 00:27:19,254 I will make decisions. You and I, Sophie. 250 00:27:27,698 --> 00:27:29,598 What have you decided? 251 00:27:34,205 --> 00:27:36,901 It would be the first decision I'd taken... 252 00:27:37,475 --> 00:27:39,238 without consulting you. 253 00:27:39,310 --> 00:27:41,301 You did well, Frederick... 254 00:27:42,446 --> 00:27:45,574 even if I will never know how to push you enough. 255 00:27:50,020 --> 00:27:52,648 Go, and go to the limit. 256 00:27:53,324 --> 00:27:55,884 None of them are worth even half of what you are. 257 00:27:55,960 --> 00:27:58,360 You did well to wait, or to say yes, to thank them. 258 00:27:58,429 --> 00:28:00,624 But now you must make it pay! 259 00:28:00,931 --> 00:28:03,627 All the times that Herbert tried to push you aside... 260 00:28:03,701 --> 00:28:05,965 that Joachim looked down on you... 261 00:28:06,036 --> 00:28:09,699 and Konstantin, with his protective air, always trying to help you... 262 00:28:09,774 --> 00:28:12,675 to offer you a hand. He's the worst of all. 263 00:28:17,281 --> 00:28:19,181 Don't be afraid, Frederick. 264 00:28:20,651 --> 00:28:22,175 I'm not afraid. 265 00:28:24,588 --> 00:28:28,684 All we have to do now is to convince your son... 266 00:28:30,194 --> 00:28:34,324 - that I can do the job. - I'll take care of Martin. 267 00:28:36,901 --> 00:28:39,233 I know Martin's desires. 268 00:28:50,014 --> 00:28:52,073 He has no sense of values. 269 00:28:53,284 --> 00:28:57,812 The steelworks or a Rolls, it's all the same to him. 270 00:29:00,057 --> 00:29:02,958 We will throw him the bait. Leave it to me. 271 00:29:08,899 --> 00:29:10,867 - I've won! - Yes, you've won. 272 00:29:10,935 --> 00:29:12,766 - Where's Erika? - Erika, come! 273 00:29:12,837 --> 00:29:16,864 - I've won, you can come out now. - Erika! Where are you? 274 00:29:20,010 --> 00:29:23,446 - Here I am. - There you are, you naughty little thing. 275 00:29:23,514 --> 00:29:27,109 Come here. Now it's your turn. Come. 276 00:29:32,957 --> 00:29:35,323 Put your hands over your eyes. Like that. 277 00:29:35,559 --> 00:29:38,084 Now count up to 100, out loud. 278 00:29:40,130 --> 00:29:42,257 One, two, three... 279 00:29:42,533 --> 00:29:44,694 four, five, six... 280 00:29:45,069 --> 00:29:47,162 seven, eight, nine... 281 00:29:47,238 --> 00:29:49,706 ten, eleven, twelve... 282 00:29:49,773 --> 00:29:51,673 thirteen, fourteen... 283 00:30:13,764 --> 00:30:15,254 Erika. Come! 284 00:30:24,675 --> 00:30:29,112 Drink! Let's not talk any more. Drink! 285 00:30:30,614 --> 00:30:34,607 - I will not leave my school. - You'll leave that dirty hole! 286 00:30:35,553 --> 00:30:37,919 You'll come with me to the factory. 287 00:30:39,089 --> 00:30:41,580 I'll drag you if necessary. 288 00:30:42,426 --> 00:30:47,363 But I swear, in 10 years, you will be in a position of command. 289 00:30:48,399 --> 00:30:50,993 In a position to even throw me out. 290 00:30:51,602 --> 00:30:55,504 At the cost of breaking that damn cello over your head. 291 00:30:57,741 --> 00:31:01,973 You're getting to be like your mother. The same delicate stomach! 292 00:31:02,913 --> 00:31:06,815 Never wanted to put her foot inside the factory. 293 00:31:10,521 --> 00:31:14,651 The heat of the ovens made her giddy. 294 00:31:17,127 --> 00:31:20,961 - Listen, Papa, I have decided-- - I'll decide for you. 295 00:31:26,170 --> 00:31:28,604 I know. You can't bear me. 296 00:31:31,442 --> 00:31:35,845 But even I don't ask that you love me. 297 00:31:36,680 --> 00:31:38,341 On the contrary. 298 00:31:39,550 --> 00:31:42,314 I don't intend to leave that seat... 299 00:31:42,920 --> 00:31:47,118 to that eager Frederick, neither to Martin. 300 00:31:48,125 --> 00:31:49,888 I'll tie you to it... 301 00:31:50,761 --> 00:31:54,788 when your time comes, and God help me if I don't. 302 00:31:56,767 --> 00:31:59,497 Those bastards have poisoned your mind. 303 00:31:59,903 --> 00:32:03,270 But we'll tear that school of yours to pieces... 304 00:32:03,707 --> 00:32:07,108 including all their bloody damned books! 305 00:32:09,246 --> 00:32:10,474 Gunther! 306 00:32:20,391 --> 00:32:24,487 - Erika. - Do you want her to find us quickly? 307 00:32:46,984 --> 00:32:48,144 Come in. 308 00:32:58,562 --> 00:32:59,790 Come in. 309 00:33:02,599 --> 00:33:03,896 All right. 310 00:33:06,336 --> 00:33:07,735 As I foresaw. 311 00:33:08,272 --> 00:33:10,763 Before daybreak, Herbert will be arrested. 312 00:33:16,313 --> 00:33:20,010 Poor Herbert! And to think that we're so close to the border. 313 00:33:24,254 --> 00:33:27,451 Will there be a trial? Is there a specific charge? 314 00:33:30,627 --> 00:33:33,687 I don't believe such formalities are necessary. 315 00:33:34,398 --> 00:33:37,424 We just have to be careful of their substance... 316 00:33:41,138 --> 00:33:43,299 and the substance is this: 317 00:33:46,643 --> 00:33:49,737 Before the flames of the Reichstag are put out... 318 00:33:51,048 --> 00:33:54,142 the men of old Germany will be reduced to ashes. 319 00:34:00,557 --> 00:34:04,118 Nevertheless, a semblance of legality... 320 00:34:05,229 --> 00:34:08,687 can also be useful sometimes. 321 00:34:10,934 --> 00:34:14,392 But now you must excuse me. I'm tired and would like to retire. 322 00:34:25,115 --> 00:34:26,639 If you need me. 323 00:34:40,430 --> 00:34:43,058 But to leave like this, like thieves. 324 00:34:43,867 --> 00:34:46,335 We are not the only ones, Elizabeth. 325 00:34:46,403 --> 00:34:51,136 Every day there are a lot of people who have to leave for other parts of Europe. 326 00:34:51,208 --> 00:34:54,939 We are among the more fortunate. At least we know where we're going. 327 00:34:55,045 --> 00:34:57,707 - We have friends. - But when? 328 00:34:59,650 --> 00:35:04,019 The time it takes to get ready and hand over the office at the factory. 329 00:35:08,525 --> 00:35:10,425 It's all over, Gunther. 330 00:35:13,797 --> 00:35:17,130 It was our fault. Everyone's, even mine. 331 00:35:17,467 --> 00:35:20,061 It does no good to raise your voice when it's too late... 332 00:35:20,137 --> 00:35:22,230 not even to save your soul. 333 00:35:22,306 --> 00:35:25,571 All we have done is give Germany a sick democracy. 334 00:35:25,909 --> 00:35:27,934 The fear of a proletarian revolution... 335 00:35:28,011 --> 00:35:30,980 which would have thrown the country to the Left was too great... 336 00:35:31,048 --> 00:35:35,883 and now we can't defend it any longer. Nazism, Gunther, is our creation. 337 00:35:36,320 --> 00:35:39,778 It was born in our factories, nourished with our money. 338 00:35:40,624 --> 00:35:44,185 I know what you're thinking: that I shouldn't run away... 339 00:35:44,862 --> 00:35:48,559 - and perhaps you're hating me for it. - No, Uncle Herbert. 340 00:35:53,003 --> 00:35:56,166 - We'll keep in contact, won't we? - Yes. 341 00:35:57,875 --> 00:36:00,366 It's so late. What are you doing? 342 00:36:00,611 --> 00:36:03,307 - Where's Thilde? Do you know, Erika? - I don't know. 343 00:36:04,815 --> 00:36:06,043 Thilde! 344 00:37:17,187 --> 00:37:19,087 Herbert, they're here. 345 00:37:19,156 --> 00:37:21,954 They've come to take you. You haven't a moment to lose. 346 00:37:22,059 --> 00:37:24,687 - Elizabeth. - No! 347 00:37:24,761 --> 00:37:27,229 Herbert, you haven't got a moment to lose. Hurry! 348 00:37:27,297 --> 00:37:29,128 - Don't go. - Hurry! 349 00:37:58,428 --> 00:38:00,362 - You're mad to take that. Give it to me. - No! 350 00:38:00,430 --> 00:38:03,024 I'll get rid of it for you. Now hurry. 351 00:38:08,605 --> 00:38:10,664 Herbert! Darling, quickly. 352 00:38:13,577 --> 00:38:16,808 - Take care of the children. - Go, my love. 353 00:38:16,880 --> 00:38:19,075 Herbert, don't. This way. 354 00:38:36,366 --> 00:38:37,458 Open! 355 00:39:01,892 --> 00:39:03,917 You, too, recognize this weapon? 356 00:39:05,629 --> 00:39:06,687 Yes. 357 00:39:07,864 --> 00:39:11,300 The weapon apparently belongs to Mr. Herbert Thallman. 358 00:39:39,863 --> 00:39:42,661 Should we continue with our investigation? 359 00:39:43,533 --> 00:39:46,263 Let's leave it to the legal authorities. 360 00:39:48,538 --> 00:39:51,234 Mr. Thallman has taken a file of compromising documents... 361 00:39:51,308 --> 00:39:54,744 concerning the most recent research in the steelworks. 362 00:39:55,178 --> 00:39:57,976 It could be very useful outside the Reich. 363 00:39:59,282 --> 00:40:01,910 He cannot make any concrete use of it. 364 00:40:20,637 --> 00:40:22,764 "To the prosecuting attorney. 365 00:40:24,908 --> 00:40:27,502 "February 18, 1933. 366 00:40:29,746 --> 00:40:30,974 "Subject: 367 00:40:32,215 --> 00:40:35,844 "The incrimination of Herbert Thallman, fugitive... 368 00:40:37,521 --> 00:40:39,614 "for the first-degree murder... 369 00:40:40,023 --> 00:40:43,515 "of Baron Joachim von Essenbeck." 370 00:41:09,953 --> 00:41:12,854 I know what you are feeling, my dear Martin. 371 00:41:13,890 --> 00:41:18,190 But you can't, from one day to another... 372 00:41:22,232 --> 00:41:26,168 assume such a big responsibility... 373 00:41:26,236 --> 00:41:28,898 without feeling, let's say... 374 00:41:30,140 --> 00:41:31,368 afraid. 375 00:41:31,441 --> 00:41:35,878 But neither I nor Frederick will leave you alone. 376 00:41:36,513 --> 00:41:38,003 We say, however... 377 00:41:38,081 --> 00:41:41,539 that you have all the time to continue your studies... 378 00:41:42,552 --> 00:41:46,750 and to take in hand the problems of the firm. 379 00:41:49,392 --> 00:41:52,259 They aren't small problems, believe me. 380 00:41:53,597 --> 00:41:58,057 Meanwhile, Frederick and I will keep the business going... 381 00:41:58,602 --> 00:42:01,332 as we have always done in the past. 382 00:42:02,305 --> 00:42:06,298 I had really hoped that you wouldn't have to assume... 383 00:42:06,676 --> 00:42:09,167 the presidency of the steelworks... 384 00:42:09,546 --> 00:42:13,710 under such tragic circumstances. 385 00:42:17,687 --> 00:42:19,450 But unfortunately... 386 00:42:19,956 --> 00:42:23,585 I still wanted to say that... 387 00:42:27,063 --> 00:42:28,928 Grandfather was right. 388 00:42:30,166 --> 00:42:33,294 In these times, our plant... 389 00:42:34,004 --> 00:42:36,438 Yes, after all... 390 00:42:40,210 --> 00:42:43,111 either it is in agreement with the government... 391 00:42:43,179 --> 00:42:46,171 or else our business, our advantages... 392 00:42:53,223 --> 00:42:56,249 I don't pretend to be a businessman, not even a politician. 393 00:42:56,526 --> 00:42:58,756 However, this I know, too... 394 00:43:00,463 --> 00:43:03,762 it's a matter of fact of special production. 395 00:43:04,734 --> 00:43:07,100 There are technical problems. 396 00:43:09,806 --> 00:43:10,898 Good. 397 00:43:12,609 --> 00:43:13,940 Very good. 398 00:43:14,577 --> 00:43:17,205 You've even made a crowning speech. 399 00:43:19,215 --> 00:43:22,480 Now, however, don't exaggerate. 400 00:43:23,887 --> 00:43:26,287 Let's try to give this meeting... 401 00:43:26,856 --> 00:43:31,225 a rather more familiar tone? 402 00:43:34,497 --> 00:43:37,489 - Joachim's intentions-- - I beg you, Konstantin! 403 00:43:38,868 --> 00:43:42,360 Martin has not finished. He's still saying something. 404 00:43:42,439 --> 00:43:43,906 Let's listen. 405 00:43:45,542 --> 00:43:49,342 Uncle Konstantin, I will respect all of Grandfather's will. 406 00:43:54,084 --> 00:43:58,418 He has nominated you vice president, and it's fair that it should be so. 407 00:44:01,558 --> 00:44:04,356 But I think that in a moment like this... 408 00:44:04,961 --> 00:44:08,658 I think, yes, in a moment like this, the presidency... 409 00:44:09,032 --> 00:44:12,126 above all, needs a technician. 410 00:44:17,407 --> 00:44:19,568 What kind of a joke is this? 411 00:44:19,642 --> 00:44:22,873 It's not a joke. Enormous interests are at stake. 412 00:44:25,715 --> 00:44:28,479 And Martin thinks... 413 00:44:30,220 --> 00:44:33,189 As far as I know, it's the first time... 414 00:44:33,556 --> 00:44:36,252 Martin ever used his head to think. 415 00:44:36,326 --> 00:44:39,853 I inherit the major stock, and it's up to me to decide. 416 00:44:40,296 --> 00:44:42,093 It is up to me to decide! 417 00:44:49,339 --> 00:44:52,331 I nominate Frederick Bruckmann... 418 00:44:52,976 --> 00:44:55,103 president of the administration... 419 00:44:55,178 --> 00:44:58,443 and general director of the Essenbeck Steelworks... 420 00:44:59,182 --> 00:45:02,777 and all its associated member groups. 421 00:45:08,892 --> 00:45:10,757 Frederick Bruckmann. 422 00:45:11,327 --> 00:45:16,287 I pulled you up like this from the nothing that you were. 423 00:45:17,901 --> 00:45:19,596 Herbert's pistol... 424 00:45:20,103 --> 00:45:24,005 Aschenbach's testimony, the arrival of the SS. 425 00:45:28,378 --> 00:45:30,539 Too much fantasy, Konstantin. 426 00:45:32,782 --> 00:45:34,409 You come with me. 427 00:45:35,652 --> 00:45:38,143 Today, you, too, learned something. 428 00:45:38,621 --> 00:45:41,784 Things you are not taught in a school like yours. 429 00:45:42,725 --> 00:45:43,817 Come. 430 00:45:54,204 --> 00:45:56,195 Don't have any illusions. 431 00:45:57,207 --> 00:45:59,175 This war has just begun. 432 00:46:01,611 --> 00:46:03,545 Gunther, come! 433 00:49:26,449 --> 00:49:30,909 To the first model, with the hope that we will quickly hear its music. 434 00:49:43,166 --> 00:49:45,964 Will this entertainment last much longer? 435 00:49:47,036 --> 00:49:50,403 Your place is here, Martin. You can't leave now. 436 00:49:50,673 --> 00:49:52,072 All right, sir. 437 00:49:57,380 --> 00:49:58,847 Mr. Bruckmann. 438 00:50:01,517 --> 00:50:03,280 I don't understand... 439 00:50:03,352 --> 00:50:06,844 I knew your father at the French Front in 1916. 440 00:50:07,757 --> 00:50:11,386 A true Essenbeck, and a heroic officer. 441 00:50:12,028 --> 00:50:13,086 I know. 442 00:50:13,162 --> 00:50:17,189 The General Staff is quite firm on this point. Either R�hm goes or we go. 443 00:50:17,266 --> 00:50:19,063 It's naked extortion. 444 00:50:19,602 --> 00:50:23,663 The SA is a knife at the throat of the high finance and the Reichswehr. 445 00:50:23,740 --> 00:50:26,709 Consequently, it'll be necessary to stop the flow... 446 00:50:26,776 --> 00:50:29,939 of the heavy artillery into the barracks of the SA. 447 00:50:31,247 --> 00:50:33,841 Is that your personal opinion? 448 00:50:33,916 --> 00:50:36,407 It is the opinion of the general staff. 449 00:50:37,086 --> 00:50:41,216 And also of the Chancellor, if you don't mind my saying so. 450 00:50:41,557 --> 00:50:44,651 The army is the army, and the SA is the SA. 451 00:50:45,061 --> 00:50:47,689 We are not concerned with internal order. 452 00:50:47,830 --> 00:50:51,459 And we will not divide our traditional duties with others. 453 00:50:51,667 --> 00:50:53,396 Traditional duties? 454 00:50:54,270 --> 00:50:57,467 I'd like to know where the Prussian generals were... 455 00:50:57,540 --> 00:51:00,737 when we cleaned up Germany from top to bottom! 456 00:51:00,810 --> 00:51:04,177 - This country will never be clean enough-- - I beg your pardon. 457 00:51:05,014 --> 00:51:06,413 Gentlemen. 458 00:51:08,117 --> 00:51:11,609 No one doubts the merits of the attack formations, dear cousin. 459 00:51:12,722 --> 00:51:16,351 We ourselves would not be here without the work of the SA. 460 00:51:16,993 --> 00:51:20,156 But heavy arms are not needed for public order. 461 00:51:21,631 --> 00:51:23,929 All you have to do is look around. 462 00:51:24,000 --> 00:51:27,458 Germany is the most orderly country in the whole world. 463 00:51:27,737 --> 00:51:31,173 It's a pleasure for the American and English tourists. 464 00:51:32,408 --> 00:51:34,273 What more do you want? 465 00:51:36,112 --> 00:51:38,706 And so, gentlemen, we're all agreed. 466 00:51:38,781 --> 00:51:41,841 Not one single machine gun leaves this place... 467 00:51:42,785 --> 00:51:45,686 unless it is requested by the general staff. 468 00:52:02,371 --> 00:52:05,101 We are close to the elections, Frederick... 469 00:52:05,408 --> 00:52:09,139 and we must win them at all costs if we want them to be the last. 470 00:52:09,212 --> 00:52:11,646 But you know that takes a lot of money. 471 00:52:11,948 --> 00:52:13,677 Essenbeck is late. 472 00:52:14,650 --> 00:52:19,349 Joachim's stubborn hostility has created this disagreeable state of affairs. 473 00:52:19,488 --> 00:52:21,820 All the other industrialists have paid their quota-- 474 00:52:21,891 --> 00:52:25,918 Excuse me. It is difficult to set aside such a large sum of money... 475 00:52:25,995 --> 00:52:28,520 without juggling the balance sheets. 476 00:52:29,365 --> 00:52:31,333 This is a corporation... 477 00:52:32,235 --> 00:52:36,137 and as you well know, Konstantin can be a problem. 478 00:52:38,541 --> 00:52:40,702 If Konstantin wants to become a problem... 479 00:52:40,776 --> 00:52:45,145 well then, I say that a problem always can be resolved. 480 00:52:46,849 --> 00:52:48,316 Don't you think so? 481 00:52:48,651 --> 00:52:51,518 "The state cannot but crush the innocent little flower... 482 00:52:51,587 --> 00:52:54,920 - "if the flower obstructs its path." - I am not the state. 483 00:52:55,524 --> 00:52:59,460 I've done everything I was required to do, and I will involve myself no further. 484 00:52:59,528 --> 00:53:00,927 Come on now! 485 00:53:01,797 --> 00:53:04,095 Don't take me up on every word. 486 00:53:05,067 --> 00:53:08,093 They are words of Hegel, you know. 487 00:53:10,640 --> 00:53:11,971 He'd turn over in his grave... 488 00:53:12,041 --> 00:53:15,738 at the idea of Konstantin being compared to his innocent little flower. 489 00:53:16,746 --> 00:53:19,738 Don't you think I could go? It's late. 490 00:53:21,083 --> 00:53:22,675 Yes, go, Martin. 491 00:53:23,219 --> 00:53:25,210 Thank you. Goodbye. 492 00:53:30,159 --> 00:53:33,492 You will answer for everything that may happen here. 493 00:53:34,563 --> 00:53:36,087 Remember that. 494 00:53:39,402 --> 00:53:44,237 ESSENBECK CAST-STEEL FACTORY H. ESSENBECK 495 00:54:15,471 --> 00:54:17,803 Emmer Street, please. Drive quickly. 496 00:55:10,292 --> 00:55:13,750 - She's not here now. She's gone out. - Thank you, I know. 497 00:57:14,550 --> 00:57:18,611 Thomas and Heinrich Mann, Walter Rathenau... 498 00:57:23,659 --> 00:57:26,355 Erich Maria Remarque... 499 00:57:27,663 --> 00:57:30,723 Arnold and Stefan Zweig... 500 00:57:32,768 --> 00:57:34,258 Andr� Gide... 501 00:57:35,738 --> 00:57:37,296 Helen Keller... 502 00:57:38,307 --> 00:57:40,002 Margaret Sanger... 503 00:57:40,910 --> 00:57:42,468 Jack London... 504 00:57:43,546 --> 00:57:45,571 George Bernard Shaw... 505 00:57:47,216 --> 00:57:48,774 �mile Zola... 506 00:57:50,619 --> 00:57:52,143 Marcel Proust. 507 00:58:58,954 --> 00:59:00,319 Come here. 508 00:59:05,261 --> 00:59:07,456 I had to open it. I'm sorry. 509 00:59:12,334 --> 00:59:16,293 I'm obliged to read the mail, specially foreign correspondence. 510 00:59:16,772 --> 00:59:20,606 Herbert Thallman is my uncle. It's absurd that I can't receive-- 511 00:59:20,676 --> 00:59:22,644 Listen to me, von Essenbeck. 512 00:59:22,711 --> 00:59:26,010 If your uncle had good sense, he wouldn't write to you here. 513 00:59:26,081 --> 00:59:29,949 Where would you like him to write to me? He needs help. 514 00:59:30,052 --> 00:59:33,818 - You read that yourself, didn't you? - I don't want to know anything. 515 00:59:33,922 --> 00:59:36,220 I don't want to be involved in it. 516 00:59:36,292 --> 00:59:40,388 I only want you not to drag our institute in this mess. 517 00:59:42,131 --> 00:59:44,565 And then, I can't believe... 518 00:59:45,701 --> 00:59:48,534 I refuse to believe what your uncle writes. 519 00:59:52,074 --> 00:59:54,440 - I ask permission to leave. - Go. 520 00:59:56,145 --> 00:59:59,171 And get your hair cut, von Essenbeck. 521 01:00:00,749 --> 01:00:02,011 Yes, sir. 522 01:00:10,626 --> 01:00:12,093 Yes, I believe that's all of it. 523 01:00:12,161 --> 01:00:16,393 Request for renewal, tax deposit, stamps. 524 01:00:17,399 --> 01:00:20,129 - Reason for the trip? - Vacation. 525 01:00:20,769 --> 01:00:24,398 Vacation. Going alone, Mrs. Thallman? 526 01:00:24,873 --> 01:00:26,500 With my children. 527 01:00:27,876 --> 01:00:31,175 Thilde, age eleven. Erika, eight. Is that correct? 528 01:00:31,980 --> 01:00:33,038 Yes. 529 01:00:35,084 --> 01:00:37,575 Do you intend joining your husband? 530 01:00:38,420 --> 01:00:39,444 No. 531 01:00:40,489 --> 01:00:42,980 Perhaps you don't know where he is. 532 01:00:43,792 --> 01:00:45,919 We are always well-informed, you know. 533 01:00:45,994 --> 01:00:49,191 I can't see the difficulty. We only wish to leave. 534 01:00:49,431 --> 01:00:52,127 Has someone caused you some difficulty? 535 01:00:53,268 --> 01:00:54,929 No, not exactly. 536 01:01:02,611 --> 01:01:05,512 Do you know that your husband has committed murder? 537 01:01:05,581 --> 01:01:07,310 That's absurd. A disgrace. 538 01:01:07,383 --> 01:01:10,113 Are you sure? Then why don't you convince him to come back? 539 01:01:10,185 --> 01:01:13,018 - He could prove his innocence. - But I don't know where he is. 540 01:01:13,088 --> 01:01:15,454 What have the children or I got to do with it? 541 01:01:15,524 --> 01:01:18,322 Is there some charge, perhaps, against us? 542 01:01:18,427 --> 01:01:21,794 We don't want to leave, just to get away. 543 01:01:32,107 --> 01:01:36,271 - Is someone forcing you to leave? - No, they're stopping me. 544 01:01:37,479 --> 01:01:39,538 Who's stopping you, Mrs... 545 01:01:39,848 --> 01:01:42,146 Thallman. Elizabeth Thallman. 546 01:01:42,451 --> 01:01:44,681 Perhaps you mean to insinuate. 547 01:01:45,120 --> 01:01:48,556 Answer. Don't be afraid. Answer. 548 01:01:50,826 --> 01:01:53,351 - Good morning. - Your friend is not at home. 549 01:01:53,429 --> 01:01:55,192 Yes. Okay. Thank you. 550 01:01:55,264 --> 01:01:57,528 She had to go out. She said she would be back late. 551 01:01:57,599 --> 01:01:58,964 All right. 552 01:03:00,562 --> 01:03:01,688 Lisa. 553 01:03:04,066 --> 01:03:06,899 Look what I've brought you. Do you like this little horse? 554 01:03:06,969 --> 01:03:10,336 - Yes, thank you. - You can ride on it. Do you like it? 555 01:03:11,673 --> 01:03:14,574 You can caress it. Try it, Lisa. 556 01:03:15,010 --> 01:03:17,706 - It's all yours. Do you like it? - Yes. 557 01:03:18,614 --> 01:03:20,639 You must take care of him. 558 01:03:21,049 --> 01:03:24,746 You know, he likes you very much. He really does. 559 01:04:14,336 --> 01:04:15,496 Lisa! 560 01:04:24,279 --> 01:04:26,713 Lisa, why don't you answer me? 561 01:04:50,872 --> 01:04:53,238 - You're a wicked girl, Lisa. - No! 562 01:04:56,278 --> 01:05:00,214 What do you think you're doing? I've told you not to waste time. 563 01:05:00,449 --> 01:05:02,314 You never do any work. 564 01:05:04,720 --> 01:05:09,384 You stay here and play all day. Look at the disorder in here. 565 01:05:10,525 --> 01:05:13,983 Stop crying, or I'll really give you something to cry about. 566 01:05:16,298 --> 01:05:19,131 I told you to stop. Didn't you hear me? 567 01:05:20,435 --> 01:05:22,528 Start cleaning up the room. 568 01:05:24,006 --> 01:05:26,133 And the plates need washing. 569 01:05:26,408 --> 01:05:29,605 Come on now. Get to work! 570 01:06:26,468 --> 01:06:27,696 Martin. 571 01:06:32,674 --> 01:06:33,868 It's you. 572 01:06:33,942 --> 01:06:37,241 - I didn't expect to find you here. - What's the time? 573 01:06:38,146 --> 01:06:41,013 - It's 2:00. - 2:00. 574 01:06:41,950 --> 01:06:45,044 It's so late. I had a lot of work to do tonight. 575 01:06:54,229 --> 01:06:56,322 Help me, I implore you. Help me. 576 01:07:01,737 --> 01:07:05,264 I know you're the strongest, and you can prevent me from going. 577 01:07:05,340 --> 01:07:07,740 But I don't see what's the point. 578 01:07:08,276 --> 01:07:10,870 You can't still be afraid of Herbert. 579 01:07:12,814 --> 01:07:15,749 Yes, before maybe, but now! 580 01:07:15,817 --> 01:07:19,378 Now his papers aren't worth anything. No one's going to listen to him. 581 01:07:19,454 --> 01:07:21,649 Germany can do as she wishes. 582 01:07:22,557 --> 01:07:25,492 You yourselves can do anything you like in the whole of Europe. 583 01:07:25,560 --> 01:07:29,553 Nobody's going to lift a finger against you. So why keep us here? 584 01:07:31,399 --> 01:07:34,994 Oh, yes, because one day we might remember. 585 01:07:35,904 --> 01:07:39,533 We might say to ourselves what we know about you, about everyone. 586 01:07:39,608 --> 01:07:42,736 But do you think that day is going to come, Sophie? 587 01:07:42,811 --> 01:07:45,006 No, it's not. 588 01:07:48,550 --> 01:07:52,111 Herbert still deludes himself. I don't anymore. You never believed it. 589 01:07:52,187 --> 01:07:54,348 So why? Why keep us here? 590 01:07:56,491 --> 01:07:59,324 Just my presence here must be unbearable to you... 591 01:07:59,394 --> 01:08:01,828 because it makes you remember when you want to forget. 592 01:08:01,897 --> 01:08:03,956 I too, I only want to forget. 593 01:08:04,032 --> 01:08:06,557 So let us go away, Sophie. Let us go. 594 01:08:07,736 --> 01:08:10,102 Just one word, one word from you. 595 01:08:10,806 --> 01:08:12,535 One word is enough. 596 01:08:12,974 --> 01:08:16,808 Go. Leave. If this is what you want. 597 01:08:24,586 --> 01:08:26,986 Don't fool yourself, however, Elizabeth. 598 01:08:27,055 --> 01:08:29,751 Don't dream of coming back one day to find a Germany... 599 01:08:29,825 --> 01:08:34,091 which was so dear to your heart. It's finished, that Germany. Forever. 600 01:08:34,496 --> 01:08:37,397 There will be no other Germany but this one. 601 01:08:37,799 --> 01:08:41,064 And you will not be able to escape it or avoid it. 602 01:08:41,770 --> 01:08:46,230 For it will spread before you know it, all over Europe, and everywhere. 603 01:09:08,263 --> 01:09:10,356 Hauptsturmf�hrer Aschenbach. 604 01:09:12,767 --> 01:09:14,667 Baroness von Essenbeck. 605 01:09:35,957 --> 01:09:37,049 Lisa. 606 01:09:38,226 --> 01:09:39,318 Come. 607 01:09:46,201 --> 01:09:48,226 Come, I'll show it to you. 608 01:09:57,612 --> 01:10:00,911 Why were you crying the other day? I heard you, you know. 609 01:10:01,483 --> 01:10:03,246 Did someone hit you? 610 01:10:04,586 --> 01:10:05,985 Your mother? 611 01:10:06,755 --> 01:10:09,883 Does she do it often, on your little tiny ass? 612 01:10:51,166 --> 01:10:52,258 Why? 613 01:11:30,472 --> 01:11:32,064 Stop it, Martin. 614 01:11:33,341 --> 01:11:35,809 Stop it, darling. I've got to go. 615 01:11:35,877 --> 01:11:38,710 - Where are you going? - I'm going to pose. 616 01:11:39,080 --> 01:11:40,274 To pose? 617 01:11:41,716 --> 01:11:43,343 No, stay with me. 618 01:11:44,185 --> 01:11:46,050 I'm late. 619 01:11:46,921 --> 01:11:48,889 I've got to go, darling. 620 01:11:50,625 --> 01:11:52,525 Didn't you have enough? 621 01:11:53,428 --> 01:11:56,090 I'm late, darling. I've got to go. 622 01:11:56,998 --> 01:11:59,330 Stop it! Please! 623 01:12:07,075 --> 01:12:09,305 Where the devil is that dress? 624 01:12:14,549 --> 01:12:16,881 Darling, please. 625 01:12:18,520 --> 01:12:19,748 Stop it. 626 01:12:20,822 --> 01:12:22,687 That's enough, Martin. 627 01:12:23,224 --> 01:12:27,251 If you want to be of some help, why don't you tidy up this room a bit? 628 01:12:27,362 --> 01:12:29,557 Look what a mess you've made. 629 01:12:30,932 --> 01:12:33,423 And that stupid little girl is ill. 630 01:12:33,868 --> 01:12:35,699 - Who? - Lisa. 631 01:12:35,804 --> 01:12:38,500 I've got to pay for her doctor as well. 632 01:12:38,973 --> 01:12:41,339 What's the matter with her? What's she got? 633 01:12:41,409 --> 01:12:44,207 How should I know? Can't understand it. 634 01:12:44,579 --> 01:12:48,276 She's got a high temperature. Last night she was delirious. 635 01:12:49,517 --> 01:12:50,916 I'm so late. 636 01:12:54,055 --> 01:12:56,546 Martin, what's the matter with you? 637 01:12:56,925 --> 01:13:00,861 Why don't you do as I told you? This room is in such a mess. 638 01:13:04,165 --> 01:13:06,030 Now, I really must go. 639 01:13:12,373 --> 01:13:15,433 Darling, when you leave, lock the door, please. 640 01:13:17,212 --> 01:13:18,440 Goodbye. 641 01:14:25,328 --> 01:14:26,420 Lisa. 642 01:16:12,969 --> 01:16:15,597 - You won't forget us? - I promise. 643 01:16:18,208 --> 01:16:20,301 We are going to miss you so. 644 01:16:20,410 --> 01:16:23,868 But you know that you're welcome with Herbert and I, anytime you want. 645 01:16:23,947 --> 01:16:27,007 - Try to come. - Yes, I'll try. I really will. 646 01:16:28,118 --> 01:16:32,282 Imagine how excited the children are. We're all going to see Herbert. 647 01:16:32,355 --> 01:16:33,686 Give him my love. 648 01:16:44,730 --> 01:16:47,995 What happened? What are you doing here? 649 01:16:49,168 --> 01:16:50,965 What do you want from me? 650 01:16:51,036 --> 01:16:53,971 I don't know anything! 651 01:16:54,606 --> 01:16:55,937 What do you want? 652 01:16:56,008 --> 01:17:00,035 Look, the house is full of gifts. Expensive things. 653 01:17:04,516 --> 01:17:07,883 I don't know anything! 654 01:17:10,389 --> 01:17:13,017 When I heard that it concerned the Baron von Essenbeck... 655 01:17:13,091 --> 01:17:15,355 I took the liberty of calling you. 656 01:17:15,427 --> 01:17:17,952 Otherwise, I would never have dared. 657 01:17:18,197 --> 01:17:22,099 As you can see, I haven't forgotten all the things you have done for me. 658 01:17:22,534 --> 01:17:26,334 There's no formal charge yet. Only the usual evidence from the family... 659 01:17:26,405 --> 01:17:29,272 and a name spoken in delirium by the poor victim. 660 01:17:29,341 --> 01:17:31,832 By the child, I mean. Nothing else. 661 01:17:33,846 --> 01:17:37,577 Nevertheless, the young baron was seen coming out of a club. 662 01:17:38,550 --> 01:17:40,745 One of those clubs, you know. 663 01:17:41,553 --> 01:17:43,214 On Grabenstrasse. 664 01:17:52,030 --> 01:17:53,827 I'll take care of it. 665 01:18:08,947 --> 01:18:10,608 Take her with you. 666 01:18:12,251 --> 01:18:15,186 I don't want to go to the police! Get out of here! 667 01:18:15,254 --> 01:18:17,620 I don't want to go! 668 01:18:17,723 --> 01:18:20,385 - Go away! - Shut up! 669 01:18:44,449 --> 01:18:45,780 Read this. 670 01:18:47,486 --> 01:18:49,078 It's incredible. 671 01:19:07,806 --> 01:19:10,934 - What does it mean? - That's what I want to know. 672 01:19:11,410 --> 01:19:14,675 When has Martin ever shown this kind of initiative? 673 01:19:15,380 --> 01:19:19,077 To call an extraordinary meeting of the board of directors. 674 01:19:21,053 --> 01:19:24,113 Of course, he is the major shareholder, Sophie. 675 01:19:24,990 --> 01:19:26,958 He can do as he pleases. 676 01:19:28,660 --> 01:19:31,561 But why does he want to call a meeting of a board of directors? 677 01:19:31,630 --> 01:19:33,530 We'll know soon enough. 678 01:19:35,133 --> 01:19:37,328 - Do you know where he is? - No. 679 01:19:38,537 --> 01:19:42,268 I've been looking for him. He can't be found, Sophie. 680 01:19:44,209 --> 01:19:47,940 He was last seen in a bar in D�sseldorf three days ago. 681 01:19:49,615 --> 01:19:52,948 - Now they've lost all track of him. - He must be found. 682 01:19:53,418 --> 01:19:56,353 We'll turn Germany upside down if necessary. 683 01:20:12,838 --> 01:20:15,932 - But the president-- - The president is not here! 684 01:20:16,074 --> 01:20:18,269 In his absence, you will do as I tell you. 685 01:20:18,343 --> 01:20:21,073 But we have received direct orders that do not-- 686 01:20:21,146 --> 01:20:23,410 I assume every responsibility. 687 01:20:30,789 --> 01:20:34,122 The whole shipment must be diverted to Stuttgart... 688 01:20:37,529 --> 01:20:40,794 and delivered to the area SA command. 689 01:20:41,533 --> 01:20:43,057 You understand? 690 01:21:31,116 --> 01:21:32,276 Hello. 691 01:21:45,530 --> 01:21:49,660 - What's happening, Frederick? - All right, don't worry. 692 01:21:51,036 --> 01:21:55,029 We'll find him. We've got half the city looking for him. 693 01:22:23,068 --> 01:22:24,865 Try Aschenbach again. 694 01:22:27,072 --> 01:22:30,599 - It's too early. - It's almost 3:00. You can always try! 695 01:22:48,827 --> 01:22:52,991 Hauptsturmf�hrer Aschenbach. It's urgent. 696 01:23:06,511 --> 01:23:07,876 Frederick. 697 01:23:15,153 --> 01:23:17,713 Bruckmann, Frederick Bruckmann. 698 01:23:18,590 --> 01:23:20,820 From the castle at Kleistburg. 699 01:23:22,627 --> 01:23:24,026 Yes, I'll wait. 700 01:24:26,825 --> 01:24:28,053 Martin. 701 01:24:30,929 --> 01:24:33,363 What are you afraid of? Answer me! 702 01:24:34,032 --> 01:24:35,966 Why does Konstantin keep you in here? 703 01:24:36,434 --> 01:24:39,426 What does he want? What have you promised him? Martin! 704 01:24:42,240 --> 01:24:43,730 Konstantin? 705 01:24:44,309 --> 01:24:46,243 What happened, Martin? 706 01:24:46,411 --> 01:24:49,938 - I'm afraid. I'm in his hands. - No, Martin. 707 01:24:50,115 --> 01:24:52,345 - I'm afraid. - No. 708 01:24:57,522 --> 01:25:00,685 - I'll help you. Tell me everything. - No. 709 01:25:00,759 --> 01:25:04,820 I must know everything in order to help you! Tell me, Martin. 710 01:25:07,999 --> 01:25:09,796 Speak, Martin. 711 01:25:09,868 --> 01:25:12,029 Is he the one who made you write that letter? 712 01:25:12,103 --> 01:25:13,400 No! 713 01:25:13,672 --> 01:25:16,470 Is he the one who made you write that letter? 714 01:25:22,847 --> 01:25:24,940 I'll take care of it, dear. 715 01:25:27,285 --> 01:25:29,048 Your mother will protect you. 716 01:25:30,288 --> 01:25:34,190 Then the moment has come to crush the innocent little flower... 717 01:25:34,592 --> 01:25:37,220 because the flower obstructs our path. 718 01:25:38,330 --> 01:25:42,232 I have already pre-announced to Frederick a similar occurrence. 719 01:25:43,335 --> 01:25:48,170 But Frederick has not developed well his sense of the Hegelian system. 720 01:25:50,375 --> 01:25:53,071 When is the board of directors meeting? 721 01:25:53,244 --> 01:25:55,974 Within a month, according to the bylaws. 722 01:25:56,348 --> 01:25:58,339 And what will be the procedure? 723 01:25:58,516 --> 01:26:01,781 Very simple. Konstantin will ask for verification of the powers. 724 01:26:01,853 --> 01:26:03,514 There will be a vote. 725 01:26:03,588 --> 01:26:07,285 Martin, who has the major stock, will withdraw his support from Frederick-- 726 01:26:07,359 --> 01:26:09,691 Will pass it on to Konstantin. 727 01:26:09,761 --> 01:26:13,925 But how did Konstantin get his hands on Martin? 728 01:26:15,000 --> 01:26:18,868 He has many friends in the Police, SA, even the Gestapo. 729 01:26:19,304 --> 01:26:21,204 Another cord to cut. 730 01:26:22,540 --> 01:26:26,567 Very soon, however, the files regarding Martin will pass into... 731 01:26:26,878 --> 01:26:28,675 more important hands. 732 01:26:29,614 --> 01:26:30,603 Come. 733 01:27:21,766 --> 01:27:25,395 These are the most complete archives ever to be conceived. 734 01:27:26,671 --> 01:27:29,731 This is the secret Germany. Nothing is lacking. 735 01:27:30,975 --> 01:27:34,069 You can even find your history, and Frederick's. 736 01:27:34,679 --> 01:27:36,442 Can you believe it? 737 01:27:37,482 --> 01:27:40,508 You see, it's not very difficult to enter... 738 01:27:41,286 --> 01:27:43,277 into the lives of people. 739 01:27:44,255 --> 01:27:48,191 Every German citizen today is potentially one of our informers. 740 01:27:49,360 --> 01:27:52,955 The collective thinking of our people is now complicity. 741 01:27:54,032 --> 01:27:58,025 Don't you think that this is the true miracle of the Third Reich? 742 01:28:01,973 --> 01:28:05,409 If you wish, we can read Konstantin's future together. 743 01:28:07,011 --> 01:28:08,535 If he has one. 744 01:28:09,013 --> 01:28:13,677 Konstantin will always have a future as long as his friends are in power. 745 01:28:13,852 --> 01:28:16,787 If I were you, I wouldn't be so pessimistic. 746 01:28:16,888 --> 01:28:20,517 You see, Sophie, if we need the SA to conquer Germany... 747 01:28:21,259 --> 01:28:24,319 to conquer the world, we need the Army. 748 01:28:24,929 --> 01:28:27,090 But the Army wants no part of the SA. 749 01:28:27,165 --> 01:28:30,498 The generals have been explicit. "Either us or them." 750 01:28:31,035 --> 01:28:35,165 Do you want the Chancellor to be displeased with our fine generals? 751 01:28:35,807 --> 01:28:39,504 Do you think Hitler is willing to put his friend R�hm in the background? 752 01:28:39,577 --> 01:28:41,511 In the background? A man like R�hm? 753 01:28:41,579 --> 01:28:44,673 That wouldn't be enough, and too much of a risk. 754 01:28:45,316 --> 01:28:47,910 Certain things are not done halfway. 755 01:28:50,855 --> 01:28:54,018 Konstantin is your risk as much as ours. 756 01:28:54,092 --> 01:28:58,426 - For you, it would be easy. - No, cousin Sophie, that is not so. 757 01:28:59,564 --> 01:29:02,465 It's nice of you to try to save... 758 01:29:02,534 --> 01:29:06,095 Frederick from such a distasteful task... 759 01:29:07,138 --> 01:29:09,072 but the terms are very clear. 760 01:29:09,140 --> 01:29:12,303 We also share the disadvantages of our alliance. 761 01:29:13,044 --> 01:29:15,604 Frederick will do what must be done. 762 01:29:16,147 --> 01:29:20,345 But I would like you to help me never to expose him to this sort of thing again. 763 01:29:20,418 --> 01:29:22,045 What do you mean? 764 01:29:23,188 --> 01:29:26,646 I would like you to help to transform the Essenbeck Corporation... 765 01:29:26,724 --> 01:29:30,251 from a family enterprise to a company with a sole owner. 766 01:29:30,328 --> 01:29:32,523 And since Frederick's name is not Essenbeck-- 767 01:29:32,597 --> 01:29:36,363 - It's impossible. - Nothing is impossible in this country. 768 01:29:37,101 --> 01:29:38,864 A decree is sufficient. 769 01:29:38,937 --> 01:29:43,431 And Frederick will be able to obtain the name and the title of Essenbeck. 770 01:29:44,209 --> 01:29:46,404 Don't you think you are demanding too much? 771 01:29:46,477 --> 01:29:48,445 You are also demanding. 772 01:29:50,748 --> 01:29:54,650 You know the hostility that still interferes with our marriage. 773 01:29:56,988 --> 01:30:01,186 Yours is a beautiful love story. 774 01:30:06,097 --> 01:30:07,860 An exemplary story. 775 01:30:08,633 --> 01:30:12,865 But I don't see how it is directly connected with the life of the Third Reich. 776 01:30:12,937 --> 01:30:15,030 It's not just a love story. 777 01:30:16,741 --> 01:30:19,209 To wage war, they want cannons. 778 01:30:20,278 --> 01:30:23,372 They won't have enough without the Essenbeck Steelworks. 779 01:30:23,448 --> 01:30:25,473 Watch out, cousin Aschenbach. 780 01:30:25,550 --> 01:30:29,077 In this negotiation, I don't have less of an argument than you have. 781 01:30:29,153 --> 01:30:33,112 What made you suddenly become such a miser with concessions? 782 01:30:33,191 --> 01:30:35,489 That's not difficult to answer. 783 01:30:36,894 --> 01:30:39,124 In every question of power... 784 01:30:40,331 --> 01:30:43,994 always an alternative is necessary, even hypothetical. 785 01:30:44,802 --> 01:30:48,499 - It's the first rule in the art of governing. - Enough. I understand. 786 01:30:48,706 --> 01:30:53,473 That means, it doesn't seem practical to put everything in Frederick's hands... 787 01:30:54,479 --> 01:30:56,606 even that which is Martin's. 788 01:30:59,083 --> 01:31:00,983 He's your son, Sophie. 789 01:31:01,753 --> 01:31:04,881 Must I always be the one to remind you of that? 790 01:31:21,139 --> 01:31:23,403 I can't believe it's possible. 791 01:31:24,275 --> 01:31:27,335 - When? - Soon, Frederick. 792 01:31:28,246 --> 01:31:30,373 Much sooner than you think. 793 01:31:40,325 --> 01:31:41,849 And Aschenbach? 794 01:31:42,760 --> 01:31:46,093 Aschenbach is against it. But what does that mean? 795 01:31:46,764 --> 01:31:49,597 He, too, will find himself faced with a fait accompli. 796 01:31:49,667 --> 01:31:53,467 Can't you understand that you count more than he does by now? 797 01:31:53,538 --> 01:31:55,699 Aschenbach produces words. 798 01:31:56,374 --> 01:31:58,205 You produce cannons. 799 01:31:58,343 --> 01:32:01,540 It's the one thing that carries weight, believe me... 800 01:32:01,713 --> 01:32:03,943 above all, to the chancellery. 801 01:32:05,049 --> 01:32:08,314 The decree, Frederick. Don't you think so? 802 01:32:09,487 --> 01:32:12,854 Frederick von Essenbeck. 803 01:32:24,335 --> 01:32:27,668 Power. All the power or nothing. 804 01:32:28,373 --> 01:32:29,635 Remember? 805 01:32:31,075 --> 01:32:34,272 Then we'll get married. Very soon. 806 01:32:35,546 --> 01:32:38,174 You and I together, forever. 807 01:32:45,823 --> 01:32:47,188 And Martin? 808 01:32:49,761 --> 01:32:52,559 Martin has never been a problem. 809 01:32:55,500 --> 01:32:58,560 And Konstantin, has he never been a problem? 810 01:33:05,076 --> 01:33:06,805 You have to do it. 811 01:33:10,948 --> 01:33:12,506 It's your move. 812 01:33:19,557 --> 01:33:20,819 Oh, God. 813 01:33:29,834 --> 01:33:32,302 I am not afraid, Sophie. 814 01:33:40,645 --> 01:33:42,010 Joachim... 815 01:33:43,614 --> 01:33:45,047 Konstantin... 816 01:33:47,285 --> 01:33:48,775 and tomorrow? 817 01:33:52,290 --> 01:33:54,588 God, the complicity grows. 818 01:33:56,594 --> 01:33:58,084 And I know... 819 01:34:00,965 --> 01:34:03,900 I'll be trapped with Aschenbach all my life. 820 01:34:07,638 --> 01:34:09,868 When you are at the peak of the pyramid... 821 01:34:09,941 --> 01:34:12,910 not even Aschenbach will have power over you. 822 01:34:14,111 --> 01:34:15,669 Oh, my God. 823 01:34:17,315 --> 01:34:19,749 I've accepted a ruthless logic... 824 01:34:22,920 --> 01:34:25,650 and I can never get away from it. 825 01:34:31,162 --> 01:34:32,288 When? 826 01:34:32,830 --> 01:34:35,594 Aschenbach will tell you where and when. 827 01:34:36,601 --> 01:34:39,832 WELCOME TO THE SA IN BAD WIESSEE 828 01:34:45,176 --> 01:34:48,873 I've not been in Wiessee since Munich. 829 01:34:48,946 --> 01:34:52,211 Those were bad days. Now it will be all right, don't you think so? 830 01:34:52,283 --> 01:34:55,275 When I think of Munich, I think of a putsch... 831 01:34:55,353 --> 01:34:57,821 a whore, and a flea-ridden cell. 832 01:34:57,889 --> 01:35:01,416 Me, too. The putsch and the cell must have been the same. 833 01:35:01,492 --> 01:35:03,824 And I bet it was the same whore. 834 01:35:05,363 --> 01:35:06,762 Ready! 835 01:35:11,135 --> 01:35:12,466 Fire! 836 01:35:21,746 --> 01:35:24,146 Nothing happens to the old one. 837 01:35:27,118 --> 01:35:31,714 Today they have a holiday for Hindenburg. And tomorrow, maybe the Chancellor. 838 01:35:31,856 --> 01:35:34,882 That is a wonderful idea. He gets on my nerves. 839 01:35:53,878 --> 01:35:58,042 Halt, this is the boss. He arrives by car, because he gets sick on the train. 840 01:40:58,682 --> 01:41:01,242 I have no shoulder to cry on. 841 01:41:04,255 --> 01:41:09,215 Roderich, you and I will end up in the heavens. 842 01:41:11,195 --> 01:41:16,155 So don't kick me out of here. 843 01:41:21,205 --> 01:41:23,765 I've got no one in the whole world. 844 01:41:49,533 --> 01:41:52,991 R�hm would be a fool to be let down by Hitler. 845 01:41:53,070 --> 01:41:55,004 Fool, how can you say that? 846 01:41:55,439 --> 01:41:58,465 They were very close, their hearts and souls together. 847 01:41:58,909 --> 01:42:03,471 - Don't you think so? - I can only tell you that if he doesn't stop... 848 01:42:03,547 --> 01:42:08,450 making difficulties for us, only his moustache will remain. 849 01:42:09,086 --> 01:42:12,249 Damn! We've brought him to the position he now holds. 850 01:42:12,923 --> 01:42:15,517 Be fair to the armed forces. 851 01:42:17,061 --> 01:42:22,055 How long do you think this nice vacation will last? 852 01:42:22,833 --> 01:42:26,496 We will stay here until they have agreed. 853 01:42:28,772 --> 01:42:30,797 And if they do not agree? 854 01:42:31,208 --> 01:42:33,335 Then there will be a fight. 855 01:42:34,378 --> 01:42:35,811 What else? 856 01:42:36,447 --> 01:42:40,474 Let's go in. You are missing the best. 857 01:50:22,179 --> 01:50:23,976 They're all dead. Let's go. 858 01:51:19,603 --> 01:51:21,628 Let it... Let it... 859 01:51:46,263 --> 01:51:50,165 I realized immediately what she was about to do. I understood. 860 01:51:52,002 --> 01:51:54,436 I don't know why, but I understood. 861 01:51:55,705 --> 01:51:59,163 I did not move. I did nothing to stop her. 862 01:52:01,011 --> 01:52:03,946 I sat in Olga's room without moving a finger. 863 01:52:04,114 --> 01:52:06,548 There was a deathly silence all around. 864 01:52:07,083 --> 01:52:10,314 And when night came, I stayed there, waiting. 865 01:52:15,825 --> 01:52:20,353 Calm yourself. I didn't bring you here to blackmail you. 866 01:52:22,532 --> 01:52:24,727 Konstantin has already tried. 867 01:52:26,136 --> 01:52:28,331 It didn't bring him any luck. 868 01:52:29,439 --> 01:52:33,273 And then to put you in real trouble, you, the son of a hero... 869 01:52:33,343 --> 01:52:36,608 the true hero, the only von Essenbeck. 870 01:52:38,548 --> 01:52:40,573 Just because a little Jewess... 871 01:52:43,153 --> 01:52:45,587 had the bad taste to hang herself. 872 01:52:47,290 --> 01:52:49,588 Didn't you know? Jew. 873 01:52:52,128 --> 01:52:56,497 According to the new order, yours isn't even a crime. In fact, it's... 874 01:52:58,868 --> 01:53:02,827 But that's not enough to say we are friends or allies. 875 01:53:04,808 --> 01:53:06,002 Allies? 876 01:53:09,279 --> 01:53:10,678 If you wish. 877 01:53:11,615 --> 01:53:13,549 I thought that you and Frederick-- 878 01:53:13,617 --> 01:53:17,075 I thought so, too, until yesterday. 879 01:53:18,788 --> 01:53:21,416 Frederick thinks he's become irreplaceable... 880 01:53:22,826 --> 01:53:24,225 but he's mistaken. 881 01:53:24,794 --> 01:53:28,025 Only he who acknowledges he can lose from one day to the next... 882 01:53:28,098 --> 01:53:30,566 everything he might've gained, thanks to our support: 883 01:53:30,634 --> 01:53:33,125 That, yes, is a trustworthy friend. 884 01:53:35,105 --> 01:53:39,508 But he who wants to become master of all, even of himself... 885 01:53:40,377 --> 01:53:42,607 who deludes himself into thinking... 886 01:53:43,480 --> 01:53:46,108 he is able to make his own decisions... 887 01:53:46,516 --> 01:53:49,781 to think by himself: 888 01:53:50,720 --> 01:53:51,982 That, no. 889 01:53:55,692 --> 01:54:00,391 You don't have these pretensions. Right, Martin? 890 01:54:02,666 --> 01:54:05,567 But isn't it too late? The decree? 891 01:54:06,036 --> 01:54:10,871 The decree. Suddenly, that piece of paper has got a tremendous value... 892 01:54:11,975 --> 01:54:15,411 as long as the receiver is in a position to enjoy it. 893 01:54:16,846 --> 01:54:20,907 They are using National Socialism as an instrument for their own ambitions. 894 01:54:22,452 --> 01:54:26,286 They still don't understand what National Socialism really is. 895 01:54:26,456 --> 01:54:28,424 But they've already cut me out! 896 01:54:28,491 --> 01:54:31,221 Frederick can appoint his own successor. 897 01:54:31,628 --> 01:54:36,327 As far as I know, Frederick has no sons... yet. 898 01:54:38,735 --> 01:54:41,602 Your mother, on the other hand, has one. 899 01:54:43,273 --> 01:54:45,002 You, Martin. 900 01:54:58,388 --> 01:55:00,151 It would be so easy. 901 01:55:08,898 --> 01:55:10,866 But if you're afraid... 902 01:55:12,135 --> 01:55:16,003 I'm not afraid. I have waited years for this. 903 01:55:20,376 --> 01:55:24,779 I don't say afraid of Frederick, but of your mother. 904 01:55:36,526 --> 01:55:40,257 I could do anything to destroy her security, her strength... 905 01:55:41,030 --> 01:55:42,292 and her power. 906 01:55:43,767 --> 01:55:45,029 Anything! 907 01:55:46,336 --> 01:55:48,031 I was always kept apart. 908 01:55:50,039 --> 01:55:52,371 She only wanted to humiliate me. 909 01:55:54,878 --> 01:55:59,076 She never realized that I loved her and needed her. 910 01:56:00,950 --> 01:56:02,315 And I really did. 911 01:56:05,755 --> 01:56:08,280 But now, all that changed to hate. 912 01:56:09,626 --> 01:56:10,991 I hate her. 913 01:56:13,997 --> 01:56:15,396 Very simple. 914 01:56:16,032 --> 01:56:18,728 I want to see her weak... 915 01:56:19,569 --> 01:56:22,504 ruined and alone. 916 01:56:25,308 --> 01:56:29,108 Help me, please. I'll do what you say. I'll do anything. 917 01:56:29,879 --> 01:56:33,975 - Anything to accomplish this. - Yes, Martin. 918 01:56:35,451 --> 01:56:37,043 I will help you. 919 01:56:39,189 --> 01:56:41,316 I won't give them any peace. 920 01:57:14,190 --> 01:57:16,522 Gunther, pay a little attention. 921 01:57:19,562 --> 01:57:21,826 Uncle Frederick has something to say. 922 01:57:24,567 --> 01:57:28,731 I bet that you're now going to tell us the date of the wedding. 923 01:57:34,210 --> 01:57:37,407 - I shall try not to miss it. - You won't miss it, Martin. 924 01:57:39,682 --> 01:57:41,673 Neither will any of the others. 925 01:57:42,652 --> 01:57:44,847 You mean the ones who remain? 926 01:57:48,124 --> 01:57:51,855 I assumed total responsibility not only of the steelworks... 927 01:57:52,462 --> 01:57:54,157 but of this entire family. 928 01:57:55,398 --> 01:57:58,856 And therefore, I intend to stop this habit... 929 01:57:59,802 --> 01:58:01,565 of taking liberties. 930 01:58:02,338 --> 01:58:03,862 Excuse me, Frederick. 931 01:58:05,308 --> 01:58:08,243 You don't mean to include me amongst your subjects. 932 01:58:08,978 --> 01:58:10,707 I'm simply a guest. 933 01:58:11,180 --> 01:58:14,411 No, dear cousin. I wouldn't dare. 934 01:58:15,952 --> 01:58:18,113 But if you're a little patient, you can-- 935 01:58:18,187 --> 01:58:19,211 Excuse me. 936 01:58:19,289 --> 01:58:22,884 Gunther! I haven't finished yet. 937 01:58:22,959 --> 01:58:24,756 They're not problems which concern me. 938 01:58:24,827 --> 01:58:27,762 They concern you because you live in this house! 939 01:58:28,298 --> 01:58:30,095 I didn't ask to stay! 940 01:58:31,868 --> 01:58:33,495 And I won't stay very much longer. 941 01:58:33,569 --> 01:58:37,300 I order you! Get back into your place! 942 01:58:50,153 --> 01:58:52,815 At least this can be a moment for truth. 943 01:58:54,490 --> 01:58:59,154 Neither one of you condescended to come to the opening of the new steelworks. 944 01:59:00,430 --> 01:59:02,261 For one reason or another... 945 01:59:02,332 --> 01:59:06,359 you decided to miss a most important family obligation. 946 01:59:08,037 --> 01:59:10,528 Your absence was conspicuous to me. 947 01:59:11,674 --> 01:59:15,405 And I insist that this kind of behavior never happens again! 948 01:59:19,382 --> 01:59:22,249 What is the meaning of all this control? 949 01:59:24,520 --> 01:59:28,889 The impromptu visits, the secrecy, the spying. 950 01:59:30,893 --> 01:59:33,418 The investigations carried out by the secret service... 951 01:59:33,496 --> 01:59:35,987 against some of my most trusted colleagues. 952 01:59:37,233 --> 01:59:38,860 What is all this? 953 01:59:40,870 --> 01:59:43,896 For some time, the works have seemed to be besieged... 954 01:59:44,874 --> 01:59:47,866 and I know very well that none of this could have taken place... 955 01:59:47,944 --> 01:59:49,809 without your full knowledge. 956 01:59:50,546 --> 01:59:52,036 So what is it? 957 01:59:52,882 --> 01:59:54,406 I assure you... 958 01:59:56,486 --> 01:59:58,681 that no one will leave this room... 959 01:59:59,756 --> 02:00:03,453 until all that has to be said is said. 960 02:00:36,092 --> 02:00:37,616 Can I sit down? 961 02:00:56,112 --> 02:00:58,205 I was sitting here that night. 962 02:01:02,985 --> 02:01:04,816 I don't have much to say. 963 02:01:06,589 --> 02:01:11,219 Elizabeth and the children took the train to Salzburg on the morning of June 18. 964 02:01:13,496 --> 02:01:14,963 They never arrived. 965 02:01:15,832 --> 02:01:18,858 You know where they were taken? Not even you? 966 02:01:19,635 --> 02:01:22,695 They took them where you decided. To Dachau. 967 02:01:23,439 --> 02:01:25,066 To the internment camp. 968 02:01:25,341 --> 02:01:28,105 I know you didn't mean any harm to any of them... 969 02:01:28,177 --> 02:01:31,010 you just wanted to compel me to return. 970 02:01:31,314 --> 02:01:33,782 In the interest of justice, of course... 971 02:01:34,150 --> 02:01:35,617 and the steelworks. 972 02:01:36,486 --> 02:01:39,387 And to get rid of anyone who one day might say: 973 02:01:40,022 --> 02:01:44,516 "Yes, it's true, it was Herbert's gun that killed Joachim von Essenbeck... 974 02:01:46,863 --> 02:01:50,026 "but the hand was another's." 975 02:01:51,367 --> 02:01:52,698 What do you want? 976 02:02:11,287 --> 02:02:12,515 Nothing. 977 02:02:15,224 --> 02:02:17,351 You have succeeded with your plan. 978 02:02:18,394 --> 02:02:21,192 I have returned to give myself up to the Gestapo. 979 02:02:22,198 --> 02:02:24,758 In exchange, they will release the children. 980 02:02:26,035 --> 02:02:28,970 They won't talk. They can't harm you. 981 02:02:31,040 --> 02:02:33,031 And Elizabeth won't talk. 982 02:02:37,246 --> 02:02:38,611 She's dead. 983 02:02:39,615 --> 02:02:41,105 It's not true. 984 02:02:42,518 --> 02:02:44,042 It is, Gunther. 985 02:02:46,389 --> 02:02:48,789 Someone has to know and remember. 986 02:02:49,458 --> 02:02:53,656 And tell the others, because they also must know... 987 02:02:54,564 --> 02:02:56,031 and remember. 988 02:03:28,531 --> 02:03:31,125 Uncle Herbert! Wait for me. 989 02:03:31,667 --> 02:03:33,931 Gunther, where are you going? 990 02:03:40,243 --> 02:03:43,303 Gunther! Stop. 991 02:03:43,946 --> 02:03:47,643 Where are you going? Idiot! You haven't heard the best yet. 992 02:03:50,353 --> 02:03:51,877 - Idiot. - Martin! 993 02:03:53,022 --> 02:03:54,751 Come with me. Come. 994 02:03:58,327 --> 02:03:59,726 Look at him. 995 02:04:01,397 --> 02:04:06,027 It's he who killed your father. He! With his own hands. 996 02:04:06,402 --> 02:04:09,303 Don't you believe it? Why don't you ask him? 997 02:04:09,805 --> 02:04:13,707 Tell him! How many shots did you fire? One, two, three? 998 02:04:14,310 --> 02:04:16,676 You can tell him now. Who could prove it? 999 02:04:18,214 --> 02:04:20,239 Why did you do it? 1000 02:04:20,316 --> 02:04:24,184 Because Frederick said that we have to say everything that needed to be said. 1001 02:04:24,520 --> 02:04:27,819 I cooperated. Isn't that what you wanted? 1002 02:04:28,324 --> 02:04:29,848 The sole owner. 1003 02:04:31,894 --> 02:04:36,092 I'll make you pay for that, you little swine. 1004 02:04:37,166 --> 02:04:40,431 But don't you understand that something's changing in this house? 1005 02:04:41,070 --> 02:04:43,538 I'm not afraid of you anymore, Frederick. 1006 02:04:44,273 --> 02:04:46,639 And even if it seems paradoxical to you... 1007 02:04:47,543 --> 02:04:51,502 if anyone should be afraid among us, it's you... 1008 02:04:52,581 --> 02:04:56,540 from now on. And you, too, Mother. 1009 02:05:07,229 --> 02:05:09,163 What do you want of Frederick? 1010 02:05:15,071 --> 02:05:17,562 - Everything. - You're crazy, Martin. 1011 02:05:17,640 --> 02:05:19,403 I want everything, Mother. 1012 02:05:20,042 --> 02:05:23,170 And I'll take everything. Everything that belongs to me. 1013 02:05:23,846 --> 02:05:25,438 I won't let you! 1014 02:05:28,451 --> 02:05:30,476 - Mother! - Ask my pardon. 1015 02:05:30,553 --> 02:05:33,886 Kneel and ask my pardon. 1016 02:05:34,457 --> 02:05:35,651 Mother! 1017 02:05:40,763 --> 02:05:45,427 Kneel, and ask my pardon, on your knees! 1018 02:05:47,269 --> 02:05:51,228 No, Martin, no. On your knees. 1019 02:05:51,974 --> 02:05:54,135 On your knees! 1020 02:06:25,307 --> 02:06:29,937 Tomorrow Martin will repent, you'll see. He'll ask my pardon. 1021 02:06:30,946 --> 02:06:32,470 He will repent. 1022 02:06:39,522 --> 02:06:40,614 Come. 1023 02:07:06,282 --> 02:07:07,180 Gunther. 1024 02:07:11,420 --> 02:07:14,981 I will kill them. If you want, I will kill them. 1025 02:07:16,959 --> 02:07:20,690 You see, Gunther, you, tonight... 1026 02:07:23,132 --> 02:07:26,033 have acquired something truly extraordinary. 1027 02:07:28,103 --> 02:07:31,470 The brutality of your father, Frederick's ambition... 1028 02:07:32,208 --> 02:07:34,540 even the ruthlessness of Martin. 1029 02:07:36,612 --> 02:07:40,048 But all that is nothing compared to what you already possess. 1030 02:07:41,717 --> 02:07:45,380 Hate, Gunther! You possess hate! 1031 02:07:46,722 --> 02:07:49,691 It's a young hate. Pure. Absolute. 1032 02:07:50,759 --> 02:07:55,492 But be careful. This potential of energy and fury is too important... 1033 02:07:55,564 --> 02:07:58,055 to use it in a paltry private vendetta. 1034 02:07:58,901 --> 02:08:01,529 It would be a luxury. A useless waste. 1035 02:08:02,705 --> 02:08:06,004 To destroy Frederick, the venomous bite of an asp is enough. 1036 02:08:07,042 --> 02:08:08,907 You will come with me. 1037 02:08:10,012 --> 02:08:13,004 We will teach you to administer your immense wealth. 1038 02:08:13,849 --> 02:08:16,044 To invest it in a better way. 1039 02:08:17,520 --> 02:08:19,954 You understand, don't you? 1040 02:08:21,123 --> 02:08:22,215 Come. 1041 02:08:27,997 --> 02:08:29,328 Gunther... 1042 02:08:32,601 --> 02:08:33,693 come. 1043 02:11:06,455 --> 02:11:08,582 Martin, what are you doing here? 1044 02:11:14,496 --> 02:11:17,488 Go away, Mother. Go away, please. 1045 02:11:21,804 --> 02:11:23,669 It's he who sends you. 1046 02:11:25,441 --> 02:11:27,432 Why do you hate him so? 1047 02:11:32,514 --> 02:11:35,847 And me? Do you also hate your mother? 1048 02:11:36,885 --> 02:11:40,821 Go away, Mother. Please, go away. 1049 02:12:14,423 --> 02:12:16,357 You don't know the risk you are running... 1050 02:12:16,425 --> 02:12:19,326 by putting yourself into Aschenbach's hands. 1051 02:12:22,598 --> 02:12:24,589 How can you have faith in him? 1052 02:12:26,835 --> 02:12:28,928 Should I have faith in you? 1053 02:12:33,242 --> 02:12:34,766 Listen, Martin. 1054 02:12:35,210 --> 02:12:38,702 You listen, Mother. It's not Aschenbach who makes me afraid. 1055 02:12:39,181 --> 02:12:40,648 It's not Frederick. 1056 02:12:43,018 --> 02:12:44,952 It's you, Mother. 1057 02:12:45,654 --> 02:12:47,918 You, who's always been my nightmare. 1058 02:12:48,857 --> 02:12:52,657 You, with your oppression, with your will to subjugate me at all costs... 1059 02:12:53,395 --> 02:12:54,623 in every way. 1060 02:12:54,963 --> 02:12:57,227 With your idiotic wigs and lipsticks. 1061 02:13:05,174 --> 02:13:07,574 You've never loved me. Never. 1062 02:13:09,444 --> 02:13:11,378 You have always preferred him. 1063 02:13:19,288 --> 02:13:22,746 You gave him everything, everything that belongs to me. 1064 02:13:22,991 --> 02:13:26,051 My factory, my money, my house, brick by brick. 1065 02:13:26,528 --> 02:13:30,328 Even my name! And your love. 1066 02:13:31,934 --> 02:13:33,561 You're the worst. 1067 02:13:36,071 --> 02:13:38,096 So it's you I hate! 1068 02:13:39,174 --> 02:13:42,109 You can't imagine the evil I wish you! 1069 02:13:50,919 --> 02:13:53,046 I will destroy you, Mother. 1070 02:14:07,603 --> 02:14:08,831 Martin! 1071 02:14:31,293 --> 02:14:34,194 Martin! No! 1072 02:18:09,711 --> 02:18:11,906 Sophie, we must do something. 1073 02:18:14,516 --> 02:18:18,612 We can't stay inside. Isolated. 1074 02:18:20,889 --> 02:18:22,686 Prisoners in our own house. 1075 02:18:24,526 --> 02:18:26,994 Hunted just as Aschenbach wanted us to be. 1076 02:18:31,766 --> 02:18:32,960 Sophie. 1077 02:18:36,705 --> 02:18:39,230 I will not be destroyed in this way! 1078 02:18:57,859 --> 02:18:59,383 I've learned to kill. 1079 02:19:02,531 --> 02:19:04,192 The game isn't over yet. 1080 02:19:06,234 --> 02:19:08,065 And I'll go to the very end. 1081 02:19:10,172 --> 02:19:11,901 But you must want it, too. 1082 02:19:14,776 --> 02:19:16,141 You must help me. 1083 02:19:18,313 --> 02:19:20,304 I will not let Martin strip... 1084 02:19:22,150 --> 02:19:25,984 I won't let Martin strip me of all the things I have gained. 1085 02:19:30,225 --> 02:19:31,817 We can still break him. 1086 02:19:34,996 --> 02:19:36,361 I only need you. 1087 02:19:39,334 --> 02:19:41,302 Sophie, I only need you. 1088 02:19:57,052 --> 02:19:58,417 I need you. 1089 02:20:09,130 --> 02:20:10,688 I need you! 1090 02:20:11,700 --> 02:20:13,634 Don't abandon me now! 1091 02:20:24,312 --> 02:20:25,870 I beg of you. 1092 02:20:27,148 --> 02:20:29,116 Don't abandon me now. 1093 02:20:34,656 --> 02:20:36,123 Not you, too. 1094 02:21:39,187 --> 02:21:43,021 Mommy and Martin 1095 02:21:44,893 --> 02:21:46,861 Martin kills Mommy 1096 02:22:11,653 --> 02:22:12,745 Come. 1097 02:22:19,761 --> 02:22:22,025 I brought some of my friends with me. 1098 02:22:23,698 --> 02:22:26,428 Otherwise, what kind of celebration would it be? 1099 02:22:32,207 --> 02:22:33,902 You seem depressed. 1100 02:22:36,411 --> 02:22:41,041 And it's your wedding day, Frederick von Essenbeck. 1101 02:23:21,990 --> 02:23:24,049 Thank you. Thank you very much. 1102 02:23:30,231 --> 02:23:32,199 It's just a piece of paper, Frederick. 1103 02:23:32,267 --> 02:23:35,202 You were wrong to place so much importance to it. 1104 02:23:35,270 --> 02:23:38,171 These days, decrees are very unreliable. 1105 02:23:53,054 --> 02:23:55,147 Aschenbach said that you haven't understood... 1106 02:23:55,223 --> 02:23:56,918 anything of National Socialism. 1107 02:23:57,659 --> 02:24:01,595 And yet it's not a very difficult thing. Even I have understood it. 1108 02:24:11,139 --> 02:24:14,302 Now hurry up, Frederick. Mother is waiting. 1109 02:25:47,869 --> 02:25:49,666 Come on. Light the candles. 1110 02:26:41,055 --> 02:26:42,283 Come on. 1111 02:28:25,626 --> 02:28:28,220 Do you claim to be of the Aryan race? 1112 02:28:33,267 --> 02:28:35,326 - Yes. - Yes. 1113 02:28:36,137 --> 02:28:40,301 Do any hereditary diseases exist in your family? 1114 02:28:44,445 --> 02:28:46,037 - No. - No. 1115 02:30:24,812 --> 02:30:26,609 Thank you for coming. 1116 02:30:29,450 --> 02:30:30,781 Thank you. 1117 02:37:54,828 --> 02:37:56,159 English 87000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.