Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,119 --> 00:00:04,639
♪ Let's go real far ♪
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
♪ I should pack my bag first ♪
3
00:00:06,359 --> 00:00:09,479
♪ We've got so much to see ♪
4
00:00:09,639 --> 00:00:11,039
♪ If you really want ♪
5
00:00:11,479 --> 00:00:12,879
♪ And you really do ♪
6
00:00:13,040 --> 00:00:16,480
♪ I could go round the world with you ♪
7
00:00:16,800 --> 00:00:19,320
♪ I'll be there for you ♪
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,960
♪ Whatever you do ♪
9
00:00:23,360 --> 00:00:25,840
♪ I'll be there with you ♪
10
00:00:26,640 --> 00:00:28,480
♪ Ollie and Moon ♪
11
00:00:33,120 --> 00:00:36,600
[Ollie] Let's play the Super Matryoshkas
Save the Rainbow Pony Explorer!
12
00:00:37,000 --> 00:00:40,160
[Moon]
And it's Matryoshka Marta to the rescue!
13
00:00:40,320 --> 00:00:42,200
Zoom!
14
00:00:42,360 --> 00:00:45,120
Don't worry, lost explorer! I'll save you!
15
00:00:45,480 --> 00:00:48,880
Careful! Remember,
these nesting dolls are special!
16
00:00:49,040 --> 00:00:50,080
Oh, right!
17
00:00:50,400 --> 00:00:52,360
Zoom...
18
00:00:52,680 --> 00:00:55,560
And here come Marta's tiny sidekicks,
19
00:00:55,720 --> 00:00:57,960
Mini-Marta and Mini-Mini-Marta!
20
00:00:58,120 --> 00:00:59,640
Zhing!
21
00:01:00,040 --> 00:01:01,680
[Stomach rumbles]
22
00:01:01,879 --> 00:01:05,799
Ooh! Time for a snack, Marta!
Hee, hee, hee, hee!
23
00:01:05,960 --> 00:01:07,680
Great idea, Mini-Marta!
24
00:01:07,840 --> 00:01:10,200
Your mini-tummy sounds mighty hungry!
25
00:01:10,360 --> 00:01:13,680
But first, we should probably clean up.
26
00:01:13,840 --> 00:01:15,800
-Aw. Really?
-Yup.
27
00:01:15,960 --> 00:01:18,080
-It's not so bad.
-It's a mess!
28
00:01:18,240 --> 00:01:21,080
-But I don't want to!
-We're doing it.
29
00:01:21,240 --> 00:01:24,560
C'mon, Moon. It's easier
to find things when it's clean.
30
00:01:24,839 --> 00:01:27,839
Oh, all right.
But I'm going to do it my way,
31
00:01:28,000 --> 00:01:29,560
so it's fun!
32
00:01:29,720 --> 00:01:34,240
Vroom-vroom! Vroom-vroom!
Vroom-vroom! Watch out!
33
00:01:37,000 --> 00:01:38,880
-I'm sorry.
-[Rumbling]
34
00:01:41,280 --> 00:01:42,920
[in slow motion] Oh, no!
35
00:01:46,759 --> 00:01:47,599
[Both] Phew!
36
00:01:48,960 --> 00:01:49,880
No!
37
00:01:51,640 --> 00:01:54,320
Oh, Ollie. I'm so sorry!
38
00:01:54,479 --> 00:01:56,039
Your special doll is ruined!
39
00:01:56,479 --> 00:01:57,959
Don't worry. We'll get you a new one!
40
00:01:58,119 --> 00:02:01,399
We can't, Moon.
Sasha, the artist, handmade these,
41
00:02:01,919 --> 00:02:03,599
and they're matched to each other.
42
00:02:03,759 --> 00:02:05,719
You can't buy another one at a store.
43
00:02:06,080 --> 00:02:08,960
That's what makes them so...
[Sniffs] special.
44
00:02:09,400 --> 00:02:12,760
[Gasps] Wait, Ollie!
I'm having a brainstorm!
45
00:02:13,079 --> 00:02:15,039
What if we went to see Sasha?
46
00:02:15,200 --> 00:02:17,440
Maybe she could make another one!
47
00:02:17,840 --> 00:02:20,480
She's so nice. I bet she'd try.
48
00:02:20,840 --> 00:02:22,240
Then let's go to Russia!
49
00:02:22,400 --> 00:02:25,280
I've got everything
we need in here. Come on!
50
00:02:31,440 --> 00:02:32,600
Whoo!
51
00:02:33,840 --> 00:02:35,040
Whee!
52
00:02:42,400 --> 00:02:46,560
Now landing in Saint Petersburg, Russia.
53
00:02:50,640 --> 00:02:54,560
Wow! Look at all that gold
on the cathedral!
54
00:02:54,720 --> 00:02:56,600
-Do you think it's real?
-I don't know.
55
00:02:56,760 --> 00:02:59,120
To me the domes look like... ice-cream!
56
00:03:02,280 --> 00:03:03,320
Guess I'm still hungry!
57
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
[Laughter]
58
00:03:04,640 --> 00:03:06,520
While we wait for the bus to Sasha's,
59
00:03:06,679 --> 00:03:08,359
maybe we could have a snack
from your backpack?
60
00:03:09,959 --> 00:03:11,679
Hmm. No. Yuk.
61
00:03:12,399 --> 00:03:13,759
Yuk. Hmm.
62
00:03:14,079 --> 00:03:15,159
No snacks.
63
00:03:15,560 --> 00:03:17,440
Oh! But hang on! Be right back!
64
00:03:19,600 --> 00:03:22,200
Here! Have an Oreshki cookie
while I pack up!
65
00:03:22,359 --> 00:03:23,319
Yummy!
66
00:03:23,679 --> 00:03:26,559
Vroom-vroom! Vroom-vroom!
67
00:03:27,120 --> 00:03:30,720
-Where'd my cookie go?
-Um. You ate it?
68
00:03:31,040 --> 00:03:32,800
Oh! Here's the bus to Sasha's!
69
00:03:40,040 --> 00:03:41,400
[Rings door bell]
70
00:03:41,560 --> 00:03:45,280
Kitty-cats! So great to see you two again!
71
00:03:45,560 --> 00:03:47,680
Sasha! We've come all the way
from New York
72
00:03:47,840 --> 00:03:51,560
to ask for your help with
a big Matryoshka doll problem.
73
00:03:52,000 --> 00:03:54,960
But of course! Welcome!
74
00:03:55,119 --> 00:03:57,439
-What's the trouble?
-Well...
75
00:03:57,880 --> 00:03:59,680
[Gasps] It's a tragedy!
76
00:04:00,079 --> 00:04:01,079
[Containing sobs]
77
00:04:01,519 --> 00:04:03,359
It's a disaster!
78
00:04:04,640 --> 00:04:07,680
It's utterly unfixable!
79
00:04:09,839 --> 00:04:12,559
But... I could make you a new one.
80
00:04:12,720 --> 00:04:14,200
-You could?
-I insist!
81
00:04:14,359 --> 00:04:17,399
You just wait in my workshop
while I run out for more paint.
82
00:04:17,800 --> 00:04:20,800
I may be a little while,
so make yourselves at home!
83
00:04:20,959 --> 00:04:23,279
-Thank you!
-You're the best, Sasha!
84
00:04:23,640 --> 00:04:27,640
Wow! Look how super tidy
and organised it is in here!
85
00:04:27,800 --> 00:04:31,520
Yeah! Lots of space to play while we wait!
86
00:04:31,960 --> 00:04:32,840
Moon!
87
00:04:33,120 --> 00:04:36,120
She said to make ourselves at home.
88
00:04:36,320 --> 00:04:38,880
Guess it can't hurt to play a little.
89
00:04:41,320 --> 00:04:43,840
-Git along, little doggies!
-Yeehaw!
90
00:04:44,000 --> 00:04:46,600
-Let's ride, Rainbow Pony!
-Kitty cats!
91
00:04:46,880 --> 00:04:48,040
-Huh?
-What?
92
00:04:48,440 --> 00:04:53,040
What have you done
to my workshop? It's a tragedy!
93
00:04:53,200 --> 00:04:55,320
It's a disaster!
94
00:04:55,680 --> 00:04:59,200
It's utterly unfixable!
95
00:04:59,360 --> 00:05:00,960
Oh!
96
00:05:01,120 --> 00:05:04,240
I can't bear to work
if everything isn't tidy!
97
00:05:04,440 --> 00:05:10,560
-You can't?
-Oh! The pain of messiness!
98
00:05:10,719 --> 00:05:12,959
Sasha, I totally understand.
99
00:05:13,400 --> 00:05:15,840
We're so sorry
we got carried away playing.
100
00:05:16,240 --> 00:05:18,400
But it's OK. We'll put everything away!
101
00:05:18,560 --> 00:05:20,880
-I love to tidy!
-There you go.
102
00:05:21,039 --> 00:05:22,719
Feet up, cup of tea.
103
00:05:22,880 --> 00:05:24,960
Now you rest while we take care of this.
104
00:05:25,159 --> 00:05:29,159
But... the cleanup
could take days, months, aeons!
105
00:05:29,560 --> 00:05:31,480
Not the way I do it.
106
00:05:31,919 --> 00:05:34,479
Moon, I'm worried.
What if she won't make the doll
107
00:05:34,640 --> 00:05:36,040
because we messed up her workshop?
108
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
Oh, pff! Don't worry!
109
00:05:38,560 --> 00:05:41,360
Here comes Moon-Moon and her Vroom-vroom!
110
00:05:41,520 --> 00:05:44,160
-Er... Moon-Moon?
-Vroom-vroom!
111
00:05:44,719 --> 00:05:48,719
See? I've cleaned up
all of our stuff! Good as new!
112
00:05:48,880 --> 00:05:52,720
Are you absolutely sure
you didn't forget anything?
113
00:05:53,000 --> 00:05:55,840
-Yep! Got it all!
-Oh!
114
00:05:56,159 --> 00:05:59,559
You did it! It's a miracle!
115
00:05:59,840 --> 00:06:01,600
What a relief! I can work again!
116
00:06:01,960 --> 00:06:05,480
Yes! So, about my doll.
You have the paint you need?
117
00:06:05,880 --> 00:06:10,960
Yes. So all I need now is the right
piece of wood to carve it from!
118
00:06:11,120 --> 00:06:13,320
-Like this?
-No.
119
00:06:13,479 --> 00:06:17,119
I need wood from the same tree
I made the others from
120
00:06:17,280 --> 00:06:20,120
so they'll fit together. But don't worry.
121
00:06:20,280 --> 00:06:22,120
We can find that wood pile easily
122
00:06:22,280 --> 00:06:25,480
because I have it marked on a maaaaaaaap!
123
00:06:27,799 --> 00:06:30,079
-Oh, no!
-I might have missed a spot!
124
00:06:33,599 --> 00:06:37,119
Oh! This is a tragedy!
125
00:06:37,560 --> 00:06:39,320
No! No, no, no, no, no!
126
00:06:39,479 --> 00:06:41,079
-A disaster!
-Phew!
127
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
And utterly...
128
00:06:45,840 --> 00:06:48,960
Oh... A nice soft landing!
129
00:06:49,320 --> 00:06:52,280
Sasha, we're so sorry. Are you OK?
130
00:06:52,599 --> 00:06:54,439
Actually, I can't believe it,
131
00:06:54,599 --> 00:06:57,999
but I seem to be completely and totally...
132
00:06:58,159 --> 00:06:59,359
Atchoo!
133
00:06:59,719 --> 00:07:01,679
-..allergic to hay.
-Oh, no!
134
00:07:02,080 --> 00:07:04,920
Atchoo! Atchoo! Atchoo!
135
00:07:05,080 --> 00:07:08,320
Oh, I'm sorry, kitties.
But I can't... Atchoo!
136
00:07:08,479 --> 00:07:11,559
..paint when I'm... sneezing!
137
00:07:11,719 --> 00:07:14,239
Which is why you're going to
have a nice hot bath
138
00:07:14,400 --> 00:07:17,280
and recuperate
while we go get the tree bark.
139
00:07:17,440 --> 00:07:19,320
-I amb?
-You arb.
140
00:07:19,479 --> 00:07:22,839
Just relax, don't worry
about a thing and feel better.
141
00:07:23,000 --> 00:07:26,840
-We'll be right back.
-Sounds like a... Atchoo!
142
00:07:27,000 --> 00:07:28,040
..plan.
143
00:07:34,560 --> 00:07:38,160
The map says our wood pile
is marked with a red X.
144
00:07:38,320 --> 00:07:40,400
-I don't see it. Do you, Ollie?
-What?
145
00:07:40,560 --> 00:07:44,760
I can't hear you over my tummy.
Sure wish I'd gotten my snack.
146
00:07:45,080 --> 00:07:47,040
Oh. I'm hungry, too.
147
00:07:47,359 --> 00:07:49,799
Time to find the rest
of those Oreshki cookies!
148
00:07:50,880 --> 00:07:54,920
Ah! Mmm! So good.
149
00:07:55,080 --> 00:07:57,400
And look! There's the wood pile
we're looking for!
150
00:07:57,599 --> 00:08:00,679
-Hurray! We did it!
-Let's see how Sasha's doing!
151
00:08:01,719 --> 00:08:04,559
Uh, Moon? Where's the map?
152
00:08:04,719 --> 00:08:07,439
Hmm. Can't remember where we left it.
153
00:08:07,599 --> 00:08:11,479
It's gotta be in this
vroom-vroom pile somewhere...
154
00:08:11,880 --> 00:08:14,920
Oh. There! Found it!
155
00:08:15,080 --> 00:08:17,920
Oh, no! It got wrecked
in your vroom-vroom pile.
156
00:08:18,080 --> 00:08:20,200
I can't read it! Without the map
157
00:08:20,359 --> 00:08:22,639
we'll never find our way back to Sasha's!
158
00:08:22,840 --> 00:08:24,920
And those cookies made me really thirsty.
159
00:08:25,239 --> 00:08:28,039
I don't have any water, do you?
160
00:08:29,599 --> 00:08:32,319
We're doomed!
161
00:08:32,640 --> 00:08:34,720
Maybe not, Ollie. Look!
162
00:08:34,880 --> 00:08:37,800
We've got a snowball maker
and a hairdryer!
163
00:08:37,959 --> 00:08:39,359
Maybe a forest animal
164
00:08:39,520 --> 00:08:42,040
would trade us some maps
and water for them?
165
00:08:44,240 --> 00:08:46,240
Oh, who am I kidding, Ollie?
166
00:08:46,760 --> 00:08:49,360
I should've put all this stuff
away back at the apartment
167
00:08:49,520 --> 00:08:52,240
like you wanted me to. Then
I wouldn't have wrecked the map
168
00:08:52,400 --> 00:08:57,480
with this pile of piñatas
and toothpaste and world maps.
169
00:08:57,680 --> 00:08:59,680
-I'm sorry.
-It's OK, Moon.
170
00:09:00,160 --> 00:09:02,640
Wait. Did you just say world maps?
171
00:09:04,160 --> 00:09:06,160
Yes! We had these when we played
172
00:09:06,319 --> 00:09:09,039
Super Matryoshkas
Save the Rainbow Pony Explorer!
173
00:09:09,199 --> 00:09:10,719
I must have vroom-vroomed them.
174
00:09:10,880 --> 00:09:12,520
And if my maps are in here,
175
00:09:12,680 --> 00:09:15,760
then my explorer canteen
full of water should be, too!
176
00:09:15,920 --> 00:09:19,000
Yes! I vroom-vroomed all of it!
177
00:09:19,160 --> 00:09:20,320
Moon, we're saved!
178
00:09:21,800 --> 00:09:22,680
Ah!
179
00:09:22,839 --> 00:09:25,319
For once, I'm glad
you didn't clean up my way.
180
00:09:25,480 --> 00:09:28,560
Yeah! Now let's get back to Sasha!
181
00:09:28,720 --> 00:09:29,680
[Laughter]
182
00:09:30,240 --> 00:09:33,960
-♪ Opposites ♪-♪ That's what we are ♪
183
00:09:34,400 --> 00:09:35,640
♪ We can't give up ♪
184
00:09:35,800 --> 00:09:37,840
♪ Give me a smile, say "cheese" ♪
185
00:09:38,480 --> 00:09:41,560
♪ We're buddy, buddy,sing it out and shout ♪
186
00:09:42,000 --> 00:09:45,840
♪ You are my best friend,we can work it out ♪
187
00:09:46,000 --> 00:09:47,280
♪ Side by side, we're ♪
188
00:09:47,439 --> 00:09:49,919
♪ Fuddy, buddy, sing it out and shout ♪
189
00:09:50,160 --> 00:09:54,440
♪ Two friends togetheris what it's all about ♪
190
00:09:54,600 --> 00:09:57,320
♪ We can work it out ♪
191
00:10:01,079 --> 00:10:02,519
Here you are, Ollie!
192
00:10:02,680 --> 00:10:05,280
It wasn't a tragedy or a disaster.
193
00:10:05,439 --> 00:10:09,799
-It was utterly fixable!
-Wow! Marta, you're back!
194
00:10:09,959 --> 00:10:11,839
Thank you so much, Sasha!
195
00:10:12,000 --> 00:10:14,760
No, thank you, kitties.
196
00:10:14,959 --> 00:10:16,879
Thanks to your wild ride,
197
00:10:17,040 --> 00:10:21,560
I've had my most
wonder-tastic-mazing idea ever!
198
00:10:21,720 --> 00:10:24,600
Skateboarding Matryoshkas!
199
00:10:25,240 --> 00:10:27,280
I'll be sure to send you one.
200
00:10:27,439 --> 00:10:30,519
The Matryoshkas save the day again!
201
00:10:30,680 --> 00:10:33,600
Zoom! Yeah!
202
00:10:34,040 --> 00:10:36,880
Wow, Moon. We made another
big mess playing, didn't we?
203
00:10:37,240 --> 00:10:39,040
Yup. And now it's time to clean up.
204
00:10:39,199 --> 00:10:42,119
-Moon style!
-But, Moon,
205
00:10:42,280 --> 00:10:45,520
you know what happens
when you vroom-vroom things!
206
00:10:45,880 --> 00:10:48,160
Who said anything about vroom-vrooming?
207
00:10:48,319 --> 00:10:52,999
Let's play...
Mighty Tidy Moon to the rescue!
208
00:10:53,560 --> 00:10:56,920
And her super sidekick, Orderly Ollie!
209
00:10:57,079 --> 00:10:58,359
-Whee!
-Pick up this toy!
210
00:10:58,520 --> 00:10:59,720
Clear it away!
211
00:11:00,199 --> 00:11:02,159
[Lively music]
212
00:11:02,209 --> 00:11:06,759
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.