Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,159 --> 00:00:04,679
♪ Let's go real far ♪
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,440
♪ I should pack my bag first ♪
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,600
♪ We've got so much to see ♪
4
00:00:09,719 --> 00:00:11,399
♪ If you really want ♪
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,960
♪ And you really do ♪
6
00:00:13,120 --> 00:00:16,720
♪ I could go round the world with you ♪
7
00:00:16,840 --> 00:00:19,320
♪ I'll be there for you ♪
8
00:00:20,040 --> 00:00:23,200
♪ Whatever you do ♪
9
00:00:23,320 --> 00:00:26,000
♪ I'll be there with you ♪
10
00:00:26,520 --> 00:00:28,680
♪ Ollie and Moon ♪
11
00:00:32,800 --> 00:00:34,320
[Moon] Shh! Shh, everybody!
12
00:00:34,440 --> 00:00:37,000
Catlock, Feline Detective is back on!
13
00:00:37,160 --> 00:00:40,800
She's about to solve
"The Case of the Stolen Spaghetti".
14
00:00:41,040 --> 00:00:43,880
Look, Sergeant Squeak, the final clue!
15
00:00:45,000 --> 00:00:48,880
[gasps] A puddle of Chihuahua slobber!
16
00:00:49,000 --> 00:00:52,640
Which means our spaghetti stealeris none other than--
17
00:00:52,760 --> 00:00:55,320
[blows nose loudly]
18
00:00:55,480 --> 00:00:57,560
-What? What did she say?
-Um...
19
00:00:57,680 --> 00:01:00,720
I'm sorry, Catlock.I didn't quite catch that.
20
00:01:00,879 --> 00:01:04,799
I said, "Our spaghetti stealeris none other than--"
21
00:01:04,959 --> 00:01:07,479
[blows nose loudly]
22
00:01:07,640 --> 00:01:08,960
I missed it again!
23
00:01:10,039 --> 00:01:11,959
[blows nose loudly]
24
00:01:13,759 --> 00:01:17,439
Stanley! Oh, no!
Do you have the snail sniffles?
25
00:01:17,600 --> 00:01:21,080
[stuffy nose] Yup.
Sorry I ruined your TV show, Moon.
26
00:01:21,240 --> 00:01:23,880
But I've seen it. The rabbit did it.
27
00:01:24,440 --> 00:01:25,600
I knew it!
28
00:01:25,720 --> 00:01:27,560
[sneezes]
29
00:01:27,720 --> 00:01:31,480
Aw! We'll make you feel better.
I'll find a blanket.
30
00:01:31,640 --> 00:01:32,880
I'll get the juice.
31
00:01:39,000 --> 00:01:41,200
Wow! That was close.
32
00:01:41,320 --> 00:01:44,200
If there's one thing in the world
I do not like, it's--
33
00:01:44,360 --> 00:01:45,800
Getting wet.
34
00:01:48,720 --> 00:01:51,720
Poor Stanley. He's more slime than snail.
35
00:01:51,880 --> 00:01:54,840
[plugged up] If only I had
my Grammie's soup.
36
00:01:55,000 --> 00:01:57,520
Ever since I was little,
it was the only thing
37
00:01:57,679 --> 00:01:59,679
that made me feel better.
38
00:01:59,839 --> 00:02:02,159
[blows nose]
39
00:02:02,280 --> 00:02:04,640
Ollie, I am having a brainstorm!
40
00:02:05,000 --> 00:02:07,960
Uh-oh. When you get a brainstorm,
41
00:02:08,079 --> 00:02:10,399
I always get dragged off somewhere.
42
00:02:10,560 --> 00:02:12,800
Let's just take poor Stanley
to his Grammie's
43
00:02:12,960 --> 00:02:14,800
for some of that feel-better soup!
44
00:02:14,920 --> 00:02:16,800
Will you be able
to make the trip, Stanley?
45
00:02:16,920 --> 00:02:19,160
For Grammie's soup! Oh, yes!
46
00:02:19,320 --> 00:02:21,640
I almost feel better
just thinking about it!
47
00:02:21,840 --> 00:02:24,240
-For Stanley?
-For Stanley!
48
00:02:24,359 --> 00:02:27,199
Stanley's Grammie
doesn't live very far, does she?
49
00:02:27,359 --> 00:02:28,199
[embarrassed laugh]
50
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
Whoo!
51
00:02:36,600 --> 00:02:37,800
Whee!
52
00:02:46,320 --> 00:02:52,400
Ladies and gentlemen,now arriving in Kraków, Poland.
53
00:02:54,200 --> 00:02:58,040
Poland? We came all the way
to Poland for soup?
54
00:02:58,640 --> 00:03:01,200
It better be the best soup
in the whole world!
55
00:03:01,640 --> 00:03:02,880
Oh, it will be.
56
00:03:03,000 --> 00:03:06,520
Poland's the land of yummy,
comforting grandma food.
57
00:03:06,640 --> 00:03:07,720
[sneezes]
58
00:03:07,840 --> 00:03:09,000
Right, Stanley?
59
00:03:09,440 --> 00:03:10,520
Stan?
60
00:03:11,079 --> 00:03:12,599
Where did he go?
61
00:03:12,720 --> 00:03:14,880
Don't worry, I'll find him!
62
00:03:15,000 --> 00:03:20,200
This is a job for Moonlock,
Feline Detective!
63
00:03:21,519 --> 00:03:23,759
I'll just follow his slime trail!
64
00:03:23,880 --> 00:03:25,280
Whoa!
65
00:03:25,399 --> 00:03:26,959
Look out for the fountain!
66
00:03:27,079 --> 00:03:29,559
No, no, no, no, no, no!
67
00:03:34,720 --> 00:03:37,440
Whoa!
68
00:03:38,959 --> 00:03:41,159
Hey, guys! I made it!
69
00:03:41,280 --> 00:03:42,880
I'm still dry!
70
00:03:43,000 --> 00:03:44,360
I'm still--
71
00:03:50,239 --> 00:03:51,919
[door bell rings]
72
00:03:52,640 --> 00:03:54,400
Grammie!
73
00:03:54,519 --> 00:03:56,479
Oh, my goodness!
74
00:03:56,640 --> 00:04:00,960
My sickly little Stanleykins, lovely Moon,
75
00:04:01,119 --> 00:04:02,959
and is that Ollie?
76
00:04:03,200 --> 00:04:05,400
He fell in the fountain,
Stanley's Grammie.
77
00:04:05,560 --> 00:04:07,200
He's super grumpy.
78
00:04:07,320 --> 00:04:08,160
[chuckling]
79
00:04:08,280 --> 00:04:10,320
Well, not for long.
80
00:04:10,480 --> 00:04:13,080
Come in and get cosy.
81
00:04:14,280 --> 00:04:17,720
Now, you must rest, Stanleykins.
82
00:04:20,320 --> 00:04:23,200
There! All dry.
83
00:04:23,360 --> 00:04:25,960
Now, here's a list
of what I need for the soup.
84
00:04:26,120 --> 00:04:27,760
Go! Quick, quick, quick!
85
00:04:28,479 --> 00:04:31,239
Mr. Stanleykins needs to feel better!
86
00:04:31,360 --> 00:04:34,640
Oh, and watch out for the Smigus-Dyngus!
87
00:04:34,800 --> 00:04:37,280
-Hmm?
-The what-us-who-us?
88
00:04:37,440 --> 00:04:41,000
Don't know. But we have
soup ingredients to track down.
89
00:04:44,440 --> 00:04:46,920
[gasps] Moon! Look at the cheese!
90
00:04:47,599 --> 00:04:48,679
Mmm!
91
00:04:49,599 --> 00:04:52,119
Ollie, focus! We have soup to make!
92
00:04:52,360 --> 00:04:55,440
We need three carrots,
two potatoes, and one--
93
00:04:55,800 --> 00:04:57,640
Look out!
94
00:04:59,440 --> 00:05:00,960
That was refreshing!
95
00:05:01,080 --> 00:05:03,720
OK. Who just threw water at us?
96
00:05:03,840 --> 00:05:06,120
This is my last dry shirt, Moon!
97
00:05:06,240 --> 00:05:07,640
I cannot get wet again!
98
00:05:08,120 --> 00:05:10,040
Ooh! A mystery!
99
00:05:10,159 --> 00:05:12,079
Another job for...
100
00:05:12,360 --> 00:05:15,920
Moonlock, Feline Detective!
101
00:05:16,919 --> 00:05:18,199
Detective Moonlock here.
102
00:05:18,320 --> 00:05:20,640
Did you see anyone throwing water?
103
00:05:21,479 --> 00:05:22,799
Smigus-Dyngus.
104
00:05:23,479 --> 00:05:25,479
What does that mean?
105
00:05:25,800 --> 00:05:26,640
No clue.
106
00:05:26,760 --> 00:05:28,640
[gasps] But there's one!
107
00:05:28,800 --> 00:05:31,680
Looks like there were two water throwers,
108
00:05:31,919 --> 00:05:34,119
one teeny and one huge!
109
00:05:34,359 --> 00:05:36,399
Let's follow the prints!
110
00:05:40,200 --> 00:05:43,280
Ollie! The footsteps lead to...
111
00:05:43,400 --> 00:05:44,360
to...
112
00:05:46,080 --> 00:05:47,800
What is this place?
113
00:05:48,200 --> 00:05:49,840
It's a pierogi stand. See?
114
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
Mmm!
115
00:05:51,520 --> 00:05:54,280
Little Polish dumplings
stuffed with yummy fillings.
116
00:05:54,520 --> 00:05:55,720
[gasps] Wait!
117
00:05:56,080 --> 00:05:58,760
Don't we need those
for poor Stanley's feel-better-soup?
118
00:05:59,320 --> 00:06:01,520
Right! We need three carrot pierogies,
119
00:06:02,120 --> 00:06:03,800
two potato pierogies,
120
00:06:03,919 --> 00:06:06,519
ninety-three onion pierogies, and one--
121
00:06:06,640 --> 00:06:07,560
Look out!
122
00:06:11,599 --> 00:06:12,879
Uh-oh.
123
00:06:13,599 --> 00:06:15,359
Ollie? You OK?
124
00:06:15,479 --> 00:06:18,399
Of course I am. I'm dry.
125
00:06:18,520 --> 00:06:20,840
Now let's get
those soup ingredients, before--
126
00:06:21,000 --> 00:06:22,160
[gasps]
127
00:06:22,840 --> 00:06:25,120
Three sets of footprints this time.
128
00:06:25,280 --> 00:06:26,600
All right, whoever you are.
129
00:06:27,000 --> 00:06:29,120
Do you know who you're messing with here?
130
00:06:29,280 --> 00:06:32,080
A cat pretending to be a detective,
that's who!
131
00:06:32,240 --> 00:06:33,840
Now show yourself!
132
00:06:35,799 --> 00:06:39,079
Hmm. Everything seems normal.
133
00:06:39,240 --> 00:06:42,400
Too normal. So what's going on?
134
00:06:42,560 --> 00:06:44,480
Elementary, my dear Ollie.
135
00:06:44,599 --> 00:06:46,039
Based on these footprints,
136
00:06:46,159 --> 00:06:49,439
it seems we have two different pranksters!
137
00:06:49,599 --> 00:06:51,519
They must be working together!
138
00:06:51,640 --> 00:06:52,840
[gasp]
139
00:06:52,960 --> 00:06:56,280
You better get shopping
for poor Stanley, while I solve
140
00:06:56,440 --> 00:06:58,680
"The Case of the Weird Wetness"!
141
00:07:09,760 --> 00:07:12,600
It looks like we're not
the only wet ones in town!
142
00:07:12,719 --> 00:07:15,159
[laughter]
143
00:07:15,320 --> 00:07:16,920
What's going on around here, mister?
144
00:07:17,080 --> 00:07:19,760
[laughs] Smigus-Dyngus!
145
00:07:20,200 --> 00:07:22,000
Ollie, this is too much!
146
00:07:22,200 --> 00:07:24,880
I still don't know who's throwing water!
147
00:07:25,039 --> 00:07:28,119
Then let's just get the ingredients
before it's too late!
148
00:07:28,239 --> 00:07:29,239
But my case!
149
00:07:29,359 --> 00:07:30,199
I need to solve--
150
00:07:30,320 --> 00:07:33,480
Besides, these are my last dry clothes
151
00:07:33,640 --> 00:07:36,320
that have almost gotten soaked
three times already!
152
00:07:36,560 --> 00:07:38,080
They cannot get wet!
153
00:07:38,560 --> 00:07:42,040
-Wait! I'm having a brainstorm!
-Uh-oh.
154
00:07:42,159 --> 00:07:45,439
Last time you had a brainstorm,
I got drenched!
155
00:07:45,560 --> 00:07:49,760
Exactly! Ollie, I know
how to catch who's doing this!
156
00:07:50,280 --> 00:07:52,880
Hi, everyone! This is Ollie.
157
00:07:53,000 --> 00:07:58,520
And he absolutely, no-kidding,
cannot get wet today!
158
00:08:00,640 --> 00:08:01,520
Oh...
159
00:08:04,039 --> 00:08:05,319
Uh-oh!
160
00:08:11,359 --> 00:08:13,799
Ha! I've caught you all!
161
00:08:13,919 --> 00:08:14,759
Huh?
162
00:08:16,120 --> 00:08:17,560
[phone rings]
163
00:08:18,960 --> 00:08:21,920
Moon? Ollie? I need to make my soup!
164
00:08:22,080 --> 00:08:23,880
Where are my ingredients?
165
00:08:24,000 --> 00:08:28,080
We tried to get them,
but people kept throwing water on us.
166
00:08:28,200 --> 00:08:31,120
Why, Stanley's Grammie? Why?
167
00:08:31,239 --> 00:08:33,879
Because it's Smigus-Dyngus Day!
168
00:08:34,000 --> 00:08:34,840
Huh?
169
00:08:34,959 --> 00:08:35,799
It's a holiday
170
00:08:35,919 --> 00:08:39,919
when everybody in Kraków
throws water on each other!
171
00:08:40,199 --> 00:08:43,759
So that's what's been going on! But why?
172
00:08:43,880 --> 00:08:47,040
Why do you throw water on each other,
Stanley's Grammie?
173
00:08:47,160 --> 00:08:49,920
For grins and giggles!
174
00:08:50,040 --> 00:08:54,280
Giggles! How... is this... funny?
175
00:08:55,040 --> 00:08:59,080
[laughter]
176
00:09:01,199 --> 00:09:02,639
[grammie chuckles]
177
00:09:03,040 --> 00:09:05,800
Maybe you should give it a try and see?
178
00:09:05,920 --> 00:09:07,920
[chuckles]
179
00:09:08,560 --> 00:09:10,320
You know, maybe I will.
180
00:09:10,480 --> 00:09:14,920
I mean, I'm already as wet
as I can get! So...
181
00:09:17,000 --> 00:09:18,800
♪ Opposites ♪
182
00:09:18,920 --> 00:09:20,880
♪ That's what we are ♪
183
00:09:21,040 --> 00:09:22,800
♪ We can't give up ♪
184
00:09:22,920 --> 00:09:25,040
♪ Give me a smile, say "cheese" ♪
185
00:09:25,160 --> 00:09:27,840
♪ We're buddy, buddySing it out and shout ♪
186
00:09:29,079 --> 00:09:32,559
♪ You are my best friendWe can work it out ♪
187
00:09:32,720 --> 00:09:37,160
♪ Side by side, we'reBuddy, buddy, sing it out and shout ♪
188
00:09:37,280 --> 00:09:41,320
♪ Two friends togetherIs what it's all about ♪
189
00:09:41,439 --> 00:09:43,919
♪ We can work it out ♪
190
00:09:44,120 --> 00:09:45,680
[laughter]
191
00:09:45,839 --> 00:09:47,679
Happy Smigus-Dyngus Day!
192
00:09:47,880 --> 00:09:51,080
You're the greatest
I've ever seen! Way to go!
193
00:09:51,199 --> 00:09:55,079
We've never seen
Smigus-Dyngus spirit like yours!
194
00:09:55,240 --> 00:09:58,760
Please, accept these gifts
for being such good sports!
195
00:10:03,280 --> 00:10:05,200
It's soup time!
196
00:10:06,760 --> 00:10:09,480
Eat up, Stanleykins!
197
00:10:12,040 --> 00:10:15,520
Aaaaaah! Thanks, guys!
198
00:10:15,680 --> 00:10:18,920
You're so, so, so--
199
00:10:19,079 --> 00:10:20,079
Atchoo!
200
00:10:20,199 --> 00:10:21,919
Welcome-tchoo!
201
00:10:22,079 --> 00:10:26,039
Looks like you could use some
of Grammie's feel-better soup, too!
202
00:10:26,160 --> 00:10:28,240
Thanks, Stanley's Grammie...
203
00:10:30,720 --> 00:10:33,280
Luckily we've brought back
some feel-better soup!
204
00:10:33,439 --> 00:10:36,399
-Here, have some.
-Thanks, Stanley.
205
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
You know, Moon,
206
00:10:37,640 --> 00:10:40,200
there's one mystery from our trip
that we never solved.
207
00:10:40,319 --> 00:10:42,919
Is it a case for Moonlock,
Feline Detective?
208
00:10:43,040 --> 00:10:47,120
Yes! It's the mystery
of why this soup is so good!
209
00:10:47,240 --> 00:10:48,680
I can solve that one.
210
00:10:49,520 --> 00:10:50,360
Look!
211
00:10:50,600 --> 00:10:53,200
It's made with Grammie's love.
212
00:10:56,199 --> 00:10:57,039
Aah!
213
00:10:57,600 --> 00:10:59,040
[laughter]
214
00:10:59,090 --> 00:11:03,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.