Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:23,400
www.titlovi.com
2
00:00:26,400 --> 00:00:29,800
Zapamtite deco, u našim razlikama
zapravo smo isti.
3
00:00:30,000 --> 00:00:36,920
Poznata Kejsi Iter u svoj svojoj ispiraciji i
slavi, počela je da daruje svoje
4
00:00:36,960 --> 00:00:43,560
božanske misli što nas zajedno dovodi bez
osuda u ime ljubavi i boga i prave sudbine.
5
00:00:45,920 --> 00:00:52,520
Kao što sam više puta rekao tokom ove besede
nadam se da ćete i vi zajedno sa svojim
6
00:00:53,520 --> 00:01:01,320
komšijama, prijateljima bez obzira na veru i rasu
uzeti učešće sutra na ovom blagoslovenom putu
7
00:03:35,160 --> 00:03:38,040
Ajde, vreme je za jutarnju dozu.
8
00:03:43,080 --> 00:03:46,120
A gde je drugi?
- Nemamo više
9
00:03:49,640 --> 00:03:51,800
Hvala.
10
00:05:22,840 --> 00:05:27,360
Tako sam jebeno daleko. Znam da misliš da ćeš
me naći...
11
00:05:27,360 --> 00:05:32,080
Ali nećeš me jebeno naći. Tako da samo
potrži svoju jebenu ženu.
12
00:05:32,080 --> 00:05:36,400
Jebeno te mrzim!
13
00:05:37,160 --> 00:05:51,880
Nadam se da ti je stalo do mene...
I ja te volim...
14
00:06:18,280 --> 00:06:20,880
Misliš da bi mogli da gledamo ili
možda radimo nešto?
15
00:06:20,880 --> 00:06:25,280
Nemamo pljuge.
16
00:06:25,320 --> 00:06:28,000
Idema da kupim.
17
00:06:28,040 --> 00:06:30,480
Hoceš da idem sa tobom?
18
00:06:30,520 --> 00:06:34,040
Ne, sama ću. Jesi ti dobro?
19
00:06:39,280 --> 00:06:48,120
Kako se osećaš? - Kao da ću umreti, dok
te nema. - Takav mi je posao.
20
00:06:48,160 --> 00:06:54,520
Znam, izvini nije bilo lepo od mene.
Žao mi je.
21
00:06:54,560 --> 00:06:56,680
U redu je.
22
00:08:00,680 --> 00:08:11,280
Jel može jedna pakla cigara?
23
00:08:11,840 --> 00:08:12,440
Tvrdo pakovanje.
24
00:08:16,600 --> 00:08:20,080
Znaš, ukus je isti.
- Meni nije.
25
00:08:20,080 --> 00:08:22,320
To je 4,29.
26
00:08:23,600 --> 00:08:28,600
Ne možete kupiti cigare kuponima za hranu.
27
00:08:36,480 --> 00:08:39,440
Koliko su pljugge?
- 2, 57 sa porezom.
28
00:08:42,440 --> 00:08:46,120
Hrana?
- Da.
29
00:09:00,480 --> 00:09:06,120
Pukla?
30
00:09:08,880 --> 00:09:14,400
Šta ste vi dva debila?
2,57 jebeni kreteni!
31
00:09:40,920 --> 00:09:44,080
Lepo, zar ne?
32
00:09:44,920 --> 00:09:52,400
Ja sam Džon. Došli ste da vidite čuda
o kojima priča Kejsi, jel da?
33
00:10:07,880 --> 00:10:11,680
Sveštenik je bio ovde i...
- Ne ja radim na drugom mestu
34
00:11:04,240 --> 00:11:08,240
Uhvatila si me. Loša navika...
35
00:11:12,360 --> 00:11:14,480
VI ste svećenik Itan?
36
00:11:19,000 --> 00:11:25,720
Mora da je neka... - Ne, ne, moja sekretarica
je našla tvoje ime u rokovniku i nije mogla
37
00:11:25,720 --> 00:11:31,000
da se seti ko ste vi pa sam se samo pitao.
Zašto ne sednete? - Ne hvala.
38
00:11:36,000 --> 00:11:41,800
Neću da trošim vaše vreme, pređimo na stvar.
Moje ime je Daphne Vajdsaker i poslednjih
39
00:11:41,840 --> 00:11:48,040
6 meseci vodila sam računa o Tomiju Itanu
- Tom Itan.
40
00:11:49,440 --> 00:11:51,200
Brat blizanac Kejsi.
41
00:11:52,760 --> 00:11:56,200
Sedite.
42
00:12:07,200 --> 00:12:07,920
Pre nekog vremena, prijatelj
mi je rekao...
43
00:12:07,960 --> 00:12:18,440
da pošto je Tom proglašen nesposobnim, njegov
otac svečasni Itan dobija oko 100 soma da ga čuva
44
00:12:21,880 --> 00:12:34,080
I... - on živi sa mnom. Non stop ga čuvam. A
kad su me zaposlili trebalo je da dobijam 800
45
00:12:34,120 --> 00:12:40,960
dolara plus Tomovu pomoć i da platim stanarinu
hranu i lekove i sve to. I kad sam sve sabrala
46
00:12:40,960 --> 00:12:44,280
ispada mnogo manje nego 100 soma, mnogo manje!
47
00:12:44,320 --> 00:12:49,520
Vidim da si napeta pa kad bi prešla na
stvar bilo bi stvarno sjajno.
48
00:12:49,520 --> 00:12:51,640
Da pređem na stvar?
49
00:12:56,000 --> 00:13:05,240
Pa ako zaboravim na to da Toma pljačkaju
ni ja nisam videla nikakvu lovu 3 meseca
50
00:13:05,840 --> 00:13:07,600
i zato sam htela da vidim sveštenika Itana
51
00:13:09,560 --> 00:13:11,200
ovo nije zato što ja tražim pare.
52
00:13:11,240 --> 00:13:20,680
Stalo mi je do Toma. A ne mogu ni lekove
da mu kupim... dok njegov otac, vaš šef,
53
00:13:23,000 --> 00:13:28,680
pravi se da on ne postoji u poslednje vereme
i uzima sve pare samo za sebe. Nije u redu!
54
00:13:28,680 --> 00:13:34,960
Samo malo, oprostite na sekund...
55
00:13:36,960 --> 00:13:45,640
Blagoslovena deco, sada je vreme za
posao i ako ste, ako ste...
56
00:13:45,680 --> 00:13:51,720
pri radionici, Bog će vam naći posao
za vaše blagoslovene ruke.
57
00:14:00,160 --> 00:14:02,720
Tom mi je sve ispričao.
58
00:14:02,760 --> 00:14:06,880
O tome kako je bio dečak sa magičnim
snovima.
59
00:14:07,200 --> 00:14:14,240
Dok je bio u Misisipiju pre nesreće kada se
povredio i viče nije mogao učestvuje u prevari.
60
00:14:15,560 --> 00:14:18,920
Znaš, Daphne...
- Vidiš tio ne znaš to
61
00:14:20,240 --> 00:14:27,560
što ja znam, i ova glupa crkva koja krade
pare a uzimate i od Toma. Šta vam je on kriv?
62
00:14:27,560 --> 00:14:31,560
I sam bi došao ali je previše fin.
Prokleto fin!
63
00:14:31,560 --> 00:14:39,200
Ono što sam htela. Htela sam da kažem
svešteniku ali... šta god
64
00:14:39,200 --> 00:14:45,640
Treba mi samo jedna prilika
jer ću ovo reći samo jednom.
65
00:14:45,680 --> 00:14:54,640
Imajte malo ljudskosti i dajte Tomu ono što
mu sleduje. Jer on zaslužuje mnogo više od
66
00:14:54,680 --> 00:14:59,520
onoga što ima. Samo bi da živi malo bolje.
Moja plata više nije dovoljna.
67
00:14:59,520 --> 00:15:05,960
Jebiga, jebo vas! Danas mu je rođendan i
hoću da mi date 300 dolara!
68
00:15:07,240 --> 00:15:15,680
A to što radite ovde je pogrešno i loše je
i trebalo bi da sse stidite ali vi...
69
00:15:15,680 --> 00:15:22,680
možete samo da nastavite po starom. I to je to.
70
00:15:23,360 --> 00:15:25,080
Jesi li završila?
71
00:15:26,800 --> 00:15:29,280
Da, to je sve.
72
00:15:31,400 --> 00:15:43,320
Jasno je da ste ovde došli zbog para i vaš
ton je preteći u najmanju ruku
73
00:15:43,360 --> 00:15:46,760
I takođe je očihgledno da niste previše
pametni. Tako da ću vam reći jasno
74
00:15:46,760 --> 00:15:50,280
U vezi sa vašim zahtevom, Daphne.
Ovo će vas zanimati.
75
00:15:52,240 --> 00:15:58,400
Ako se zajebavate sa ovom crkvom, vratiće
vam se kao gomila kamenja.
76
00:16:00,280 --> 00:16:13,120
Možda nisam jasan. Da probamo ponovo.
Ako nas jebete, vratiće vam se kao...
77
00:17:03,280 --> 00:17:08,920
U redu je dušo, neću te povrediti.
U redu je dušo.
78
00:17:33,040 --> 00:17:43,360
U redu je Tome, vratila sam se.
U redu je Tome, vratila sam se.
79
00:17:43,360 --> 00:17:49,640
U redu je, tu sam.
U redu je.
80
00:17:55,560 --> 00:17:58,520
Jsi bila tamo, jesi kupila cigare?
- Da.
81
00:18:03,800 --> 00:18:08,040
Šta ti je sa kosom?
- Isekao sam je.
82
00:18:14,760 --> 00:18:20,440
Ustani, ajade.
- U redu je oK sam.
83
00:18:23,040 --> 00:18:32,560
Slušaj idemo na put. - Zašto?
- Idemo na put, biće nam super.
84
00:18:32,600 --> 00:18:38,040
Ustani čoveče, ajde. - OK, ok.
- Sranje!
85
00:18:38,080 --> 00:18:42,040
Gde idemo, u Portland?
- Da, ajmo.
86
00:18:42,080 --> 00:18:47,440
Samo uđi u kola.
- A?
87
00:18:51,360 --> 00:18:53,000
Kola.
88
00:18:58,760 --> 00:19:07,960
Tome, imam sjajno iznenađenje za tebe.
Biće baš lepo, ali moraš da uđeš u kola.
89
00:19:37,680 --> 00:19:41,600
Prema Šopenhaueru problem smrtii
je suština svake filozofije.
90
00:19:41,600 --> 00:19:55,000
Smrt je nakon svega, muza filozofa i...
uprkos činjenici da nije kao Frojd
91
00:19:55,040 --> 00:19:58,920
uspostavio vezu između njegovog ranijeg
rada i kasnijeg principa Tanatosa, izgleda
92
00:19:58,960 --> 00:20:07,840
da nemamo više vremena, ali ne znači da smo
završili. U četvrtak učimo o snovima i onda...
93
00:20:07,880 --> 00:20:15,520
i onda ćem, o preći Frojdove fundamentalne
metodologije pa ćemo videti...
94
00:20:15,560 --> 00:20:26,080
osim što ćete čitati zadate knjige,
hoću da razmislite i o Erosu i Tanatosu
95
00:20:26,080 --> 00:20:29,040
vezi između principa zadovoljstva i
želje za umiranjem.
96
00:20:29,080 --> 00:20:40,120
Lako je u teoriji to još otvoreno, vi ste deco
sledeće generacija velikih mislioca.
97
00:20:40,160 --> 00:20:45,400
Niko to neće raditi umesto vas.
Niti želi niti može.
98
00:20:45,440 --> 00:20:54,800
Ni ja. Čak i ako mi pretite smrću.
To je šala, inače.
99
00:20:55,560 --> 00:21:03,360
Imate pitanja ili komentare u vezi sa Erosom
Tanatosom ili bilo čim drugim?
100
00:21:06,240 --> 00:21:08,200
Nema pitanja.
101
00:21:08,200 --> 00:21:18,480
San prošle noći: Ima erekciju i spremam se na
penetraciju nekoga, neindetifikovanog subjekta
102
00:21:18,520 --> 00:21:28,240
Njeno spolovilo me gleda, krvari, slini,
hoće da me pojede.
103
00:21:28,280 --> 00:21:35,440
Spremno da mi pojede penis i celog
mene, živog. Hm.
104
00:21:35,480 --> 00:21:42,840
Ta osoba je možda moja majka.
105
00:22:04,880 --> 00:22:05,840
Stigao sam!
106
00:22:15,560 --> 00:22:17,160
Maco!
107
00:22:32,800 --> 00:22:33,760
Maco!
108
00:22:54,080 --> 00:22:57,680
Stigao sam.
- Samo malo.
109
00:23:20,000 --> 00:23:25,080
Zdravo Maco.
110
00:23:25,080 --> 00:23:27,800
Šta je bilo?
111
00:23:38,120 --> 00:23:43,640
Ovo je Ambadi.
- Kako si?
112
00:23:45,840 --> 00:23:47,400
Dobro.
113
00:23:50,200 --> 00:23:54,320
Ona je sa mnom.
- Vidim.
114
00:23:54,320 --> 00:23:57,080
Zaljubljene smo.
115
00:24:00,640 --> 00:24:02,280
Zezaš me. A?
116
00:24:02,320 --> 00:24:11,000
Prvo mi je delovalo nemoguće, ali
nisam mogla...
117
00:24:11,040 --> 00:24:15,280
htela sam da budem otvorena.
118
00:24:15,280 --> 00:24:19,040
Isuse Hriste, svemoćni!
119
00:24:19,080 --> 00:24:24,760
Hej!
- Hej.
120
00:24:24,800 --> 00:24:33,440
I kakav je tvoj stav po ovom pitanju, a?
121
00:24:33,480 --> 00:24:40,200
Ja samo želim ono što i svi
ostali žele.
122
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
Pa...
123
00:25:01,360 --> 00:25:03,600
Pa?
- Ništa, šta?
124
00:25:07,240 --> 00:25:10,000
Pa, ti! Šta ti misliš o ovome?
125
00:25:11,120 --> 00:25:17,520
Očigledno se osećaš ugroženo, u sprotnom
šta bi ti značili ovo. Bez uvrede.
126
00:25:21,720 --> 00:25:29,240
Očigledno veoma ugroženo, ja prosto... ne
razumem. - Sigurna sam u to!
127
00:25:29,280 --> 00:25:40,760
Očigledno imaš problema sa našom vezom.
Ali nekako je naglo.
128
00:25:40,800 --> 00:25:52,680
Vidiš, vidiš kakav je on.
Hoću da odeš odavde!
129
00:25:52,720 --> 00:25:59,320
Da nisi tako depresivan nbe bi bilo ovako.
- Ti si tako nezrela. - Ma nemoj da mi sereš!
130
00:25:59,360 --> 00:26:08,360
Ako hoćeš da odem, idem. Ne dam ti da me napadneš.
Zbogom Anti, nadam se da te više neću videti.
131
00:26:37,440 --> 00:26:40,040
Jel imate rezervaciju?
- Ne, nemam rezervaciju.
132
00:26:41,440 --> 00:26:46,760
Jedna ili dve osobe? - Samo ja.
- Izvinite Gospodine, šta ste rekli? - Samo ja.
133
00:26:49,400 --> 00:26:54,320
Izvinite, ali nemamo ništa bar naredna dva sata.
- To je tipično, zar ne?
134
00:26:59,360 --> 00:27:03,360
U redu, samo neka bude soba za nepušače.
- OK, hoćete da popunite formular sada ili kasnije?
135
00:27:03,400 --> 00:27:06,280
Ne, kasnije.
- Ako hoćete da sačekate u holu.
136
00:27:07,880 --> 00:27:09,480
Neka soba bude za nepušače.
- Nema problema.
137
00:27:46,040 --> 00:27:47,840
Kako ste?
138
00:28:02,520 --> 00:28:05,640
Žene?
- A?
139
00:28:08,280 --> 00:28:14,800
Izgledate kao da imate problem sa ženom.
- Da, ali ne mislim da je to vaša stvar.
140
00:28:17,840 --> 00:28:19,640
Hvala.
- Mhm.
141
00:28:19,680 --> 00:28:29,560
Izvinite, rub čaše je mnogo prljav.
Da li možete da zamenite, hvala.
142
00:28:33,120 --> 00:28:42,000
Jošua Plamer? Doktor Plamer?
- M? Ja sam vaš student.
143
00:28:46,920 --> 00:28:55,480
Bila sam u blizini pa sam vas videla...
- Da, ali... - A jel čekate nekoga? - Ne, ne
144
00:28:55,480 --> 00:29:07,080
Razmišljaal sam o onome što ste pričalki o smrti
i zadovoljstvu. - Da, Eros i Tanatos
145
00:29:08,640 --> 00:29:13,520
Da, mislim da mi je teško da to razumem...
146
00:29:27,480 --> 00:29:31,600
Hajde da počnemo sa zadovoljstvom.
Sećaš li se bilo čega?
147
00:29:34,000 --> 00:29:40,480
Ne, ne.
- Evo ovako ' pojednostavljeno.
148
00:29:43,280 --> 00:29:54,160
Osoba, ti na primer je motivisana zadovoljstvom
instinktima, zadovoljavanjem
149
00:29:55,040 --> 00:30:01,960
Kao dete koje vrišti na majčinim
grudima zbog neke... vreste...
150
00:30:05,640 --> 00:30:09,240
Hoćemo da odemo na drugo mesto?
- Da, ajmo.
151
00:30:10,600 --> 00:30:18,200
Pa u redu reći ći ti kad se
kartaginci vrate.
152
00:30:22,400 --> 00:30:30,200
Frojd je mislio da je ličnost podeljena na tri
entiteta. Ego, super ego i ono što zovemo Id.
153
00:30:30,200 --> 00:30:37,760
Id je nesvesno, ono samo zahteva.
Želi i želi, patnju, zadovoljstvo...
154
00:30:37,760 --> 00:30:47,040
i perverziju. Da to je zver samo viče daj, daj
i sa druge strane je naravno super ego
155
00:30:47,080 --> 00:30:54,240
a to je ona strana koja sudi, roditelji
nekakav sudija i sve u jednom.
156
00:30:54,280 --> 00:31:07,000
Između ove dve ekstremne strane je ego
i to je veoma važno jer je on stalno napet
157
00:31:07,040 --> 00:31:18,080
jer ga id stalno vuče u mrak a
onda ga super ego preispituje
158
00:31:18,120 --> 00:31:28,920
i taj status, taj raskol unutar čoveka
je stanje svesti kod čoveka i Frojd...
159
00:31:36,840 --> 00:31:42,000
Jel tebi dobro? Izgledaš mi bolesno...
160
00:32:22,760 --> 00:32:30,680
Gde smo to? - Ne brini bezbedni smo.
- Jel ovo iznenađenje. - Ne još.
161
00:32:30,720 --> 00:32:36,400
Izađi iz kola idemo peške.
- Šta čemo ovde? - Ajde, ne brini,
162
00:32:38,840 --> 00:32:41,160
Moraš da pridržiš ovo.
163
00:33:39,960 --> 00:33:42,080
Zatvori vrata!
164
00:33:50,040 --> 00:33:59,360
Dapohne, jesi ti? - Ćao Dejl.
Dejl, ovo je Tom. Ovo je moj rođak Dejl.
165
00:33:59,360 --> 00:34:07,240
Ej, šta će ti puška? - Za silose.
- A to oko vrata? - Prevara.
166
00:34:15,720 --> 00:34:22,960
Imate lekove? Sirup za kašalj...
- Sine samo ti uđi.
167
00:34:30,320 --> 00:34:41,120
Nemam sirup za kašalj, imam, mmm
Kentaki burbon.
168
00:34:42,960 --> 00:34:50,800
Ortak, jesi nakada pio burbon?
169
00:34:52,440 --> 00:35:02,360
Malo rezi, ali kunem se da je slađe
od majčinog mleka. - Tome,
170
00:35:03,280 --> 00:35:07,200
opusti se, vidi, imamo TV.
171
00:35:09,440 --> 00:35:17,480
Jel on sme da pije? - Verovatno ne.
Ali nemamo više lekova, tako da...
172
00:35:17,480 --> 00:35:25,520
Jesi li ti dobro izgledaš grozno?
- Da, oćeš ti nešto? - Da.
173
00:35:25,560 --> 00:35:33,800
Imam viski ali je kod njega, ima rum
i imam...
174
00:35:34,840 --> 00:35:39,240
Imam pivo u frizu ali je toplo.
175
00:35:39,880 --> 00:35:41,640
Zašto je toplo?
176
00:35:44,920 --> 00:35:54,520
Pa friz mi je puko. Znaš šta, možeš
da pomešaš pivo i rum, ja to radim...
177
00:35:55,920 --> 00:36:00,600
Daj šta daš. - Da, i...
178
00:36:00,640 --> 00:36:06,600
Nekad je dobro.
- U redu.
179
00:36:07,760 --> 00:36:10,480
Evo ti.
180
00:36:30,600 --> 00:36:36,000
Dobro je. - Da.
- Tome, jesi li dobro?
181
00:36:39,560 --> 00:36:49,160
Znaš, rođendan mu je. Znaš kako je.
- Da znam.
182
00:36:56,720 --> 00:37:10,000
Očeš pomfrit ili nešto? - Pomfrit?
- Da, mislim da imam Rusters. - Sranje su.
183
00:37:23,200 --> 00:37:27,400
Dođi ortak.
184
00:37:38,800 --> 00:37:47,720
Znaš li za Hram božanske sudbine?
- Da, naravno, stalno pljuješpo njima.
185
00:37:49,000 --> 00:37:55,760
Imam devojku. Tomovu sestru. Vezana je u
prtljžniku mojih kola. Tražiću otkup.
186
00:38:00,480 --> 00:38:04,480
O Isuse Hriste, Ženo!
187
00:38:22,800 --> 00:38:30,960
Koji kurac? Što si ovde došla?
- Pa treb ami mesto da se sakrijem budalo!
188
00:38:41,160 --> 00:38:55,880
Pre dva dana sam bio u bolnici i rekli
su mi da sam u teškom stanju.
189
00:38:57,560 --> 00:39:02,880
Mislio sam da je samo grip.
Mislio sam da je jebeni grip!
190
00:39:02,920 --> 00:39:12,640
Jel ti razumeš da mogu da umrem svakog jebenog
momenta i ne treba mi tvoje sranje Daphne!
191
00:39:12,680 --> 00:39:19,840
Lažeš me jebeni pederu.
Htele sam da podelim sa tobom!
192
00:39:23,720 --> 00:39:25,280
Stani malo!
193
00:39:31,080 --> 00:39:39,560
U redu je, dobićeš svoj deo. Nije moglo
da ispadne bolje ni da sam planirala.
194
00:39:46,160 --> 00:39:49,960
Znaš onaj motel oko 10 milja istočno?
195
00:39:50,000 --> 00:40:00,720
Da, znam o čemu pričaš.
- Tip koji ga vodi je nije tu.
196
00:40:05,080 --> 00:40:10,560
Ovo otvara drugu sobu, da.
197
00:40:25,400 --> 00:40:44,400
Stani! Uzmi ovo. - Znaš da više ne radim to sranje.
- Znam ali možeš da prodaš, ako... znaš...
198
00:40:44,440 --> 00:40:55,840
Nemam para.
199
00:41:02,840 --> 00:41:11,760
Oćeš da ti vratim pero?
Ajde, tvoje je ortak.
200
00:41:20,160 --> 00:41:30,560
Reći ću ti koje je iznenađenje.
- Možda ga i nema - Ajde rođendan ti je
201
00:41:33,160 --> 00:41:38,080
Znam, zaboravljaš stvari, u redu je.
202
00:41:42,240 --> 00:41:49,280
Imaš 21 godinu. - 21.
- I pošto smo...
203
00:41:51,160 --> 00:41:56,800
najbolji prijatelji. Jesmo zar ne?
- Aha.
204
00:42:00,040 --> 00:42:03,920
Uzela sam ti ono što si oduvek hteo.
- Kupila si mi navijačicu iz Portlanda?
205
00:42:10,520 --> 00:42:17,880
Tvoja sestra je u gepeku. - Ma da.
- Da da
206
00:42:28,480 --> 00:42:35,400
Tome, u redu je, može da diše.
207
00:42:35,440 --> 00:42:46,360
Znam da si u šoku. Hteo si to tako mnogo
i tako dugo. - Ti si luda.
208
00:42:46,400 --> 00:42:50,840
Razumem te i sama sam uzbuđena.
Uđi u kola.
209
00:42:52,080 --> 00:42:56,920
Ostani tu i ne mrdaj.
Moramo da odemo odavde.
210
00:42:58,600 --> 00:43:02,920
Sedi tu, moramo da palimo.
211
00:43:02,920 --> 00:43:09,000
Kejsi. - U redu je. - Zašto je u gepeku.
- U redu je Tome.
212
00:43:15,440 --> 00:43:24,080
Jel to LA? Hram bođanske sudbine?
213
00:43:24,120 --> 00:43:28,920
Da Gospođo, hvala vam.
214
00:43:28,960 --> 00:43:32,040
Zdravo, oću da pričam sa nekim ko je glavni.
215
00:43:32,040 --> 00:43:37,480
I samo da vam kažem da je u vezi sa
Kejsi Itan.
216
00:43:41,960 --> 00:43:47,320
Ej brate, okani me se.
Ima da ti kažem ko sam!
217
00:43:47,320 --> 00:43:52,120
Ali reči ću ti i da hoču 100 soma.
218
00:43:52,160 --> 00:44:00,640
Zašto? Zašto?
Jer ja znam gde su!
219
00:44:31,400 --> 00:44:32,200
Čekaj me tu.
220
00:44:51,440 --> 00:44:59,560
Jebem ti! Sranje.
Jebeni kreten!
221
00:45:10,320 --> 00:45:16,720
Znaš onaj štek što držiš u cipeli?
Treba mi... Ajde
222
00:45:58,080 --> 00:46:05,120
Ej, ulazi u kola! Mi smo u
sobi broj pet, iza ugla.
223
00:46:06,600 --> 00:46:07,880
Ajde bre!
224
00:46:15,080 --> 00:46:17,800
Ma jebeš ga!
Prati me!
225
00:47:04,160 --> 00:47:04,640
Ej, Tome, ajde.
226
00:47:04,640 --> 00:47:05,840
Idemo.
227
00:47:08,800 --> 00:47:11,400
Uđi.
- Dobro.
228
00:47:15,320 --> 00:47:20,640
Ej, beži odatle, ajde, sedi, samo sedi.
- U redu, dobro.
229
00:47:20,640 --> 00:47:33,280
Šta je bre sa tobom, a? Imam puno
problema i ne treba mi tvoje ludilo.
230
00:47:33,320 --> 00:47:39,320
Ovo je sranje, nije dobro. I nema veze
sa mojim ocem niti sa mojom glavom.
231
00:47:39,360 --> 00:47:41,440
Šta hoćeš da kažeš?
232
00:47:41,480 --> 00:47:48,000
Kažem da sam jebeni gubitnik koji sedi šp
ceo dan i sažaljeva se. To je sve.
233
00:47:48,000 --> 00:47:58,440
OK, znači sve one jebene nedelje u kojima smo
pričali o tvom problemu i sad ovo sranje!
234
00:47:58,440 --> 00:48:02,480
Moraš meni da veruješ, u redu?
235
00:48:02,520 --> 00:48:11,480
Ovo je jedini način da dođemo do love
koja ti pripada. Od države nema ništa!
236
00:48:11,520 --> 00:48:20,280
Ne, ne. Daphne, moja sestra je u prtljažniku.
- Molio si me, u redu?
237
00:48:21,800 --> 00:48:27,240
Kao tvoj prijatelj...
238
00:48:27,240 --> 00:48:35,520
Kao tvoj najbolji prijatelj, jel tako?
- Ali Daphne, mi se znamo tek 6 meseci...
239
00:48:35,520 --> 00:48:42,000
...i da, pomogla si mi,
ali samo milsim da...
240
00:48:42,040 --> 00:48:50,920
Mislim... ma zaboravi, zajebao sam
pod stresom sam, u redu?
241
00:48:58,440 --> 00:49:01,720
Da dušo, mislim da jesi.
242
00:49:01,720 --> 00:49:08,880
Mislim da si pod stresom.
I samo treba da se opustiš.
243
00:49:15,360 --> 00:49:25,880
Ok, evo šta ću da uradim
Dovešću je ovde i onda ću da zovem. OK?
244
00:49:25,880 --> 00:49:26,880
I sve će biti u najboljem redu.
Opet normalno, oK?
245
00:49:26,880 --> 00:49:44,720
Znaš da te volim...
246
00:49:51,800 --> 00:49:52,840
Da, tako je, vratimo se na posao.
Moramo biti organizovani.
247
00:49:52,880 --> 00:49:54,280
Volim te od momenta kada sam
prvi put videla te tvoje lepe oči.
248
00:50:09,120 --> 00:50:17,840
OK, to je dobro. Molim te nastavi tako da držiš
glavu u rukama. To ti pomaže da se opustiš.
249
00:51:02,880 --> 00:51:11,600
Ok, još malo pa je gotovo, u redu?
Posle možeš da se vratiš onim ljudima.
250
00:51:11,640 --> 00:51:21,240
Znam da si videla na TV-u da ubijaju taoce,
ali ja to ne radim. Neću te povrediti.
251
00:51:22,280 --> 00:51:33,560
A tvoj posao kao kidnapovone je
da samo miruješ...
252
00:51:33,600 --> 00:51:39,920
mada neki bi rekli da je tvoj posao
da pobegneš, i ja se ne bi ljutila...
253
00:51:39,960 --> 00:51:45,400
ali moram nešto da obavim, u redu?
254
00:51:54,360 --> 00:52:01,720
U jebem ti! U redu, malo si se potresla od
vožnje, oK. Čudim se da i ja nisam bljunula.
255
00:52:03,760 --> 00:52:06,200
Jesi oK?
OK. Kul.
256
00:52:06,200 --> 00:52:09,880
Samo tiho, u redu?
Ovo moram da obavim... ok
257
00:52:25,680 --> 00:52:31,960
oK, Tome, sada ću da pozovem. - OK
- I sve će biti u redu...
258
00:53:06,160 --> 00:53:08,040
Halo, ovde...
259
00:53:08,080 --> 00:53:15,240
Reći ću ti kako će biti: Ti ćeš moliti za
oproštaj da se spaseš iz ovog pakla koji si nanela
260
00:53:15,280 --> 00:53:20,640
a ja neću da te slušam. Mi znamo
ko si ti i dolazimo po tebe.
261
00:53:22,080 --> 00:53:28,240
Tako da sredi kuću. Dolazi ti društvo.
262
00:54:45,760 --> 00:54:52,240
Tako je lepo. Ove pustinje...
- oćeš kolu? - Da.
263
00:54:52,280 --> 00:54:59,080
A ne... nne koristim kafein i šećer.
Imaš neku drogu? - Ne.
264
00:55:02,640 --> 00:55:07,640
A jel ti smeta da ja...
- Ne. Ako to želiš...
265
00:55:15,400 --> 00:55:22,720
JAo, dopada mi se kako mi ovo
klizi niz grlo, kul.
266
00:55:22,720 --> 00:55:28,240
Oćeš ti malo?
- Ne hvala.
267
00:55:35,520 --> 00:55:38,920
Pažljivo s tim
ako piješ moraš da piškiš...
268
00:55:50,080 --> 00:55:55,960
Da, baš me privlačiš...
Znaš šta me još loži? - Šta?
269
00:55:56,000 --> 00:56:03,600
Možda će zvučati glupo, ali...
kad se vozim to me loži.
270
00:56:03,640 --> 00:56:09,880
Ne znam šta je malo je blesavo
ali me loži. - Nije blesavo.
271
00:56:11,240 --> 00:56:16,640
Ne znam da li je zato što ja ne vozim ili...
- Možda je to...
272
00:56:22,120 --> 00:56:25,240
Dobro je to znati, jer ja volim da vozim.
273
00:56:28,280 --> 00:56:38,000
Šta je bilo? - Ma bio si u pravu,
sad moram da piškim...
274
00:56:38,000 --> 00:56:44,920
Ne ne ne mogu da čekam moraći sad...
piškiću na sedište!
275
00:56:46,080 --> 00:56:50,840
Šta to radiš?! Prestani!
276
00:56:50,840 --> 00:57:00,040
O Bože, prestani...
- o Bože, tako sam...
277
00:57:06,600 --> 00:57:12,440
Ma samo se šalim... - blesavo.
278
00:57:13,000 --> 00:57:16,280
Možeš da zadržiš gaćice.
Jel ti se sviđaju - Da. - Tvoje su.
279
00:57:31,880 --> 00:57:35,920
Zašto nam ti ne bi uzeo sobu?
280
00:58:12,880 --> 00:58:14,560
Samo momenat, stižem.
281
00:58:17,720 --> 00:58:24,080
Kokain, seksualna agresivnost,
znaci nedoslednosti...
282
00:58:24,120 --> 00:58:29,080
verovatno neka poveća
potisnuta trauma...
283
00:58:32,920 --> 00:58:35,680
Uh... raste mi pritisak.
284
00:58:43,240 --> 00:58:50,160
Čujem, čoveče... Šta je bilo?
- Hteo bih sobu. - Naravano.
285
00:58:51,040 --> 00:58:54,360
Jel imate čistu posteljinu? - Da.
- Jer imama... nema veze.
286
01:00:01,600 --> 01:00:04,200
Uh, baš je lepo.
- Lepo i hladno.
287
01:00:10,440 --> 01:00:15,440
Idem samo da operem ruke.
- U redu, to može.
288
01:00:17,520 --> 01:00:21,760
Oćeš ti da opereš ruke?
- Ne moje ruke su u redu.
289
01:00:24,160 --> 01:00:28,240
Oćeš li da...
290
01:00:28,240 --> 01:00:34,280
Ne, to je bila samo fora.
291
01:00:47,360 --> 01:00:51,160
Aha, ovo ti je prvi put.
- Ma nije.
292
01:00:56,280 --> 01:01:03,440
Kao jesi? - Da. - Ma daj mislila sam da
svi profesori izlaze sa pratnjom.
293
01:01:11,000 --> 01:01:13,520
Zašto si to rekla, a?
294
01:01:13,520 --> 01:01:23,000
Pa moram nekako da platim račune.
Kako bih znala toliko o tebi? - Ti si...
295
01:01:23,040 --> 01:01:25,680
u pravu si.
296
01:01:25,720 --> 01:01:32,680
Pratnja... evo je.
297
01:01:32,680 --> 01:01:46,280
Neću ti naplatiti ako to misliš
ovo je lično...
298
01:01:46,320 --> 01:01:53,360
Znači stvarno radiš u pratnji, a?
- Da, nezavisno. Kul, a?
299
01:02:01,600 --> 01:02:09,840
Imam ideju, pravićemo se da nam je ovo prvi
sastanak, to je baš sexy
300
01:02:09,880 --> 01:02:14,080
Ti samo ostani tu, tako, oK?
- OK.
301
01:02:48,600 --> 01:02:54,120
Ćao. - Ćao. - JA sam Jasmina, a ti? - Bil.
302
01:02:54,120 --> 01:03:01,120
Nećeš da mi kažeš kako se stvarno zoveš?
- Aaa...
303
01:03:02,760 --> 01:03:06,840
Ameti.
- Drago mi je.
304
01:03:14,880 --> 01:03:21,520
Kao što rekoh, cena je 250.
- 250?
305
01:03:21,560 --> 01:03:27,240
Ali već je plaćeno.
- 250, a? - Mhm.
306
01:03:27,280 --> 01:03:37,520
Za 250 dobiješ pokazivanje a za nešto
drugo malo više. Ali rekoh ti da je plaćeno
307
01:03:43,240 --> 01:03:48,640
A šta misliš da samo...
- Počnemo? Dobra ideja.
308
01:03:53,800 --> 01:04:01,600
Zašto se ti ne bi skinuo?
- Cipele, da. - Skini se.
309
01:04:03,120 --> 01:04:11,680
Zašto cipele? - Jel ti ne smeta da...
- ostaneš obučen, u redu.
310
01:04:25,440 --> 01:04:29,560
Znojim se kao zver...
311
01:04:34,440 --> 01:04:39,400
Ja sam zver.
- Baš dobro.
312
01:05:00,760 --> 01:05:03,520
Odjebi bre.
- Jebi se ti!
313
01:05:05,480 --> 01:05:11,160
Ma mogu da ti pomognem da ti se digne.
- Ne nema problema, samo da...
314
01:05:11,160 --> 01:05:15,760
U redu smiri se, samo sam gladan.
315
01:05:15,800 --> 01:05:21,560
Nisi bre gladan, nismo ni završili.
- Ne, vlasnik ovog hotela kaže da ima
316
01:05:22,080 --> 01:05:24,320
baš fin restoran uz ulicu i...
317
01:05:24,320 --> 01:05:28,400
kaže da je sjajan. - O ne, hoćeš da jedeš?
- Oćeš ti sa mnom?
318
01:05:28,440 --> 01:05:34,440
U kolima sam.
- On hoće da jede
319
01:06:43,240 --> 01:06:51,440
Vino je jako lepo, što ne probaš?
- Ma pi ga ti jebi se. - Ej maniri!
320
01:06:59,640 --> 01:07:06,880
Uh što sam ljuta, odakle da počnem?
- Da, i verovatno...
321
01:07:06,920 --> 01:07:09,680
sam ja za sve kriv, već sam to čuo.
322
01:07:09,680 --> 01:07:17,600
Reći ću ti jošnešto... Ti si... Znam tačno
šta hoćeš. Verovatno...
323
01:07:17,640 --> 01:07:26,720
ćeš mi se osvetiti optuživši me za silovanje, jel
da? Izblamiraćeš me pred klijentima. - Šta?
324
01:07:26,720 --> 01:07:34,160
Jebao studentkinju, a? - Ti mora da si
najparanoidnija budala koju znam!
325
01:07:34,160 --> 01:07:41,320
Pod jedan nisam studentkinja. - MA nemoj? - Ne,
nekada me zanimaju stvari pa odem na predavanje.
326
01:07:41,320 --> 01:07:49,840
Pa zašto da plaćam kad niko ne prati predavanja.
- Pa, ni ti nisi pratila. - Ali zanima me.
327
01:07:49,880 --> 01:07:56,600
Znam da sam drugačija, ne sklapam
prijateljstva pa sve ostavim iza sebe...
328
01:07:56,600 --> 01:08:01,640
Privlače me starijimuškarci, jer jako volim
sex a to vole svi muškarci.
329
01:08:01,680 --> 01:08:07,880
I mislila sam da če mi tvoje predavanje pomoči da
razumem stvari, ali znaš šta?
330
01:08:07,880 --> 01:08:13,040
Ništa mi nije pomoglo. Sve to sranje u knjigama
samo opisuje stvari, ništa ne objašnjava.
331
01:08:13,080 --> 01:08:15,640
I jedini razlog što sam ostala je to
što si mi se mnogo dopao.
332
01:08:15,640 --> 01:08:21,960
I jednom sam pomislila, sad sve ima smisla
ovo je moja sudbina, i...
333
01:08:22,000 --> 01:08:25,800
sad počinjem da shvatam stvari. A ti si me samo
navukao i onda ponizio i ja...
334
01:08:26,720 --> 01:08:30,480
vne mogu da verujem koliko si sebičan i
kukavica si i...
335
01:08:30,480 --> 01:08:36,160
I znaš šta? Još sam napaljena.
Ali tebe zabole.
336
01:08:36,200 --> 01:08:41,880
A čak i da jesi, sad te ne bi povalila ni za
milion dolara tako da
337
01:08:41,920 --> 01:08:45,320
možeš da se jebeš sam jer je ovo sve sranje.
338
01:08:45,360 --> 01:08:50,760
I sve što mi treba je u ovoj jebenoj torbi a
ti se jebi sam idi jebi se.
339
01:08:50,760 --> 01:08:55,440
Jebeš tvoju nesigurnost, jebeš ovaj grad
i jebeš ovu državu!
340
01:08:55,440 --> 01:08:59,680
I samo da znaš kretenu da i dalje
verujem u sudbinu, govnaru!
341
01:09:28,600 --> 01:09:30,480
Halo?
342
01:09:30,520 --> 01:09:33,520
Halo Ani, ja sam.
343
01:09:33,560 --> 01:09:37,360
Bil, zašto me zoveš, rekla sam ti da to ne
radiš. Ne mogu da verujem, jebo te!
344
01:09:38,440 --> 01:09:39,720
Ok, prekidam vezu.
345
01:09:39,760 --> 01:09:41,840
Nemoj da ti padne na pamet!
346
01:09:44,240 --> 01:09:45,280
Šta je bile, šta je?
347
01:09:45,320 --> 01:09:48,280
Prestani više sa tim sranjem, u redu?
348
01:09:48,320 --> 01:09:57,400
Ne, slušaj ti mene. Već godinama
pokušavam daizgladim stvari.
349
01:09:57,400 --> 01:10:00,640
Mislila sam da je do mene, da mogu nešto
da promenim...
350
01:10:00,640 --> 01:10:04,880
Upozoravam te, upozo... Halo?
351
01:10:34,400 --> 01:10:40,200
E, mislio sam da si otišla.
- Bojim se mraka.
352
01:11:05,600 --> 01:11:12,240
Znaš da si pijan, zato uspori!
- Zašto se ne vežeš?
353
01:11:12,280 --> 01:11:20,080
Ne verujem u pojaseve. - Onda me ostavi na miru
jer ti nemaš pravo da sudiš o meni.
354
01:11:21,080 --> 01:11:30,440
Ne bih volela da se sudarimo, u redu? - Zar
te ovo ne loži? - Ajde da prestanemo stim.
355
01:11:30,480 --> 01:11:37,120
Ne, ne, mislim da je sad na mene red...
356
01:11:37,160 --> 01:11:44,240
obično naplaćujem 250, ali za tebe je besplatno,
znači ti si verovatno žrtva nekog
357
01:11:44,240 --> 01:11:50,360
maltretiranja iz detinjstva i da bi nadomestila
tu traumu ti sad preživlajvaš
358
01:11:50,400 --> 01:11:54,720
to iskustvo iznova i iznova i
sa svim muškarcima... - Da, da.
359
01:11:56,080 --> 01:12:01,280
I da bi to ispravila sada svaki put...
- E ajde samo ućuti!
360
01:12:01,320 --> 01:12:07,800
Ti si jedna ninfomanka.
- Ajde bre ćuti! - Bože.
361
01:13:25,320 --> 01:13:29,320
Sranje, to me je bolelo.
362
01:13:29,320 --> 01:13:36,560
Znaš šta, uzeću samo lek, oK?
363
01:13:36,600 --> 01:13:40,480
Oboje smo razumni ljudi, jel da?
Šta to radiš?
364
01:13:51,800 --> 01:13:59,320
Nemam veze sa tim, rekao sam...
365
01:13:59,320 --> 01:14:06,120
oni su u Cock Innu u sobi broj dva.
366
01:15:14,640 --> 01:15:18,480
Kejsi, moraš da budeš jako tiha.
- A Tome, tu si.
367
01:15:18,520 --> 01:15:22,640
Tu sam, tu sam.
- Tome, saslušaj me.
368
01:15:23,080 --> 01:15:23,960
Slušam te dušo.
369
01:15:23,960 --> 01:15:27,840
Tome, umreću večeras.
- Nečeš. Biče u redu, idemo.
370
01:15:27,880 --> 01:15:31,280
Ma biče sve u redu.
371
01:15:31,320 --> 01:15:41,640
Znam da smo se sa tatom u crkvi pravili da vidimo
stvari i neke snove, ali ja sam stvarno sanjala...
372
01:15:41,680 --> 01:15:45,400
i dešavalo se baš ovde i sada. Ja mogu da vidim
budučnost i nemamo vremena.
373
01:15:45,440 --> 01:15:47,360
Ja moram da umrem!
374
01:15:48,400 --> 01:15:54,680
Slušaj me pažljivo Tome. Grozne i divne stvari
če se desiti ovde večeras!
375
01:15:54,720 --> 01:16:01,360
Ti ćeš pobeći. - Da, znam i ja i ti i svi
čemo biti dobro, oK?
376
01:16:01,360 --> 01:16:08,920
Upoznaćeš jednu ženu i imačete dete. I to dete
će biti dosadno obično ništa mu se neče desiti.
377
01:16:08,960 --> 01:16:12,440
Ali će to dete spasiti svet!
378
01:16:13,640 --> 01:16:17,040
Spasiti svet? - Da! Jer Bog postoji.
Sve je sveto.
379
01:16:17,040 --> 01:16:25,720
Svi smo mi anđeli a tvoje dete će spasiti
svet jer je sve sveto. Zar ne vidiš?
380
01:16:25,720 --> 01:16:27,840
Da, razumem, Bog postoji, razumem.
381
01:16:27,840 --> 01:16:32,840
Bog je nešto drugo.
- Drugo?
382
01:16:32,840 --> 01:16:36,040
Kejsi šta ti to znači?
Nemamo vremena za ovo.
383
01:16:36,040 --> 01:16:39,600
Ajmo dušo.
- Kasno je. - Ne. Ona nije...
384
01:16:45,120 --> 01:16:49,360
Bićeš ti divan otac.
- Da, pazi na glavu, idemo odavde.
385
01:16:55,920 --> 01:16:56,200
Tome!
386
01:16:56,240 --> 01:17:01,760
Odlazim u svetlost. Uvek je bilo tu.
387
01:17:07,320 --> 01:17:12,240
Mogu da vidim. Sve.
- Jesi li dobro, Kejsi?
388
01:17:18,960 --> 01:17:20,760
Dobro sam Tome.
389
01:17:21,960 --> 01:17:23,480
Kejsi beži! Idi!
390
01:18:00,840 --> 01:18:08,920
Izgleda da smo stigli u jednom komadu
zahvaljujući tebi nezahvalna kučko.
391
01:18:08,960 --> 01:18:12,480
Kladim se ti je baš mali, zar ne?
392
01:18:22,000 --> 01:18:28,000
Šta je to?
- Šta bi?
393
01:18:28,040 --> 01:18:37,240
Ovde leži neka devojka i ne pomera se.
Moramo da joj pomegnemo... - ovo se ne dešava.
394
01:18:38,280 --> 01:18:41,280
Verovatno je... - Mrtva?
Ne pomera se.
395
01:18:44,880 --> 01:18:47,200
Ne preuzimam odgovornost za ovo!
- Samo pogledaj!
396
01:18:47,200 --> 01:18:54,960
Ti si je udario kolima, moramo...
- Ne preuzimam odgovornost!
397
01:18:55,000 --> 01:19:01,920
Moramo da zovemo hitnu ili nešto...
- o tebi sam pričao kurvo ninfomanska!
398
01:19:04,560 --> 01:19:09,000
Vidiš? Nema ničega.
- Ne bilo je telo pre dve sekunde, video si...
399
01:19:09,040 --> 01:19:12,680
nešto jeležalo tu.
400
01:19:12,680 --> 01:19:16,200
Kojot. - Ma kurac kojot, bila je devojka...
401
01:19:16,240 --> 01:19:19,080
Idem da spavam!
402
01:19:54,400 --> 01:19:56,800
Jebeno odvratno.
403
01:20:11,560 --> 01:20:16,920
Tu je iza ugla, mogu da osetim...
404
01:20:16,920 --> 01:20:22,240
Konflikt između dve suprotnosti,
zadovoljstva i smrti je...
405
01:20:24,960 --> 01:20:34,760
upravo sam prošao kroz vrata percepcije mislim
da mogu da dohvatim. Mogu da vam pomognem?
406
01:20:44,640 --> 01:20:48,160
Mislim da ste ušli u pogrešnu sobu, gospođo.
407
01:20:56,120 --> 01:21:02,600
O Bože, diži ruke, odmah!
Gde je devojka, ko te šalje?
408
01:21:04,680 --> 01:21:11,160
VI imate želju da umrete. Podsvesno
mislite o samoubistvau, ali...
409
01:21:11,160 --> 01:21:17,400
hoćete da živite pa svoju mržnju projektujete
410
01:21:17,440 --> 01:21:21,440
...na mene. Au!
411
01:21:37,680 --> 01:21:45,200
U jebote... jebo ga.
Osećam i jebeno je dobro!
412
01:21:45,240 --> 01:21:51,520
Ko si ti?! Ko te šallje? - Ja ne...
- Baš me briga, gde je devojka?
413
01:21:52,800 --> 01:21:58,800
Neću da te slušam!
Ima da te roknem!
414
01:21:58,840 --> 01:22:02,840
Reci mi, gde je?!
415
01:22:17,400 --> 01:22:25,160
Jebi me, što dublje. - Ćuti bre!
- Brže, brže, molim te...
416
01:22:27,000 --> 01:22:31,200
o Bože o bože, vidim svetlost...
417
01:23:24,360 --> 01:23:28,960
Svi misle da mogu da zajebavaju Daphne!
418
01:23:34,360 --> 01:23:40,120
Da, svi misle da mogu da jebu Daphne!
419
01:23:42,920 --> 01:23:45,800
Da jebemo Daphne, to misle.
420
01:23:47,240 --> 01:23:48,880
A ko sad jebe Daphne!?
421
01:23:53,440 --> 01:23:55,640
Pomeri se!
422
01:26:01,400 --> 01:26:03,920
Šta koji kurac!?
423
01:26:33,360 --> 01:26:40,120
Nikad mi nije loše od ovih stvari, ja ih samo
koristim kao poklon od Boga za hiljade ljudi.
424
01:26:40,120 --> 01:26:44,240
Podignite svi ruke i hajde da kažemo
da će večeras biti pobede!
425
01:26:44,280 --> 01:26:46,920
Amen.
426
01:26:55,440 --> 01:27:04,680
Tome, dobro sam. Ne moraš da me tražiš.
Sa tobom sam. Vidim te. Blagosloven si.
427
01:28:29,080 --> 01:28:31,440
O Bože, molim te.
428
01:28:31,480 --> 01:28:40,040
Znam da sam radila loše stvari i da
zaslužujem da umrem, ali molim te...
429
01:28:56,400 --> 01:28:58,800
Kuda ideš?
430
01:28:58,840 --> 01:29:02,560
Ne znam, a ti?
431
01:29:05,760 --> 01:29:08,600
Portland, Mejn.
432
01:29:12,360 --> 01:29:19,880
Tamo je skroz drugačije.
- Da, i ja se nadam.
433
01:29:21,360 --> 01:29:33,240
Da ima dete, čuvala bih ga životom.
- Da i ja...
434
01:29:33,240 --> 01:29:37,320
Stvarno?
- Da.
435
01:29:39,360 --> 01:29:45,160
Ne znam da li mogu... Znaš.
436
01:29:50,080 --> 01:29:51,560
Biće sve u redu.
437
01:29:53,840 --> 01:29:55,680
Šta?
438
01:30:01,080 --> 01:30:01,880
Kažem da će biti u redu.
439
01:30:05,000 --> 01:30:11,040
I jeste, zar ne?
- Da.
440
01:30:13,480 --> 01:30:17,040
Pobegao si?
441
01:30:17,680 --> 01:30:19,240
Da.
442
01:30:22,560 --> 01:30:24,920
Jer ja sam najbolja.
443
01:30:29,600 --> 01:30:31,880
I ja sam.
444
01:30:36,920 --> 01:30:41,080
Šta?
- I ja, kažem.
445
01:31:00,360 --> 01:31:05,560
U snovima sam te video kao stojiš
iznad mene gola...
446
01:31:05,560 --> 01:31:11,120
bez ijednog straha, nade ili iluzije.
447
01:31:12,080 --> 01:31:19,880
Oslobođena svega što ima značaj, kao deca
predana neizbirljivom potrošaču života.
448
01:31:20,760 --> 01:31:28,200
Dobar ili loš, niko ne izlazi živ. Smrt nas
uvek uhvati. Spremi se...
449
01:31:28,200 --> 01:31:34,680
nemoj da izbegavaš. Da plačeš, da se
treseš ili se kriješ.
450
01:31:36,760 --> 01:31:39,880
Tek u smrti počinje sloboda.
451
01:31:42,880 --> 01:31:46,880
Preuzeto sa www.titlovi.com
38098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.