All language subtitles for The Ollie And Moon s01e03 The Chinese Cookie Caper.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,520 ♪ Let's go real far ♪ 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,280 ♪ I should pack my bag first ♪ 3 00:00:06,439 --> 00:00:09,519 ♪ We've got so much to see ♪ 4 00:00:09,719 --> 00:00:10,999 ♪ If you really want ♪ 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,800 ♪ And you really do ♪ 6 00:00:12,959 --> 00:00:16,119 ♪ I could go round the world with you ♪ 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,720 ♪ I'll be there for you ♪ 8 00:00:19,880 --> 00:00:22,560 ♪ Whatever you do ♪ 9 00:00:23,320 --> 00:00:26,360 ♪ I'll be there with you ♪ 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,560 ♪ Ollie and Moon ♪ 11 00:00:32,479 --> 00:00:34,519 And finished! 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,960 Hey, Stanley! Check out this super ball sorter I made! 13 00:00:41,760 --> 00:00:43,240 Amazing, Ollie! 14 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 -But is one missing? -What? 15 00:00:45,919 --> 00:00:48,959 Oh, no! My nubby-wubby superball. 16 00:00:49,199 --> 00:00:50,319 Where is it? 17 00:00:53,720 --> 00:00:56,880 Moon? Have you seen my nubby-wubby superball? 18 00:00:57,160 --> 00:00:59,000 Um... yeah. 19 00:00:59,120 --> 00:01:02,400 -Well, where did you see it? -It was down here. 20 00:01:02,559 --> 00:01:05,519 But I kind of accidentally, um... 21 00:01:07,240 --> 00:01:09,520 Oh... Lost it on the roof? 22 00:01:09,640 --> 00:01:13,200 -Well, yes, but see... -How could you be so... ? 23 00:01:13,360 --> 00:01:16,280 Actually, I can't talk about it. I'm too upset. 24 00:01:16,479 --> 00:01:17,519 Hmm. 25 00:01:18,160 --> 00:01:19,360 I'm really sorry, Ollie, but-- 26 00:01:19,520 --> 00:01:21,720 We'll talk after my nubby-wubby superball 27 00:01:21,880 --> 00:01:23,480 is in its cubby, OK? 28 00:01:23,600 --> 00:01:27,280 -But, Ollie... ! -OK. Here's the situation. 29 00:01:27,440 --> 00:01:29,400 This is the roof and here's my ball. 30 00:01:29,520 --> 00:01:31,680 How do we get it down? Ideas? 31 00:01:31,839 --> 00:01:34,279 I could get it! I could climb outside 32 00:01:34,440 --> 00:01:37,120 and ninja up to the roof! 33 00:01:37,280 --> 00:01:39,280 Oof. Feeling weak. 34 00:01:41,000 --> 00:01:43,560 Right. We need help. Tall help. 35 00:01:43,720 --> 00:01:46,080 -I'm having a brainstorm! -Uh-oh. 36 00:01:46,240 --> 00:01:47,680 When you have a brainstorm, 37 00:01:47,839 --> 00:01:49,919 I always get dragged off somewhere. 38 00:01:50,039 --> 00:01:52,399 Let's ask Geraldine to get it! 39 00:01:52,559 --> 00:01:54,839 -Geraldine! -Geraldine! 40 00:01:54,960 --> 00:01:57,440 Remember when we met her on that fun ship cruise? 41 00:01:57,720 --> 00:02:01,320 She was so nice. And fun! And tall! 42 00:02:01,440 --> 00:02:03,800 -Anybody know where she lives? -Let's see. 43 00:02:03,919 --> 00:02:07,599 Her last postcard was from... Kenya! 44 00:02:07,839 --> 00:02:09,839 There's no way she can help us if she's there. 45 00:02:09,960 --> 00:02:11,760 Unless... 46 00:02:12,320 --> 00:02:13,440 Uh-oh. 47 00:02:21,560 --> 00:02:23,040 Whee! 48 00:02:31,680 --> 00:02:35,840 Now arriving in Kenya! Yay! 49 00:02:41,000 --> 00:02:46,160 Whoa! Kenya is so beautiful! Look, Ollie! You're missing it! 50 00:02:46,320 --> 00:02:48,600 Uh-huh, uh-huh, yes! 51 00:02:48,760 --> 00:02:50,720 This is the way to Geraldine's house. 52 00:02:50,840 --> 00:02:53,040 You sure are checking your map a lot, Ollie. 53 00:02:53,160 --> 00:02:56,600 Well, that's because I am a careful cat. 54 00:02:56,760 --> 00:03:00,200 A careful cat who likes to avoid careless accidents. 55 00:03:00,720 --> 00:03:02,720 Why's he looking at me like that? 56 00:03:02,880 --> 00:03:05,040 Something in his eye, maybe? 57 00:03:05,280 --> 00:03:07,920 Because you lost my superball on the roof! 58 00:03:08,079 --> 00:03:09,159 Aaah! 59 00:03:09,600 --> 00:03:11,840 Oh! So you were rubbing it in. 60 00:03:12,000 --> 00:03:14,200 Yeah. Sorry. I'm a little cranky. 61 00:03:14,359 --> 00:03:16,159 Let's all just be careful, OK? 62 00:03:16,320 --> 00:03:18,160 I can be careful. Check this out. 63 00:03:18,320 --> 00:03:20,280 Ollie, look! There's a bug on your tail! 64 00:03:20,440 --> 00:03:22,680 Uh... Stanley! Watch out for that pebble! 65 00:03:22,840 --> 00:03:24,840 Um... and also? 66 00:03:24,959 --> 00:03:26,479 Lion ahead. 67 00:03:27,200 --> 00:03:28,600 Aaah! 68 00:03:37,000 --> 00:03:40,040 -What do we do now? -Hide in our shells! 69 00:03:41,519 --> 00:03:44,039 Everybody good? Everybody hiding? 70 00:03:44,280 --> 00:03:45,680 It's OK, everybody, 71 00:03:45,840 --> 00:03:48,360 because there is no way that's the only road to Geraldine's! 72 00:03:48,519 --> 00:03:50,039 -Whee! -Ha, ha, ha! 73 00:03:50,679 --> 00:03:53,599 Wow. That's the only road to Geraldine's. 74 00:03:54,600 --> 00:03:56,320 -Ideas? -I've got it! 75 00:03:56,600 --> 00:03:59,960 We distract the lion so we can run past him. 76 00:04:00,079 --> 00:04:02,599 Great idea! Distract him... how? 77 00:04:02,760 --> 00:04:06,200 We'll throw something! Like... like... 78 00:04:06,359 --> 00:04:08,719 -My nubby-wubby superball? -Yes! 79 00:04:08,880 --> 00:04:10,640 Um... no. 80 00:04:11,079 --> 00:04:13,479 -I have kind of a kooky idea. -I love those! 81 00:04:13,640 --> 00:04:16,640 I read this book once about playing music to calm a lion. 82 00:04:16,800 --> 00:04:19,640 -Since we don't have my... -We get it. 83 00:04:19,760 --> 00:04:23,480 Maybe we could play a lullaby to make the lion sleepy. 84 00:04:23,640 --> 00:04:27,440 Then, while he's snoozing, we... past the... 85 00:04:27,599 --> 00:04:30,999 Then we'll be one... closer to the... 86 00:04:35,240 --> 00:04:38,040 Now, which instrument will be right for a soft, 87 00:04:38,200 --> 00:04:39,160 soothing lullaby? 88 00:04:39,599 --> 00:04:43,599 [loud instruments] 89 00:04:43,719 --> 00:04:45,279 What's with the loud instruments? 90 00:04:45,440 --> 00:04:50,200 Because this is Ye Olde Loud Instruments Shoppe! 91 00:04:50,360 --> 00:04:53,480 You must want the Quiet Sleepy Tunes Emporium. 92 00:04:53,640 --> 00:04:55,040 [snoring] 93 00:05:00,360 --> 00:05:02,640 Hello? Anybody there? 94 00:05:04,520 --> 00:05:06,960 What... a... snail! 95 00:05:07,880 --> 00:05:10,840 -You're giant! -Hello, my tiny friend. 96 00:05:10,960 --> 00:05:15,480 I'm Chad Gastropod, Mr Mollusc Universe! 97 00:05:15,640 --> 00:05:17,120 You sure are! 98 00:05:17,280 --> 00:05:18,520 You must be here for my new 99 00:05:18,680 --> 00:05:21,840 PowerSnail Workout Training System! 100 00:05:21,960 --> 00:05:24,040 I can transform even you 101 00:05:24,200 --> 00:05:29,720 from a chumpy little slug into a champion! 102 00:05:30,240 --> 00:05:31,800 Then sign me up! 103 00:05:35,159 --> 00:05:37,119 What. A. Musician! 104 00:05:37,240 --> 00:05:38,080 [yawning] 105 00:05:38,200 --> 00:05:39,160 What do you think, Moon? 106 00:05:39,320 --> 00:05:40,920 Think that could put the lion to sleep? 107 00:05:41,080 --> 00:05:42,160 [yawning] 108 00:05:42,280 --> 00:05:44,920 I think, maybe... 109 00:05:49,280 --> 00:05:50,720 Hey, you two! 110 00:05:51,240 --> 00:05:52,080 What? 111 00:05:52,240 --> 00:05:54,400 You sleep on it, you buy it! 112 00:05:54,520 --> 00:05:55,920 We were sleeping? 113 00:05:56,080 --> 00:05:58,840 Ma'am, do you give lessons on this... uh... ? 114 00:05:58,960 --> 00:06:00,920 Nyatiti? Of course! 115 00:06:01,080 --> 00:06:02,720 -Sign us up! -Sign us up! 116 00:06:08,080 --> 00:06:09,440 [discordant music] 117 00:06:09,599 --> 00:06:10,839 [grunts] 118 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 Maybe we should've finished the lessons. 119 00:06:13,200 --> 00:06:16,440 Something must be wrong with mine. Is it upside down? 120 00:06:18,120 --> 00:06:20,000 Hold on! I think I've got it! 121 00:06:20,760 --> 00:06:22,960 Moon! We'd better stop! 122 00:06:26,440 --> 00:06:28,160 Aaah! 123 00:06:31,760 --> 00:06:34,640 Do you think the lion saw where we went, Ollie? 124 00:06:34,799 --> 00:06:36,039 Shh! 125 00:06:37,520 --> 00:06:40,720 He'll hear where we went if you don't stifle your whiskers! 126 00:06:40,880 --> 00:06:42,840 So how are we supposed to get to Geraldine's 127 00:06:43,000 --> 00:06:45,600 with a lion after us? 128 00:06:45,719 --> 00:06:46,839 Ideas? 129 00:06:47,760 --> 00:06:48,600 Hmm... 130 00:06:51,479 --> 00:06:52,839 That's it! 131 00:06:54,640 --> 00:06:57,760 Good thinking, Moon! There's safety in numbers! 132 00:06:57,880 --> 00:06:59,600 Now we just keep moving along with the group 133 00:06:59,719 --> 00:07:01,639 and soon we'll be at Geraldine's! 134 00:07:01,760 --> 00:07:03,240 How you doin'? 135 00:07:06,159 --> 00:07:08,359 You got it, Stanley! Dig deep! 136 00:07:08,479 --> 00:07:11,519 We're going to make a champion out of you! Come on! 137 00:07:11,680 --> 00:07:13,280 Go! Go! 138 00:07:21,560 --> 00:07:23,160 [Panting] 139 00:07:23,320 --> 00:07:24,600 Yes! 140 00:07:32,320 --> 00:07:34,560 I want to see the slime on you, come on! 141 00:07:36,799 --> 00:07:38,199 Yeah! 142 00:07:38,719 --> 00:07:41,959 You are ready. Ready to test your strength and courage 143 00:07:42,120 --> 00:07:43,760 against a mighty lion. 144 00:07:43,919 --> 00:07:45,399 [gulps] 145 00:07:49,719 --> 00:07:50,959 What a great idea, Moon. 146 00:07:51,120 --> 00:07:53,240 I guess sometimes it's better to think fast 147 00:07:53,400 --> 00:07:54,760 instead of being super careful. 148 00:07:54,919 --> 00:07:58,799 Totally! Hey, Ollie, you think the lion is still following us? 149 00:08:03,280 --> 00:08:06,280 Not now though. Now would've been a good time to be careful. 150 00:08:07,479 --> 00:08:08,399 Ideas? 151 00:08:08,719 --> 00:08:10,799 Yeah. Let's hide behind that! 152 00:08:11,520 --> 00:08:14,040 -Things don't look good, Ollie! -You know, Moon, 153 00:08:14,200 --> 00:08:17,360 even though you lost my superball on the roof, 154 00:08:17,520 --> 00:08:19,560 overall, you've been a great friend. 155 00:08:19,719 --> 00:08:23,199 You too, Ollie. That's why we're not giving up. 156 00:08:23,320 --> 00:08:24,520 Come on! 157 00:08:26,479 --> 00:08:28,199 ♪ Opposites ♪ 158 00:08:28,320 --> 00:08:30,160 ♪ That's what we are ♪ 159 00:08:30,320 --> 00:08:32,000 ♪ We can't give up ♪ 160 00:08:32,159 --> 00:08:33,959 ♪ Give me a smile, say "cheese" ♪ 161 00:08:34,520 --> 00:08:37,840 ♪ We're buddy, buddy, sing it out and shout ♪ 162 00:08:38,000 --> 00:08:41,160 ♪ You are my best friend, we can work it out ♪ 163 00:08:42,280 --> 00:08:43,400 ♪ Side by side, we're ♪ 164 00:08:43,600 --> 00:08:46,480 ♪ Buddy, buddy, sing it out and shout ♪ 165 00:08:46,600 --> 00:08:50,120 ♪ Two friends together is what it's all about ♪ 166 00:08:50,800 --> 00:08:54,120 ♪ We can work it out ♪ 167 00:08:55,920 --> 00:08:56,800 We're doomed! 168 00:08:56,920 --> 00:08:58,560 [karate cry] 169 00:09:05,720 --> 00:09:07,000 Stanley? 170 00:09:07,120 --> 00:09:08,760 [lion roars] 171 00:09:11,920 --> 00:09:14,960 [laughs] 172 00:09:15,120 --> 00:09:18,240 What a hilarious tiny snail! 173 00:09:18,400 --> 00:09:21,520 -He a friend of yours? -Um... yes. 174 00:09:21,640 --> 00:09:25,000 Wow. He should be a comedian! 175 00:09:25,120 --> 00:09:27,200 I'll tell him when he wakes up. 176 00:09:27,360 --> 00:09:30,000 So... um... you're not after us? 177 00:09:30,120 --> 00:09:34,440 Me? No! Is that what you thought? 178 00:09:34,640 --> 00:09:37,600 No, I was just out for a stroll. 179 00:09:37,760 --> 00:09:41,800 I couldn't sleep 'cause somebody was making so much noise. 180 00:09:41,920 --> 00:09:43,560 -Oh. -We didn't know. 181 00:09:43,680 --> 00:09:46,280 Why didn't you just ask me, silly? 182 00:09:46,400 --> 00:09:49,040 Sorry, Mr Lion. I really should've known better. 183 00:09:49,199 --> 00:09:51,679 This is exactly like how Ollie didn't talk to me 184 00:09:51,839 --> 00:09:52,879 about his ball. 185 00:09:53,000 --> 00:09:54,600 What? What do you mean? 186 00:09:54,760 --> 00:09:57,920 Uh... You got really mad at me for losing your ball on the roof 187 00:09:58,079 --> 00:09:59,639 and wouldn't talk to me about it. 188 00:10:01,199 --> 00:10:04,079 But, look, it only happened 'cause you left it outside 189 00:10:04,240 --> 00:10:06,920 and it was about to roll into the street and get run over, 190 00:10:07,079 --> 00:10:08,919 so I grabbed it and threw it behind me. 191 00:10:09,040 --> 00:10:11,000 That's how it got stuck on the roof. 192 00:10:11,120 --> 00:10:14,600 So you weren't being careless? I am so sorry, Moon! 193 00:10:14,760 --> 00:10:17,840 I promise, from now on, we'll talk more. 194 00:10:18,000 --> 00:10:20,080 Did I do it? Did I win? 195 00:10:20,240 --> 00:10:22,320 You sure did, brave little snail. 196 00:10:22,439 --> 00:10:25,359 Now let's go find Geraldine and get that ball back! 197 00:10:25,520 --> 00:10:27,560 Geraldine? The giraffe? 198 00:10:27,760 --> 00:10:31,400 -You know her? -Know her? We're best buddies! 199 00:10:31,600 --> 00:10:34,520 -You should have... -Just asked. 200 00:10:38,640 --> 00:10:42,560 -Geraldine! -Ooh! 201 00:10:42,720 --> 00:10:44,560 [laughter] 202 00:10:45,199 --> 00:10:46,799 Thanks, Geraldine! 203 00:10:46,920 --> 00:10:50,280 The only thing better than having my superball back 204 00:10:50,439 --> 00:10:52,879 is having such good friends to share it with. 205 00:10:53,040 --> 00:10:55,240 Now let's get this party started! 206 00:10:55,290 --> 00:10:59,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.