Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,550 --> 00:03:37,886
- Janek!
- Here I am, Baron.
2
00:03:39,053 --> 00:03:40,388
Come on.
3
00:03:44,309 --> 00:03:47,812
Rub hard!
4
00:03:51,357 --> 00:03:54,527
- Everybody here?
- No, Baron. Not everybody.
5
00:03:56,195 --> 00:03:57,363
Who's missing?
6
00:03:57,864 --> 00:04:00,867
Mr. Bruckmann
and Hauptsturmführer Aschenbach,
7
00:04:00,950 --> 00:04:03,077
who shall have to arrive from Oberhausen.
8
00:04:04,787 --> 00:04:07,957
And the old man, huh?
9
00:04:08,041 --> 00:04:10,251
Baron Joachim.
10
00:04:10,335 --> 00:04:11,419
Come on, talk.
11
00:04:12,921 --> 00:04:15,006
Baron Joachim is in his apartment.
12
00:04:15,798 --> 00:04:18,301
He's getting dressed for dinner,
and so are the others.
13
00:04:27,268 --> 00:04:28,436
And my son?
14
00:04:29,687 --> 00:04:30,855
Can't you hear him?
15
00:04:30,939 --> 00:04:32,857
Hah.
16
00:04:41,699 --> 00:04:43,868
Günther. Günther!
17
00:04:47,246 --> 00:04:48,665
What do you want, Thilde?
18
00:04:49,248 --> 00:04:50,249
Come.
19
00:04:55,672 --> 00:04:57,256
Come. Come.
20
00:04:58,299 --> 00:04:59,759
What do you want?
21
00:05:00,760 --> 00:05:01,803
See?
22
00:05:02,762 --> 00:05:06,015
Just like last year, Thilde.
No more, no less.
23
00:05:06,099 --> 00:05:08,351
Yes, but last year
I was part of the audience.
24
00:05:08,434 --> 00:05:10,436
Instead,
this evening it will be different.
25
00:05:10,520 --> 00:05:13,356
I hope I don't forget my part.
26
00:05:13,439 --> 00:05:16,943
It will be a grand debut. Tomorrow
your name will be in all the newspapers.
27
00:05:54,939 --> 00:05:57,066
All right. Thank you. All right.
28
00:06:11,748 --> 00:06:14,417
A little compromise today,
a little compromise tomorrow.
29
00:06:14,500 --> 00:06:17,378
And one fine day,
we won't even be able to find our chairs.
30
00:06:17,962 --> 00:06:19,213
Yes, dear.
31
00:06:20,798 --> 00:06:22,216
I'm almost ready.
32
00:06:24,761 --> 00:06:27,263
You know how Uncle Joachim
insists on punctuality.
33
00:06:27,346 --> 00:06:29,307
- Especially this evening.
- Please help me.
34
00:06:31,893 --> 00:06:34,687
- Darling, stay still.
- Thank you, dear.
35
00:06:35,521 --> 00:06:38,566
You see, one can't always be saying yes.
They're not reasonable people.
36
00:06:38,649 --> 00:06:41,444
The more you give them to eat,
the more ravenous they become.
37
00:06:41,527 --> 00:06:45,323
Darling, it's 40 years
that Uncle Joachim's been at the helm.
38
00:06:45,865 --> 00:06:48,159
And always with —
with equilibrium and firmness.
39
00:06:48,242 --> 00:06:50,953
Equilibrium.
You've used the right word.
40
00:06:54,082 --> 00:06:57,085
A favor to the Liberals,
one to the National Socialists.
41
00:06:57,168 --> 00:07:01,422
- A favor to me and one to Konstantin.
- Herbert, you're not being fair.
42
00:07:01,506 --> 00:07:04,842
Joachim is certainly not soft
with that "particular gentleman."
43
00:07:04,926 --> 00:07:06,177
Because he's a snob.
44
00:07:07,095 --> 00:07:09,639
If Hitler were not the son
of a customs agent and a servant,
45
00:07:09,722 --> 00:07:11,766
Joachim would have already
thrown himself in his arms.
46
00:07:11,849 --> 00:07:14,268
Yes, I know, but you must admit
he took your advice
47
00:07:14,352 --> 00:07:16,729
and didn't even give a mark
to the National Socialists.
48
00:07:16,813 --> 00:07:18,523
That's only because he's so miserly.
49
00:07:23,778 --> 00:07:24,779
The children?
50
00:07:25,863 --> 00:07:29,492
Oh, you'll be hearing them soon enough.
They must be so nervous.
51
00:07:34,247 --> 00:07:36,499
- Come on, Herbert, let's go. We're late.
- Thank you.
52
00:07:38,584 --> 00:07:40,586
- Come, darling.
- Yes.
53
00:08:02,567 --> 00:08:05,570
Aha!
54
00:08:06,195 --> 00:08:09,157
Happy birthday.
55
00:08:09,782 --> 00:08:12,243
- Hmm.
- Best wishes for your birthday.
56
00:08:14,287 --> 00:08:17,290
Come here. I thank you.
57
00:08:17,874 --> 00:08:20,710
I thank you, too, my dear. My little dear.
58
00:08:22,086 --> 00:08:23,129
Happy birthday, sir.
59
00:08:23,212 --> 00:08:24,422
Janek.
60
00:08:26,215 --> 00:08:27,258
Ah.
61
00:08:44,483 --> 00:08:47,069
- Listen. Do you hear them?
- Yeah.
62
00:08:56,329 --> 00:08:58,748
Ever since she was born,
she's always had someone to tell her,
63
00:08:58,831 --> 00:09:00,708
"You are the most intelligent,
you are the richest,
64
00:09:00,791 --> 00:09:04,420
you're the most envied,
you're the Baroness von Essenbeck."
65
00:09:04,503 --> 00:09:06,797
How can I ask her
just to become Mrs. Bruckmann,
66
00:09:07,882 --> 00:09:12,303
the wife of an ordinary executive
of the steelworks which bear her name?
67
00:09:12,803 --> 00:09:15,348
"An ordinary executive"
is not exactly the right term.
68
00:09:16,015 --> 00:09:18,935
You have Uncle Joachim's confidence
and Herbert's.
69
00:09:19,435 --> 00:09:22,146
And Konstantin would never
make a decision without you.
70
00:09:22,980 --> 00:09:25,316
- Doesn't that mean anything to you?
- Or something.
71
00:09:26,234 --> 00:09:28,861
But it's not enough for Sophie.
72
00:09:29,862 --> 00:09:33,908
Oh, I've made a career for myself,
but I'll always be one of her employees.
73
00:09:35,534 --> 00:09:37,370
If we decided to get married tomorrow,
74
00:09:37,453 --> 00:09:40,915
old Joachim would suddenly lose
that confidence and liking for me.
75
00:09:41,958 --> 00:09:44,919
He likes to believe
that she's the inconsolable widow
76
00:09:45,544 --> 00:09:49,674
of the adored son, the hero.
77
00:09:49,757 --> 00:09:51,509
Idiot.
78
00:09:52,009 --> 00:09:54,345
He'd probably sack me on the spot,
you know, Wolf.
79
00:09:54,887 --> 00:09:56,430
No, Friedrich, you are wrong.
80
00:09:57,682 --> 00:10:01,602
Today not even his 10,000 slaves
working his mines and factories,
81
00:10:02,561 --> 00:10:06,315
not even his money, his castles
have enough power to put you out.
82
00:10:06,899 --> 00:10:08,484
Because we have the power.
83
00:10:09,819 --> 00:10:11,946
And we want you to remain where you are.
84
00:10:12,697 --> 00:10:14,949
If anything,
we want you to climb even higher.
85
00:10:18,160 --> 00:10:21,289
Over whom should I climb? Herbert?
86
00:10:23,207 --> 00:10:26,168
Oh, the fact that Herbert's
got to climb down is no news to anyone.
87
00:10:26,836 --> 00:10:28,963
His hostility
towards the National Socialists
88
00:10:29,046 --> 00:10:31,132
is a little too apparent.
89
00:10:32,591 --> 00:10:34,176
- But Konstantin —
- Konstantin?
90
00:10:34,260 --> 00:10:36,971
- Mmm.
- Does he have that much effect on you?
91
00:10:39,265 --> 00:10:41,267
Well, he's a member of the SA.
92
00:10:42,435 --> 00:10:44,395
He has connections with Röhm.
93
00:10:44,478 --> 00:10:47,023
Our large industries
will need men like you.
94
00:10:48,065 --> 00:10:52,486
And our chancellor has a weakness
for big industrialists.
95
00:10:58,367 --> 00:11:02,246
In any case,
it wasn't Konstantin I had in mind.
96
00:11:20,431 --> 00:11:22,183
Do you think they would agree
to an encore?
97
00:11:22,266 --> 00:11:25,644
I think even more than one,
so don't risk asking for it.
98
00:11:25,728 --> 00:11:29,273
Then I will give up the idea.
99
00:11:29,357 --> 00:11:32,943
- Oh, Erika, that was beautiful.
- Wonderful, my dear. Wonderful, my dear.
100
00:11:33,027 --> 00:11:34,737
You were perfect, Thilde. Come, sit down.
101
00:11:34,820 --> 00:11:36,364
- Thank you.
- Thank you so much.
102
00:11:37,239 --> 00:11:41,827
- Oh, thank you. Bravo. Thank you.
- Bravo. Bravo!
103
00:11:41,911 --> 00:11:43,329
Very good.
104
00:13:08,122 --> 00:13:10,332
You are the first to hold yourself back.
105
00:13:21,802 --> 00:13:24,513
You seem to be ambitious,
but you're only a social climber.
106
00:13:25,014 --> 00:13:26,557
Sophie wouldn't be happy.
107
00:13:30,561 --> 00:13:32,855
You worry too much
about Herbert and Konstantin.
108
00:13:32,938 --> 00:13:36,775
And you forget there's somebody much more
important than they are — Joachim.
109
00:13:41,030 --> 00:13:45,910
You must realize that today, in Germany,
anything can happen, even the improbable.
110
00:13:45,993 --> 00:13:47,703
And it's just the beginning, Friedrich.
111
00:13:48,412 --> 00:13:49,955
"Personal morals are dead.
112
00:13:50,039 --> 00:13:52,958
We are an elite society
where everything is permissible."
113
00:13:53,834 --> 00:13:56,420
These are Hitler's words,
my dear Friedrich.
114
00:13:56,504 --> 00:13:58,464
Even you should give them some thought.
115
00:14:07,014 --> 00:14:10,059
Tonight, for example.
116
00:14:43,259 --> 00:14:45,844
Wonderful, my dear. Perfectly good.
117
00:14:46,345 --> 00:14:49,890
I've so enjoyed it. Thank you so much.
118
00:14:50,599 --> 00:14:55,271
I know it doesn't matter to you,
but your son is really talented.
119
00:14:57,731 --> 00:15:00,276
- Good evening, sir.
- Oh.
120
00:15:05,197 --> 00:15:07,575
Thank you.
121
00:15:08,158 --> 00:15:10,035
Good evening.
122
00:15:29,471 --> 00:15:31,181
I'm sorry. Telephone.
123
00:15:56,373 --> 00:15:58,334
♪ Spring arrives, the sparrow calls ♪
124
00:15:58,417 --> 00:16:00,210
♪ Scent of flowers in the air ♪
125
00:16:00,294 --> 00:16:03,547
♪ Surely I'm in love with a man
But do not know which one ♪
126
00:16:04,131 --> 00:16:07,926
♪ I don't care if he's got wealth
Love is rich enough for me ♪
127
00:16:08,010 --> 00:16:11,221
♪ Boys, for tonight
I'll choose just who I want ♪
128
00:16:11,305 --> 00:16:14,266
♪ A man, a real man ♪
129
00:16:15,643 --> 00:16:18,896
♪ Boys, I'm so tired
Of all these young ones ♪
130
00:16:18,979 --> 00:16:21,940
♪ A man, a real man ♪
131
00:16:22,650 --> 00:16:26,362
♪ A man whose heart burns with desire ♪
132
00:16:26,445 --> 00:16:29,615
♪ A man whose eyes are filled with fire ♪
133
00:16:30,866 --> 00:16:34,286
♪ In short, a man
Who knows how to kiss ♪
134
00:16:34,370 --> 00:16:37,122
♪ A man, a real man ♪
135
00:16:42,294 --> 00:16:46,048
♪ Men you'll find, both thin and fat
Tall and short and well-built ♪
136
00:16:46,131 --> 00:16:49,843
♪ Others elegant and chic
Bashful or strong-headed ♪
137
00:16:49,927 --> 00:16:53,764
♪ I don't care just how they look
Any type will fit the bill ♪
138
00:16:53,847 --> 00:16:57,101
♪ Boys, for tonight
I'll choose just who I want ♪
139
00:16:57,184 --> 00:17:00,229
♪ A man, a real man ♪
140
00:17:01,605 --> 00:17:04,858
♪ Boys, I'm so tired
Of all these young ones ♪
141
00:17:04,942 --> 00:17:06,902
♪ A man, a real man — ♪
142
00:17:06,985 --> 00:17:08,487
A little silence, please!
143
00:17:08,570 --> 00:17:10,572
Silence, please.
144
00:17:11,490 --> 00:17:13,909
In Berlin, the Reichstag is burning.
145
00:17:18,247 --> 00:17:23,627
♪ A man whose heart burns with desire ♪
146
00:17:23,711 --> 00:17:28,424
♪ A man whose eyes are filled with fire
A man — ♪
147
00:17:28,507 --> 00:17:30,467
Stop. Will you stop it?
148
00:17:32,094 --> 00:17:36,724
The fire started half an hour ago.
A conspiracy, no doubt.
149
00:17:37,307 --> 00:17:40,269
But I think
they've already arrested the guilty one.
150
00:17:40,769 --> 00:17:44,690
A Dutchman.
A member of the Communist Party.
151
00:17:44,773 --> 00:17:46,400
Communist, of course.
152
00:17:46,483 --> 00:17:48,819
- A grave communist crime...
- Yes.
153
00:17:48,902 --> 00:17:50,529
...against the new government.
154
00:18:16,263 --> 00:18:17,931
Rotten trick!
155
00:18:32,738 --> 00:18:36,450
They could've chosen another day
to burn the Reichstag. Right, Grandfather?
156
00:18:37,201 --> 00:18:38,660
They ruined your birthday.
157
00:18:53,133 --> 00:18:54,927
It was my headquarters in Berlin.
158
00:18:58,680 --> 00:19:00,849
They still have not been able
to put out the fire.
159
00:19:02,476 --> 00:19:05,854
The Berliners are on the terraces,
enjoying the spectacle.
160
00:19:08,732 --> 00:19:10,484
Perhaps I shouldn't be here.
161
00:19:10,567 --> 00:19:12,778
The SA have been confined
to their barracks.
162
00:19:14,988 --> 00:19:18,116
Keep calm, Konstantin.
The coup d'état has failed.
163
00:19:19,243 --> 00:19:21,620
Wherever your battleground is,
it's not Berlin.
164
00:19:21,703 --> 00:19:24,039
Or at least it never has been until now.
165
00:19:24,122 --> 00:19:28,418
In any case, the fact that we've uncovered
the leaders of this conspiracy proves —
166
00:19:28,502 --> 00:19:31,672
What conspiracy?
It's clear it's only a pretext.
167
00:19:32,339 --> 00:19:33,882
That's farfetched, Herbert.
168
00:19:34,466 --> 00:19:38,762
Herbert's theories are always farfetched.
169
00:19:42,683 --> 00:19:44,351
It's a deliberate provocation.
170
00:19:45,269 --> 00:19:47,729
It can only be somebody
who's against the government.
171
00:19:47,813 --> 00:19:50,607
If there is anyone who doesn't need
a parliament to govern us,
172
00:19:50,691 --> 00:19:51,692
it's your chancellor.
173
00:19:53,402 --> 00:19:55,279
Herbert, please.
174
00:19:58,490 --> 00:20:01,326
All Germany knows
there is a list of proscribed people.
175
00:20:01,410 --> 00:20:03,287
And now is the moment
to get rid of all opposition
176
00:20:03,370 --> 00:20:06,123
without trial and without publicity,
with all Europe looking on!
177
00:20:06,707 --> 00:20:09,167
The internal order of Germany
cannot interest Europe.
178
00:20:09,251 --> 00:20:10,919
What internal order?
179
00:20:11,003 --> 00:20:13,881
The kind that allows his friends
to enter homes and kill?
180
00:20:13,964 --> 00:20:16,049
Herbert. Please.
181
00:20:17,801 --> 00:20:20,596
Wasn't it perhaps your Göring who
promised the enemies of the Third Reich
182
00:20:20,679 --> 00:20:22,598
enough rope to hang themselves?
183
00:20:23,223 --> 00:20:27,352
You're losing your head, Herbert.
Göring refers to the communists.
184
00:20:27,436 --> 00:20:29,229
Perhaps you're a communist too.
185
00:20:29,313 --> 00:20:32,733
Today it's the communists. And tomorrow?
186
00:20:32,816 --> 00:20:34,610
Don't worry about tomorrow.
187
00:20:35,319 --> 00:20:37,446
At this very moment,
there is someone in Berlin
188
00:20:37,529 --> 00:20:39,197
who is already doing the worrying.
189
00:20:39,698 --> 00:20:41,074
Isn't that so?
190
00:20:41,658 --> 00:20:44,661
Well said, Cousin Sophie.
191
00:20:44,745 --> 00:20:48,248
Our only worry should be the celebration
of Uncle Joachim's birthday.
192
00:20:49,166 --> 00:20:51,960
Even if this is not a night
like all the others.
193
00:21:06,892 --> 00:21:08,518
HAPPY BIRTHDAY
194
00:21:43,971 --> 00:21:48,934
For a long time,
I have intended telling you
195
00:21:50,143 --> 00:21:52,562
what I am now about to say.
196
00:21:55,315 --> 00:22:01,113
The dramatic events which occurred
in these last few hours
197
00:22:01,613 --> 00:22:07,452
force me to overcome any hesitation
and uncertainty
198
00:22:08,370 --> 00:22:10,163
and go ahead.
199
00:22:11,498 --> 00:22:13,667
In all these years,
200
00:22:14,418 --> 00:22:18,755
you know that I have had only one object,
201
00:22:19,798 --> 00:22:24,428
to hold on to the unity
and prestige of our firm.
202
00:22:26,138 --> 00:22:32,728
For that reason, I always tried to adjust
our work and our structure
203
00:22:33,478 --> 00:22:36,231
according to the circumstances.
204
00:22:38,108 --> 00:22:39,735
During the Great War,
205
00:22:40,694 --> 00:22:46,199
during peace, during... crisis.
206
00:22:47,868 --> 00:22:53,457
Now, in the face
of these recent dramatic events,
207
00:22:53,540 --> 00:22:59,046
I maintain that
it is more than ever necessary
208
00:22:59,838 --> 00:23:02,632
to protect the Essenbeck steelworks
209
00:23:03,175 --> 00:23:06,845
from eventual political pressure
210
00:23:07,846 --> 00:23:13,685
or from even greater risks.
211
00:23:15,937 --> 00:23:20,400
You must admit
that I never yielded to this regime.
212
00:23:21,193 --> 00:23:24,696
And everybody knows I never had
213
00:23:26,073 --> 00:23:31,161
and never will have a rapport
with that, uh, "gentleman."
214
00:23:34,581 --> 00:23:39,377
Nevertheless,
in the interests of the factory,
215
00:23:41,254 --> 00:23:46,218
our production activity compels us
216
00:23:46,718 --> 00:23:51,556
to keep in daily contact
with these people.
217
00:23:53,892 --> 00:23:56,853
This is why I feel an indispensable need
218
00:23:56,937 --> 00:24:02,567
to have at my side
a man in favor of the regime,
219
00:24:02,651 --> 00:24:04,361
who can guarantee us —
220
00:24:04,444 --> 00:24:08,073
All right. My resignation has been ready
for some time, Joachim,
221
00:24:08,156 --> 00:24:09,950
if this is what you're asking.
222
00:24:11,034 --> 00:24:13,620
I am forced to do it, Herbert,
223
00:24:14,121 --> 00:24:17,624
against my will
and without strong conviction.
224
00:24:18,333 --> 00:24:20,877
- But the steelworks —
- Yes.
225
00:24:20,961 --> 00:24:23,630
Right or wrong,
they must always come first.
226
00:24:23,713 --> 00:24:25,173
That has always been your creed.
227
00:24:25,257 --> 00:24:28,176
You even sent your son to the slaughter
so you could say,
228
00:24:28,260 --> 00:24:31,680
"The Essenbecks put children and cannons
in the world with the same sentiment."
229
00:24:31,763 --> 00:24:33,890
And with the same sentiment
they'll be buried!
230
00:24:37,811 --> 00:24:39,146
Forgive me.
231
00:24:40,438 --> 00:24:41,439
The children.
232
00:24:43,316 --> 00:24:45,110
I congratulate you, Konstantin.
233
00:24:45,777 --> 00:24:48,155
You'll be the vice president
that we deserve.
234
00:24:52,701 --> 00:24:54,202
Come, Herbert. Please.
235
00:25:04,963 --> 00:25:09,759
I hope I don't follow in the footsteps
of my predecessor.
236
00:25:11,553 --> 00:25:12,804
Agreed, Friedrich?
237
00:25:16,308 --> 00:25:19,811
♪ Boys, for tonight
I'll choose just who I want ♪
238
00:25:19,895 --> 00:25:24,399
♪ A man, a real man ♪
239
00:25:24,482 --> 00:25:28,111
♪ Boys, I'm so tired
Of all these young ones ♪
240
00:25:28,195 --> 00:25:32,115
♪ A man, a real man ♪
241
00:25:33,992 --> 00:25:36,703
If it suited him, Aschenbach
would stab me in the back.
242
00:25:36,786 --> 00:25:37,829
I know that.
243
00:25:38,663 --> 00:25:39,831
But not this time.
244
00:25:40,916 --> 00:25:42,250
He's on my side.
245
00:25:43,460 --> 00:25:44,878
On our side, Sophie.
246
00:25:46,338 --> 00:25:47,631
Herbert was right.
247
00:25:48,924 --> 00:25:50,800
They did set the Reichstag on fire.
248
00:25:50,884 --> 00:25:54,679
Coming here in the car tonight,
Aschenbach was perfectly clear,
249
00:25:54,763 --> 00:25:57,307
in his own mind,
that it was going to be successful.
250
00:25:58,725 --> 00:26:03,563
We talked about you and about me,
about... Joachim, about the steelworks.
251
00:26:05,273 --> 00:26:06,816
But underneath all that —
252
00:26:07,317 --> 00:26:11,029
underneath all that, he was saying,
253
00:26:12,697 --> 00:26:15,700
"Tonight you will be given
a special opportunity.
254
00:26:15,784 --> 00:26:18,578
It's up to you to decide
whether to take it or not...
255
00:26:20,580 --> 00:26:23,083
whether to be with us or against us."
256
00:26:23,625 --> 00:26:25,293
You understand what that means, Sophie?
257
00:26:34,761 --> 00:26:37,222
I can't believe they'd put Joachim's name
on the proscription list.
258
00:26:37,305 --> 00:26:39,307
He's much too important to them still.
259
00:26:40,809 --> 00:26:43,270
Herbert... perhaps.
260
00:26:43,353 --> 00:26:46,273
Yes, probably Herbert.
261
00:26:46,356 --> 00:26:48,858
Strange things will happen tonight
probably.
262
00:26:49,651 --> 00:26:51,444
And the only losers will be the onlookers.
263
00:26:51,528 --> 00:26:55,824
I feel as if I've been given a —
a special mission.
264
00:26:55,907 --> 00:26:58,535
And if I accept it,
265
00:26:59,953 --> 00:27:01,496
if I take that chance,
266
00:27:03,164 --> 00:27:05,000
they'll give me all their help.
267
00:27:06,584 --> 00:27:08,378
And there won't anymore be a Herbert
268
00:27:09,254 --> 00:27:11,381
or a Konstantin or a Joachim.
269
00:27:12,507 --> 00:27:14,134
I will be in command.
270
00:27:15,343 --> 00:27:17,012
I will make decisions.
271
00:27:17,846 --> 00:27:19,347
You and I, Sophie.
272
00:27:27,856 --> 00:27:29,357
What have you decided?
273
00:27:34,154 --> 00:27:38,616
It will be the first decision I've taken
without consulting you.
274
00:27:39,409 --> 00:27:40,827
You did well, Friedrich.
275
00:27:42,412 --> 00:27:44,998
Even if I will never know
how to push you enough.
276
00:27:49,919 --> 00:27:52,630
Go. Go. And go to the limit.
277
00:27:53,381 --> 00:27:55,759
None of them are worth
even half of what you are.
278
00:27:55,842 --> 00:27:58,219
You did well to wait, to always say yes,
to thank them.
279
00:27:58,303 --> 00:28:00,096
But now you must make them pay.
280
00:28:01,056 --> 00:28:03,892
All the times
that Herbert tried to push you aside,
281
00:28:03,975 --> 00:28:05,643
that Joachim looked down on you.
282
00:28:06,186 --> 00:28:08,480
And Konstantin, with his protector air,
283
00:28:08,563 --> 00:28:11,858
always trying to help you, to offer you
a hand — he's the worst of all.
284
00:28:15,153 --> 00:28:16,654
Ah.
285
00:28:17,197 --> 00:28:19,032
Don't be afraid, Friedrich.
286
00:28:20,700 --> 00:28:21,993
I'm not afraid.
287
00:28:24,579 --> 00:28:25,997
All we have to do now
288
00:28:27,415 --> 00:28:31,503
is to convince your son
that I can do the job.
289
00:28:32,545 --> 00:28:34,089
I'll take care of Martin.
290
00:28:37,008 --> 00:28:38,885
I know Martin's desires.
291
00:28:48,436 --> 00:28:51,815
He has no sense of values.
292
00:28:53,358 --> 00:28:55,568
The steelworks or a Rolls.
293
00:28:55,652 --> 00:28:57,779
It's all the same to him.
294
00:29:00,115 --> 00:29:02,575
We'll throw him the bait. Leave it to me.
295
00:29:06,037 --> 00:29:08,039
Bomb!
296
00:29:08,123 --> 00:29:09,916
I've won. I've won.
297
00:29:09,999 --> 00:29:12,752
- Yes, you've won. Where's Erika?
- Erika, come.
298
00:29:12,836 --> 00:29:14,546
- I've won. You can come out now.
- Erika!
299
00:29:14,629 --> 00:29:16,965
Erika! Where are you?
300
00:29:17,048 --> 00:29:19,259
- Erika!
- Erika.
301
00:29:20,009 --> 00:29:22,137
- Here I am.
- Ah, there you are.
302
00:29:22,220 --> 00:29:25,390
You naughty little thing.
Come here. Oop-la!
303
00:29:25,473 --> 00:29:27,267
Now it's your turn. Come.
304
00:29:32,981 --> 00:29:35,525
Put your hands over your eyes, Erika.
Like that.
305
00:29:35,608 --> 00:29:37,986
Now count up to a hundred, out loud.
306
00:29:40,238 --> 00:29:44,868
One, two, three, four, five, six,
307
00:29:44,951 --> 00:29:50,081
seven, eight, nine, ten, 11, 12,
308
00:29:50,165 --> 00:29:56,629
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
309
00:30:13,813 --> 00:30:15,231
Erika. Come.
310
00:30:24,657 --> 00:30:29,245
Drink! Let's not talk anymore. Drink.
311
00:30:30,705 --> 00:30:32,373
I will not leave my school.
312
00:30:32,457 --> 00:30:34,417
You'll leave that dirty hole.
313
00:30:35,668 --> 00:30:37,837
You'll come with me to the factory.
314
00:30:39,130 --> 00:30:41,341
I'll drag you if necessary.
315
00:30:42,550 --> 00:30:47,555
But I swear, in ten years,
you will be in a position of command,
316
00:30:48,306 --> 00:30:50,725
in a position to even throw me out.
317
00:30:51,518 --> 00:30:55,355
At the cost of breaking
that damn cello over your head.
318
00:30:57,482 --> 00:30:59,442
You're getting to be like your mother.
319
00:31:00,068 --> 00:31:02,028
The same delicate stomach.
320
00:31:03,071 --> 00:31:06,866
Never wanted to put her foot
inside the factory.
321
00:31:10,620 --> 00:31:15,583
The heat of the ovens... made her giddy.
322
00:31:17,210 --> 00:31:20,922
- Listen, Papa, I've decided —
- I'll decide for you.
323
00:31:26,177 --> 00:31:28,680
I know you can't bear me.
324
00:31:29,764 --> 00:31:33,017
But, uh, even I...
325
00:31:33,101 --> 00:31:36,104
I don't ask that you love me.
326
00:31:36,729 --> 00:31:37,814
On the contrary.
327
00:31:39,440 --> 00:31:44,612
But I don't intend to leave that seat
to that eager Friedrich.
328
00:31:45,530 --> 00:31:47,156
Neither to Martin.
329
00:31:48,199 --> 00:31:54,872
I'll tie you to it when your time comes,
and God help me if I don't.
330
00:31:56,749 --> 00:31:59,252
Those bastards have poisoned your mind.
331
00:32:00,044 --> 00:32:03,298
But we'll tear that school of yours
to pieces!
332
00:32:03,881 --> 00:32:06,843
Including all their bloody damn books!
333
00:32:09,387 --> 00:32:12,473
Günther! Günther!
334
00:32:20,398 --> 00:32:22,400
- Erika.
- Shh.
335
00:32:22,483 --> 00:32:25,862
Do you want her to find us so quickly?
Shh.
336
00:32:46,090 --> 00:32:47,717
Come in.
337
00:32:51,012 --> 00:32:52,013
Günther.
338
00:32:58,478 --> 00:32:59,520
Come in.
339
00:33:00,688 --> 00:33:03,107
Yes. All right.
340
00:33:06,402 --> 00:33:10,406
As I foresaw.
Before daybreak, Herbert will be arrested.
341
00:33:16,371 --> 00:33:19,666
Poor Herbert. And to think
that we're so close to the border.
342
00:33:24,337 --> 00:33:27,507
Will there be a trial?
Is there a specific charge?
343
00:33:30,677 --> 00:33:33,054
I don't believe
such formalities are necessary.
344
00:33:34,472 --> 00:33:36,933
We just have to be careful
of their substance.
345
00:33:38,184 --> 00:33:39,435
And
346
00:33:41,145 --> 00:33:42,855
the substance is this.
347
00:33:46,651 --> 00:33:49,112
Before the flames of the Reichstag
are put out,
348
00:33:51,030 --> 00:33:53,783
the men of old Germany
will be reduced to ashes.
349
00:34:00,581 --> 00:34:04,419
Nevertheless, a semblance of legality
350
00:34:05,378 --> 00:34:08,673
can also be useful... sometimes.
351
00:34:10,925 --> 00:34:13,761
But now you must excuse me.
I'm tired and would like to retire.
352
00:34:14,262 --> 00:34:15,346
Sophie.
353
00:34:18,766 --> 00:34:19,809
Friedrich.
354
00:34:25,231 --> 00:34:26,566
If you need me...
355
00:34:40,538 --> 00:34:42,623
But to leave like this, like thieves.
356
00:34:43,875 --> 00:34:45,710
We aren't the only ones, Elisabeth.
357
00:34:46,335 --> 00:34:49,922
Every day there are a lot of people who
have to leave for other parts of Europe.
358
00:34:51,299 --> 00:34:52,925
We can say
we are among the more fortunate.
359
00:34:53,009 --> 00:34:55,803
At least we know where we're going.
We have friends.
360
00:34:56,679 --> 00:34:57,764
But when?
361
00:34:59,640 --> 00:35:03,436
The time it takes to get ready
and hand over the office at the factory.
362
00:35:08,399 --> 00:35:10,526
It's all over, Günther.
363
00:35:13,946 --> 00:35:16,908
It was our fault. Everyone's, even mine.
364
00:35:17,617 --> 00:35:19,786
It does no good to raise your voice
when it's too late,
365
00:35:19,869 --> 00:35:22,079
not even to save your soul.
366
00:35:22,163 --> 00:35:25,458
All we have done is give Germany
a sick democracy.
367
00:35:25,958 --> 00:35:27,752
The fear of a proletarian revolution
368
00:35:27,835 --> 00:35:30,922
which would have thrown the whole country
to the left was — was-was too great,
369
00:35:31,005 --> 00:35:32,924
and now we can't defend it any longer.
370
00:35:33,007 --> 00:35:35,843
Nazism, Günther, is our creation.
371
00:35:36,344 --> 00:35:39,013
It was born in our factories,
nourished with our money.
372
00:35:40,807 --> 00:35:43,726
I know what you're thinking,
that I shouldn't run away.
373
00:35:44,727 --> 00:35:46,312
And perhaps you're hating me for it.
374
00:35:47,021 --> 00:35:48,773
No, Uncle Herbert.
375
00:35:49,899 --> 00:35:50,900
I...
376
00:35:53,069 --> 00:35:54,946
We'll keep in contact, won't we?
377
00:35:55,571 --> 00:35:56,572
Yes.
378
00:35:57,573 --> 00:35:59,700
It's so late. What are you doing?
379
00:36:00,618 --> 00:36:02,620
Where's Thilde? Do you know, Erika?
380
00:36:02,703 --> 00:36:05,790
- I don't know.
- Thilde. Thilde!
381
00:36:07,291 --> 00:36:08,459
Thilde.
382
00:36:09,252 --> 00:36:11,212
Where has she gone?
Don't you know?
383
00:36:11,295 --> 00:36:14,966
It's time to go to bed. Immediately.
It's very late.
384
00:36:15,049 --> 00:36:16,133
Thilde.
385
00:36:17,885 --> 00:36:18,886
Thilde!
386
00:37:15,902 --> 00:37:18,321
Herbert! Herbert.
387
00:37:18,404 --> 00:37:21,949
They're here. They've come to take you.
You haven't got a moment to lose.
388
00:37:22,033 --> 00:37:24,619
- Elisabeth.
- Oh, no. No.
389
00:37:24,702 --> 00:37:27,496
Herbert, you haven't got a moment to lose.
For the love of God, hurry!
390
00:37:27,580 --> 00:37:29,540
- Don't worry. Darling —
- Hurry!
391
00:37:57,652 --> 00:37:59,946
Herbert! You're mad to take that.
Give it to me.
392
00:38:00,029 --> 00:38:01,781
- No.
- I'll get rid of it for you.
393
00:38:02,281 --> 00:38:03,950
And hurry! Hurry!
394
00:38:08,579 --> 00:38:10,456
Herbert. Darling, quickly.
395
00:38:12,041 --> 00:38:13,751
Quick. Quick.
396
00:38:13,834 --> 00:38:15,461
Take care of the-the children.
397
00:38:15,544 --> 00:38:18,756
Darling, just go. Go, go.
Herbert, no. This way.
398
00:38:19,256 --> 00:38:20,257
Quick.
399
00:38:26,722 --> 00:38:28,140
Come on.
400
00:38:36,732 --> 00:38:38,442
Open!
401
00:38:38,526 --> 00:38:41,445
Open!
402
00:39:01,882 --> 00:39:03,676
Do you, too, recognize this weapon?
403
00:39:04,802 --> 00:39:06,470
Yes.
404
00:39:08,014 --> 00:39:10,891
The weapon apparently belongs
to Mr. Herbert Thallman.
405
00:39:39,962 --> 00:39:42,048
Should we continue with our investigation?
406
00:39:43,674 --> 00:39:45,384
Let's leave it to the legal authorities.
407
00:39:48,679 --> 00:39:51,557
Mr. Thallman has taken
a file of compromising documents
408
00:39:51,640 --> 00:39:54,268
concerning the most recent research
in the steelworks.
409
00:39:55,311 --> 00:39:57,897
It could be very useful outside the Reich.
410
00:39:59,398 --> 00:40:01,901
He cannot make any concrete use of it.
411
00:40:20,753 --> 00:40:22,838
To the prosecuting attorney.
412
00:40:25,091 --> 00:40:27,635
18th of February, 1933.
413
00:40:29,804 --> 00:40:35,976
Subject: The incrimination
of Herbert Thallman, fugitive,
414
00:40:37,645 --> 00:40:43,943
for the first-degree murder
of Baron Joachim von Essenbeck.
415
00:41:10,010 --> 00:41:12,680
I know what you are feeling,
my dear Martin.
416
00:41:14,140 --> 00:41:18,144
But you can't, from one day to another...
417
00:41:22,231 --> 00:41:26,277
assume such a big responsibility
418
00:41:26,360 --> 00:41:30,865
without feeling, let's say, uh... afraid.
419
00:41:31,490 --> 00:41:36,078
But neither I nor Friedrich
will leave you alone.
420
00:41:36,662 --> 00:41:37,955
We say, however,
421
00:41:38,038 --> 00:41:41,500
that you'll have all the time
to continue your studies
422
00:41:42,751 --> 00:41:46,964
and to take in hand
the problems of the firm.
423
00:41:49,425 --> 00:41:52,469
They aren't small problems, believe me.
424
00:41:53,721 --> 00:41:57,975
Meanwhile, Friedrich and I
will keep the business going
425
00:41:58,726 --> 00:42:01,854
as we have always done in the past.
426
00:42:02,479 --> 00:42:04,273
I had really hoped
427
00:42:04,356 --> 00:42:08,986
that you wouldn't have to assume
the presidency of the steelworks
428
00:42:09,737 --> 00:42:14,074
under such, uh, tragic circumstances.
429
00:42:15,326 --> 00:42:19,163
But, uh... unfortunately,
430
00:42:20,080 --> 00:42:23,709
I still wanted to say that —
431
00:42:23,792 --> 00:42:25,002
I...
432
00:42:27,087 --> 00:42:28,547
Grandfather was right.
433
00:42:30,341 --> 00:42:33,469
In these times our — our plant...
434
00:42:33,969 --> 00:42:36,597
Yes, after all...
435
00:42:40,351 --> 00:42:43,270
either it is in agreement
with the government,
436
00:42:43,354 --> 00:42:46,482
or else our business, our advantages...
437
00:42:53,405 --> 00:42:56,492
I don't pretend to be a businessman.
Not even a politician.
438
00:42:56,575 --> 00:42:58,994
However, this I know too —
439
00:43:00,537 --> 00:43:03,791
it's a matter of... fact of special produc —
production.
440
00:43:04,917 --> 00:43:07,544
There are technical problems.
441
00:43:08,212 --> 00:43:10,464
Good!
442
00:43:11,173 --> 00:43:13,968
Very good.
443
00:43:14,760 --> 00:43:17,596
You've even made a crowning speech.
444
00:43:19,306 --> 00:43:22,935
Now, however, don't exaggerate.
445
00:43:24,061 --> 00:43:26,772
Let's try to give this meeting
446
00:43:26,855 --> 00:43:32,027
a rather more familiar tone, huh?
447
00:43:33,654 --> 00:43:37,616
- Uh... Joachim's intention —
- I beg you, Konstantin.
448
00:43:39,076 --> 00:43:42,329
Martin has not finished.
He's still saying something.
449
00:43:42,413 --> 00:43:43,706
Let's listen.
450
00:43:45,708 --> 00:43:49,503
Uncle Konstantin,
I will respect all of Grandfather's will.
451
00:43:54,258 --> 00:43:57,761
He has nominated you vice president,
and it's fair that it should be so.
452
00:44:00,681 --> 00:44:06,020
But... But-But I think
that in a moment like this, I think —
453
00:44:06,729 --> 00:44:09,189
Yes, in a moment like this,
the presidency,
454
00:44:09,273 --> 00:44:11,942
above all, needs a technician.
455
00:44:17,406 --> 00:44:20,451
- What kind of a joke is this?
- It's not a joke.
456
00:44:20,534 --> 00:44:22,661
Enormous interests are at stake.
457
00:44:25,789 --> 00:44:29,084
And Martin thinks...
458
00:44:30,252 --> 00:44:33,005
As far as I know, it's the first time
459
00:44:33,672 --> 00:44:36,342
that Martin ever used his head to think.
460
00:44:36,425 --> 00:44:39,970
I inherit the major stock,
and it's up to me to decide.
461
00:44:40,471 --> 00:44:41,889
It is up to me to decide.
462
00:44:49,563 --> 00:44:54,860
I nominate Friedrich Bruckmann
president of the administration
463
00:44:55,444 --> 00:44:58,489
and general director
of the Essenbeck steelworks
464
00:44:59,114 --> 00:45:02,826
and all its associated member groups.
465
00:45:08,874 --> 00:45:10,834
Friedrich Bruckmann.
466
00:45:11,543 --> 00:45:15,964
I pulled you up like this
from the nothing that you were.
467
00:45:18,092 --> 00:45:21,845
Herbert's pistol. Aschenbach's testimony.
468
00:45:22,471 --> 00:45:25,891
The arrival of the SS.
469
00:45:28,394 --> 00:45:30,062
Too much fantasy, Konstantin.
470
00:45:33,023 --> 00:45:34,233
You come with me.
471
00:45:35,901 --> 00:45:38,195
Today, you, too, learned something.
472
00:45:38,821 --> 00:45:42,908
Things you are not taught
in a school like yours. Come.
473
00:45:54,336 --> 00:45:58,966
Don't have any illusions.
This war has just begun.
474
00:46:01,593 --> 00:46:03,429
Günther, come!
475
00:49:26,548 --> 00:49:27,924
To the first model.
476
00:49:28,425 --> 00:49:31,053
With the hope
that we will quickly hear its music.
477
00:49:43,190 --> 00:49:45,442
Will this entertainment last much longer?
478
00:49:47,194 --> 00:49:50,405
Your place is here, Martin.
You can't leave now.
479
00:49:50,989 --> 00:49:52,157
All right, sir.
480
00:49:57,537 --> 00:49:58,705
Uh, Mr. Bruckmann.
481
00:50:01,875 --> 00:50:03,502
I don't understand this, uh —
482
00:50:03,585 --> 00:50:07,214
I knew your father
at the French front in 1916.
483
00:50:07,839 --> 00:50:13,053
- A true Essenbeck. And a heroic officer.
- I know.
484
00:50:13,136 --> 00:50:16,515
The General Staff is quite firm
on this point. Either Röhm goes or we go.
485
00:50:17,599 --> 00:50:19,226
It's naked extortion.
486
00:50:19,893 --> 00:50:22,145
The SA has a knife
at the throat of high finance,
487
00:50:22,229 --> 00:50:24,064
not to mention the Reichswehr.
488
00:50:24,147 --> 00:50:28,110
Consequently, it will be necessary
to stop the flow of heavy artillery
489
00:50:28,193 --> 00:50:30,112
into the barracks of the SA.
490
00:50:31,363 --> 00:50:33,573
Is that your personal opinion?
491
00:50:34,241 --> 00:50:36,243
It is the opinion of the General Staff.
492
00:50:37,244 --> 00:50:41,373
And also of the chancellor,
if you don't mind my saying so.
493
00:50:41,456 --> 00:50:45,085
The army is the army,
and the SA is the SA.
494
00:50:45,168 --> 00:50:47,879
We are not concerned with internal order.
495
00:50:47,963 --> 00:50:51,591
And we will not divide
our traditional duties with others.
496
00:50:51,675 --> 00:50:53,593
Traditional duties?
497
00:50:54,428 --> 00:50:57,597
I'd like to know
where the Prussian generals were
498
00:50:57,681 --> 00:51:00,684
when we cleaned up Germany
from top to bottom.
499
00:51:00,767 --> 00:51:02,936
This country will never be clean enough —
500
00:51:03,019 --> 00:51:06,273
I beg your pardon! Gentlemen.
501
00:51:08,442 --> 00:51:11,945
No one doubts the merits
of the attack formations, dear cousin.
502
00:51:12,946 --> 00:51:15,699
We ourselves would not be here
without the work of the SA.
503
00:51:17,284 --> 00:51:20,328
But heavy arms are not needed
for public order.
504
00:51:21,788 --> 00:51:23,623
All you have to do is look around.
505
00:51:24,207 --> 00:51:26,918
Germany is the most orderly country
in the whole world.
506
00:51:27,919 --> 00:51:30,797
It's a pleasure for the American
and English tourists.
507
00:51:32,591 --> 00:51:33,925
What more do you want?
508
00:51:36,136 --> 00:51:38,221
And so, gentlemen, we're all agreed.
509
00:51:38,889 --> 00:51:41,933
Not one single machine gun
leaves this place
510
00:51:42,851 --> 00:51:45,687
unless it is requested
by the General Staff.
511
00:52:02,579 --> 00:52:04,623
We are close to the elections, Friedrich,
512
00:52:05,582 --> 00:52:08,543
and we must win them at all costs
if we want them to be the last.
513
00:52:09,377 --> 00:52:13,548
But you know that takes a lot of money.
Essenbeck is late.
514
00:52:14,674 --> 00:52:19,846
Joachim's stubborn hostility has created
this disagreeable state of affairs.
515
00:52:19,930 --> 00:52:22,432
All the other industrialists
have paid their quota while you —
516
00:52:22,516 --> 00:52:26,102
It is — it is difficult to set aside
such a large sum of money
517
00:52:26,186 --> 00:52:28,355
without juggling the balance sheets.
518
00:52:29,564 --> 00:52:31,066
This is a corporation
519
00:52:32,317 --> 00:52:36,112
and, as you well know,
Konstantin can be... a problem.
520
00:52:38,657 --> 00:52:40,742
If Konstantin wants to become a problem,
521
00:52:40,826 --> 00:52:45,539
well then, I say that a problem
always can be resolved.
522
00:52:46,957 --> 00:52:48,166
Don't you think so?
523
00:52:48,750 --> 00:52:51,670
"The state cannot but crush
the innocent little flower
524
00:52:51,753 --> 00:52:55,090
- if the flower obstructs its path."
- I am not the state.
525
00:52:55,590 --> 00:52:59,553
I've done everything I was required to do
and I will involve myself no further.
526
00:52:59,636 --> 00:53:01,555
Oh, come on now.
527
00:53:01,638 --> 00:53:04,224
Don't take me up on every word.
528
00:53:05,267 --> 00:53:08,144
They are words of Hegel, you know?
529
00:53:10,772 --> 00:53:12,065
He'd turn over in his grave
530
00:53:12,148 --> 00:53:15,652
at the idea of Konstantin being compared
to his innocent little flower.
531
00:53:16,862 --> 00:53:19,489
Don't you think I could go? It's late.
532
00:53:21,324 --> 00:53:25,287
- Yes, go, Martin.
- Thank you. Goodbye.
533
00:53:30,417 --> 00:53:32,961
You will answer for everything
that may happen here.
534
00:53:34,754 --> 00:53:36,172
Remember that.
535
00:53:43,388 --> 00:53:47,183
ESSENBECK STEELWORKS
536
00:54:15,712 --> 00:54:17,547
- Emmerstrasse. Quickly.
- Yes.
537
00:54:53,124 --> 00:54:55,168
♪ A real man ♪
538
00:55:10,350 --> 00:55:12,560
She's not here now.
She's gone out.
539
00:55:12,644 --> 00:55:13,728
Thank you, I know.
540
00:56:07,449 --> 00:56:11,202
... hundreds of people in Berlin,
carrying the flags of the party.
541
00:56:11,286 --> 00:56:16,708
One by one, the flags appear
and are rising up from the cellar vaults.
542
00:56:16,791 --> 00:56:21,129
The flags are being carried to the scene.
543
00:56:21,921 --> 00:56:25,258
We hear the singing. Everyone is singing.
544
00:56:25,341 --> 00:56:26,801
People! People!
545
00:56:26,885 --> 00:56:33,892
People bearing great slogans
for our nation...
546
00:57:14,766 --> 00:57:17,060
Thomas and Heinrich Mann,
547
00:57:17,560 --> 00:57:19,062
Walther Rathenau...
548
00:57:23,858 --> 00:57:26,528
Erich Maria Remarque,
549
00:57:27,904 --> 00:57:31,074
Arnold and Stephen Zweig,
550
00:57:32,867 --> 00:57:34,077
André Gide,
551
00:57:35,912 --> 00:57:37,580
Helen Keller,
552
00:57:38,498 --> 00:57:42,418
Margaret Sanger, Jack London,
553
00:57:43,711 --> 00:57:45,755
George Bernard Shaw,
554
00:57:47,382 --> 00:57:52,220
Émile Zola, Marcel Proust.
555
00:58:37,056 --> 00:58:40,059
GERMAN STUDENTS MARCH
AGAINST UN-GERMAN THOUGHT
556
00:58:58,036 --> 00:59:00,413
Come here.
557
00:59:05,335 --> 00:59:07,921
I had to open it. I'm sorry.
558
00:59:12,467 --> 00:59:15,845
I'm obliged to read the mail,
especially foreign correspondence.
559
00:59:16,846 --> 00:59:20,892
Herbert Thallman is my uncle.
It's absurd that I can't receive —
560
00:59:20,975 --> 00:59:22,769
Listen to me, von Essenbeck.
561
00:59:22,852 --> 00:59:26,272
If your uncle had good sense,
he wouldn't write to you here.
562
00:59:26,356 --> 00:59:28,358
Where would you like him to write to me?
563
00:59:29,067 --> 00:59:31,861
He needs help.
You read that yourself, didn't you?
564
00:59:31,945 --> 00:59:35,949
I don't want to know anything.
I don't want to be involved in it.
565
00:59:36,449 --> 00:59:40,620
I only want you not to drag our institute
in this mess.
566
00:59:42,330 --> 00:59:45,583
And then I can't believe, I — Hmm.
567
00:59:45,667 --> 00:59:48,711
I refuse to believe
what your uncle writes.
568
00:59:52,340 --> 00:59:54,467
- I ask permission to leave.
- Go.
569
00:59:56,302 --> 00:59:59,347
And get your hair cut, von Essenbeck.
570
01:00:00,390 --> 01:00:01,808
Yes, sir.
571
01:00:10,441 --> 01:00:16,531
Yes, I believe that's all of it.
Request for renewal, tax deposit, stamps.
572
01:00:17,532 --> 01:00:20,326
- Reason for the trip?
- Vacation.
573
01:00:21,202 --> 01:00:24,580
Vacation. Going alone, Mrs. Thallman?
574
01:00:25,081 --> 01:00:26,165
With my children.
575
01:00:28,042 --> 01:00:31,212
Thilde, age 11. Erika, eight.
Is that correct?
576
01:00:32,255 --> 01:00:33,298
Yes.
577
01:00:35,258 --> 01:00:37,343
Do you intend joining your husband?
578
01:00:38,594 --> 01:00:39,679
No.
579
01:00:40,596 --> 01:00:42,223
Perhaps you don't know where he is.
580
01:00:43,933 --> 01:00:45,977
We are always well-informed, you know?
581
01:00:46,060 --> 01:00:48,980
I can't see the difficulty.
We only wish to leave.
582
01:00:49,564 --> 01:00:52,442
Has someone caused you some difficulty?
583
01:00:53,401 --> 01:00:55,361
No. No, not exactly.
584
01:01:02,744 --> 01:01:05,163
Do you know that your husband
has committed murder?
585
01:01:05,663 --> 01:01:08,333
- That's absurd. A disgrace.
- Are you sure?
586
01:01:08,416 --> 01:01:10,209
Then why don't you convince him
to come back?
587
01:01:10,293 --> 01:01:13,129
- He could prove his innocence.
- But I don't know where he is.
588
01:01:13,212 --> 01:01:15,548
What do the children or I
got to do with it?
589
01:01:15,631 --> 01:01:17,592
Is there some charge perhaps against us?
590
01:01:18,593 --> 01:01:20,094
We only want to leave.
591
01:01:20,845 --> 01:01:22,305
Just to get away.
592
01:01:32,231 --> 01:01:36,527
- Is someone forcing you to leave?
- No. No, they're stopping me.
593
01:01:37,612 --> 01:01:39,864
Who is stopping you, Mrs., uh...
594
01:01:39,947 --> 01:01:42,450
Thallman. Elisabeth Thallman.
595
01:01:42,533 --> 01:01:46,079
Perhaps you mean to insinuate. Answer.
596
01:01:47,330 --> 01:01:49,207
Don't be afraid. Answer.
597
01:01:50,833 --> 01:01:53,419
- Good morning.
- Your friend is not at home.
598
01:01:53,503 --> 01:01:56,339
- Yes, okay. Thank you.
- She had to go out.
599
01:01:56,422 --> 01:01:59,300
- She said she would be back late.
- All right. All right.
600
01:02:27,286 --> 01:02:33,209
♪ ... of purple color is his little coat ♪
601
01:02:33,709 --> 01:02:36,879
♪ Say, who can be this little man ♪
602
01:02:36,963 --> 01:02:40,550
♪ Who is standing alone in the woods ♪
603
01:02:40,633 --> 01:02:45,930
♪ With his little purple coat? ♪
604
01:02:46,431 --> 01:02:52,270
♪ The little man is standing in the woods
On one leg ♪
605
01:02:53,271 --> 01:02:59,861
♪ On his head, a tiny black cap ♪
606
01:02:59,944 --> 01:03:01,529
- ♪ Say, who — ♪
- Lisa.
607
01:03:04,198 --> 01:03:07,118
Look what I've brought you.
Do you like this little horse?
608
01:03:07,201 --> 01:03:11,247
- Yes, thank you.
- You can ride on it. Do you like it, hmm?
609
01:03:11,831 --> 01:03:16,043
You can caress it.
Try it, Lisa. It's all yours.
610
01:03:16,627 --> 01:03:17,795
- Do you like it?
- Yes.
611
01:03:18,796 --> 01:03:20,089
You must take care of him.
612
01:03:21,215 --> 01:03:25,052
You know, he likes you very much.
He really does.
613
01:04:14,227 --> 01:04:17,021
Lisa. Lisa?
614
01:04:24,529 --> 01:04:26,364
Lisa, why don't you answer me?
615
01:04:50,805 --> 01:04:52,515
You're a wicked girl, Lisa.
616
01:04:52,598 --> 01:04:54,517
No!
617
01:04:56,769 --> 01:05:00,481
What do you think you're doing?
I told you not to waste time.
618
01:05:00,565 --> 01:05:04,902
You never do any work.
619
01:05:04,986 --> 01:05:07,071
To think you were playing all day.
620
01:05:07,613 --> 01:05:09,699
Look at the disorder in here!
621
01:05:09,782 --> 01:05:11,784
All right, stop crying.
622
01:05:11,867 --> 01:05:14,453
Or I'll really give you something
to cry about.
623
01:05:14,537 --> 01:05:19,125
I told you to stop. Didn't you hear me?
624
01:05:20,668 --> 01:05:22,336
Start cleaning up the room.
625
01:05:23,963 --> 01:05:27,383
The plates need washing. Come on, now!
626
01:05:28,050 --> 01:05:29,885
Come on now. Get to work.
627
01:06:26,609 --> 01:06:27,860
Martin.
628
01:06:28,986 --> 01:06:30,529
Martin?
629
01:06:32,323 --> 01:06:35,701
- Oh, it's you.
- I didn't expect to find you here.
630
01:06:36,327 --> 01:06:38,245
What's the time?
631
01:06:38,329 --> 01:06:41,165
- It's two o'clock.
- Two o'clock?
632
01:06:42,041 --> 01:06:44,543
It's so late.
I had a lot of work to do tonight.
633
01:06:54,345 --> 01:06:56,347
Help me, I implore you, help me.
634
01:07:01,894 --> 01:07:04,939
I know — I know you're the strongest
and you can prevent me from going.
635
01:07:05,439 --> 01:07:10,027
But I don't see what's the point.
You can't still be afraid of Herbert.
636
01:07:11,737 --> 01:07:16,075
Yes, before — before, maybe, but now?
637
01:07:16,158 --> 01:07:19,370
Now his papers aren't worth anything.
No one's going to listen to him.
638
01:07:19,453 --> 01:07:21,497
Germany can do as she wishes.
639
01:07:22,957 --> 01:07:25,626
You yourselves, you can do anything
you like in the whole of Europe.
640
01:07:25,710 --> 01:07:28,963
Nobody's going to lift a finger
against you. So why keep us here?
641
01:07:31,549 --> 01:07:34,927
Oh, yes, because one day
we might remember.
642
01:07:36,095 --> 01:07:39,724
And we might say to ourselves
what we know about you, about everyone.
643
01:07:39,807 --> 01:07:42,017
But do you think
that day's going to come, Sophie?
644
01:07:42,977 --> 01:07:45,396
No. No, it's not.
645
01:07:48,774 --> 01:07:52,194
Herbert still deludes himself.
I don't anymore. You never believed it.
646
01:07:52,278 --> 01:07:54,447
So, why? Why keep us here?
647
01:07:56,615 --> 01:07:59,744
Just my presence here
must be unbearable to you
648
01:07:59,827 --> 01:08:01,662
because it makes you remember
when you want to forget.
649
01:08:01,746 --> 01:08:03,748
Well, I too, I only want to forget.
650
01:08:04,248 --> 01:08:06,584
So let us go away, Sophie. Let us go.
651
01:08:07,626 --> 01:08:12,256
It's just one word, one word from you.
One word is enough.
652
01:08:13,090 --> 01:08:16,802
Go. Leave. If this is what you want.
653
01:08:24,769 --> 01:08:26,687
Don't fool yourself, however, Elisabeth.
654
01:08:27,354 --> 01:08:28,981
Don't dream of coming back one day
655
01:08:29,064 --> 01:08:31,400
to find a Germany
which was so dear to your heart.
656
01:08:31,901 --> 01:08:33,903
It's finished, that Germany. Forever.
657
01:08:34,612 --> 01:08:37,156
There will be no other Germany
but this one.
658
01:08:37,907 --> 01:08:40,868
And you will not be able to escape it,
to avoid it.
659
01:08:41,827 --> 01:08:46,373
For it will spread, before you know it,
all over Europe and everywhere.
660
01:09:08,354 --> 01:09:09,980
Hauptsturmführer Aschenbach.
661
01:09:12,983 --> 01:09:14,568
Baroness von Essenbeck.
662
01:09:36,090 --> 01:09:37,091
Lisa.
663
01:09:38,509 --> 01:09:39,510
Come.
664
01:09:46,308 --> 01:09:48,018
Come, I'll show it to you.
665
01:09:57,444 --> 01:10:01,031
Why were you crying the other day?
I heard you, you know.
666
01:10:01,532 --> 01:10:02,867
Did someone hit you?
667
01:10:04,743 --> 01:10:05,786
Your mother?
668
01:10:06,620 --> 01:10:09,874
Does she do it often,
on your little tiny ass?
669
01:10:51,415 --> 01:10:52,750
Why?
670
01:11:30,621 --> 01:11:32,039
Stop it, Martin.
671
01:11:33,457 --> 01:11:35,834
Stop it, darling. I — I've got to go.
672
01:11:35,918 --> 01:11:37,378
Where are you going?
673
01:11:37,461 --> 01:11:40,089
- I'm going to pose.
- To pose?
674
01:11:40,839 --> 01:11:43,592
No, stay with me.
675
01:11:44,218 --> 01:11:45,761
I'm late already.
676
01:11:46,971 --> 01:11:48,889
I've got to go, darling.
677
01:11:50,891 --> 01:11:52,518
Didn't you have enough, huh?
678
01:11:53,519 --> 01:11:56,480
I'm late, darling. I've got to go.
679
01:11:57,106 --> 01:11:59,817
Stop it. Please.
680
01:12:05,906 --> 01:12:09,368
Where the devil is that dress?
681
01:12:14,540 --> 01:12:15,791
- Oh, come on.
- Please.
682
01:12:16,417 --> 01:12:18,419
Please.
683
01:12:18,502 --> 01:12:22,256
Stop it. That's enough, Martin.
684
01:12:23,298 --> 01:12:26,844
If you want to be of some help, darling,
why don't you tidy up this room a bit?
685
01:12:27,428 --> 01:12:29,346
Look what a mess you've made.
686
01:12:31,056 --> 01:12:33,017
And that stupid little girl is ill.
687
01:12:33,976 --> 01:12:35,769
- Who?
- Lisa.
688
01:12:35,853 --> 01:12:38,355
And I've got to pay for her doctor
as well.
689
01:12:38,981 --> 01:12:41,025
What's the matter with her?
What's she got?
690
01:12:41,525 --> 01:12:44,153
How should I know? I don't understand it.
691
01:12:44,653 --> 01:12:48,824
She's got a high temperature.
Last night, she was delirious.
692
01:12:49,658 --> 01:12:51,201
Oh, I'm so late.
693
01:12:54,246 --> 01:12:55,956
Martin, what's the matter with you?
694
01:12:57,041 --> 01:13:01,253
Why don't you do as I told you?
This room is in such a mess.
695
01:13:02,880 --> 01:13:05,507
Now, I really must go.
696
01:13:12,473 --> 01:13:15,434
Darling, when you leave,
lock the door, please.
697
01:13:16,435 --> 01:13:18,187
Bye.
698
01:14:25,379 --> 01:14:26,630
Lisa.
699
01:14:31,885 --> 01:14:33,095
Lisa.
700
01:16:13,403 --> 01:16:15,656
- You won't forget us?
- I promise.
701
01:16:18,575 --> 01:16:20,118
We are going to miss you so.
702
01:16:20,619 --> 01:16:23,914
But you know that you're welcome
with Herbert and I anytime you want.
703
01:16:23,997 --> 01:16:27,292
- Try to come.
- Yes, I'll try. I really will.
704
01:16:28,293 --> 01:16:30,504
Imagine how excited the children are.
705
01:16:30,587 --> 01:16:33,674
- We're all going to see Herbert.
- Give him my love.
706
01:16:44,851 --> 01:16:48,480
What happened? What are you doing here?
707
01:16:49,314 --> 01:16:52,401
What do you want from me?
I don't know anything.
708
01:16:52,985 --> 01:16:55,487
I don't know anything. What do you want?
709
01:16:56,071 --> 01:17:00,075
Look, the house is full of gifts.
Expensive things.
710
01:17:04,663 --> 01:17:07,708
I don't know anything.
I don't know anything.
711
01:17:10,544 --> 01:17:13,213
When I heard that it concerned
the Baron von Essenbeck,
712
01:17:13,297 --> 01:17:14,965
I took the liberty of calling you.
713
01:17:15,549 --> 01:17:17,342
Otherwise, I'd never have dared.
714
01:17:18,343 --> 01:17:22,306
As you can see, sir, I haven't forgotten
all the things you have done for me.
715
01:17:22,389 --> 01:17:24,182
There's no formal charge yet.
716
01:17:24,266 --> 01:17:26,435
Only the usual evidence from the family
717
01:17:26,518 --> 01:17:29,479
and a name spoken in delirium
by the poor victim.
718
01:17:29,563 --> 01:17:31,773
By the child, I mean. Nothing else.
719
01:17:33,984 --> 01:17:36,903
Nevertheless, the young Baron was seen
coming out of a club.
720
01:17:38,655 --> 01:17:43,160
One of those clubs, you know.
On Graffenstrasse.
721
01:17:52,085 --> 01:17:53,754
I'll take care of it.
722
01:18:09,144 --> 01:18:10,645
Take her to the police.
723
01:18:12,439 --> 01:18:14,441
I don't want to go to the police!
724
01:18:14,524 --> 01:18:18,153
Get out of here! I don't want to go!
I don't want to go!
725
01:18:18,236 --> 01:18:20,322
Shut up!
726
01:18:44,596 --> 01:18:45,806
Read this.
727
01:18:47,599 --> 01:18:48,975
It's incredible.
728
01:19:07,869 --> 01:19:10,622
- What does it mean?
- That's what I want to know.
729
01:19:11,581 --> 01:19:14,292
When has Martin ever shown
this kind of initiative?
730
01:19:15,335 --> 01:19:18,713
To call "an extraordinary meeting
of the board of directors."
731
01:19:21,174 --> 01:19:24,386
Of course,
he is the major shareholder, Sophie.
732
01:19:24,928 --> 01:19:26,555
He can do as he pleases.
733
01:19:29,015 --> 01:19:31,476
But why does he want to call
a meeting of the board of directors?
734
01:19:31,560 --> 01:19:34,104
- We'll know soon enough.
- Hmm.
735
01:19:35,230 --> 01:19:36,982
- Do you know where he is?
- No.
736
01:19:38,692 --> 01:19:39,943
I've been looking for him.
737
01:19:40,735 --> 01:19:42,571
He can't be found, Sophie.
738
01:19:44,364 --> 01:19:48,160
He was last seen in a bar in Düsseldorf,
three days ago.
739
01:19:48,827 --> 01:19:51,163
Now they've lost all track of him.
740
01:19:51,746 --> 01:19:53,039
He must be found.
741
01:19:53,540 --> 01:19:57,377
We'll turn Germany upside down
if necessary.
742
01:20:12,893 --> 01:20:16,104
- But the president —
- The president is not here.
743
01:20:16,188 --> 01:20:18,523
In his absence, you will do as I tell you.
744
01:20:18,607 --> 01:20:21,109
But we have received direct orders
that do not —
745
01:20:21,193 --> 01:20:23,445
I assume every responsibility.
746
01:20:30,869 --> 01:20:34,122
The whole shipment
must be diverted to Stuttgart.
747
01:20:37,626 --> 01:20:40,879
And delivered to the area SA command.
748
01:20:41,713 --> 01:20:42,881
You understand?
749
01:21:31,263 --> 01:21:32,264
Hello?
750
01:21:45,569 --> 01:21:47,779
What's happening, Friedrich?
What's happening?
751
01:21:47,862 --> 01:21:50,949
It's all right, don't worry. Don't worry.
752
01:21:51,032 --> 01:21:54,703
We'll find him. We shall find him.
We've got half the city looking for him.
753
01:22:23,231 --> 01:22:24,691
Try Aschenbach again.
754
01:22:27,110 --> 01:22:29,904
- It's too early.
- It's almost three. You can always try!
755
01:22:48,882 --> 01:22:53,136
Hauptsturmführer Aschenbach. It's urgent.
756
01:23:06,566 --> 01:23:07,817
Friedrich.
757
01:23:10,111 --> 01:23:11,488
Friedrich.
758
01:23:14,032 --> 01:23:15,158
Friedrich.
759
01:23:15,241 --> 01:23:17,994
Bruckmann. Friedrich Bruckmann.
760
01:23:18,745 --> 01:23:20,372
From the castle at Kleistburg.
761
01:23:22,290 --> 01:23:24,000
Uh — Yes, yes, I'll wait.
762
01:24:26,855 --> 01:24:29,399
Martin?
763
01:24:31,067 --> 01:24:33,069
What are you afraid of? Answer me.
764
01:24:34,154 --> 01:24:37,323
Why does Konstantin keep you in here?
What does he want from you?
765
01:24:37,407 --> 01:24:39,075
What have you promised him? Martin.
766
01:24:42,287 --> 01:24:45,790
- Konstantin.
- What happened, Martin, what happened?
767
01:24:46,499 --> 01:24:48,877
I'm afraid. I'm in his hands.
768
01:24:48,960 --> 01:24:51,379
- No, Martin, no.
- I'm afraid.
769
01:24:51,463 --> 01:24:53,506
No. No.
770
01:24:55,592 --> 01:24:58,344
No. I'll help you.
771
01:24:58,970 --> 01:25:00,805
- But tell me everything. Everything.
- No.
772
01:25:00,889 --> 01:25:04,225
I must know everything
in order to help you. Tell me!
773
01:25:04,309 --> 01:25:06,311
- Martin, Martin.
- No.
774
01:25:08,104 --> 01:25:09,898
Speak, Martin, speak.
775
01:25:09,981 --> 01:25:12,108
Is he the one
who made you write that letter?
776
01:25:12,192 --> 01:25:13,693
No. No!
777
01:25:13,777 --> 01:25:16,362
Is he the one
who made you write that letter?
778
01:25:16,446 --> 01:25:18,656
No!
779
01:25:22,827 --> 01:25:24,454
I'll take care of it, dear.
780
01:25:25,371 --> 01:25:29,167
Your mother will protect you.
781
01:25:30,335 --> 01:25:34,255
Then the moment has come
to crush the innocent little flower,
782
01:25:34,756 --> 01:25:37,008
because the flower obstructs our path.
783
01:25:38,510 --> 01:25:41,805
I have already preannounced to Friedrich
a similar occurrence.
784
01:25:43,515 --> 01:25:48,269
But Friedrich has not developed well
his sense of the Hegelian system.
785
01:25:50,438 --> 01:25:52,816
When is the board of directors meeting?
786
01:25:53,399 --> 01:25:55,944
Within a month, according to the bylaws.
787
01:25:56,444 --> 01:25:58,196
And what will be the procedure?
788
01:25:58,696 --> 01:26:01,825
Very simple. Konstantin will ask
for verification of the powers.
789
01:26:01,908 --> 01:26:03,576
There will be a vote.
790
01:26:03,660 --> 01:26:07,288
Martin, who has the major stock, will
withdraw his support from Friedrich, and —
791
01:26:07,372 --> 01:26:09,207
Will pass it on to Konstantin.
792
01:26:09,916 --> 01:26:14,003
But... how did Konstantin
get his hands on Martin?
793
01:26:15,088 --> 01:26:18,842
He has many friends in the police,
SA, even the Gestapo.
794
01:26:19,384 --> 01:26:21,386
Another cord to cut.
795
01:26:22,387 --> 01:26:25,598
Very soon, however,
the files regarding Martin
796
01:26:25,682 --> 01:26:28,476
will pass into...
more important hands.
797
01:26:29,519 --> 01:26:31,020
Come.
798
01:27:21,779 --> 01:27:25,158
These are the most complete archives
ever to be conceived.
799
01:27:26,701 --> 01:27:29,954
This is the secret Germany.
Nothing is lacking.
800
01:27:30,955 --> 01:27:33,583
You can even find your history
and Friedrich's.
801
01:27:34,751 --> 01:27:36,002
Can you believe it?
802
01:27:37,587 --> 01:27:42,675
You see, it's not very difficult to enter...
into the lives of people.
803
01:27:44,302 --> 01:27:48,306
Every German citizen, today,
is potentially one of our informers.
804
01:27:49,390 --> 01:27:52,936
The collective thinking of our people
is now complicity.
805
01:27:54,187 --> 01:27:57,398
Don't you think that this is
the true miracle of the Third Reich?
806
01:28:02,070 --> 01:28:05,698
If you wish, we can read
Konstantin's future together.
807
01:28:07,116 --> 01:28:08,368
If he has one.
808
01:28:09,118 --> 01:28:13,831
Konstantin will always have a future.
As long as his friends are in power.
809
01:28:13,915 --> 01:28:16,084
If I were you,
I wouldn't be so pessimistic.
810
01:28:16,960 --> 01:28:20,254
You see, Sophie, if we needed the SA
to conquer Germany,
811
01:28:21,339 --> 01:28:24,676
to conquer the world... we need the army.
812
01:28:25,218 --> 01:28:27,220
But the army wants no part of the SA.
813
01:28:27,303 --> 01:28:30,223
The generals have been explicit:
"Either us or them."
814
01:28:31,307 --> 01:28:35,019
Do you want the chancellor
to be displeased with our fine generals?
815
01:28:35,770 --> 01:28:39,565
Do you really think that Hitler is willing
to put his friend Röhm in the background?
816
01:28:39,649 --> 01:28:41,609
In the background? A man like Röhm?
817
01:28:41,693 --> 01:28:43,861
That wouldn't be enough,
and too much of a risk.
818
01:28:45,446 --> 01:28:49,575
Certain things are not done halfway.
819
01:28:51,035 --> 01:28:55,498
Konstantin is your risk, as much as ours.
For you, it would be easy.
820
01:28:55,581 --> 01:28:58,459
No, Cousin Sophie, that is not so.
821
01:28:59,669 --> 01:29:01,671
It's nice of you to try
822
01:29:01,754 --> 01:29:06,259
to save Friedrich from such a...
hmm, distasteful task,
823
01:29:07,301 --> 01:29:08,803
but the terms are very clear.
824
01:29:09,303 --> 01:29:11,973
We also share the disadvantages
of our alliance.
825
01:29:13,182 --> 01:29:15,601
Friedrich will do what must be done.
826
01:29:16,185 --> 01:29:19,647
But I would like you to help me never
to expose him to this sort of thing again.
827
01:29:20,481 --> 01:29:21,816
What do you mean?
828
01:29:23,192 --> 01:29:26,612
I would like you to help to transform
the Essenbeck corporation
829
01:29:26,696 --> 01:29:29,949
from a family enterprise
to a company with a sole owner.
830
01:29:30,450 --> 01:29:32,577
And since Friedrich's name
is not Essenbeck —
831
01:29:32,660 --> 01:29:35,663
- It's impossible.
- Nothing is impossible in this country.
832
01:29:37,040 --> 01:29:38,875
A decree is sufficient.
833
01:29:38,958 --> 01:29:43,212
And Friedrich would be able to obtain
the name and the title of Essenbeck.
834
01:29:44,255 --> 01:29:46,424
Don't you think
you are demanding too much?
835
01:29:46,507 --> 01:29:48,009
You are also demanding.
836
01:29:50,845 --> 01:29:54,182
You know the hostility
that still interferes with our marriage.
837
01:29:54,724 --> 01:29:55,808
Oh.
838
01:29:56,976 --> 01:29:58,394
Yours
839
01:29:59,687 --> 01:30:03,858
is a beautiful love story... Sophie.
840
01:30:06,235 --> 01:30:07,945
An exemplary story.
841
01:30:08,696 --> 01:30:10,865
But I don't see
how it is directly connected
842
01:30:10,948 --> 01:30:12,575
with the life of the Third Reich.
843
01:30:13,076 --> 01:30:14,952
It's not just a love story.
844
01:30:16,954 --> 01:30:19,665
To wage war, they want cannons.
845
01:30:20,374 --> 01:30:23,586
They won't have enough
without the Essenbeck steelworks.
846
01:30:23,669 --> 01:30:25,588
Watch out, Cousin Aschenbach.
847
01:30:25,671 --> 01:30:29,008
In this negotiation, I don't have
less of an argument than you have.
848
01:30:29,092 --> 01:30:33,471
What made you suddenly
become such a miser with concessions?
849
01:30:33,554 --> 01:30:36,933
That's not difficult to answer.
850
01:30:37,016 --> 01:30:38,810
In every question of power,
851
01:30:40,478 --> 01:30:44,190
always an alternative is necessary,
even hypothetical.
852
01:30:44,941 --> 01:30:47,110
It's the first rule
in the art of governing.
853
01:30:47,193 --> 01:30:48,694
Enough, I understand.
854
01:30:48,778 --> 01:30:52,615
That means it doesn't seem practical
to put everything
855
01:30:52,698 --> 01:30:54,075
in Friedrich's hands.
856
01:30:54,617 --> 01:30:56,369
Even that which is Martin's.
857
01:30:57,620 --> 01:31:01,040
He's your son, Sophie.
858
01:31:01,833 --> 01:31:04,669
Must I always be the one
to remind you of that?
859
01:31:21,352 --> 01:31:22,854
I can't believe it's possible.
860
01:31:24,397 --> 01:31:26,941
- When?
- Soon, Friedrich.
861
01:31:27,024 --> 01:31:30,111
Much sooner than you think.
862
01:31:40,454 --> 01:31:42,874
And Aschenbach?
863
01:31:42,957 --> 01:31:46,377
Aschenbach is against it.
But what does that mean?
864
01:31:46,878 --> 01:31:49,380
He, too, will find himself
faced with a fait accompli.
865
01:31:49,463 --> 01:31:53,176
But can't you understand
that you count more than he does by now?
866
01:31:53,676 --> 01:31:57,847
Aschenbach produces words.
You produce cannons.
867
01:31:58,347 --> 01:32:00,183
It's the one thing that carries weight,
868
01:32:00,808 --> 01:32:03,644
believe me, above all, to the Chancellery.
869
01:32:05,021 --> 01:32:06,731
The decree, Friedrich.
870
01:32:07,440 --> 01:32:08,691
Don't you think so?
871
01:32:09,483 --> 01:32:12,612
Friedrich von Essenbeck.
872
01:32:23,497 --> 01:32:25,124
Ah, power.
873
01:32:26,000 --> 01:32:29,295
All the power or nothing. Remember?
874
01:32:31,255 --> 01:32:34,342
Then we'll get married, Friedrich.
Very soon.
875
01:32:35,635 --> 01:32:38,596
You and I together forever.
876
01:32:45,895 --> 01:32:48,522
And Martin?
877
01:32:49,815 --> 01:32:52,777
Martin has never been a problem.
878
01:32:55,529 --> 01:32:58,658
And Konstantin...
has he never been a problem?
879
01:33:05,081 --> 01:33:06,290
You have to do it.
880
01:33:10,962 --> 01:33:12,213
It's your move.
881
01:33:19,637 --> 01:33:21,222
Oh, God.
882
01:33:29,814 --> 01:33:32,191
I am not afraid, Sophie, I'm not afraid.
883
01:33:34,944 --> 01:33:36,362
I'm not afraid.
884
01:33:40,825 --> 01:33:41,867
Joachim,
885
01:33:43,703 --> 01:33:44,954
Konstantin...
886
01:33:47,290 --> 01:33:48,457
and tomorrow?
887
01:33:52,169 --> 01:33:54,630
God, the complicity grows.
888
01:33:56,674 --> 01:33:57,925
And I know I'll —
889
01:33:58,592 --> 01:34:03,472
I'll be trapped with Aschenbach
all my life.
890
01:34:07,768 --> 01:34:09,937
When you are at the peak of the pyramid,
891
01:34:10,021 --> 01:34:12,273
not even Aschenbach
will have power over you.
892
01:34:14,317 --> 01:34:15,484
Oh, my God.
893
01:34:17,320 --> 01:34:19,488
I've accepted a ruthless logic...
894
01:34:22,950 --> 01:34:24,785
and I can never get away from it.
895
01:34:27,121 --> 01:34:28,372
Oh, Sophie.
896
01:34:31,250 --> 01:34:32,293
When?
897
01:34:32,918 --> 01:34:35,755
Aschenbach will tell you where and when.
898
01:34:35,838 --> 01:34:38,341
BAD WIESSEE WELCOMES THE SA
899
01:34:45,348 --> 01:34:49,101
I've not been in Wiessee since Munich.
900
01:34:49,185 --> 01:34:52,188
Those were bad days. Now we're fine.
Don't you agree?
901
01:34:52,271 --> 01:34:57,902
When I think of Munich, I remember
a putsch, a whore and a flea-ridden cell.
902
01:34:57,985 --> 01:35:01,364
Me too. The putsch and the cell
must have been the same.
903
01:35:01,447 --> 01:35:05,368
And I bet it was the same whore.
904
01:35:05,451 --> 01:35:08,954
Take aim!
905
01:35:11,540 --> 01:35:12,958
Fire!
906
01:35:21,759 --> 01:35:24,178
Nothing happens to the old one.
907
01:35:27,264 --> 01:35:31,894
Today, it's Hindenburg.
And tomorrow, maybe the chancellor.
908
01:35:31,977 --> 01:35:34,855
That's a wonderful idea.
He gets on my nerves anyway.
909
01:35:54,041 --> 01:35:55,251
Halt, this is the boss.
910
01:35:55,334 --> 01:35:57,461
He arrives by car
because he gets sick on the train.
911
01:36:01,465 --> 01:36:05,469
Heil! Heil!
912
01:36:30,202 --> 01:36:33,539
Do you see it, friends?
913
01:36:33,622 --> 01:36:36,709
Don't you see it?
914
01:38:49,425 --> 01:38:52,845
Raise the flag
The ranks are tightly closed
915
01:38:54,638 --> 01:39:00,811
The SA marches on
With firm and steady step
916
01:39:01,729 --> 01:39:04,106
Our fallen comrades
917
01:39:04,189 --> 01:39:08,902
Brought down
By the Red Front and Reactionaries
918
01:39:09,820 --> 01:39:16,035
March on in spirit amidst our ranks
919
01:39:17,036 --> 01:39:19,622
Our fallen comrades
920
01:39:19,705 --> 01:39:24,126
Brought down
By the Red Front and Reactionaries
921
01:39:24,960 --> 01:39:30,758
March on in spirit amidst our ranks
922
01:39:32,092 --> 01:39:39,058
Now clear the streets
For the brown battalions
923
01:39:40,100 --> 01:39:45,981
Now clear the streets
For the men of the storm division
924
01:39:47,149 --> 01:39:53,781
Upon the swastika
Millions now look with hope
925
01:39:54,907 --> 01:40:00,704
Their day of freedom and plenty
Soon will dawn
926
01:40:01,580 --> 01:40:05,793
Drink, drink, brother, drink
927
01:40:05,876 --> 01:40:09,296
And leave all your worries at home
928
01:40:09,380 --> 01:40:14,051
Drink, drink, brother, drink
929
01:40:14,134 --> 01:40:17,346
And leave all your worries at home
930
01:40:18,180 --> 01:40:22,017
Forget all of your worries
931
01:40:22,101 --> 01:40:25,396
Forget all of your woes
932
01:40:26,105 --> 01:40:27,231
Be happy, be carefree
933
01:40:56,260 --> 01:40:57,636
There is no place...
934
01:40:58,679 --> 01:41:03,726
There is no place where I dare
let my tears flow but here.
935
01:41:04,309 --> 01:41:07,896
O, by all, Roderich,
936
01:41:07,980 --> 01:41:12,109
that you and I hope
and expect from heaven,
937
01:41:13,026 --> 01:41:16,739
do not cast me out from this place.
938
01:41:20,784 --> 01:41:26,123
I have no one,
no one upon this wide earth.
939
01:41:27,875 --> 01:41:31,628
No one upon this wide earth.
940
01:41:49,521 --> 01:41:53,066
Röhm would be a fool
to be let down by Hitler.
941
01:41:53,150 --> 01:41:54,651
Nonsense. How can you say that?
942
01:41:55,652 --> 01:42:00,199
They're bosom buddies.
What do you think?
943
01:42:00,282 --> 01:42:01,408
Nonsense!
944
01:42:01,492 --> 01:42:05,913
I can only tell you that if he doesn't
stop making difficulties for us,
945
01:42:05,996 --> 01:42:08,665
only his mustache will remain.
946
01:42:10,250 --> 01:42:12,795
We've brought him to the position
he now holds.
947
01:42:12,878 --> 01:42:15,839
He wants to chase us off
to impress the Wehrmacht.
948
01:42:16,590 --> 01:42:22,346
What do you think?
How long will these nice holidays last?
949
01:42:22,846 --> 01:42:27,226
We will stay here until they have agreed.
950
01:42:27,309 --> 01:42:31,230
And if they do not agree?
951
01:42:31,313 --> 01:42:33,857
- Then there's going to be some shooting.
- Shooting...
952
01:42:33,941 --> 01:42:36,026
What else should we do?
953
01:42:36,109 --> 01:42:40,531
Let's go in,
or you'll be missing the best.
954
01:42:40,614 --> 01:42:46,203
- Come on!
- There will be some shooting!
955
01:44:02,696 --> 01:44:08,118
The rotting bones are trembling
956
01:44:08,201 --> 01:44:11,330
Of the world before the war
957
01:44:12,205 --> 01:44:16,543
We have routed this scourge
958
01:44:17,085 --> 01:44:20,088
And won yet another victory
959
01:44:20,964 --> 01:44:25,260
And we will go on marching
960
01:44:25,761 --> 01:44:28,972
Though the world to pieces falls
961
01:44:29,848 --> 01:44:34,478
For Germany hears us today
962
01:44:34,561 --> 01:44:37,856
And tomorrow the entire world
963
01:44:38,649 --> 01:44:43,278
And we will go on marching
964
01:44:43,362 --> 01:44:46,823
Though the world to pieces falls
965
01:44:47,491 --> 01:44:52,245
And though from war and battle
966
01:44:52,329 --> 01:44:55,457
The whole world should lie in ruin
967
01:44:56,291 --> 01:45:01,004
For us, the devil may care
968
01:45:01,088 --> 01:45:04,091
We'll build it right back up
969
01:45:05,133 --> 01:45:09,596
And we will go on marching
970
01:45:10,180 --> 01:45:13,308
Though the world to pieces falls
971
01:45:14,059 --> 01:45:18,689
For Germany hears us today
972
01:45:18,772 --> 01:45:22,025
And tomorrow the entire world
973
01:45:22,776 --> 01:45:27,239
And we will go on marching
974
01:45:27,823 --> 01:45:30,826
Though the world to pieces falls
975
01:45:31,785 --> 01:45:36,415
For Germany hears us today
976
01:45:36,498 --> 01:45:39,376
And tomorrow the entire world
977
01:46:00,856 --> 01:46:04,484
- Good night! Sleep well.
- Let's go now.
978
01:46:17,622 --> 01:46:19,458
Ah!
979
01:46:27,132 --> 01:46:32,262
How he sweetly
980
01:46:32,345 --> 01:46:37,142
Opens his eyes
981
01:46:37,809 --> 01:46:42,647
Do you see it, friends?
982
01:46:43,607 --> 01:46:48,445
Don't you see it?
983
01:46:48,987 --> 01:46:54,159
Lighter and lighter
984
01:46:54,242 --> 01:47:00,207
He is illuminated
985
01:47:01,249 --> 01:47:05,670
Bathed in stars
986
01:47:06,338 --> 01:47:13,345
And lifted high
987
01:47:15,013 --> 01:47:19,351
Don't you see it?
988
01:47:20,268 --> 01:47:24,940
Don't you see it?
989
01:47:25,023 --> 01:47:31,113
Don't you see it?
990
01:48:43,059 --> 01:48:45,979
Don't be foolish. Put the gun down!
991
01:50:22,450 --> 01:50:24,077
All dead. Let's go!
992
01:50:28,248 --> 01:50:32,502
No! Don't shoot! Don't shoot!
993
01:50:41,553 --> 01:50:42,595
No!
994
01:50:57,193 --> 01:50:59,654
Let's go! Go!
995
01:51:18,590 --> 01:51:21,718
Is... Is that —
996
01:51:46,368 --> 01:51:48,828
I realized immediately
what she was about to do.
997
01:51:49,621 --> 01:51:50,747
I understood.
998
01:51:52,207 --> 01:51:54,334
I don't know why, but I understood.
999
01:51:56,002 --> 01:51:59,297
I did not move. I did nothing to stop her.
1000
01:52:00,965 --> 01:52:03,468
I sat in Olga's room
without moving a finger.
1001
01:52:04,260 --> 01:52:06,763
There was a deathly silence all around.
1002
01:52:07,263 --> 01:52:10,892
And when night came, I stayed there...
waiting.
1003
01:52:12,394 --> 01:52:13,645
Waiting.
1004
01:52:15,939 --> 01:52:17,190
Calm yourself,
1005
01:52:18,691 --> 01:52:20,610
I didn't bring you here to blackmail you.
1006
01:52:22,612 --> 01:52:24,697
Konstantin has already tried.
1007
01:52:26,324 --> 01:52:27,951
It didn't bring him any luck.
1008
01:52:29,536 --> 01:52:33,331
And that put you in real trouble,
you, the son of a hero —
1009
01:52:33,415 --> 01:52:36,668
the true hero, the only von Essenbeck.
1010
01:52:38,670 --> 01:52:40,964
Just because a little Jewess...
1011
01:52:43,299 --> 01:52:45,510
had the bad taste to hang herself.
1012
01:52:47,429 --> 01:52:49,639
Didn't you know? Jew.
1013
01:52:52,183 --> 01:52:55,019
According to the new order,
yours isn't even a crime.
1014
01:52:55,103 --> 01:52:56,396
In fact, it's...
1015
01:52:59,065 --> 01:53:03,153
But that's not enough to say
we are friends or allies.
1016
01:53:04,821 --> 01:53:05,864
Allies?
1017
01:53:09,409 --> 01:53:10,702
If you wish.
1018
01:53:11,703 --> 01:53:15,081
- I thought that you and Friedrich —
- I thought so, too.
1019
01:53:16,082 --> 01:53:17,375
Until yesterday.
1020
01:53:18,918 --> 01:53:22,839
Friedrich thinks
he's become irreplaceable.
1021
01:53:22,922 --> 01:53:24,257
But he's mistaken.
1022
01:53:25,008 --> 01:53:26,634
Only he who acknowledges
1023
01:53:26,718 --> 01:53:29,262
he can lose from one day to the next
everything he might've gained
1024
01:53:29,345 --> 01:53:32,974
thanks to our support,
that, yes, is a trustworthy friend.
1025
01:53:35,268 --> 01:53:39,814
But he who wants to become master of all,
even of himself,
1026
01:53:40,482 --> 01:53:42,567
who deludes himself into thinking
1027
01:53:43,526 --> 01:53:46,154
he's able to make his own decisions,
1028
01:53:46,654 --> 01:53:50,033
to think... by himself,
1029
01:53:50,950 --> 01:53:52,285
that, no.
1030
01:53:55,747 --> 01:53:59,459
You don't have these... pretensions.
1031
01:53:59,542 --> 01:54:01,044
Right, Martin?
1032
01:54:02,754 --> 01:54:05,715
But isn't it too late? The decree?
1033
01:54:05,798 --> 01:54:07,300
The decree?
1034
01:54:08,176 --> 01:54:11,137
Certainly that piece of paper
has got a tremendous value,
1035
01:54:12,138 --> 01:54:15,600
as long as the receiver
is in a position to enjoy it.
1036
01:54:16,976 --> 01:54:20,855
They are using National Socialism
as an instrument for their own ambitions.
1037
01:54:22,440 --> 01:54:25,985
They still don't understand
what National Socialism really is.
1038
01:54:26,569 --> 01:54:31,032
But they've already cut me out.
Friedrich can appoint his own successor.
1039
01:54:31,574 --> 01:54:36,829
As far as I know,
Friedrich has no sons... yet.
1040
01:54:38,790 --> 01:54:41,876
Your mother, on the other hand, has one.
1041
01:54:43,336 --> 01:54:45,296
You, Martin.
1042
01:54:58,560 --> 01:55:00,103
It would be so easy.
1043
01:55:09,070 --> 01:55:10,655
But if you're afraid...
1044
01:55:12,156 --> 01:55:15,868
I'm not afraid.
I've waited years for this.
1045
01:55:20,415 --> 01:55:22,292
I don't say afraid of Friedrich,
1046
01:55:23,751 --> 01:55:25,211
but of your mother.
1047
01:55:36,598 --> 01:55:39,267
I could do anything
to destroy her security,
1048
01:55:39,350 --> 01:55:42,020
her strength and her power.
1049
01:55:43,855 --> 01:55:45,231
Anything.
1050
01:55:46,357 --> 01:55:48,067
I was always kept apart.
1051
01:55:50,194 --> 01:55:52,447
She only wanted to humiliate me.
1052
01:55:54,907 --> 01:55:59,287
She never realized
that I loved her and needed her.
1053
01:56:00,997 --> 01:56:02,248
And I really did.
1054
01:56:05,918 --> 01:56:08,588
But now all that changed to hate.
1055
01:56:09,714 --> 01:56:11,132
I hate her.
1056
01:56:12,467 --> 01:56:14,969
Very simple.
1057
01:56:16,179 --> 01:56:18,681
I want to see her weak,
1058
01:56:19,682 --> 01:56:22,685
ruined... and alone.
1059
01:56:25,438 --> 01:56:26,648
Help me, please.
1060
01:56:27,148 --> 01:56:29,275
I'll do what you say. I'll do anything.
1061
01:56:29,942 --> 01:56:31,653
Anything to accomplish this.
1062
01:56:33,446 --> 01:56:34,781
Yes, Martin.
1063
01:56:35,490 --> 01:56:36,908
I will help you.
1064
01:56:39,327 --> 01:56:41,663
I won't give them any peace.
1065
01:57:14,237 --> 01:57:16,364
Günther, pay a little attention.
1066
01:57:19,575 --> 01:57:21,494
Uncle Friedrich has something to say.
1067
01:57:24,622 --> 01:57:28,876
I bet that you're now going to tell us
the date of the wedding.
1068
01:57:34,215 --> 01:57:37,427
- I shall try not to miss it.
- You won't miss it, Martin.
1069
01:57:39,637 --> 01:57:41,305
Neither will any of the others.
1070
01:57:42,682 --> 01:57:44,600
You mean the ones who remain?
1071
01:57:48,229 --> 01:57:51,774
I assumed total responsibility
not only of the steelworks,
1072
01:57:52,483 --> 01:57:54,026
but of this entire family.
1073
01:57:55,445 --> 01:57:57,363
And therefore, I intend to stop
1074
01:57:57,947 --> 01:58:01,325
this habit of taking liberties.
1075
01:58:02,368 --> 01:58:03,911
Excuse me, Friedrich.
1076
01:58:05,329 --> 01:58:08,040
You don't mean to include me
amongst your subjects.
1077
01:58:08,916 --> 01:58:09,959
I'm simply a guest.
1078
01:58:11,210 --> 01:58:14,547
Oh, no, no, dear cousin. I wouldn't dare.
1079
01:58:16,174 --> 01:58:19,177
- But if you're a little patient, you can —
- Excuse me.
1080
01:58:19,260 --> 01:58:20,386
Günther!
1081
01:58:21,512 --> 01:58:24,432
- I haven't finished yet.
- They're not problems which concern me.
1082
01:58:24,515 --> 01:58:27,477
They concern you
because you live in this house.
1083
01:58:28,352 --> 01:58:30,062
I didn't ask to stay.
1084
01:58:31,856 --> 01:58:35,193
- And I won't stay very much longer.
- I order you!
1085
01:58:35,693 --> 01:58:37,445
Get back into your place.
1086
01:58:50,208 --> 01:58:52,418
At least this can be a moment for truth.
1087
01:58:54,462 --> 01:58:56,839
Neither one of you condescended
1088
01:58:56,923 --> 01:58:59,300
to come to the opening
of the new steelworks.
1089
01:59:00,551 --> 01:59:01,969
For one reason or another,
1090
01:59:02,053 --> 01:59:06,390
you decided to miss
a most important family obligation.
1091
01:59:08,059 --> 01:59:10,478
Your absence was conspicuous to me.
1092
01:59:11,854 --> 01:59:14,941
And I insist that this kind of behavior
never happens again!
1093
01:59:19,403 --> 01:59:22,365
What is the meaning of all this control?
1094
01:59:24,534 --> 01:59:26,994
The, uh, impromptu visits,
1095
01:59:27,078 --> 01:59:29,205
the secrecy, the spying.
1096
01:59:30,915 --> 01:59:33,459
The investigations carried out
by the secret service
1097
01:59:33,543 --> 01:59:35,837
against some of my most
trusted colleagues.
1098
01:59:37,255 --> 01:59:38,422
What is all this?
1099
01:59:40,967 --> 01:59:43,970
For some time,
the works have seemed to be besieged,
1100
01:59:44,887 --> 01:59:47,807
and I know very well
that none of this could have taken place
1101
01:59:47,890 --> 01:59:49,433
without your full knowledge.
1102
01:59:50,560 --> 01:59:51,727
So what is it?
1103
01:59:52,854 --> 01:59:54,272
I assure you...
1104
01:59:56,607 --> 01:59:58,317
that no one will leave this room
1105
01:59:59,777 --> 02:00:03,656
until all that has to be said is said.
1106
02:00:36,105 --> 02:00:37,440
Can I sit down?
1107
02:00:56,250 --> 02:00:58,002
I was sitting here that night.
1108
02:01:03,007 --> 02:01:04,592
I don't have much to say.
1109
02:01:06,594 --> 02:01:09,597
Elisabeth and the children
took the train to Salzburg
1110
02:01:09,680 --> 02:01:11,515
on the morning of June eighteenth.
1111
02:01:13,643 --> 02:01:14,977
They never arrived.
1112
02:01:15,853 --> 02:01:18,230
You know where they were taken?
Not even you?
1113
02:01:19,649 --> 02:01:22,860
They took them where you decided.
To Dachau.
1114
02:01:23,402 --> 02:01:24,779
To the internment camp.
1115
02:01:25,404 --> 02:01:27,573
I know you didn't mean any harm
to any of them.
1116
02:01:28,324 --> 02:01:30,284
You just wanted to compel me to return.
1117
02:01:31,285 --> 02:01:35,331
In the interests of justice, of course.
And the steelworks.
1118
02:01:36,499 --> 02:01:39,251
And to get rid of anyone
who one day might say,
1119
02:01:40,002 --> 02:01:44,340
"Yes, it's true, it was Herbert's gun
that killed Joachim von Essenbeck...
1120
02:01:46,884 --> 02:01:50,179
but the hand was another's."
1121
02:01:51,347 --> 02:01:52,640
What do you want?
1122
02:02:11,325 --> 02:02:12,326
Nothing.
1123
02:02:15,246 --> 02:02:17,039
You have succeeded with your plan.
1124
02:02:18,416 --> 02:02:20,876
I have returned to give myself up
to the Gestapo.
1125
02:02:22,211 --> 02:02:24,422
In exchange,
they will release the children.
1126
02:02:26,048 --> 02:02:27,216
They won't talk.
1127
02:02:28,134 --> 02:02:29,427
They can't harm you.
1128
02:02:31,095 --> 02:02:32,638
And Elisabeth won't talk.
1129
02:02:37,309 --> 02:02:40,312
- She's dead.
- It's not true.
1130
02:02:42,356 --> 02:02:43,607
It is, Günther.
1131
02:02:46,318 --> 02:02:48,112
Someone has to know and remember.
1132
02:02:49,488 --> 02:02:50,698
And tell the others,
1133
02:02:51,866 --> 02:02:55,619
because they also must know, and remember.
1134
02:03:28,652 --> 02:03:31,530
Uncle Herbert! Wait for me.
1135
02:03:31,614 --> 02:03:34,033
Günther, where are you going?
1136
02:03:37,161 --> 02:03:38,245
Günther?
1137
02:03:40,247 --> 02:03:41,290
Günther.
1138
02:03:42,541 --> 02:03:43,751
Stop.
1139
02:03:43,834 --> 02:03:47,797
Where are you going? Idiot.
You haven't heard the best yet.
1140
02:03:50,382 --> 02:03:51,926
- Idiot!
- Martin!
1141
02:03:53,094 --> 02:03:56,097
Come with me. Come. Come with me.
1142
02:03:58,349 --> 02:03:59,600
Look at him.
1143
02:04:01,435 --> 02:04:03,270
It's he who killed your father.
1144
02:04:03,771 --> 02:04:06,065
He! With his own hands.
1145
02:04:06,565 --> 02:04:08,818
Don't you believe it?
Why don't you ask him?
1146
02:04:09,902 --> 02:04:14,073
Tell him! How many shots did you fire?
One, two, three?
1147
02:04:14,156 --> 02:04:16,826
Oh, you can tell him now.
Who could prove it?
1148
02:04:17,952 --> 02:04:20,121
Why did you do it? Why did you do it? Why?
1149
02:04:20,204 --> 02:04:23,874
Because Friedrich said that we had to say
everything that needed to be said.
1150
02:04:24,458 --> 02:04:29,338
I cooperated. Isn't that what you wanted?
The sole owner.
1151
02:04:31,882 --> 02:04:36,720
I'll make you pay for that,
you little swine.
1152
02:04:36,804 --> 02:04:39,974
But don't you understand
that something's changing in this house?
1153
02:04:41,100 --> 02:04:43,269
I'm not afraid of you anymore, Friedrich.
1154
02:04:44,311 --> 02:04:46,397
And even if it seems paradoxical to you,
1155
02:04:47,439 --> 02:04:49,608
if anyone should be afraid among us,
1156
02:04:50,609 --> 02:04:53,696
it's you from now on.
1157
02:04:54,572 --> 02:04:56,740
And you, too, Mother.
1158
02:05:07,293 --> 02:05:09,086
What do you want of Friedrich?
1159
02:05:15,092 --> 02:05:17,344
- Everything.
- You're crazy, Martin.
1160
02:05:17,428 --> 02:05:19,346
I want everything, Mother.
1161
02:05:20,097 --> 02:05:22,683
And I'll take everything.
Everything that belongs to me.
1162
02:05:23,893 --> 02:05:25,227
I won't let you.
1163
02:05:28,105 --> 02:05:30,482
- Mother!
- Ask my pardon.
1164
02:05:30,566 --> 02:05:33,903
- Kneel and ask my pardon!
- Ow!
1165
02:05:34,445 --> 02:05:35,571
Mother!
1166
02:05:40,826 --> 02:05:43,579
Kneel and ask my pardon on your knees.
1167
02:05:43,662 --> 02:05:45,623
Kneel. No, Martin.
1168
02:05:45,706 --> 02:05:48,250
No, no, no!
1169
02:05:48,334 --> 02:05:52,129
No, on your knees. On your knees.
1170
02:06:25,371 --> 02:06:27,915
Tomorrow, Martin will repent, you'll see.
1171
02:06:28,415 --> 02:06:30,334
He'll ask my pardon.
1172
02:06:30,960 --> 02:06:34,296
- He'll repent.
- Shh.
1173
02:06:36,840 --> 02:06:40,094
It's okay. Come on. Come on.
1174
02:07:06,620 --> 02:07:08,122
Günther.
1175
02:07:11,458 --> 02:07:12,710
I will kill them.
1176
02:07:13,877 --> 02:07:15,337
If you want, I will kill them.
1177
02:07:16,964 --> 02:07:18,465
You see, Günther,
1178
02:07:19,550 --> 02:07:21,135
you, tonight...
1179
02:07:23,137 --> 02:07:26,307
have acquired
something truly extraordinary.
1180
02:07:28,142 --> 02:07:31,145
The brutality of your father,
Friedrich's ambition,
1181
02:07:32,229 --> 02:07:34,189
even the ruthlessness of Martin.
1182
02:07:36,608 --> 02:07:40,154
But all that is nothing compared
to what you already possess.
1183
02:07:41,447 --> 02:07:43,949
Hate, Günther.
1184
02:07:44,658 --> 02:07:46,076
You possess hate.
1185
02:07:46,827 --> 02:07:49,830
It's a young hate. Pure. Absolute.
1186
02:07:50,748 --> 02:07:51,957
But be careful.
1187
02:07:53,000 --> 02:07:55,627
This potential of energy and fury
is too important
1188
02:07:55,711 --> 02:07:58,088
to use it in a paltry, private vendetta.
1189
02:07:58,922 --> 02:08:01,508
It would be a luxury. A useless waste.
1190
02:08:02,676 --> 02:08:05,763
To destroy Friedrich,
the venomous bite of an asp is enough.
1191
02:08:07,056 --> 02:08:09,516
You will come with me, Günther.
1192
02:08:10,100 --> 02:08:13,187
We will teach you
to administer your immense wealth.
1193
02:08:13,854 --> 02:08:15,522
To invest it in a better way.
1194
02:08:17,441 --> 02:08:20,152
You understand, don't you?
1195
02:08:20,736 --> 02:08:22,154
Come.
1196
02:08:27,910 --> 02:08:28,911
Günther.
1197
02:08:32,664 --> 02:08:33,665
Come.
1198
02:11:06,527 --> 02:11:08,237
Martin, what are you doing here?
1199
02:11:09,279 --> 02:11:12,449
Martin. What are you doing here?
1200
02:11:14,493 --> 02:11:15,953
Go away, Mother.
1201
02:11:16,036 --> 02:11:18,705
Go away. Please.
1202
02:11:21,833 --> 02:11:23,293
It's he who sends you.
1203
02:11:25,587 --> 02:11:27,214
Why do you hate him so?
1204
02:11:32,594 --> 02:11:35,847
And me? Do you also hate your mother?
1205
02:11:37,015 --> 02:11:38,225
Go away, Mother.
1206
02:11:39,893 --> 02:11:42,229
Please, go away. Please.
1207
02:12:13,552 --> 02:12:16,471
You don't know
the risk you are running
1208
02:12:16,555 --> 02:12:19,391
by putting yourself in —
into Aschenbach's hands.
1209
02:12:22,644 --> 02:12:24,730
How can you have faith in him?
1210
02:12:26,815 --> 02:12:28,150
Should I have faith in you?
1211
02:12:33,238 --> 02:12:34,531
Listen, Martin.
1212
02:12:35,198 --> 02:12:36,491
You listen, Mother.
1213
02:12:37,075 --> 02:12:40,203
It's not Aschenbach who makes me afraid.
It's not Friedrich.
1214
02:12:42,998 --> 02:12:45,500
It's you, Mother.
1215
02:12:45,584 --> 02:12:47,919
You who's always been my nightmare.
1216
02:12:48,754 --> 02:12:50,047
You with your oppression,
1217
02:12:50,130 --> 02:12:52,591
with your will to subjugate me
at all costs.
1218
02:12:53,383 --> 02:12:57,262
In every way.
With your idiotic wigs and lipsticks.
1219
02:13:05,228 --> 02:13:06,647
You've never loved me.
1220
02:13:09,483 --> 02:13:11,318
You have always preferred him.
1221
02:13:19,368 --> 02:13:22,913
You gave him everything.
Everything that belongs to me.
1222
02:13:22,996 --> 02:13:26,458
My factory, my money, my house —
brick by brick.
1223
02:13:26,541 --> 02:13:27,834
Even my name.
1224
02:13:29,503 --> 02:13:30,754
And your love.
1225
02:13:32,130 --> 02:13:33,298
You're the worst.
1226
02:13:35,884 --> 02:13:38,053
So it's you I hate!
1227
02:13:38,136 --> 02:13:41,723
Ah, you can't imagine
the evil I wish you.
1228
02:13:50,941 --> 02:13:52,984
I will destroy you, Mother.
1229
02:14:07,624 --> 02:14:08,834
Martin.
1230
02:14:31,356 --> 02:14:32,733
Martin!
1231
02:14:32,816 --> 02:14:34,985
No!
1232
02:18:07,614 --> 02:18:08,657
Sophie.
1233
02:18:09,824 --> 02:18:11,534
Sophie, we must do something.
1234
02:18:14,579 --> 02:18:16,539
We-We can't stay inside.
1235
02:18:17,832 --> 02:18:19,042
Isolated.
1236
02:18:21,002 --> 02:18:22,671
Prisoners in our own house.
1237
02:18:24,714 --> 02:18:26,716
Hunted just as Aschenbach wanted us to be.
1238
02:18:29,052 --> 02:18:32,681
Sophie.
1239
02:18:36,810 --> 02:18:40,146
I will not be destroyed in this way. I —
1240
02:18:54,411 --> 02:18:55,453
Sophie.
1241
02:18:57,998 --> 02:18:59,332
I've learned to kill.
1242
02:19:02,627 --> 02:19:04,045
The game isn't over yet.
1243
02:19:06,381 --> 02:19:07,924
And I'll go to the very end.
1244
02:19:10,260 --> 02:19:11,928
But you must want it too.
1245
02:19:14,681 --> 02:19:16,099
You must help me.
1246
02:19:18,393 --> 02:19:20,270
I will not let Martin strip —
1247
02:19:22,188 --> 02:19:26,151
I won't let Martin strip me
of all the things I have gained.
1248
02:19:30,196 --> 02:19:31,698
I can still break him.
1249
02:19:35,035 --> 02:19:36,369
I only need you.
1250
02:19:37,996 --> 02:19:41,458
Sophie, I only need you.
1251
02:19:54,471 --> 02:19:57,140
Sophie.
1252
02:19:57,223 --> 02:19:58,516
I need you.
1253
02:20:06,524 --> 02:20:07,692
Sophie!
1254
02:20:09,194 --> 02:20:10,612
I need you!
1255
02:20:11,780 --> 02:20:13,740
Don't abandon me now!
1256
02:20:24,334 --> 02:20:25,752
I beg of you.
1257
02:20:27,170 --> 02:20:29,047
Don't abandon me now.
1258
02:20:34,719 --> 02:20:36,012
Not you too.
1259
02:20:38,848 --> 02:20:39,974
I...
1260
02:21:40,201 --> 02:21:43,454
MOMMY AND MARTIN
1261
02:22:19,782 --> 02:22:21,618
I brought some of my friends with me.
1262
02:22:23,786 --> 02:22:26,706
Otherwise, what kind of celebration
would it be?
1263
02:22:32,253 --> 02:22:33,546
You seem depressed.
1264
02:22:36,466 --> 02:22:40,845
And it's your wedding day...
Friedrich von Essenbeck.
1265
02:23:22,095 --> 02:23:24,222
Thank you. Thank you very much.
1266
02:23:30,270 --> 02:23:32,230
It's just a piece of paper, Friedrich.
1267
02:23:32,313 --> 02:23:34,440
You were wrong to place
so much importance to it.
1268
02:23:35,149 --> 02:23:38,403
These days, decrees are very unreliable.
1269
02:23:52,959 --> 02:23:56,754
Aschenbach said that you haven't
understood anything of National Socialism.
1270
02:23:57,672 --> 02:24:01,384
And yet it's not a very difficult thing.
Even I have understood it.
1271
02:24:11,102 --> 02:24:14,230
Now hurry up, Friedrich.
Mother is waiting.
1272
02:25:47,949 --> 02:25:49,367
Come on. Light the candles.
1273
02:26:41,127 --> 02:26:42,170
Come on.
1274
02:26:44,338 --> 02:26:45,423
Come on.
1275
02:28:25,648 --> 02:28:28,401
Do you claim to be
of the Aryan race?
1276
02:28:33,322 --> 02:28:35,491
- Yes.
- Yes.
1277
02:28:36,242 --> 02:28:40,454
Do any hereditary diseases
exist in your family?
1278
02:28:44,625 --> 02:28:46,294
- No.
- No.
1279
02:30:23,516 --> 02:30:25,893
Uh, thank you for coming.
1280
02:30:29,522 --> 02:30:30,523
Thank you.
93251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.