All language subtitles for The Ollie And Moon s01e16 Goin Coconuts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,600 ♪ Let's go real far ♪ 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,360 ♪ I should pack my bag first ♪ 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,640 ♪ We've got so much to see ♪ 4 00:00:09,799 --> 00:00:10,999 ♪ If you really want ♪ 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,880 ♪ And you really do ♪ 6 00:00:13,040 --> 00:00:16,720 ♪ I could go round the world with you ♪ 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,480 ♪ I'll be there for you ♪ 8 00:00:19,960 --> 00:00:23,160 ♪ Whatever you do ♪ 9 00:00:23,320 --> 00:00:26,280 ♪ I'll be there with you ♪ 10 00:00:26,640 --> 00:00:28,600 ♪ Ollie and Moon ♪ 11 00:00:33,080 --> 00:00:36,000 [whispers] Psst. Ollie? Are you awake? 12 00:00:36,680 --> 00:00:37,680 [snoring] 13 00:00:38,160 --> 00:00:39,920 I need a snack so I can sleep. 14 00:00:40,080 --> 00:00:42,640 Something sweet. Like... 15 00:00:43,280 --> 00:00:45,760 some of that special honey you eat every morning? 16 00:00:45,919 --> 00:00:47,119 Wanna have some with me? 17 00:00:47,280 --> 00:00:48,120 [snoring] 18 00:00:48,239 --> 00:00:50,199 Huh. He's fast asleep. 19 00:00:50,360 --> 00:00:51,400 What do I do? 20 00:00:51,720 --> 00:00:53,840 Maybe I should go back to bed. 21 00:00:54,000 --> 00:00:55,400 Or... 22 00:00:57,960 --> 00:01:00,160 Oh, there's not much left. 23 00:01:02,440 --> 00:01:03,680 Mmm. 24 00:01:03,959 --> 00:01:05,519 Just a little bit more. 25 00:01:07,280 --> 00:01:08,680 So good! 26 00:01:08,840 --> 00:01:11,640 Just one more teeny, tiny... 27 00:01:14,280 --> 00:01:15,760 Uh-oh. 28 00:01:15,960 --> 00:01:17,160 [yawn] 29 00:01:17,320 --> 00:01:19,840 Moon? What are you doing here? 30 00:01:19,960 --> 00:01:20,960 Huh? 31 00:01:21,119 --> 00:01:23,559 Um... That's a great question. 32 00:01:23,720 --> 00:01:28,200 See, I was feeling kind of snackish, so... 33 00:01:28,360 --> 00:01:32,040 I accidentally ate the last bit of Ollie's special honey! 34 00:01:32,160 --> 00:01:35,240 The special honey that his Auntie Char gives him 35 00:01:35,399 --> 00:01:37,439 for his birthday every year? 36 00:01:37,560 --> 00:01:38,440 Mmm-hmm. 37 00:01:38,560 --> 00:01:41,960 The special honey that tastes like Scottish heather flowers? 38 00:01:42,119 --> 00:01:42,999 Mmm. 39 00:01:43,119 --> 00:01:45,839 That's only found in Scotland? 40 00:01:46,000 --> 00:01:46,880 Mmm-hmm. 41 00:01:47,000 --> 00:01:48,200 The special honey that... 42 00:01:48,360 --> 00:01:51,000 Yes! That honey! 43 00:01:51,160 --> 00:01:52,840 What are we gonna do? 44 00:01:53,000 --> 00:01:56,880 Ollie eats that honey on his toast every morning 45 00:01:57,080 --> 00:01:59,400 right after he brushes his teeth and gets dressed! 46 00:01:59,559 --> 00:02:03,839 -He can't change his routine! -I know! Ollie hates change! 47 00:02:04,039 --> 00:02:05,559 [snoring] 48 00:02:05,679 --> 00:02:09,079 [gasps] Hold it. I'm having a brainstorm! 49 00:02:09,199 --> 00:02:10,919 And when I have a brainstorm, 50 00:02:11,079 --> 00:02:13,479 Ollie always gets dragged off somewhere. 51 00:02:14,519 --> 00:02:19,799 What if we find a way to get Ollie to wake up in Scotland? 52 00:02:19,959 --> 00:02:22,559 With a new jar of his special heather honey 53 00:02:22,720 --> 00:02:23,600 right in front of him! 54 00:02:23,720 --> 00:02:25,480 Then he could keep his morning routine! 55 00:02:25,600 --> 00:02:29,600 But how are we going to get him to Scotland while he sleeps? 56 00:02:33,200 --> 00:02:35,240 [snoring] 57 00:02:37,799 --> 00:02:40,159 Just one last thing. Packing! 58 00:02:40,640 --> 00:02:42,360 Toothbrush. Plaid underpants. 59 00:02:42,640 --> 00:02:43,600 Sandals... 60 00:02:43,720 --> 00:02:46,720 And a bunch of stuff he won't need, because that's what Ollie would do. 61 00:02:46,840 --> 00:02:48,760 Flippers, unicycle, safari hat... 62 00:02:49,760 --> 00:02:51,280 [snoring] 63 00:02:52,840 --> 00:02:54,240 Here we go! 64 00:03:02,840 --> 00:03:04,200 Whoo! 65 00:03:10,720 --> 00:03:12,440 [whispering] Ladies and gentlemen, 66 00:03:12,600 --> 00:03:15,640 we're now approaching Scotland. 67 00:03:20,840 --> 00:03:23,680 Ollie's still asleep. Our plan is working! 68 00:03:23,840 --> 00:03:26,280 Now we just need to get to that honey farm and... 69 00:03:26,399 --> 00:03:28,119 -Wah! -Whoopsie! 70 00:03:30,160 --> 00:03:31,200 Oh, no! 71 00:03:33,280 --> 00:03:37,440 Double "oh, no!" Wait for us here, Stanley! 72 00:03:37,560 --> 00:03:39,800 [yawns] No problem. 73 00:03:39,959 --> 00:03:42,719 I'm so sleepy from the flight over that... 74 00:03:42,880 --> 00:03:44,240 [snoring] 75 00:03:46,519 --> 00:03:48,759 [yawns] 76 00:03:52,920 --> 00:03:54,640 [the sheeps bleat] Huh? 77 00:03:55,119 --> 00:03:56,799 [he shouts] 78 00:03:56,959 --> 00:03:57,879 Morning, Ollie! 79 00:03:58,000 --> 00:04:00,760 Moon, what's going on? 80 00:04:00,920 --> 00:04:03,200 Why is my bed sliding down a hill? 81 00:04:08,000 --> 00:04:10,760 Surprise! I brought you to Scotland! 82 00:04:11,000 --> 00:04:13,760 Scotland! Why? 83 00:04:13,920 --> 00:04:17,480 -Um... -Has anyone seen my golf ball? 84 00:04:17,599 --> 00:04:20,599 So you can see golfers in kilts! 85 00:04:20,760 --> 00:04:23,440 You know, those skirts made out of Scottish plaid! 86 00:04:23,599 --> 00:04:25,999 Even some men wear them! Neat, huh? 87 00:04:26,159 --> 00:04:28,479 -Sure, but... -But, best of all, 88 00:04:28,599 --> 00:04:31,359 so you could eat heather-flavoured honey from... 89 00:04:31,520 --> 00:04:32,640 Kilt Farms! 90 00:04:34,159 --> 00:04:37,159 -Hmm. It's around here somewhere. -Moon! 91 00:04:37,280 --> 00:04:39,240 You know I hate surprises! 92 00:04:39,400 --> 00:04:40,760 I like routines! 93 00:04:40,919 --> 00:04:44,519 Like how every single morning, I must do three things! 94 00:04:44,680 --> 00:04:48,120 Brush your teeth, get dressed in your plaid underpants and striped shirt, 95 00:04:48,280 --> 00:04:49,960 and eat toast with heather honey! 96 00:04:50,120 --> 00:04:52,440 -Exactly. -Not to worry, Ollie! 97 00:04:52,599 --> 00:04:56,199 I brought everything you could ever need for your routine! 98 00:04:57,120 --> 00:04:59,680 -You brought my toothbrush? -Of course! 99 00:04:59,840 --> 00:05:02,320 But... I usually brush my teeth 100 00:05:02,479 --> 00:05:05,519 while I'm standing on a fuzzy white bath mat. 101 00:05:05,680 --> 00:05:09,200 Did you bring my fuzzy white bath mat? 102 00:05:09,760 --> 00:05:12,480 I forgot to bring a mat. But, hey! 103 00:05:12,599 --> 00:05:14,559 [the sheeps bleat] How about this? 104 00:05:14,680 --> 00:05:15,840 May we? 105 00:05:16,640 --> 00:05:19,160 Ta-dah! Your own Scottish bath mat! 106 00:05:23,000 --> 00:05:24,760 This is kind of comfy. 107 00:05:24,919 --> 00:05:26,559 I knew you'd like it, Ollie! 108 00:05:26,680 --> 00:05:28,960 Now, just one more thing to do in your routine 109 00:05:29,120 --> 00:05:31,400 before it's time to eat honey on toast! 110 00:05:31,560 --> 00:05:33,040 [bell rings] 111 00:05:33,159 --> 00:05:34,479 Whoa! 112 00:05:34,599 --> 00:05:36,839 That must be their breakfast bell! 113 00:05:39,640 --> 00:05:42,280 Don't worry, Ollie! I've got your backpack, 114 00:05:42,440 --> 00:05:45,280 so we'll still be able to stick to your routine! 115 00:05:45,400 --> 00:05:46,880 Whoa! 116 00:05:48,680 --> 00:05:51,480 Whoopsie! Oh, not again! 117 00:05:54,000 --> 00:05:57,080 Oh, oh! [chuckles] That tickles. 118 00:06:00,359 --> 00:06:03,519 -Sorry, Mr. Golfer Guy. -Ah! Call me, Angus. 119 00:06:04,039 --> 00:06:06,559 And don't you worry. That was kind of fun! 120 00:06:08,039 --> 00:06:11,519 [clears throat] Moon, it's time for me to get dressed. 121 00:06:11,640 --> 00:06:12,760 Sure, Ollie! 122 00:06:12,880 --> 00:06:14,720 Here's your striped shirt, 123 00:06:14,840 --> 00:06:16,720 and now all you need is your... 124 00:06:18,640 --> 00:06:19,720 Uh-oh. 125 00:06:19,840 --> 00:06:22,320 All I need is my plaid underpants, 126 00:06:22,479 --> 00:06:24,199 hidden in this plaid cloth 127 00:06:24,320 --> 00:06:26,200 that looks exactly like them! 128 00:06:26,640 --> 00:06:28,120 Don't worry, Ollie. 129 00:06:28,280 --> 00:06:29,880 But we'll never find them in there! 130 00:06:30,159 --> 00:06:31,479 My routine is ruined! 131 00:06:31,599 --> 00:06:34,199 It's OK. I'm having a brainstorm! 132 00:06:38,200 --> 00:06:40,520 While you put on your shirt, I'll find your underpants! 133 00:06:40,680 --> 00:06:42,240 OK? OK. 134 00:06:46,840 --> 00:06:48,840 Not here. No. 135 00:06:54,159 --> 00:06:55,559 Uh-oh. 136 00:06:55,719 --> 00:06:58,759 You look like a giant plaid burrito! 137 00:06:58,880 --> 00:07:01,320 Can you help me, Angus? 138 00:07:02,000 --> 00:07:03,800 Here's a little trick I know. 139 00:07:04,799 --> 00:07:06,039 Whoa! 140 00:07:07,239 --> 00:07:09,319 -Ta-dah! -Yeah! 141 00:07:09,520 --> 00:07:12,640 One pair of plaid underpants, ready for their routine! 142 00:07:12,760 --> 00:07:14,160 Ah! That's better. 143 00:07:14,280 --> 00:07:16,840 Now I just need to do the last part of my routine, 144 00:07:17,000 --> 00:07:18,800 eat toast with heather honey! 145 00:07:18,960 --> 00:07:20,320 I've got that covered! 146 00:07:21,640 --> 00:07:23,760 All we have to do is get back to Kilt Farms, 147 00:07:23,919 --> 00:07:25,279 which is right over... 148 00:07:25,919 --> 00:07:26,879 Um... 149 00:07:27,680 --> 00:07:28,960 It's... 150 00:07:31,320 --> 00:07:32,360 [embarrassed laugh] 151 00:07:32,479 --> 00:07:33,999 I forgot to bring a map. 152 00:07:34,120 --> 00:07:35,240 What? 153 00:07:35,359 --> 00:07:38,239 You took me on a surprise trip to Scotland 154 00:07:38,359 --> 00:07:39,759 and you didn't bring a map? 155 00:07:39,880 --> 00:07:40,920 You're right. 156 00:07:41,039 --> 00:07:42,479 I should have thought of the map. 157 00:07:42,599 --> 00:07:46,079 But I can still fix this, because... 158 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 Because where there are bees, there's honey! 159 00:07:50,159 --> 00:07:51,799 We shouldn't bother a bee, Moon. 160 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 And we're not going to, Ollie. 161 00:07:53,440 --> 00:07:55,560 We're just gonna follow it. How hard could it be? 162 00:07:56,960 --> 00:07:58,880 ♪ Opposites ♪ 163 00:07:59,080 --> 00:08:00,800 ♪ That's what we are ♪ 164 00:08:00,960 --> 00:08:02,760 ♪ We can't give up ♪ 165 00:08:02,880 --> 00:08:05,160 ♪ Give me a smile, say "cheese" ♪ 166 00:08:05,320 --> 00:08:08,560 ♪ We're buddy, buddy Sing it out and shout ♪ 167 00:08:08,719 --> 00:08:12,679 ♪ You are my best friend We can work it out ♪ 168 00:08:12,799 --> 00:08:13,919 ♪ Side by side, we're ♪ 169 00:08:14,039 --> 00:08:16,919 ♪ Buddy, buddy Sing it out and shout ♪ 170 00:08:17,120 --> 00:08:21,400 ♪ Two friends together Is what it's all about ♪ 171 00:08:21,560 --> 00:08:24,240 ♪ We can work it out ♪ 172 00:08:25,760 --> 00:08:27,520 Oh, no! Your toast! 173 00:08:27,679 --> 00:08:29,639 [sighs] I'm sorry, Ollie. 174 00:08:29,840 --> 00:08:31,640 I've ruined your routine. 175 00:08:31,760 --> 00:08:35,440 Sometimes, well, I do things without thinking. 176 00:08:35,600 --> 00:08:36,880 It's OK, Moon. 177 00:08:37,039 --> 00:08:39,359 I know you didn't mean to ruin my routine. 178 00:08:39,520 --> 00:08:41,680 -Mmm-mmm. -Aw, come on, Moon! 179 00:08:41,840 --> 00:08:43,920 I can't stand seeing you sad! 180 00:08:44,039 --> 00:08:47,719 Our friendship is way more important than my honey on toast. 181 00:08:47,840 --> 00:08:50,960 -It is? -Of course! And you know what? 182 00:08:51,120 --> 00:08:53,520 Today, for the first time ever, 183 00:08:53,680 --> 00:08:55,720 I'll eat something else for breakfast! 184 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 Seriously? 185 00:08:57,360 --> 00:09:00,320 My best friend Ollie is going to... 186 00:09:00,439 --> 00:09:02,239 change his routine? 187 00:09:02,400 --> 00:09:03,840 [Angus laughs] 188 00:09:04,040 --> 00:09:08,120 You bumped into me and caused me to hit my first hole in one! 189 00:09:08,319 --> 00:09:10,679 You mean you hit the ball and got it in the hole 190 00:09:10,840 --> 00:09:12,520 with just one try? 191 00:09:12,640 --> 00:09:15,440 Exactly! How can I thank you? 192 00:09:15,640 --> 00:09:18,320 Do you happen to know where my friend Ollie can get some toast 193 00:09:18,480 --> 00:09:20,560 and something delicious to spread on it? 194 00:09:20,720 --> 00:09:23,920 Yeah, a nice nut butter, maybe, or an interesting jam. 195 00:09:24,040 --> 00:09:28,240 I have an even better idea! Come to my farm! 196 00:09:32,120 --> 00:09:35,120 You own Kilt Farms? What luck! 197 00:09:35,280 --> 00:09:37,200 You must know my Auntie Char! 198 00:09:37,360 --> 00:09:39,800 Of course! She's my best customer! 199 00:09:39,959 --> 00:09:41,679 [snoring] 200 00:09:42,400 --> 00:09:44,080 Honey. Tulips. Ollie. 201 00:09:44,280 --> 00:09:45,520 -Stanley? -Stanley? 202 00:09:45,680 --> 00:09:48,840 Friend of yours? I found him asleep on the hillside. 203 00:09:48,959 --> 00:09:52,319 How about we all have some Kilt Farms heather-flavoured honey? 204 00:09:52,439 --> 00:09:54,799 I'll go make some more toast! 205 00:09:58,560 --> 00:09:59,680 Mmm. 206 00:10:00,280 --> 00:10:04,480 -Yes! My morning routine is complete! -Mmm. 207 00:10:04,600 --> 00:10:07,880 I can see why you like to eat this every single morning. 208 00:10:08,040 --> 00:10:11,920 I love that you gave me this special surprise adventure in Scotland. 209 00:10:12,040 --> 00:10:13,200 Actually, 210 00:10:13,360 --> 00:10:16,000 the real reason we're here is... 211 00:10:16,160 --> 00:10:19,080 Last night, I ate the very last bit of your heather honey. 212 00:10:19,240 --> 00:10:20,600 I'm sorry! 213 00:10:20,760 --> 00:10:23,440 I know it was wrong of me to eat it without your permission! 214 00:10:23,880 --> 00:10:27,040 But it wasn't my last jar, Moon! 215 00:10:27,160 --> 00:10:28,200 Say wha-huh? 216 00:10:28,319 --> 00:10:31,799 I always keep an emergency back-up jar in my sock drawer. 217 00:10:32,360 --> 00:10:34,760 So you could have had your routine back at home? 218 00:10:34,920 --> 00:10:37,080 Yep! But then we wouldn't have done 219 00:10:37,240 --> 00:10:39,440 all these fun Scottish things! 220 00:10:39,560 --> 00:10:42,600 Still, no more surprise adventures. 221 00:10:42,720 --> 00:10:44,800 -OK, Moon? -Deal! 222 00:10:44,920 --> 00:10:46,360 [laughter] 223 00:10:47,920 --> 00:10:51,560 Is there anything better than all this heather-flavoured honey, Ollie? 224 00:10:51,720 --> 00:10:53,240 Just one thing! 225 00:10:53,400 --> 00:10:54,760 [the sheep bleats] 226 00:10:54,920 --> 00:10:56,640 My new bath mat! 227 00:10:56,800 --> 00:10:59,000 [they laugh] 228 00:10:59,050 --> 00:11:03,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.