Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,600
♪ Let's go real far ♪
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,360
♪ I should pack my bag first ♪
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,640
♪ We've got so much to see ♪
4
00:00:09,799 --> 00:00:10,999
♪ If you really want ♪
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,880
♪ And you really do ♪
6
00:00:13,040 --> 00:00:16,720
♪ I could go round the world with you ♪
7
00:00:16,840 --> 00:00:19,480
♪ I'll be there for you ♪
8
00:00:19,960 --> 00:00:23,160
♪ Whatever you do ♪
9
00:00:23,320 --> 00:00:26,280
♪ I'll be there with you ♪
10
00:00:26,640 --> 00:00:28,600
♪ Ollie and Moon ♪
11
00:00:33,080 --> 00:00:36,000
[whispers] Psst. Ollie? Are you awake?
12
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
[snoring]
13
00:00:38,160 --> 00:00:39,920
I need a snack so I can sleep.
14
00:00:40,080 --> 00:00:42,640
Something sweet. Like...
15
00:00:43,280 --> 00:00:45,760
some of that special honey
you eat every morning?
16
00:00:45,919 --> 00:00:47,119
Wanna have some with me?
17
00:00:47,280 --> 00:00:48,120
[snoring]
18
00:00:48,239 --> 00:00:50,199
Huh. He's fast asleep.
19
00:00:50,360 --> 00:00:51,400
What do I do?
20
00:00:51,720 --> 00:00:53,840
Maybe I should go back to bed.
21
00:00:54,000 --> 00:00:55,400
Or...
22
00:00:57,960 --> 00:01:00,160
Oh, there's not much left.
23
00:01:02,440 --> 00:01:03,680
Mmm.
24
00:01:03,959 --> 00:01:05,519
Just a little bit more.
25
00:01:07,280 --> 00:01:08,680
So good!
26
00:01:08,840 --> 00:01:11,640
Just one more teeny, tiny...
27
00:01:14,280 --> 00:01:15,760
Uh-oh.
28
00:01:15,960 --> 00:01:17,160
[yawn]
29
00:01:17,320 --> 00:01:19,840
Moon? What are you doing here?
30
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
Huh?
31
00:01:21,119 --> 00:01:23,559
Um... That's a great question.
32
00:01:23,720 --> 00:01:28,200
See, I was feeling kind of snackish, so...
33
00:01:28,360 --> 00:01:32,040
I accidentally ate the last bit
of Ollie's special honey!
34
00:01:32,160 --> 00:01:35,240
The special honey
that his Auntie Char gives him
35
00:01:35,399 --> 00:01:37,439
for his birthday every year?
36
00:01:37,560 --> 00:01:38,440
Mmm-hmm.
37
00:01:38,560 --> 00:01:41,960
The special honey that tastes
like Scottish heather flowers?
38
00:01:42,119 --> 00:01:42,999
Mmm.
39
00:01:43,119 --> 00:01:45,839
That's only found in Scotland?
40
00:01:46,000 --> 00:01:46,880
Mmm-hmm.
41
00:01:47,000 --> 00:01:48,200
The special honey that...
42
00:01:48,360 --> 00:01:51,000
Yes! That honey!
43
00:01:51,160 --> 00:01:52,840
What are we gonna do?
44
00:01:53,000 --> 00:01:56,880
Ollie eats that honey
on his toast every morning
45
00:01:57,080 --> 00:01:59,400
right after he brushes his teeth
and gets dressed!
46
00:01:59,559 --> 00:02:03,839
-He can't change his routine!
-I know! Ollie hates change!
47
00:02:04,039 --> 00:02:05,559
[snoring]
48
00:02:05,679 --> 00:02:09,079
[gasps] Hold it.
I'm having a brainstorm!
49
00:02:09,199 --> 00:02:10,919
And when I have a brainstorm,
50
00:02:11,079 --> 00:02:13,479
Ollie always gets dragged off somewhere.
51
00:02:14,519 --> 00:02:19,799
What if we find a way to get Ollie
to wake up in Scotland?
52
00:02:19,959 --> 00:02:22,559
With a new jar
of his special heather honey
53
00:02:22,720 --> 00:02:23,600
right in front of him!
54
00:02:23,720 --> 00:02:25,480
Then he could keep his morning routine!
55
00:02:25,600 --> 00:02:29,600
But how are we going to get him
to Scotland while he sleeps?
56
00:02:33,200 --> 00:02:35,240
[snoring]
57
00:02:37,799 --> 00:02:40,159
Just one last thing. Packing!
58
00:02:40,640 --> 00:02:42,360
Toothbrush. Plaid underpants.
59
00:02:42,640 --> 00:02:43,600
Sandals...
60
00:02:43,720 --> 00:02:46,720
And a bunch of stuff he won't need,
because that's what Ollie would do.
61
00:02:46,840 --> 00:02:48,760
Flippers, unicycle, safari hat...
62
00:02:49,760 --> 00:02:51,280
[snoring]
63
00:02:52,840 --> 00:02:54,240
Here we go!
64
00:03:02,840 --> 00:03:04,200
Whoo!
65
00:03:10,720 --> 00:03:12,440
[whispering]
Ladies and gentlemen,
66
00:03:12,600 --> 00:03:15,640
we're now approaching Scotland.
67
00:03:20,840 --> 00:03:23,680
Ollie's still asleep.
Our plan is working!
68
00:03:23,840 --> 00:03:26,280
Now we just need to get
to that honey farm and...
69
00:03:26,399 --> 00:03:28,119
-Wah!
-Whoopsie!
70
00:03:30,160 --> 00:03:31,200
Oh, no!
71
00:03:33,280 --> 00:03:37,440
Double "oh, no!"
Wait for us here, Stanley!
72
00:03:37,560 --> 00:03:39,800
[yawns] No problem.
73
00:03:39,959 --> 00:03:42,719
I'm so sleepy
from the flight over that...
74
00:03:42,880 --> 00:03:44,240
[snoring]
75
00:03:46,519 --> 00:03:48,759
[yawns]
76
00:03:52,920 --> 00:03:54,640
[the sheeps bleat]
Huh?
77
00:03:55,119 --> 00:03:56,799
[he shouts]
78
00:03:56,959 --> 00:03:57,879
Morning, Ollie!
79
00:03:58,000 --> 00:04:00,760
Moon, what's going on?
80
00:04:00,920 --> 00:04:03,200
Why is my bed sliding down a hill?
81
00:04:08,000 --> 00:04:10,760
Surprise! I brought you to Scotland!
82
00:04:11,000 --> 00:04:13,760
Scotland! Why?
83
00:04:13,920 --> 00:04:17,480
-Um...
-Has anyone seen my golf ball?
84
00:04:17,599 --> 00:04:20,599
So you can see golfers in kilts!
85
00:04:20,760 --> 00:04:23,440
You know, those skirts
made out of Scottish plaid!
86
00:04:23,599 --> 00:04:25,999
Even some men wear them! Neat, huh?
87
00:04:26,159 --> 00:04:28,479
-Sure, but...
-But, best of all,
88
00:04:28,599 --> 00:04:31,359
so you could eat
heather-flavoured honey from...
89
00:04:31,520 --> 00:04:32,640
Kilt Farms!
90
00:04:34,159 --> 00:04:37,159
-Hmm. It's around here somewhere.
-Moon!
91
00:04:37,280 --> 00:04:39,240
You know I hate surprises!
92
00:04:39,400 --> 00:04:40,760
I like routines!
93
00:04:40,919 --> 00:04:44,519
Like how every single morning,
I must do three things!
94
00:04:44,680 --> 00:04:48,120
Brush your teeth, get dressed in your
plaid underpants and striped shirt,
95
00:04:48,280 --> 00:04:49,960
and eat toast with heather honey!
96
00:04:50,120 --> 00:04:52,440
-Exactly.
-Not to worry, Ollie!
97
00:04:52,599 --> 00:04:56,199
I brought everything you could
ever need for your routine!
98
00:04:57,120 --> 00:04:59,680
-You brought my toothbrush?
-Of course!
99
00:04:59,840 --> 00:05:02,320
But... I usually brush my teeth
100
00:05:02,479 --> 00:05:05,519
while I'm standing on a fuzzy
white bath mat.
101
00:05:05,680 --> 00:05:09,200
Did you bring my fuzzy white bath mat?
102
00:05:09,760 --> 00:05:12,480
I forgot to bring a mat. But, hey!
103
00:05:12,599 --> 00:05:14,559
[the sheeps bleat]
How about this?
104
00:05:14,680 --> 00:05:15,840
May we?
105
00:05:16,640 --> 00:05:19,160
Ta-dah! Your own Scottish bath mat!
106
00:05:23,000 --> 00:05:24,760
This is kind of comfy.
107
00:05:24,919 --> 00:05:26,559
I knew you'd like it, Ollie!
108
00:05:26,680 --> 00:05:28,960
Now, just one more thing to do
in your routine
109
00:05:29,120 --> 00:05:31,400
before it's time to eat honey on toast!
110
00:05:31,560 --> 00:05:33,040
[bell rings]
111
00:05:33,159 --> 00:05:34,479
Whoa!
112
00:05:34,599 --> 00:05:36,839
That must be their breakfast bell!
113
00:05:39,640 --> 00:05:42,280
Don't worry, Ollie!
I've got your backpack,
114
00:05:42,440 --> 00:05:45,280
so we'll still be able
to stick to your routine!
115
00:05:45,400 --> 00:05:46,880
Whoa!
116
00:05:48,680 --> 00:05:51,480
Whoopsie! Oh, not again!
117
00:05:54,000 --> 00:05:57,080
Oh, oh!
[chuckles] That tickles.
118
00:06:00,359 --> 00:06:03,519
-Sorry, Mr. Golfer Guy.
-Ah! Call me, Angus.
119
00:06:04,039 --> 00:06:06,559
And don't you worry.
That was kind of fun!
120
00:06:08,039 --> 00:06:11,519
[clears throat]
Moon, it's time for me to get dressed.
121
00:06:11,640 --> 00:06:12,760
Sure, Ollie!
122
00:06:12,880 --> 00:06:14,720
Here's your striped shirt,
123
00:06:14,840 --> 00:06:16,720
and now all you need is your...
124
00:06:18,640 --> 00:06:19,720
Uh-oh.
125
00:06:19,840 --> 00:06:22,320
All I need is my plaid underpants,
126
00:06:22,479 --> 00:06:24,199
hidden in this plaid cloth
127
00:06:24,320 --> 00:06:26,200
that looks exactly like them!
128
00:06:26,640 --> 00:06:28,120
Don't worry, Ollie.
129
00:06:28,280 --> 00:06:29,880
But we'll never find them in there!
130
00:06:30,159 --> 00:06:31,479
My routine is ruined!
131
00:06:31,599 --> 00:06:34,199
It's OK. I'm having a brainstorm!
132
00:06:38,200 --> 00:06:40,520
While you put on your shirt,
I'll find your underpants!
133
00:06:40,680 --> 00:06:42,240
OK? OK.
134
00:06:46,840 --> 00:06:48,840
Not here. No.
135
00:06:54,159 --> 00:06:55,559
Uh-oh.
136
00:06:55,719 --> 00:06:58,759
You look like a giant plaid burrito!
137
00:06:58,880 --> 00:07:01,320
Can you help me, Angus?
138
00:07:02,000 --> 00:07:03,800
Here's a little trick I know.
139
00:07:04,799 --> 00:07:06,039
Whoa!
140
00:07:07,239 --> 00:07:09,319
-Ta-dah!
-Yeah!
141
00:07:09,520 --> 00:07:12,640
One pair of plaid underpants,
ready for their routine!
142
00:07:12,760 --> 00:07:14,160
Ah! That's better.
143
00:07:14,280 --> 00:07:16,840
Now I just need to do
the last part of my routine,
144
00:07:17,000 --> 00:07:18,800
eat toast with heather honey!
145
00:07:18,960 --> 00:07:20,320
I've got that covered!
146
00:07:21,640 --> 00:07:23,760
All we have to do
is get back to Kilt Farms,
147
00:07:23,919 --> 00:07:25,279
which is right over...
148
00:07:25,919 --> 00:07:26,879
Um...
149
00:07:27,680 --> 00:07:28,960
It's...
150
00:07:31,320 --> 00:07:32,360
[embarrassed laugh]
151
00:07:32,479 --> 00:07:33,999
I forgot to bring a map.
152
00:07:34,120 --> 00:07:35,240
What?
153
00:07:35,359 --> 00:07:38,239
You took me
on a surprise trip to Scotland
154
00:07:38,359 --> 00:07:39,759
and you didn't bring a map?
155
00:07:39,880 --> 00:07:40,920
You're right.
156
00:07:41,039 --> 00:07:42,479
I should have thought of the map.
157
00:07:42,599 --> 00:07:46,079
But I can still fix this, because...
158
00:07:47,320 --> 00:07:50,040
Because where there are bees,
there's honey!
159
00:07:50,159 --> 00:07:51,799
We shouldn't bother a bee, Moon.
160
00:07:51,960 --> 00:07:53,280
And we're not going to, Ollie.
161
00:07:53,440 --> 00:07:55,560
We're just gonna follow it.
How hard could it be?
162
00:07:56,960 --> 00:07:58,880
♪ Opposites ♪
163
00:07:59,080 --> 00:08:00,800
♪ That's what we are ♪
164
00:08:00,960 --> 00:08:02,760
♪ We can't give up ♪
165
00:08:02,880 --> 00:08:05,160
♪ Give me a smile, say "cheese" ♪
166
00:08:05,320 --> 00:08:08,560
♪ We're buddy, buddySing it out and shout ♪
167
00:08:08,719 --> 00:08:12,679
♪ You are my best friendWe can work it out ♪
168
00:08:12,799 --> 00:08:13,919
♪ Side by side, we're ♪
169
00:08:14,039 --> 00:08:16,919
♪ Buddy, buddySing it out and shout ♪
170
00:08:17,120 --> 00:08:21,400
♪ Two friends togetherIs what it's all about ♪
171
00:08:21,560 --> 00:08:24,240
♪ We can work it out ♪
172
00:08:25,760 --> 00:08:27,520
Oh, no! Your toast!
173
00:08:27,679 --> 00:08:29,639
[sighs] I'm sorry, Ollie.
174
00:08:29,840 --> 00:08:31,640
I've ruined your routine.
175
00:08:31,760 --> 00:08:35,440
Sometimes, well,
I do things without thinking.
176
00:08:35,600 --> 00:08:36,880
It's OK, Moon.
177
00:08:37,039 --> 00:08:39,359
I know you didn't mean
to ruin my routine.
178
00:08:39,520 --> 00:08:41,680
-Mmm-mmm.
-Aw, come on, Moon!
179
00:08:41,840 --> 00:08:43,920
I can't stand seeing you sad!
180
00:08:44,039 --> 00:08:47,719
Our friendship is way more important
than my honey on toast.
181
00:08:47,840 --> 00:08:50,960
-It is?
-Of course! And you know what?
182
00:08:51,120 --> 00:08:53,520
Today, for the first time ever,
183
00:08:53,680 --> 00:08:55,720
I'll eat something else for breakfast!
184
00:08:55,920 --> 00:08:57,240
Seriously?
185
00:08:57,360 --> 00:09:00,320
My best friend Ollie is going to...
186
00:09:00,439 --> 00:09:02,239
change his routine?
187
00:09:02,400 --> 00:09:03,840
[Angus laughs]
188
00:09:04,040 --> 00:09:08,120
You bumped into me and caused me
to hit my first hole in one!
189
00:09:08,319 --> 00:09:10,679
You mean you hit the ball
and got it in the hole
190
00:09:10,840 --> 00:09:12,520
with just one try?
191
00:09:12,640 --> 00:09:15,440
Exactly! How can I thank you?
192
00:09:15,640 --> 00:09:18,320
Do you happen to know
where my friend Ollie can get some toast
193
00:09:18,480 --> 00:09:20,560
and something delicious to spread on it?
194
00:09:20,720 --> 00:09:23,920
Yeah, a nice nut butter, maybe,
or an interesting jam.
195
00:09:24,040 --> 00:09:28,240
I have an even better idea!
Come to my farm!
196
00:09:32,120 --> 00:09:35,120
You own Kilt Farms? What luck!
197
00:09:35,280 --> 00:09:37,200
You must know my Auntie Char!
198
00:09:37,360 --> 00:09:39,800
Of course! She's my best customer!
199
00:09:39,959 --> 00:09:41,679
[snoring]
200
00:09:42,400 --> 00:09:44,080
Honey. Tulips. Ollie.
201
00:09:44,280 --> 00:09:45,520
-Stanley?
-Stanley?
202
00:09:45,680 --> 00:09:48,840
Friend of yours?
I found him asleep on the hillside.
203
00:09:48,959 --> 00:09:52,319
How about we all have
some Kilt Farms heather-flavoured honey?
204
00:09:52,439 --> 00:09:54,799
I'll go make some more toast!
205
00:09:58,560 --> 00:09:59,680
Mmm.
206
00:10:00,280 --> 00:10:04,480
-Yes! My morning routine is complete!
-Mmm.
207
00:10:04,600 --> 00:10:07,880
I can see why you like to eat
this every single morning.
208
00:10:08,040 --> 00:10:11,920
I love that you gave me this special
surprise adventure in Scotland.
209
00:10:12,040 --> 00:10:13,200
Actually,
210
00:10:13,360 --> 00:10:16,000
the real reason we're here is...
211
00:10:16,160 --> 00:10:19,080
Last night, I ate the very last bit
of your heather honey.
212
00:10:19,240 --> 00:10:20,600
I'm sorry!
213
00:10:20,760 --> 00:10:23,440
I know it was wrong of me
to eat it without your permission!
214
00:10:23,880 --> 00:10:27,040
But it wasn't my last jar, Moon!
215
00:10:27,160 --> 00:10:28,200
Say wha-huh?
216
00:10:28,319 --> 00:10:31,799
I always keep an emergency back-up jar
in my sock drawer.
217
00:10:32,360 --> 00:10:34,760
So you could have had
your routine back at home?
218
00:10:34,920 --> 00:10:37,080
Yep! But then we wouldn't have done
219
00:10:37,240 --> 00:10:39,440
all these fun Scottish things!
220
00:10:39,560 --> 00:10:42,600
Still, no more surprise adventures.
221
00:10:42,720 --> 00:10:44,800
-OK, Moon?
-Deal!
222
00:10:44,920 --> 00:10:46,360
[laughter]
223
00:10:47,920 --> 00:10:51,560
Is there anything better than all this
heather-flavoured honey, Ollie?
224
00:10:51,720 --> 00:10:53,240
Just one thing!
225
00:10:53,400 --> 00:10:54,760
[the sheep bleats]
226
00:10:54,920 --> 00:10:56,640
My new bath mat!
227
00:10:56,800 --> 00:10:59,000
[they laugh]
228
00:10:59,050 --> 00:11:03,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.