All language subtitles for The Alpinist 2021 720p WEB-DL H264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,353 --> 00:00:42,504 Hola, chicos y chicas. 2 00:00:42,604 --> 00:00:44,916 Les habla Tim Ferriss, bienvenidos a "El show de Tim Ferriss". 3 00:00:44,940 --> 00:00:48,761 Hoy tenemos a uno de los escaladores más famosos del mundo. 4 00:00:48,861 --> 00:00:50,471 Alex Honnold. 5 00:00:50,571 --> 00:00:53,098 - Bienvenido al programa. - Gracias por invitarme. 6 00:00:53,198 --> 00:00:55,826 Alex, ¿a quién admiras hoy? 7 00:00:57,202 --> 00:01:01,398 A este chico, Marc-André Leclerc. El muchacho canadiense. 8 00:01:01,498 --> 00:01:03,983 Casi nadie lo conoce porque tiene bajo perfil. 9 00:01:04,083 --> 00:01:07,529 Es un intrépido del montañismo en solitario. 10 00:01:07,629 --> 00:01:11,658 - ¿Qué lo hace intrépido? - Es capaz de escalar 11 00:01:11,758 --> 00:01:15,329 las paredes y vertientes alpinas más difíciles del mundo. 12 00:01:15,429 --> 00:01:19,166 Los desafíos más grandes que ninguno haya escalado. 13 00:01:19,266 --> 00:01:21,210 ¿Está en otro nivel? 14 00:01:21,310 --> 00:01:24,396 Sí, es impresionante. De no creer. 15 00:01:25,564 --> 00:01:28,425 Y para quienes quieren ver imágenes de esto, 16 00:01:28,525 --> 00:01:31,303 brindaremos videos y enlaces. 17 00:01:31,403 --> 00:01:33,263 Algo interesante sobre Marc-André, 18 00:01:33,363 --> 00:01:36,325 no sé si hay grabaciones de mucho de lo que ha hecho. 19 00:01:37,117 --> 00:01:39,394 Es que va y escala sólo, 20 00:01:39,494 --> 00:01:43,123 en su expresión más pura. Muy plena. 21 00:02:30,379 --> 00:02:35,200 A los 23 años, Marc-André Leclerc 22 00:02:35,300 --> 00:02:39,888 ya era uno de los alpinistas más audaces de su generación. 23 00:02:44,518 --> 00:02:47,604 Pero era totalmente desconocido. 24 00:03:03,620 --> 00:03:07,916 Pasé dos años siguiendo a este escalador escurridizo, 25 00:03:12,754 --> 00:03:15,382 tratando de documentar sus ascensos 26 00:03:17,426 --> 00:03:21,763 y de comprender su visión alocada de la aventura. 27 00:03:44,119 --> 00:03:45,913 En mi viaje con Marc, 28 00:03:46,872 --> 00:03:51,693 siempre volvía a los misterios ocultos en el montañismo 29 00:03:51,793 --> 00:03:55,130 que me han atraído desde la niñez. 30 00:03:57,716 --> 00:04:01,537 Luego, ya como un joven escalador de Colorado, 31 00:04:01,637 --> 00:04:06,266 mi ídolo era el famoso escalador en solitario, Derek Hersey. 32 00:04:07,643 --> 00:04:11,088 Que escalaba sin sogas los riscos de la ciudad. 33 00:04:11,188 --> 00:04:15,776 Sólo una bolsa con magnesio y un viejo par de zapatos de montaña. 34 00:04:17,861 --> 00:04:21,573 Si miras hacia abajo puedes admirar la vista. 35 00:04:23,951 --> 00:04:25,911 ¡Esto es genial! 36 00:04:30,040 --> 00:04:33,944 Pero un día, Derek escalaba en solitario 37 00:04:34,044 --> 00:04:36,004 y cayó. 38 00:04:36,797 --> 00:04:38,824 Derek Hersey murió la semana pasada. 39 00:04:38,924 --> 00:04:42,202 Algunos creían que él buscaba la muerte, pero según él: 40 00:04:42,302 --> 00:04:45,347 "No hay otra cosa que me haga sentir tan vivo". 41 00:04:47,516 --> 00:04:49,710 Desde entonces, me siento fascinado 42 00:04:49,810 --> 00:04:52,421 por estas figuras increíbles... 43 00:04:52,521 --> 00:04:53,521 Preparados. 44 00:04:53,605 --> 00:04:57,109 Que traspasan los límites de la aventura en la montaña. 45 00:05:04,908 --> 00:05:06,894 He visto cosas sorprendentes... 46 00:05:06,994 --> 00:05:10,481 Tommy Caldwell intenta un ascenso libre en Dawn Wall. 47 00:05:10,581 --> 00:05:12,649 Y lamentado las pérdidas... 48 00:05:12,749 --> 00:05:14,610 Dean Potter perdió la vida. 49 00:05:14,710 --> 00:05:17,237 Al ver amigos morir haciendo lo que les apasionaba. 50 00:05:17,337 --> 00:05:19,656 Uno de los montañistas más famosos del mundo, 51 00:05:19,756 --> 00:05:22,618 Ueli Steck ha fallecido en un accidente. 52 00:05:22,718 --> 00:05:25,704 Llevo 20 años filmando, 53 00:05:25,804 --> 00:05:29,958 y creo que aún estoy lejos de poder comprenderlo bien. 54 00:05:30,058 --> 00:05:31,293 Mierda. 55 00:05:31,393 --> 00:05:34,338 Miren la maniobra de rodillas, sin manos. 56 00:05:34,438 --> 00:05:36,023 Alex, ¿por qué el riesgo? 57 00:05:36,481 --> 00:05:38,759 ¿Por qué no usar soga? 58 00:05:38,859 --> 00:05:41,278 Esas son preguntas tontas. 59 00:05:43,780 --> 00:05:47,868 Mientras tanto, el montañismo cómo deporte ha cambiado mucho. 60 00:05:48,285 --> 00:05:50,187 ¡Al gimnasio! 61 00:05:50,287 --> 00:05:51,890 Lo que antes era una actividad prohibida... 62 00:05:51,914 --> 00:05:53,273 ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO ESCALAR 63 00:05:53,373 --> 00:05:57,361 para inadaptados y vagabundos, ahora es un suceso. 64 00:05:57,461 --> 00:05:59,613 La escalada en roca en su debut olímpico. 65 00:05:59,713 --> 00:06:02,366 Los escaladores ahora son superestrellas atléticas... 66 00:06:02,466 --> 00:06:04,284 Ha mejorado mi imagen, sin duda. 67 00:06:04,384 --> 00:06:07,429 Con ejércitos de seguidores en las redes sociales. 68 00:06:07,888 --> 00:06:10,415 Sus ascensos son admirados y promocionados. 69 00:06:10,515 --> 00:06:13,001 Los escaladores profesionales muestran el Everest por Snapchat. 70 00:06:13,101 --> 00:06:16,630 Esto es peinado estilo Everest. Es un nuevo hashtag, a la moda. 71 00:06:16,730 --> 00:06:18,482 - Estilo Everest. - A la moda. 72 00:06:20,692 --> 00:06:22,010 Así que me sorprendí 73 00:06:22,110 --> 00:06:25,013 al leer en un blog desconocido 74 00:06:25,113 --> 00:06:31,119 sobre un joven escalador canadiense llamado Marc-André Leclerc. 75 00:06:33,705 --> 00:06:38,444 Él había escalado más de 1200 metros de roca y hielo 76 00:06:38,544 --> 00:06:40,438 en uno de los entornos más desafiantes del planeta. 77 00:06:40,462 --> 00:06:42,865 LA RUTA SACACORCHOS CERRO TORRE, PATAGONIA 78 00:06:42,965 --> 00:06:44,258 Y todo en solitario. 79 00:06:45,342 --> 00:06:47,703 Fue una hazaña monumental, 80 00:06:47,803 --> 00:06:51,665 pero sólo había unas pocas personas siguiéndolo en línea. 81 00:06:51,765 --> 00:06:53,459 ¿Osadía? Ahí la tienen. 82 00:06:53,559 --> 00:06:55,878 ¡ES UN ASCENSO ASOMBROSO! 83 00:06:55,978 --> 00:06:57,588 ¿Quién era este tipo? 84 00:06:57,688 --> 00:06:59,565 ¿Quién mierda es Marc Andre Leclerc? 85 00:07:00,607 --> 00:07:05,554 Para averiguarlo, me dirigí a Squamish, en la Columbia Británica, 86 00:07:05,654 --> 00:07:08,991 el corazón del montañismo canadiense. 87 00:07:12,828 --> 00:07:13,896 Son donas raras. 88 00:07:13,996 --> 00:07:15,105 DONAS POBRES 89 00:07:15,205 --> 00:07:16,565 Tenemos alimentos frescos. 90 00:07:16,665 --> 00:07:18,142 - ¿Quieres comprar una dona? - Sí, claro. 91 00:07:18,166 --> 00:07:20,360 Cuesta dos dólares. 92 00:07:20,460 --> 00:07:22,337 ¿DUCHA DE SEXO AL AIRE LIBRE? 93 00:07:27,467 --> 00:07:32,347 Cuando conocí a Marc, no sabía qué pensar de él. 94 00:07:33,557 --> 00:07:36,226 Esto se llama "salto libre con vuelta hacia adelante". 95 00:07:41,648 --> 00:07:43,025 ¿Quieres? 96 00:07:44,234 --> 00:07:45,402 Gracias. 97 00:07:47,654 --> 00:07:52,392 Evidentemente no estaba habituado a estar frente a una cámara. 98 00:07:52,492 --> 00:07:56,872 - Es una luz muy fuerte. - Golpea las palmas frente a tu cara. 99 00:08:00,626 --> 00:08:05,030 Bien. Dinos tu edad, de dónde eres y qué haces. 100 00:08:05,130 --> 00:08:08,283 Bien. Soy Marc-André Leclerc 101 00:08:08,383 --> 00:08:12,121 y vengo de Fraser Valley, Columbia Británica. 102 00:08:12,221 --> 00:08:13,956 Viví allí toda mi vida. 103 00:08:14,056 --> 00:08:16,291 Tengo 23 años 104 00:08:16,391 --> 00:08:21,271 y soy escalador, en términos generales. 105 00:08:22,231 --> 00:08:25,843 Soy un escalador joven que se crio en el oeste de Canadá, 106 00:08:25,943 --> 00:08:29,071 y Squamish era el lugar a donde ir. 107 00:08:30,405 --> 00:08:34,810 Con los despeñaderos más accesibles y escarpados, y recorridos geniales, 108 00:08:34,910 --> 00:08:38,454 es el centro de la escalada en roca. 109 00:08:39,372 --> 00:08:43,152 Marc se mudó a Squamish, apenas terminó la secundaria, 110 00:08:43,252 --> 00:08:47,573 ansioso por sumarse a los escaladores expertos locales. 111 00:08:47,673 --> 00:08:50,075 En cuanto se mudó al pueblo, se hizo notar... 112 00:08:50,175 --> 00:08:51,869 JASON KRUK ESCALADOR DE SQUAMISH 113 00:08:51,969 --> 00:08:55,247 por la exuberancia y el fuego juvenil que tenía. 114 00:08:55,347 --> 00:08:57,207 Baja y da la vuelta a la soga. 115 00:08:57,307 --> 00:08:59,434 Creo que era medio tonto. 116 00:09:02,187 --> 00:09:04,773 Como muy exaltado. 117 00:09:05,315 --> 00:09:07,342 Y siempre estaba como ansioso, 118 00:09:07,442 --> 00:09:08,677 me levantaba temprano, 119 00:09:08,777 --> 00:09:12,906 y escalaba hasta que me sangraban las puntas de los dedos. 120 00:09:14,032 --> 00:09:16,577 No tenía miedo de saltar hacia lo más profundo. 121 00:09:18,787 --> 00:09:21,190 ¡No! Mierda. 122 00:09:21,290 --> 00:09:23,066 De locos. 123 00:09:23,166 --> 00:09:25,277 Él llegó con toda su intensidad. 124 00:09:25,377 --> 00:09:27,488 Pensé: "Este chico está hecho de algo especial". 125 00:09:27,588 --> 00:09:29,506 WILL STANHOPE ESCALADOR DE SQUAMISH 126 00:09:30,883 --> 00:09:32,384 Era joven e impetuoso. 127 00:09:33,719 --> 00:09:35,746 Como diciendo: " Aquí estoy". ¿Me entiende? 128 00:09:35,846 --> 00:09:37,122 HEVY DUTY ESCALADOR 129 00:09:37,222 --> 00:09:40,042 Pero si no eres joven e impetuoso entre los 17 y los 24, 130 00:09:40,142 --> 00:09:41,543 mejor suicídate, 131 00:09:41,643 --> 00:09:43,228 pues es la edad para ser así. 132 00:09:45,606 --> 00:09:49,484 Marc era un verdadero vagabundo, realmente sin un centavo. 133 00:09:50,485 --> 00:09:53,680 No tenía coche, ni siquiera teléfono. 134 00:09:53,780 --> 00:09:55,182 Tuve teléfono un tiempo. 135 00:09:55,282 --> 00:09:58,227 Lo dejé en un bolso junto con salmón ahumado. 136 00:09:58,327 --> 00:10:00,687 Luego un zorro salvaje se llevó el teléfono. 137 00:10:00,787 --> 00:10:02,122 ¡Increíble! 138 00:10:02,664 --> 00:10:05,526 Siento que estoy mejor sin uno. 139 00:10:05,626 --> 00:10:08,879 Pasó un par de veranos allí, viviendo en el hueco de una escalera. 140 00:10:10,130 --> 00:10:12,699 Fue una sorpresa cuando conoció a una linda rubia 141 00:10:12,799 --> 00:10:15,244 y la llevó a vivir allí con él. 142 00:10:15,344 --> 00:10:17,121 Su cueva era sólo un futón... 143 00:10:17,221 --> 00:10:19,081 BRETTE HARRINGTON NOVIA DE MARC 144 00:10:19,181 --> 00:10:21,642 en el hueco de la escalera, como un vestíbulo. 145 00:10:22,267 --> 00:10:25,129 Cuanto más tiempo pasaba allí, más lo decoraba. 146 00:10:25,229 --> 00:10:27,548 Así que tenía tapices, fotos. 147 00:10:27,648 --> 00:10:30,484 Ese espacio se convirtió en una sala. 148 00:10:31,652 --> 00:10:33,737 No hacía falta vivir con lujos, 149 00:10:34,196 --> 00:10:36,782 pues teníamos lo que queríamos, que era escalar. 150 00:10:37,241 --> 00:10:42,371 Era más fácil vivir de la manera más austera posible. 151 00:10:43,956 --> 00:10:47,960 Y luego decidimos mudarnos a una carpa en el bosque. 152 00:10:49,670 --> 00:10:50,696 Él me gustó 153 00:10:50,796 --> 00:10:52,948 por ser distinto a cualquiera que hubiera conocido. 154 00:10:53,048 --> 00:10:55,050 Pero se comportaba raro en público. 155 00:10:58,220 --> 00:11:00,873 Pero no me importó, porque él es así 156 00:11:00,973 --> 00:11:03,792 y lo quiero por eso. 157 00:11:03,892 --> 00:11:05,294 - ¿Suben? - Miren, ahí está. 158 00:11:05,394 --> 00:11:07,813 Son muy oportunos. Por poco no me encuentran. 159 00:11:08,230 --> 00:11:09,590 Me llaman Hevy Duty. 160 00:11:09,690 --> 00:11:12,718 Un apodo que llevo desde los comienzos de los setenta. 161 00:11:12,818 --> 00:11:16,388 Ahora soy más Light Duty que Hevy Duty. O bien Old Duty. 162 00:11:16,488 --> 00:11:19,825 Hevy es como el patriarca de la escalada en roca de Squamish. 163 00:11:20,284 --> 00:11:22,269 Y también es experto con el aro de hula-hula. 164 00:11:22,369 --> 00:11:24,521 Fui a una fiesta grande en el bosque 165 00:11:24,621 --> 00:11:27,441 y empezamos a hablar y a girar el aro, él y yo. 166 00:11:27,541 --> 00:11:29,710 Y así conocí a Marc. 167 00:11:33,005 --> 00:11:35,783 Y hablaba con él, qué escaló y qué hizo. 168 00:11:35,883 --> 00:11:38,719 Y me sorprendió, nunca había oído hablar de él. 169 00:11:40,721 --> 00:11:43,457 Veo a jóvenes escaladores por todas partes, millones, 170 00:11:43,557 --> 00:11:48,212 alardeando en Instagram: "Miren qué bueno que soy". 171 00:11:48,312 --> 00:11:53,050 El mundo moderno puede ser tedioso, pero Marc pertenece a otra época. 172 00:11:53,150 --> 00:11:57,012 Él pertenece a los setenta u ochenta, a esos años salvajes. 173 00:11:57,112 --> 00:11:58,113 Muy bien. 174 00:11:58,739 --> 00:12:00,682 No es un chico de su época, ¿verdad? 175 00:12:00,782 --> 00:12:03,952 Por eso es tan especial, una ráfaga de aire fresco. 176 00:12:07,581 --> 00:12:09,833 Esta vez hice que le saliera bien. 177 00:12:11,210 --> 00:12:12,669 Soy el chico del hula-hula. 178 00:12:16,298 --> 00:12:17,741 Cuéntame sobre Marc-André. 179 00:12:17,841 --> 00:12:19,785 Puedo hablar sobre Marc-André todo el día. 180 00:12:19,885 --> 00:12:20,911 Por favor, sí. 181 00:12:21,011 --> 00:12:23,288 Mi primer recuerdo de Marc-André 182 00:12:23,388 --> 00:12:26,041 es de cuando salió corriendo del bosque en Squamish, 183 00:12:26,141 --> 00:12:27,376 descalzo y sin camisa. 184 00:12:27,476 --> 00:12:29,770 Él había roto mi récord de velocidad en la Gran Muralla, 185 00:12:30,229 --> 00:12:32,005 y pensé: "¿Este quién es?". 186 00:12:32,105 --> 00:12:34,341 La Gran Muralla es la ruta más icónica en Squamish. 187 00:12:34,441 --> 00:12:36,969 GRAN MURALLA 305 MT RÉCORD DE ALEX HONNOLD 59 MIN 188 00:12:37,069 --> 00:12:38,804 Yo era el más veloz en el ascenso. 189 00:12:38,904 --> 00:12:40,055 La velocidad es un juego. 190 00:12:40,155 --> 00:12:43,033 No es importante para escalar, pero me encanta. 191 00:12:43,825 --> 00:12:47,438 Y luego este chico del pueblo, a quien no conocía, fue más veloz. 192 00:12:47,538 --> 00:12:49,523 Solía ir en solitario, 193 00:12:49,623 --> 00:12:52,818 y una vez decidí probar cuánto tiempo me tomaría. 194 00:12:52,918 --> 00:12:54,778 Llegué a la cumbre y me tomé el tiempo, 195 00:12:54,878 --> 00:12:58,674 era dos o tres minutos más rápido que el récord establecido. 196 00:12:59,550 --> 00:13:02,578 Y de repente, Alex Honnold vino a Squamish 197 00:13:02,678 --> 00:13:09,001 a recuperar el récord en la Gran Muralla que sin querer le arrebaté. 198 00:13:09,101 --> 00:13:12,020 Dije: "Dios, seré rápido". 199 00:13:14,314 --> 00:13:17,342 Arrasó. Lo hizo en la mitad de mi tiempo. 200 00:13:17,442 --> 00:13:19,178 Creo que lo hice incluso más rápido. 201 00:13:19,278 --> 00:13:21,071 Aquí estoy en el crepúsculo. 202 00:13:22,155 --> 00:13:25,617 Y alcanzó para persuadir a Marc de volver a hacerlo. 203 00:13:27,828 --> 00:13:32,274 Marc es un escalador apasionado, pero no le importan los premios. 204 00:13:32,374 --> 00:13:34,735 No le importa si saben o no qué está escalando. 205 00:13:34,835 --> 00:13:37,321 Tomo al escalamiento desde el lado atlético. 206 00:13:37,421 --> 00:13:39,656 Yo escalaba en el gimnasio, para mí es un deporte. 207 00:13:39,756 --> 00:13:43,494 Pero a él le importa más, no sé si la parte espiritual, 208 00:13:43,594 --> 00:13:46,538 pero sí la experiencia en la montaña, el trayecto, 209 00:13:46,638 --> 00:13:48,582 y sólo quiere pasarla bien mientras está allí. 210 00:13:48,682 --> 00:13:52,044 Y en verdad respeto eso. Es una... 211 00:13:52,144 --> 00:13:56,231 Claro que eso le ayuda a escalar a ese nivel tan desafiante. 212 00:14:01,486 --> 00:14:07,367 El primer ascenso que filmamos con Marc fue en solitario en la Gran Muralla. 213 00:14:15,584 --> 00:14:20,214 Siempre es angustiante filmar a alguien escalando sin soga. 214 00:14:21,882 --> 00:14:25,469 Pero para Marc, sólo era parte de su rutina diaria. 215 00:14:26,887 --> 00:14:29,331 Cuando escalo en solitario, 216 00:14:29,431 --> 00:14:32,084 no me gusta sentir que me exijo. 217 00:14:32,184 --> 00:14:35,421 No escalo en roca para eso. 218 00:14:35,521 --> 00:14:39,383 No me gusta sentir que hago algo intenso o aterrador... 219 00:14:39,483 --> 00:14:40,526 ¿Y por qué lo haces? 220 00:14:41,735 --> 00:14:47,516 Es más como una aventura divertida y casual, 221 00:14:47,616 --> 00:14:49,910 y es como un paseo. 222 00:15:09,429 --> 00:15:12,474 Cuando lo ves escalar, es pura magia en la roca. 223 00:15:16,562 --> 00:15:20,774 Tiene estilo, no es arrebatado. Es muy preciso. 224 00:15:22,442 --> 00:15:24,428 No existe el más mínimo margen de error 225 00:15:24,528 --> 00:15:26,697 desde el minuto en que empiezas, ¿verdad? 226 00:16:00,522 --> 00:16:04,526 Al ver a Marc subir por la pared de manera tan maravillosa, 227 00:16:05,736 --> 00:16:09,765 quedaba claro que este chico simplón y sencillo 228 00:16:09,865 --> 00:16:11,992 era un maestro en su oficio. 229 00:16:38,018 --> 00:16:40,812 Me encanta verlo escalar. 230 00:16:43,649 --> 00:16:48,220 Marc es un escalador muy tranquilo, constante y controlado. 231 00:16:48,320 --> 00:16:51,181 Hola, Marco, te extrañé. 232 00:16:51,281 --> 00:16:54,284 Sí, yo también te extrañé. 233 00:16:55,452 --> 00:16:58,480 Entiendo que quiera ir en solitario, pues a mí también me gusta. 234 00:16:58,580 --> 00:17:01,817 Me siento muy tranquila y cómoda en solitario, también, 235 00:17:01,917 --> 00:17:04,920 así que también me gustaría ir y escalar... 236 00:17:06,128 --> 00:17:08,699 Te enfoca directamente en el presente. 237 00:17:08,799 --> 00:17:11,301 No puedes pensar en ninguna otra cosa. 238 00:17:13,679 --> 00:17:17,224 Actúas e improvisas en el momento. 239 00:17:18,809 --> 00:17:21,645 Y tú tienes el control. 240 00:17:30,112 --> 00:17:32,139 Cuando conocí a Brette, 241 00:17:32,239 --> 00:17:34,992 ella sin duda tuvo un gran impacto sobre mí. 242 00:17:36,285 --> 00:17:40,831 En esa época, me había alejado del montañismo. 243 00:17:42,583 --> 00:17:45,419 Hay un intenso ambiente de fiesta en Squamish. 244 00:17:47,004 --> 00:17:49,782 Y entré de lleno en la diversión. 245 00:17:49,882 --> 00:17:54,036 Al principio era simple experimentación. 246 00:17:54,136 --> 00:17:59,725 Era divertido vivir esos diferentes estados de la mente. 247 00:18:01,143 --> 00:18:03,670 Casi lo que ocurre al escalar. 248 00:18:03,770 --> 00:18:08,008 A mis amigos les gusta explorar un poco, y a mí me gusta explorar mucho, 249 00:18:08,108 --> 00:18:10,677 y lo mismo ocurría con las fiestas. 250 00:18:10,777 --> 00:18:15,849 Todos querían tomar una tableta de ácido y pasarla bien, 251 00:18:15,949 --> 00:18:20,287 y yo consumía seis tabletas y estaba ausente durante 20 horas. 252 00:18:23,874 --> 00:18:28,128 Pero llegué al punto en que sentía que no podía vivir sin las drogas. 253 00:18:31,131 --> 00:18:33,550 Y no es una vida muy saludable. 254 00:18:34,676 --> 00:18:36,036 Recuerdo eso. 255 00:18:36,136 --> 00:18:38,597 Cuando Brette y yo empezamos a escalar juntos, 256 00:18:39,306 --> 00:18:40,974 ella quedó fascinada. 257 00:18:42,184 --> 00:18:46,046 Salir con ella me recordaba lo que había perdido, 258 00:18:46,146 --> 00:18:49,900 lo que era sentirse animado. 259 00:18:54,238 --> 00:18:57,574 - Divertido. - Sí, superdivertido, ¿no? 260 00:18:58,867 --> 00:19:03,605 Pude ver cómo Marc podría haber ido cuesta abajo, 261 00:19:03,705 --> 00:19:05,916 al lado oscuro de la adicción. 262 00:19:10,754 --> 00:19:13,465 - Que la pasen bien, chicos. - Gracias, chicos. 263 00:19:16,009 --> 00:19:19,830 A Marc le interesa tener experiencias intensas 264 00:19:19,930 --> 00:19:21,431 y vivir al máximo. 265 00:19:22,558 --> 00:19:27,212 Las drogas ofrecen algo parecido, pero no es real. 266 00:19:27,312 --> 00:19:32,192 Y creo que se dio cuenta de que escalar es una experiencia verdadera. 267 00:19:32,860 --> 00:19:35,095 - Bien, Brette. - Es genial. 268 00:19:35,195 --> 00:19:36,947 Lo sé, ¿no es hermoso? 269 00:19:38,574 --> 00:19:40,993 - Un recorrido divertido. - ¿Lo ves? 270 00:19:41,618 --> 00:19:43,187 Sé que, para Marc, 271 00:19:43,287 --> 00:19:46,999 escalar en roca en Squamish es por diversión. 272 00:19:48,792 --> 00:19:54,615 Pero sé que está pensando en las grandes laderas alpinas 273 00:19:54,715 --> 00:19:56,909 de montañas hermosas. 274 00:19:57,009 --> 00:20:01,346 Le encantan las montañas, y tiene ese propósito. 275 00:20:02,055 --> 00:20:05,375 Quiere mejorar lo que se ha hecho antes 276 00:20:05,475 --> 00:20:09,229 para hacer su aporte en la historia del alpinismo. 277 00:20:15,235 --> 00:20:16,553 El alpinismo, 278 00:20:16,653 --> 00:20:20,516 la disciplina de escalar grandes montañas técnicas, 279 00:20:20,616 --> 00:20:22,351 es más que un deporte. 280 00:20:22,451 --> 00:20:26,538 Es un ideal que ha evolucionado a lo largo de las generaciones. 281 00:20:29,708 --> 00:20:31,860 En la primera mitad del siglo veinte, 282 00:20:31,960 --> 00:20:37,407 las expediciones a gran escala usaban muchos equipos y recursos 283 00:20:37,507 --> 00:20:39,743 para conquistar las cumbres más altas. 284 00:20:39,843 --> 00:20:43,889 Se yerguen victoriosos en el techo ventoso del mundo. 285 00:20:46,266 --> 00:20:47,751 Por el año 1950, 286 00:20:47,851 --> 00:20:51,755 ya no importaba tanto llegar a la cima, 287 00:20:51,855 --> 00:20:53,715 sino cómo llegaste allí. 288 00:20:53,815 --> 00:20:55,217 CLUB ALPINO FRANCÉS 289 00:20:55,317 --> 00:20:56,885 En los Alpes europeos 290 00:20:56,985 --> 00:21:02,558 hubo una revolución en las técnicas y la filosofía del montañismo. 291 00:21:02,658 --> 00:21:05,686 Grupos más pequeños con menos equipos 292 00:21:05,786 --> 00:21:09,481 acometían laderas más peligrosas y escarpadas. 293 00:21:09,581 --> 00:21:13,318 Ese fue el paso siguiente en la evolución del alpinismo. 294 00:21:13,418 --> 00:21:16,196 Escalar más, más rápido, y con mejor estilo. 295 00:21:16,296 --> 00:21:17,322 BARRY BLANCHARD ALPINISTA 296 00:21:17,422 --> 00:21:21,827 Una soga, sistema de descenso y mochila en la espalda, es todo. 297 00:21:21,927 --> 00:21:24,179 Y tienes que arreglártelas con eso. 298 00:21:26,139 --> 00:21:28,584 Cuando lees sobre la historia del alpinismo, 299 00:21:28,684 --> 00:21:31,311 escalar era una forma de libertad. 300 00:21:33,814 --> 00:21:36,550 Era libertad física, pero también filosófica. 301 00:21:36,650 --> 00:21:38,330 BERNADETTE MCDONALD ALPINISTA, HISTORIADORA 302 00:21:39,027 --> 00:21:43,991 Y la expresión más grande de libertad era escalar en solitario. 303 00:21:45,242 --> 00:21:49,663 Libre, sin ataduras, puramente en solitario. 304 00:21:51,498 --> 00:21:55,944 Escalar en solitario a alto nivel es una expresión de arte. 305 00:21:56,044 --> 00:21:59,323 El arte de sobrevivir en las situaciones más increíbles. 306 00:21:59,423 --> 00:22:01,008 REINHOLD MESSNER ALPINISTA 307 00:22:01,967 --> 00:22:08,015 El alpinismo en solitario quizá sea la forma más pura y más osada, 308 00:22:09,349 --> 00:22:11,585 pero también la más mortal. 309 00:22:11,685 --> 00:22:18,258 Casi la mitad de los escaladores de todos los tiempos murieron allí, 310 00:22:18,358 --> 00:22:23,697 y eso es trágico y difícil de defender. 311 00:22:26,200 --> 00:22:28,619 Pero esa es la filosofía. 312 00:22:29,411 --> 00:22:31,955 Para vivir una aventura, necesitas dificultades. 313 00:22:32,748 --> 00:22:34,650 Necesitas peligro. 314 00:22:34,750 --> 00:22:40,155 Si la muerte no fuera una posibilidad, ir allí no sería nada. 315 00:22:40,255 --> 00:22:42,216 Sería como un jardín de niños. 316 00:22:43,383 --> 00:22:47,429 Pero no una aventura, y no un arte. 317 00:22:54,561 --> 00:22:56,797 CANMORE ALBERTA, CANADÁ 318 00:22:56,897 --> 00:22:59,942 Unos meses luego del rodaje en Squamish, 319 00:23:01,151 --> 00:23:03,695 seguimos a Marc a las Montañas Rocosas canadienses, 320 00:23:05,197 --> 00:23:08,742 a donde había venido para la famosa escalada en hielo. 321 00:23:09,910 --> 00:23:11,103 En un punto, 322 00:23:11,203 --> 00:23:13,789 siempre espero la temporada de escalada en hielo. 323 00:23:14,331 --> 00:23:17,459 Estoy listo para escalar las cascadas heladas. 324 00:23:18,919 --> 00:23:23,407 Escalar en hielo es una destreza crucial en el alpinismo. 325 00:23:23,507 --> 00:23:28,704 Con los años, se volvió un deporte de técnica sofisticada, 326 00:23:28,804 --> 00:23:32,266 y el hielo en Canmore es una pista de prueba. 327 00:23:34,101 --> 00:23:35,752 Cuando llegamos, 328 00:23:35,852 --> 00:23:38,714 Marc ya llevaba allí algunas semanas, 329 00:23:38,814 --> 00:23:42,259 acampando fuera del pueblo y haciendo escaladas 330 00:23:42,359 --> 00:23:44,261 que daban que hablar a los lugareños. 331 00:23:44,361 --> 00:23:46,346 La primera vez que oí hablar de Marc-André, 332 00:23:46,446 --> 00:23:48,140 él vivía en una cueva de nieve. 333 00:23:48,240 --> 00:23:49,324 WILL GADD ESCALADOR EN HIELO 334 00:23:50,284 --> 00:23:53,287 Y hacía esos recorridos en solitario todo el día. 335 00:23:54,454 --> 00:23:58,025 Dije: "He aquí alguien tenaz y en busca de desafíos 336 00:23:58,125 --> 00:24:01,044 que casi nadie conoce". 337 00:24:08,844 --> 00:24:13,724 Escalar en hielo en solitario no es algo que muchos hacen. 338 00:24:15,559 --> 00:24:17,060 Escalas sobre agua congelada, 339 00:24:19,688 --> 00:24:22,049 con sólo centímetros de tus herramientas 340 00:24:22,149 --> 00:24:24,484 y crampones dentro del hielo. 341 00:24:30,782 --> 00:24:32,701 Es un medio muy efímero. 342 00:24:37,289 --> 00:24:40,484 Escalas algo que no estaba allí unas semanas antes 343 00:24:40,584 --> 00:24:42,736 y que quizá no esté al día siguiente, 344 00:24:42,836 --> 00:24:44,279 RAPHAEL SLAWINSKI ESCALADOR EN HIELO 345 00:24:44,379 --> 00:24:46,632 sí escalas algo que decide colapsar. 346 00:24:51,345 --> 00:24:53,747 La gente cree que escalar libre en solitario es una locura, 347 00:24:53,847 --> 00:24:55,290 pero lo hago en roca. 348 00:24:55,390 --> 00:24:58,060 Es seguro en muchos sentidos. El medio es muy sólido. 349 00:24:59,311 --> 00:25:02,523 Y luego veo a Marc-André hacerlo en hielo y nieve, 350 00:25:03,607 --> 00:25:07,444 y muestra toda su experiencia en diversos tipos de terreno. 351 00:25:13,408 --> 00:25:15,686 En todos mis años escalando, 352 00:25:15,786 --> 00:25:21,108 creo que nunca vi un escalador tan apasionado como Marc-André. 353 00:25:21,208 --> 00:25:22,417 JON WALSH ALPINISTA 354 00:25:26,964 --> 00:25:30,551 Tiene una concentración que nadie más parece tener. 355 00:25:34,471 --> 00:25:36,306 Nada lo perturba. 356 00:26:02,416 --> 00:26:07,212 Marc no sólo escala hielo en solitario, sino también rutas combinadas. 357 00:26:10,132 --> 00:26:12,326 La escalada mixta consiste 358 00:26:12,426 --> 00:26:16,471 en que el hielo no tiene que estar totalmente formado para escalarlo. 359 00:26:17,806 --> 00:26:21,168 En lugar de enterrar los picos en el hielo, 360 00:26:21,268 --> 00:26:24,188 sólo los insertas en esos pequeños bordes en la roca. 361 00:26:25,439 --> 00:26:28,317 Eso suma inseguridad. 362 00:26:50,714 --> 00:26:56,303 Filmar a Marc en ese terreno inseguro era aterrador. 363 00:27:00,682 --> 00:27:03,877 Pero no él no podía haber estado más tranquilo. 364 00:27:03,977 --> 00:27:05,771 Mierda, amigo. 365 00:27:06,897 --> 00:27:09,425 Luego subió otro nivel 366 00:27:09,525 --> 00:27:14,096 al escalar en solitario el famoso macizo Stanley. 367 00:27:14,196 --> 00:27:15,347 EL MONTE STANLEY 368 00:27:15,447 --> 00:27:19,576 El monte Stanley es el centro de la escalada mixta en las Rocosas. 369 00:27:20,661 --> 00:27:23,063 El hielo no es ciento por ciento parejo. 370 00:27:23,163 --> 00:27:27,443 Forma gotas, columnas y dagas suspendidas. 371 00:27:27,543 --> 00:27:32,089 Hay que escalar roca escarpada y sobresaliente para llegar al hielo. 372 00:27:34,007 --> 00:27:37,177 Y eso hace que escalar sea una experiencia interesante. 373 00:27:43,058 --> 00:27:45,335 Hay un alto grado de destreza 374 00:27:45,435 --> 00:27:50,215 necesario en esta ecuación de escalada combinada. 375 00:27:50,315 --> 00:27:54,444 El pico del piolet puede clavarse hasta en los bordes más pequeños. 376 00:28:01,743 --> 00:28:04,872 Pero no te atreves a llevar el piolet hasta el fondo. 377 00:28:06,373 --> 00:28:09,918 Hay que evaluar bien y probar. 378 00:28:13,589 --> 00:28:17,659 La diferencia entre afirmar bien la punta para sujetarse 379 00:28:17,759 --> 00:28:22,848 y que la punta se zafe y salte, es muy, muy pequeña. 380 00:28:33,108 --> 00:28:36,904 Creo que nunca he visto a alguien escalar con herramientas y sin guantes, 381 00:28:38,822 --> 00:28:40,974 a temperaturas extremas, y ser capaz de improvisar 382 00:28:41,074 --> 00:28:44,328 entre tomarse de la roca desnuda y usar las herramientas para hielo. 383 00:28:45,913 --> 00:28:48,790 Él combina todas estas tácticas no convencionales. 384 00:31:19,107 --> 00:31:23,387 Marc en el monte Stanley en solitario genera: "Vaya, 385 00:31:23,487 --> 00:31:26,698 no se me había ocurrido, ni en mis sueños más locos". 386 00:31:28,450 --> 00:31:32,312 - ¿Cómo estuvo? - Muy divertido. Sí. 387 00:31:32,412 --> 00:31:34,957 - ¿Dio miedo? - No, la verdad que no. 388 00:31:37,125 --> 00:31:42,364 - ¿Como cualquier excursión? - Una excursión muy buena. Sí. 389 00:31:42,464 --> 00:31:44,992 Sin duda un paseo memorable. 390 00:31:45,092 --> 00:31:49,830 Marc-André haciendo esos recorridos en solitario fue asombroso. 391 00:31:49,930 --> 00:31:52,391 Creo que allí me senté y exclamé: "¡Vaya! 392 00:31:53,058 --> 00:31:54,935 ¿Quién es este tipo?". 393 00:32:06,613 --> 00:32:09,057 Crecí cerca de un pueblo llamado Chilliwack. 394 00:32:09,157 --> 00:32:10,642 CHILLIWACK COLUMBIA BRITÁNICA 395 00:32:10,742 --> 00:32:16,064 Chilliwack te vuelve insensible al hedor a estiércol de vaca, 396 00:32:16,164 --> 00:32:18,709 pero está rodeado de hermosas montañas. 397 00:32:19,668 --> 00:32:22,905 Cuando éramos niños, mi padre trabaja en construcción 398 00:32:23,005 --> 00:32:25,866 y mi mamá era camarera en restaurantes. 399 00:32:25,966 --> 00:32:28,802 - ¿Tienes una relación cercana con ella? - Sí. 400 00:32:29,261 --> 00:32:33,624 Mi madre influyó mucho en mí, sin duda. 401 00:32:33,724 --> 00:32:35,000 Es difícil explicarlo. 402 00:32:35,100 --> 00:32:38,796 Hemos sido muy buenos amigos toda mi vida. 403 00:32:38,896 --> 00:32:40,964 Marc-André pasó cosas difíciles cuando era niño. 404 00:32:41,064 --> 00:32:42,508 MICHELLE KUIPERS MADRE DE MARC 405 00:32:42,608 --> 00:32:44,676 Sin duda no vino a este mundo 406 00:32:44,776 --> 00:32:46,896 como una clavija lista para encajar en una estructura. 407 00:32:47,487 --> 00:32:50,766 Le diagnosticaron TDAH. 408 00:32:50,866 --> 00:32:53,060 Le costaba mantenerse quieto 409 00:32:53,160 --> 00:32:58,774 y no encajaba mucho en el sistema educativo típico. 410 00:32:58,874 --> 00:33:01,902 El jardín de infantes fue genial, ese primer año. 411 00:33:02,002 --> 00:33:07,533 Construyes cosas con bloques, pintas, y haces ese tipo de cosas. 412 00:33:07,633 --> 00:33:11,537 Pero cuando empezó el primer grado, y debíamos sentarnos en sillas, 413 00:33:11,637 --> 00:33:13,889 se volvió un infierno para mí. 414 00:33:15,182 --> 00:33:18,127 Era un niño con tanta energía, le encantaba aprender, 415 00:33:18,227 --> 00:33:22,840 y perdía el placer de aprender, de estar en la escuela. 416 00:33:22,940 --> 00:33:27,386 Así que decidí escolarizarlo en casa por un tiempo. 417 00:33:27,486 --> 00:33:32,266 Parte del día hacíamos tareas. Solíamos terminar para el almuerzo. 418 00:33:32,366 --> 00:33:34,518 Luego hacíamos cosas divertidas juntos, 419 00:33:34,618 --> 00:33:37,771 cómo explorar el bosque e identificar plantas, 420 00:33:37,871 --> 00:33:40,649 en vez de estar siempre sentado detrás de un pupitre. 421 00:33:40,749 --> 00:33:44,361 Si no te sueltan las riendas para tener tus propias aventuras, 422 00:33:44,461 --> 00:33:46,947 nunca aprendes de verdad quién eres, 423 00:33:47,047 --> 00:33:49,658 cuáles son tus fortalezas o debilidades, 424 00:33:49,758 --> 00:33:52,594 y nunca aprendes de lo que eres capaz. 425 00:33:53,554 --> 00:33:57,166 Ella quería que yo descubriera qué deseaba hacer, 426 00:33:57,266 --> 00:34:01,628 en vez de decidir qué debería hacer yo. 427 00:34:01,728 --> 00:34:03,797 No teníamos ni dos centavos, 428 00:34:03,897 --> 00:34:07,776 pero no faltaban los libros, y Marc-André era un lector voraz. 429 00:34:09,277 --> 00:34:12,681 La aventura lo cautivaba, 430 00:34:12,781 --> 00:34:15,074 así que la casa estaba llena de ese tipo de libros. 431 00:34:15,449 --> 00:34:18,353 Y cuanto más se interesaba en ellos, más libros le daba yo. 432 00:34:18,453 --> 00:34:20,773 Debo de haber tenido ocho años. 433 00:34:20,873 --> 00:34:25,985 Había un libro enorme y genial con fotos e historias de expediciones. 434 00:34:26,085 --> 00:34:27,820 LIFE, COLECCIÓN NATURALEZA LAS MONTAÑAS 435 00:34:27,920 --> 00:34:31,257 Y las fotos de montañas siempre me atraían. 436 00:34:33,092 --> 00:34:36,204 Ver imágenes de picos nevados, 437 00:34:36,304 --> 00:34:39,249 tipos con piolets tratando de escalar, 438 00:34:39,349 --> 00:34:40,601 me parecía simplemente... 439 00:34:41,851 --> 00:34:43,170 audaz. 440 00:34:43,270 --> 00:34:47,840 Todos esos escaladores del pasado me inspiraron, 441 00:34:47,940 --> 00:34:49,567 y yo quería ser parte de eso. 442 00:34:50,986 --> 00:34:53,780 Continuar con la tradición. 443 00:34:57,659 --> 00:35:00,312 Al principio, sólo usaba vaqueros y calzado deportivo, 444 00:35:00,412 --> 00:35:02,523 llevaba barras de granola en el bolsillo. 445 00:35:02,623 --> 00:35:06,293 Siempre fuera del sendero, sin soga ni nada. 446 00:35:07,794 --> 00:35:11,698 A veces me preocupaba que pudiera pasarle algo, 447 00:35:11,798 --> 00:35:14,118 pero él tenía gran orientación, 448 00:35:14,218 --> 00:35:17,137 y tenía mucha confianza en sí mismo cuando estaba afuera. 449 00:35:18,388 --> 00:35:22,084 Tras algunos años de andar por allí sólo, 450 00:35:22,184 --> 00:35:25,479 naturalmente pasé a la escalada con técnica. 451 00:35:26,271 --> 00:35:28,715 Cuando estoy en la montaña en una gran aventura, 452 00:35:28,815 --> 00:35:30,651 la vida es tan increíblemente simple. 453 00:35:32,236 --> 00:35:33,887 Estoy totalmente concentrado. 454 00:35:33,987 --> 00:35:38,242 No siento esa inquietud mental o esa clase de cosas. 455 00:35:40,327 --> 00:35:45,082 Y me invade la claridad, la calma y el control. 456 00:35:46,792 --> 00:35:51,155 Todo se fue ordenando durante esa parte de mi vida en la que escalaba. 457 00:35:51,255 --> 00:35:54,258 Pero regresé a la escuela para la secundaria. 458 00:35:55,884 --> 00:35:59,788 Tuvo que volver a la escuela a terminar el programa oficial. 459 00:35:59,888 --> 00:36:02,015 Para él eso fue como una prisión. 460 00:36:02,599 --> 00:36:03,625 ¡Ayuda! 461 00:36:03,725 --> 00:36:08,839 Nunca buscaba problemas, pero siempre terminaba encontrándolos. 462 00:36:08,939 --> 00:36:10,607 ¡Los petardos explotan! 463 00:36:18,740 --> 00:36:19,850 HOMBRE HERIDO CON CUCHILLO 464 00:36:19,950 --> 00:36:21,368 UNA PELÍCULA DE MARC-ANDRÉ LECLERC 465 00:36:23,871 --> 00:36:28,776 Estaba claro que él nunca tendría una vida normal o un empleo de horario fijo. 466 00:36:28,876 --> 00:36:31,195 No nació para eso. 467 00:36:31,295 --> 00:36:35,657 Hola, soy Marc-André Joseph Leclerc. Quizá me conocen. 468 00:36:35,757 --> 00:36:38,660 Estoy escalando las laderas más grandes del mundo. 469 00:36:38,760 --> 00:36:43,373 Cuando se graduó, a los 16, ganaba dinero con la construcción. 470 00:36:43,473 --> 00:36:47,544 Entonces aún no tenía un plan o propósito firme. 471 00:36:47,644 --> 00:36:51,131 Le dije: "Si quieres seguir con esto de escalar, 472 00:36:51,231 --> 00:36:52,691 ¿qué estás esperando?". 473 00:36:53,942 --> 00:36:58,263 Y allí fue. Marc-André encontró la libertad para ser él mismo. 474 00:36:58,363 --> 00:37:02,159 Va a ir tan lejos como se lo proponga. 475 00:37:03,994 --> 00:37:06,788 - ¡Listo! - Sí, sí. 476 00:37:07,289 --> 00:37:09,817 - ¿Puedes mostrarte inexpresivo...? - Pareceré un tonto. 477 00:37:09,917 --> 00:37:11,251 Sonríe. 478 00:37:13,503 --> 00:37:17,157 El plan de Marc de ser escalador de tiempo completo 479 00:37:17,257 --> 00:37:19,259 empezó a materializarse. 480 00:37:20,469 --> 00:37:23,388 Hace poco consiguió su primer patrocinio. 481 00:37:24,556 --> 00:37:28,043 Y ahora estábamos aquí, haciendo una película sobre él. 482 00:37:28,143 --> 00:37:30,295 - Serio. - ¿Muy serio? 483 00:37:30,395 --> 00:37:32,022 Muy serio, como en el pasaporte. 484 00:37:33,190 --> 00:37:36,527 Pero Marc tenía poca paciencia para posar. 485 00:37:37,653 --> 00:37:39,530 Y se estaba poniendo inquieto. 486 00:37:41,031 --> 00:37:45,536 Mientras planeábamos la próxima toma, Marc de repente desapareció 487 00:37:47,996 --> 00:37:49,915 para ir quién sabe dónde. 488 00:37:54,086 --> 00:37:57,381 Incluso le compramos un móvil para estar conectados... 489 00:37:57,798 --> 00:37:59,450 - Lo siento. - Pero no respondía. 490 00:37:59,550 --> 00:38:02,536 La persona que intenta contactar no tiene la casilla de mensajes activa. 491 00:38:02,636 --> 00:38:05,831 Es una situación muy frustrante. 492 00:38:05,931 --> 00:38:08,000 Marc debe de estar en algún lugar remoto. 493 00:38:08,100 --> 00:38:10,878 Desaparece y pasa meses sin llamarnos, 494 00:38:10,978 --> 00:38:13,672 y nos tiene a todos esperando. 495 00:38:13,772 --> 00:38:16,008 Mi bolso está listo. Todos ya empacamos. 496 00:38:16,108 --> 00:38:18,318 Si Marc no se comunica, quizá no hagamos la filmación. 497 00:38:18,861 --> 00:38:22,306 Empezamos a verlo en redes sociales de otros escaladores. 498 00:38:22,406 --> 00:38:24,016 CHOQUE ESAS CERVEZAS 499 00:38:24,116 --> 00:38:28,061 Es el sexto día en la ladera y el quinto de la tormenta. 500 00:38:28,161 --> 00:38:30,230 Brette publicaba estos videos. 501 00:38:30,330 --> 00:38:33,859 - ¿Qué haces, Marc? - Una ranura para los esquíes, 502 00:38:33,959 --> 00:38:36,753 para bajar a Brette por el precipicio. 503 00:38:38,380 --> 00:38:41,617 Vimos que habían ido hasta la isla Baffin. 504 00:38:41,717 --> 00:38:43,802 Esto es increíble. 505 00:38:45,345 --> 00:38:47,873 Luego Marc estuvo en escocia. 506 00:38:47,973 --> 00:38:52,294 Donde hizo muchos ascensos sólo, como si fueran hoyos de golf. 507 00:38:52,394 --> 00:38:54,171 Muy bien. Muy bien, entonces. 508 00:38:54,271 --> 00:38:55,981 Está en una buena racha. 509 00:38:56,899 --> 00:38:58,984 Escala una ruta tras otra. 510 00:39:01,653 --> 00:39:03,947 Sólo se está dejando llevar. 511 00:39:04,364 --> 00:39:06,100 Marc tiene un fuego en su interior. 512 00:39:06,200 --> 00:39:08,102 Un fuego verdadero ardiendo. 513 00:39:08,202 --> 00:39:10,813 Una vez, yo escalaba en Sudamérica, 514 00:39:10,913 --> 00:39:14,817 y vimos una mancha pequeña en una pared de más de 1200 metros. 515 00:39:14,917 --> 00:39:18,278 Miramos y dijimos: "Ese es Marc-André, sólo, 516 00:39:18,378 --> 00:39:20,197 en un tremendo viaje a las alturas". 517 00:39:20,297 --> 00:39:23,408 Pensé: "Esto es una locura. No puedo creer que lo haga sólo". 518 00:39:23,508 --> 00:39:25,953 ¡MARC-ANDRÉ NOS DEJÓ MUDOS CON UNA ESCALADA ÉPICA! 519 00:39:26,053 --> 00:39:29,206 Finalmente, supimos que Marc había regresado a Canadá, 520 00:39:29,306 --> 00:39:31,808 y escalaba en un lugar muy remoto. 521 00:39:33,268 --> 00:39:36,672 Desesperado, llamé a un cineasta de la zona 522 00:39:36,772 --> 00:39:40,384 para que fuera hasta ese lugar remoto a buscar a Marc. 523 00:39:40,484 --> 00:39:41,484 Sender Films, 524 00:39:41,568 --> 00:39:44,029 dicen que han perdido a su escalador estrella. 525 00:39:45,072 --> 00:39:49,643 Desapareció, no pueden contactarlo. 526 00:39:49,743 --> 00:39:53,121 Quieren que vaya a ver sí puedo encontrarlo. 527 00:39:57,292 --> 00:40:02,573 Fue hasta allí, y ahí estaba Marc con Brette y un amigo. 528 00:40:02,673 --> 00:40:05,993 Y estaban haciendo sus primeros ascensos 529 00:40:06,093 --> 00:40:08,053 en esas laderas gigantes, 530 00:40:09,972 --> 00:40:12,516 viviendo momentos inolvidables. 531 00:40:15,435 --> 00:40:16,979 Bien, Brette. 532 00:40:24,611 --> 00:40:25,737 ¡Caigo! 533 00:40:27,990 --> 00:40:32,119 - Marco, ¿cómo va todo ahí abajo? - Genial. 534 00:40:34,454 --> 00:40:35,455 Ahí vamos. 535 00:40:39,710 --> 00:40:42,629 Me parece genial que hagan una película sobre Marc. 536 00:40:43,755 --> 00:40:48,035 Pero honestamente, a él no le interesan las películas. 537 00:40:48,135 --> 00:40:50,470 No invertirá tiempo ni energía 538 00:40:51,471 --> 00:40:55,183 en hacer su propia escalada importante para el mundo. 539 00:40:57,019 --> 00:40:59,229 Está demasiado ocupado escalando. 540 00:41:03,775 --> 00:41:05,611 Increíble, el clima. 541 00:41:06,904 --> 00:41:10,490 Él es distinto a cualquier escalador que hemos conocido. 542 00:41:11,658 --> 00:41:14,328 No comparte ninguna información con nosotros. 543 00:41:14,953 --> 00:41:19,124 Es algo frustrante, pero muy noble al mismo tiempo. 544 00:41:20,334 --> 00:41:24,822 Marc sigue su propio camino. Es un espíritu libre. 545 00:41:24,922 --> 00:41:27,574 Y puede ser difícil proyectar así. 546 00:41:27,674 --> 00:41:30,702 De un modo extraño, genera ternura. 547 00:41:30,802 --> 00:41:32,512 No le importa una mierda. 548 00:41:34,139 --> 00:41:37,292 Todo este tiempo buscando a Marc, 549 00:41:37,392 --> 00:41:41,021 era obvio que se preparaba para algo grande. 550 00:41:42,356 --> 00:41:45,192 Pero no teníamos idea de qué sería. 551 00:41:46,527 --> 00:41:48,529 Luego llegó la noticia. 552 00:41:49,530 --> 00:41:51,223 MARC-ANDRÉ LECLERC ESCALA LA EMPERADOR 553 00:41:51,323 --> 00:41:57,062 Su primera escalada en solitario de la ladera Emperador del monte Robson. 554 00:41:57,162 --> 00:41:58,264 SOLITARIO EN EL MONTE ROBSON 555 00:41:58,288 --> 00:42:00,566 Conmocionó al ambiente del montañismo. 556 00:42:00,666 --> 00:42:03,277 Cuando supe que Marc la había escalado en solitario, 557 00:42:03,377 --> 00:42:07,072 fui de los que dijo: "¡Mierda! Marc hizo la ladera Emperador". 558 00:42:07,172 --> 00:42:08,449 JIM ELZINGA ALPINISTA 559 00:42:08,549 --> 00:42:12,453 Sin duda el ascenso en solitario más impactante y extraordinario 560 00:42:12,553 --> 00:42:15,556 de todos los que se han hecho en Norteamérica. 561 00:42:19,226 --> 00:42:22,171 Robson es el rey. 562 00:42:22,271 --> 00:42:25,190 Es la montaña más alta de las Rocosas canadienses. 563 00:42:27,276 --> 00:42:30,846 Es como tres El Caps juntos. 564 00:42:30,946 --> 00:42:32,489 El Robson no es Yosemite. 565 00:42:34,449 --> 00:42:39,121 Tiene glaciación, grietas, tiene avalanchas. 566 00:42:40,080 --> 00:42:44,418 Escalas en roca, hielo y nieve, todo al mismo tiempo. 567 00:42:45,085 --> 00:42:49,882 Es un objetivo mítico y legendario, incluso con soga. 568 00:42:53,135 --> 00:42:57,873 Fue frustrante para mí que Marc hubiera hecho este ascenso histórico 569 00:42:57,973 --> 00:43:00,851 y ni siquiera nos incluyera en su plan. 570 00:43:03,186 --> 00:43:07,633 Finalmente localizamos a Marc y le preguntamos la razón. 571 00:43:07,733 --> 00:43:10,010 Cuando me contactaron para hacer la película 572 00:43:10,110 --> 00:43:11,762 parecía una experiencia genial, 573 00:43:11,862 --> 00:43:16,141 pero nunca permití que vinieran a filmar uno de mis sólos reales. 574 00:43:16,241 --> 00:43:17,267 ¿Por qué no? 575 00:43:17,367 --> 00:43:21,246 Porque no sería en solitario si hubiera alguien allí. 576 00:43:22,831 --> 00:43:27,402 Sí. Es decir, creo que... Eso es cierto. 577 00:43:27,502 --> 00:43:31,532 La experiencia es muy distinta si alguien está contigo. 578 00:43:31,632 --> 00:43:33,634 Aunque no te ayuden. 579 00:43:35,177 --> 00:43:39,790 No sería ni por asomo la aventura que yo buscaba. 580 00:43:39,890 --> 00:43:43,043 Me interesaba únicamente sí lo hacía totalmente sólo. 581 00:43:43,143 --> 00:43:46,480 Y si lo hacía, podía regresar para filmar. 582 00:43:47,981 --> 00:43:53,820 Tuve una experiencia realmente genial. Ahora estoy listo para compartirla. 583 00:43:56,949 --> 00:44:01,145 Así que Marc nos invitó a filmar en el monte Robson... 584 00:44:01,245 --> 00:44:02,771 PARQUE DEL MONTE ROBSON 585 00:44:02,871 --> 00:44:08,669 para poder ver de primera mano cómo hacía alpinismo en solitario. 586 00:44:13,549 --> 00:44:16,285 Para mí, las mejores escaladas 587 00:44:16,385 --> 00:44:19,496 son cuando subes la montaña sin nada 588 00:44:19,596 --> 00:44:23,100 salvo tu capacidad de escalar. Eso es todo. 589 00:44:27,688 --> 00:44:32,025 Estar sólo allí, inmerso en tu entorno, 590 00:44:33,485 --> 00:44:36,321 con el sonido del susurro de las hojas, 591 00:44:37,823 --> 00:44:40,200 el viento azotando la cresta... 592 00:44:42,286 --> 00:44:45,205 el aura que tiene la montaña. 593 00:44:47,875 --> 00:44:52,337 En sus grandes ascensos en solitario, Marc sigue reglas básicas. 594 00:44:53,797 --> 00:44:56,617 No lleva dispositivos de comunicación 595 00:44:56,717 --> 00:45:00,721 que podrían salvarle la vida, si surgen problemas. 596 00:45:02,723 --> 00:45:04,666 Y escala in situ, 597 00:45:04,766 --> 00:45:07,753 o sea, nunca ha estado en la montaña antes 598 00:45:07,853 --> 00:45:10,230 ni ensayado la ruta. 599 00:45:12,024 --> 00:45:14,943 Tiene que resolverlo en el momento. 600 00:45:18,488 --> 00:45:22,851 El patrón de oro del alpinismo es in situ y en solitario. 601 00:45:22,951 --> 00:45:28,357 El escalador sube la montaña sin conocimiento previo sobre ella, 602 00:45:28,457 --> 00:45:31,043 sólo escala. 603 00:45:35,380 --> 00:45:39,409 Pero eso es para los mejores escaladores y en sus mejores días. 604 00:45:39,509 --> 00:45:40,928 Es un juego mortífero. 605 00:45:43,555 --> 00:45:46,266 El objetivo es escalar de la manera más segura posible. 606 00:45:47,351 --> 00:45:49,561 Pero cuando entras en las montañas, 607 00:45:51,647 --> 00:45:53,815 y hay cosas que escapan a tu control, 608 00:45:56,860 --> 00:45:58,720 puedes controlar lo que estás haciendo, 609 00:45:58,820 --> 00:46:00,973 pero no lo que hace la montaña. 610 00:46:01,073 --> 00:46:04,268 Y creo que eso es, de lejos, el mayor peligro. 611 00:46:04,368 --> 00:46:07,913 Las montañas que te rodean están vivas y estás a su merced. 612 00:46:09,831 --> 00:46:11,917 Debes pensar en las avalanchas, 613 00:46:12,876 --> 00:46:15,379 bloques de hielo que pueden caer. 614 00:46:16,338 --> 00:46:20,592 Debes saber interpretar las señales que envían las montañas. 615 00:46:22,344 --> 00:46:27,374 El estado de la nieve, del hielo, en qué momento habrá sol, 616 00:46:27,474 --> 00:46:31,144 cómo estará el clima. Es como un juego de ajedrez. 617 00:46:32,896 --> 00:46:34,715 Tienes un objetivo supremo, 618 00:46:34,815 --> 00:46:38,193 pero ocurren cosas impredecibles. 619 00:46:46,827 --> 00:46:51,607 Creo que la interacción con el entorno, con la montaña, 620 00:46:51,707 --> 00:46:56,044 explica en gran parte por qué el alpinismo es tan interesante. 621 00:46:58,171 --> 00:47:01,784 Y si eres inteligente y haces lo que debes hacer, 622 00:47:01,884 --> 00:47:07,472 puedes, a veces contra todo pronóstico, lograr una gran escalada. 623 00:47:17,149 --> 00:47:18,675 Una de las cosas más grandes 624 00:47:18,775 --> 00:47:22,321 que puede sentir un ser humano es sentirse tan pequeño 625 00:47:23,488 --> 00:47:25,532 en un mundo tan grande. 626 00:47:40,881 --> 00:47:44,409 Moverte libremente por la montaña 627 00:47:44,509 --> 00:47:47,162 es lo más parecido que sentirás cómo escalador 628 00:47:47,262 --> 00:47:51,308 a desplegar alas y sentirte totalmente libre. 629 00:47:55,062 --> 00:47:58,482 Absolutamente despierto y vivo. 630 00:47:59,316 --> 00:48:03,178 Recibiendo cualquier impulso que aparece 631 00:48:03,278 --> 00:48:06,031 y reaccionando a él casi por instinto. 632 00:48:08,367 --> 00:48:10,077 Es una danza maravillosa. 633 00:48:32,266 --> 00:48:36,628 Marc hace cosas que la gente creía que eran imposibles. 634 00:48:36,728 --> 00:48:39,506 Él está redefiniendo lo posible. 635 00:48:39,606 --> 00:48:41,967 Esta es la evolución del alpinismo. 636 00:48:42,067 --> 00:48:44,136 Y está sucediendo ahora, aquí mismo, 637 00:48:44,236 --> 00:48:46,238 y está sucediendo con este muchacho. 638 00:48:57,332 --> 00:49:01,987 Pero siento sincera preocupación por Marc-André, 639 00:49:02,087 --> 00:49:06,450 y por cualquiera que quiera traspasar lo logrado en solitario. 640 00:49:06,550 --> 00:49:11,497 El lugar en que él está es un lugar finito y especial, 641 00:49:11,597 --> 00:49:13,765 e increíblemente riesgoso. 642 00:49:15,017 --> 00:49:18,545 Marc-André está jugando con naipes difíciles. 643 00:49:18,645 --> 00:49:23,926 Se mueve muy al límite en entornos muy grandes. 644 00:49:24,026 --> 00:49:27,054 Creo que puede hacer eso y que le vaya bien, 645 00:49:27,154 --> 00:49:28,780 pero tarde o temprano... 646 00:49:29,907 --> 00:49:31,225 eso puede fallar. 647 00:49:31,325 --> 00:49:34,937 Logra reconocimiento por sus escaladas en solitario, 648 00:49:35,037 --> 00:49:39,024 y todo eso es maravilloso para él, y es genial escuchar sobre eso, 649 00:49:39,124 --> 00:49:41,210 leer sobre eso y observarlo. 650 00:49:43,253 --> 00:49:47,241 Quizá sólo sea algo de la edad, 651 00:49:47,341 --> 00:49:52,663 pero me resulta un poco atemorizante, y sólo espero que sea cuidadoso. 652 00:49:52,763 --> 00:49:57,626 Se siente muy cómodo en terreno montañoso. 653 00:49:57,726 --> 00:50:02,506 A veces me pregunto si no está demasiado cómodo. 654 00:50:02,606 --> 00:50:06,677 Puede decirse que es algo loco e irresponsable 655 00:50:06,777 --> 00:50:12,032 exponerte a ese riesgo. ¿Para qué? 656 00:50:12,491 --> 00:50:13,725 ¿Placer, gloria? 657 00:50:13,825 --> 00:50:16,645 La escalada libre en solitario tiene una gran carga emocional, 658 00:50:16,745 --> 00:50:18,856 y genera fuertes reacciones en todos. 659 00:50:18,956 --> 00:50:21,400 Si caes y mueres, todos piensan que eres un tonto, 660 00:50:21,500 --> 00:50:24,987 eres arriesgado, eres atrevido, dicen: "Qué idiota". 661 00:50:25,087 --> 00:50:27,781 Si te va bien, todos te consideran un gran héroe. 662 00:50:27,881 --> 00:50:29,675 Pero siempre eres la misma persona. 663 00:50:33,679 --> 00:50:35,956 A la gente le aterroriza la escalada en solitario. 664 00:50:36,056 --> 00:50:38,709 "Es un riesgo inaceptable. No deberían hacerlo. 665 00:50:38,809 --> 00:50:41,061 ¿Qué ejemplo se da con esto?". 666 00:50:41,728 --> 00:50:43,964 Sé que es peligroso. 667 00:50:44,064 --> 00:50:48,093 No deliro pensando que no es peligroso, 668 00:50:48,193 --> 00:50:55,267 pero quizá tengo una opinión distinta de todas las cosas, eso creo. 669 00:50:55,367 --> 00:50:57,536 Para mí, no es un riesgo inaceptable. 670 00:50:58,453 --> 00:51:01,582 Aún soy tan joven. Hay tantas cosas que quiero hacer. 671 00:51:03,125 --> 00:51:06,028 He pensado en eso respecto de nuestras propias vidas, 672 00:51:06,128 --> 00:51:08,113 pues nos exponemos a situaciones 673 00:51:08,213 --> 00:51:10,449 en las que puede suceder cualquier cosa. 674 00:51:10,549 --> 00:51:13,035 Una avalancha puede arrastrarte de improviso. 675 00:51:13,135 --> 00:51:15,078 Cuanto más te expongas a esa situación, 676 00:51:15,178 --> 00:51:17,498 más probable es que ocurra. 677 00:51:17,598 --> 00:51:23,270 Y sí, a veces me preocupa la cantidad de escaladas en solitario que quiere hacer. 678 00:51:24,188 --> 00:51:28,734 Tiene un deseo insaciable de hacer más y a un nivel extremo. 679 00:51:29,943 --> 00:51:33,363 Me preocupo por él, claro. 680 00:51:45,209 --> 00:51:49,379 Unos meses después del monte Robson, Marc partió a la Patagonia, 681 00:51:50,130 --> 00:51:53,133 en el extremo sur de Sudamérica. 682 00:51:54,384 --> 00:51:58,413 Su objetivo era un ascenso nunca antes hecho. 683 00:51:58,513 --> 00:52:05,187 Una ascensión invernal en solitario al Torre Egger, el pico más difícil. 684 00:52:06,355 --> 00:52:08,632 Las cumbres escarpadas de la Patagonia 685 00:52:08,732 --> 00:52:12,428 son un campo de prueba para alpinistas experimentados, 686 00:52:12,528 --> 00:52:15,656 que se reúnen cada verano en el pueblo de El Chaltén. 687 00:52:17,407 --> 00:52:22,229 Pero en invierno, tormentas terribles azotan las montañas 688 00:52:22,329 --> 00:52:25,165 y El Chaltén es un pueblo fantasma. 689 00:52:31,338 --> 00:52:35,784 Escalar en solitario en el invierno de la Patagonia... 690 00:52:35,884 --> 00:52:37,953 Sin duda está subiendo la vara. 691 00:52:38,053 --> 00:52:42,082 ¡La Patagonia en invierno! Es algo sobrecogedor. 692 00:52:42,182 --> 00:52:43,917 El clima es espantoso. 693 00:52:44,017 --> 00:52:45,085 "EL PEOR CLIMA DEL MUNDO" 694 00:52:45,185 --> 00:52:46,879 Hay alto riesgo de avalanchas. 695 00:52:46,979 --> 00:52:49,465 Hacer una subida al Torre Egger in situ. 696 00:52:49,565 --> 00:52:52,718 Torre Egger es un pico codiciado, 697 00:52:52,818 --> 00:52:56,113 y para muchos es el más difícil de América. 698 00:52:57,281 --> 00:52:59,516 Me preguntan: "¿No te preocupa que no vuelva?". 699 00:52:59,616 --> 00:53:00,951 Yo sólo asiento. 700 00:53:01,660 --> 00:53:04,830 "Marc regresará. Tiene un sexto sentido". 701 00:53:09,960 --> 00:53:14,490 Durante mucho tiempo, Marc ha soñado con hacer el Torre Egger en solitario. 702 00:53:14,590 --> 00:53:17,384 Y no quería un gran equipo de filmación. 703 00:53:18,427 --> 00:53:22,289 Pero esta vez, aceptó traer un camarógrafo, 704 00:53:22,389 --> 00:53:25,417 su compañero escalador, Austin Siadak. 705 00:53:25,517 --> 00:53:27,669 Trataré de seguirle el ritmo, 706 00:53:27,769 --> 00:53:30,105 pegarme a él y documentar todo lo mejor que pueda. 707 00:53:30,814 --> 00:53:33,008 No quiero molestar en su experiencia. 708 00:53:33,108 --> 00:53:34,426 ALBERGUE 709 00:53:34,526 --> 00:53:37,638 Austin acompañaba a Marc en el pueblo 710 00:53:37,738 --> 00:53:41,241 y filmaba las escaladas en las partes más bajas del recorrido. 711 00:53:43,619 --> 00:53:47,564 Pero en el esfuerzo hacia la cima, Marc subiría sólo 712 00:53:47,664 --> 00:53:52,294 con una cámara pequeña para captar lo que pudiera en tiempo real. 713 00:53:53,253 --> 00:53:55,464 Sí, este es Torre Egger. 714 00:53:57,925 --> 00:54:03,263 He pensado en este ascenso para la mejor época del año. 715 00:54:03,931 --> 00:54:06,166 Si hay hielo, sería más rápido 716 00:54:06,266 --> 00:54:09,545 subir por esa hondonada hasta el bloque de hielo y... 717 00:54:09,645 --> 00:54:13,215 Torre Egger es un pilar de roca de mil metros 718 00:54:13,315 --> 00:54:17,302 que se eleva desde el glaciar con una cresta de hielo en el centro. 719 00:54:17,402 --> 00:54:23,492 No siempre es la roca perfecta y está cubierta de hielo en la punta. 720 00:54:24,326 --> 00:54:26,562 Cuando miraba la imagen decía: 721 00:54:26,662 --> 00:54:30,791 "Esto es matemáticamente posible". 722 00:54:31,917 --> 00:54:34,736 Pero al mismo tiempo, parecía desafiante hacerlo. 723 00:54:34,836 --> 00:54:38,131 Como: "Esto ya es otro nivel". 724 00:54:39,299 --> 00:54:42,494 Pasé gran parte del año pasado haciendo cosas 725 00:54:42,594 --> 00:54:44,455 para prepararme para esta escalada. 726 00:54:44,555 --> 00:54:47,875 Mucho ascenso combinado, y mucho en el hielo, 727 00:54:47,975 --> 00:54:50,210 y luego la ladera Emperador. 728 00:54:50,310 --> 00:54:55,232 Todo fue una preparación, porque pensaba en el Egger. 729 00:54:59,152 --> 00:55:01,805 Voy a revisar modelos de clima. 730 00:55:01,905 --> 00:55:05,017 Verifico estos modelos posibles varias veces al día. 731 00:55:05,117 --> 00:55:08,620 Viernes por la mañana, hay viento, con lluvia. 732 00:55:10,831 --> 00:55:15,002 Cuando las líneas se juntan, significa mucho viento. 733 00:55:16,461 --> 00:55:19,239 En este momento, los picos están siendo azotados. 734 00:55:19,339 --> 00:55:23,010 Tenemos que quedarnos en el pueblo a esperar que el clima cambie. 735 00:55:25,053 --> 00:55:27,848 Al venir aquí sólo, en época de invierno, 736 00:55:29,349 --> 00:55:32,603 quedas inmerso en la vida de El Chaltén. 737 00:55:35,355 --> 00:55:37,257 Interactúas con los lugareños. 738 00:55:37,357 --> 00:55:40,569 Y te vuelves parte de su familia. 739 00:55:44,156 --> 00:55:48,035 Sí, realmente eso es parte de toda la experiencia. 740 00:56:23,028 --> 00:56:26,823 HUGO ACOSTA ESCALADOR, DUEÑO DEL ALBERGUE 741 00:56:51,640 --> 00:56:53,934 Estoy chequeando el último meteograma. 742 00:56:54,810 --> 00:56:57,838 Se ve bien. Martes, miércoles. 743 00:56:57,938 --> 00:57:00,732 - ¿Qué significa? - Que vamos a escalar. 744 00:57:07,155 --> 00:57:09,391 La cuestión de ir en solitario en estas montañas 745 00:57:09,491 --> 00:57:11,643 es la cantidad de cosas que hay que llevar. 746 00:57:11,743 --> 00:57:13,187 Es muy pesado. 747 00:57:13,287 --> 00:57:15,230 Tienes que cargar todo en la espalda 748 00:57:15,330 --> 00:57:17,149 y andar con ese peso. 749 00:57:17,249 --> 00:57:21,236 Esta bolsa está toda abierta. La cerré con cinta. 750 00:57:21,336 --> 00:57:24,756 Le saqué la mitad de la aislación. Y quedó más liviana. 751 00:57:25,966 --> 00:57:27,926 Es aún más superliviana. 752 00:57:29,678 --> 00:57:33,348 ¿Qué dieta tienes para prepararte para las montañas, Marc? 753 00:57:34,057 --> 00:57:39,088 Pues, no quiero sonar lúgubre... o fatalista, 754 00:57:39,188 --> 00:57:44,259 pero es innegable que cada vez que vas a las montañas 755 00:57:44,359 --> 00:57:46,804 podría ser tu última vez, 756 00:57:46,904 --> 00:57:50,991 así que tienes que valorar todas las cosas que amas. 757 00:57:55,078 --> 00:57:57,648 La cena que te gustaría que fuera la última, 758 00:57:57,748 --> 00:57:59,249 tienes que comerla. 759 00:58:00,834 --> 00:58:04,421 Pues vas a las montañas. 760 00:58:06,632 --> 00:58:08,050 Sí. 761 00:58:28,695 --> 00:58:31,073 El juego en sí es muy simple. 762 00:58:37,913 --> 00:58:40,999 Vamos a un lugar al que no deberíamos. 763 00:58:43,585 --> 00:58:47,965 Mientras nuestro instinto nos dice: "No vayas allí". 764 00:58:53,554 --> 00:58:54,930 Muchas cosas pueden suceder. 765 00:58:57,599 --> 00:58:59,268 Podemos caer. 766 00:59:00,602 --> 00:59:02,729 La tormenta puede llevarte. 767 00:59:03,564 --> 00:59:06,024 Sabemos que podemos morir allí. 768 00:59:12,114 --> 00:59:14,992 Pero, aun así, seguimos yendo. 769 00:59:17,077 --> 00:59:20,998 Tratamos de hacer nuestros sueños realidad. 770 00:59:22,207 --> 00:59:23,834 Nuestras visiones. 771 00:59:27,462 --> 00:59:30,783 Pasé un año entero imaginando esta escalada, 772 00:59:30,883 --> 00:59:34,077 y sentía que tenía las habilidades para hacerlo, 773 00:59:34,177 --> 00:59:36,096 y que debía usarlas a todas. 774 00:59:36,805 --> 00:59:39,374 Pero no conozco la ruta en absoluto. 775 00:59:39,474 --> 00:59:44,479 No tengo idea de cómo será esto. No sé qué esperar. 776 00:59:46,648 --> 00:59:49,593 Las condiciones son duras en estos momentos. 777 00:59:49,693 --> 00:59:51,178 Pueden ver mi rastro allí. 778 00:59:51,278 --> 00:59:54,098 Literalmente cavé una trinchera mientras avanzaba, 779 00:59:54,198 --> 00:59:57,101 me hundí en la nieve hasta al pecho, con el viento en mi cabeza. 780 00:59:57,201 --> 01:00:01,980 Y creo que podría haber mucha nieve de este tipo 781 01:00:02,080 --> 01:00:03,899 en el glaciar colgante en la hondonada. 782 01:00:03,999 --> 01:00:05,901 Y no sólo es un trabajo muy arduo, 783 01:00:06,001 --> 01:00:09,738 sino que podría haber mucho riesgo de avalancha. 784 01:00:09,838 --> 01:00:14,118 Así que iré a ver las condiciones de la roca 785 01:00:14,218 --> 01:00:16,136 y ver si es posible. 786 01:00:17,679 --> 01:00:22,000 Empecé en roca con mucha nieve, y me llevó mucho tiempo. 787 01:00:22,100 --> 01:00:27,881 Dos secciones de ascenso, y realmente es atroz. 788 01:00:27,981 --> 01:00:29,149 Estas son mis huellas. 789 01:00:31,360 --> 01:00:33,345 Tengo que bordear las grietas de ese serac 790 01:00:33,445 --> 01:00:35,681 y vivaquear sobre él. 791 01:00:35,781 --> 01:00:40,060 El ascenso fue difícil y lento. Las condiciones eran espantosas. 792 01:00:40,160 --> 01:00:42,287 Creo que la ruta sube por allí. 793 01:00:46,542 --> 01:00:48,902 Debía quitarme los guantes todo el tiempo. 794 01:00:49,002 --> 01:00:51,755 Las manos se me entumecían por el frío. 795 01:00:53,507 --> 01:00:55,676 Estoy casi en la cima del glaciar. 796 01:00:57,177 --> 01:00:59,805 Hasta ahora muy difícil, sin duda. 797 01:01:00,722 --> 01:01:03,167 Esa es mi mochila, la estoy subiendo. 798 01:01:03,267 --> 01:01:04,501 Mírenme las manos. 799 01:01:04,601 --> 01:01:09,481 Me sangran los dedos y todo es una experiencia extrema. 800 01:01:10,232 --> 01:01:13,802 Aquí estoy, en la parte superior del glaciar colgante, 801 01:01:13,902 --> 01:01:16,305 y pasaré la noche aquí. 802 01:01:16,405 --> 01:01:19,433 Pensé que pasaría la noche seis tramos más arriba, 803 01:01:19,533 --> 01:01:23,203 en la cresta de nieve. No voy tan rápido como quería. 804 01:01:30,419 --> 01:01:33,280 Dejas el glaciar colgante 805 01:01:33,380 --> 01:01:37,009 y llegas a la cresta nevada en el centro del pilar oriental. 806 01:01:39,303 --> 01:01:40,829 He avanzado bastante. 807 01:01:40,929 --> 01:01:44,666 Aquí está la cresta de nieve que esperaba alcanzar ayer. 808 01:01:44,766 --> 01:01:46,835 Pero ya saben, las cosas salen como salen. 809 01:01:46,935 --> 01:01:49,630 Esa es la parte superior de la pared posterior, veremos. 810 01:01:49,730 --> 01:01:52,925 Quizá pueda seguir, aunque deba vivaquear otra noche, 811 01:01:53,025 --> 01:01:54,318 una más de lo planeado. 812 01:01:55,819 --> 01:02:00,032 Todo el tiempo cambias botas, crampones y calzado para roca. 813 01:02:01,575 --> 01:02:03,310 Escalas un tramo de hielo 814 01:02:03,410 --> 01:02:07,664 y de repente te encuentras ascendiendo un pilar de roca a 5.10. 815 01:02:11,126 --> 01:02:13,987 O en un ascenso mixto, 816 01:02:14,087 --> 01:02:17,257 a través de angostas cárcavas llenas de hielo. 817 01:02:25,182 --> 01:02:28,352 Es como todo el repertorio junto. 818 01:03:10,394 --> 01:03:12,588 Estoy en la parte superior, 819 01:03:12,688 --> 01:03:15,023 y miro la ruta hacia abajo. 820 01:04:00,444 --> 01:04:05,324 Cuando te enfrentas a una situación en la que dices: "Bien, esto es real. 821 01:04:09,703 --> 01:04:13,398 Puedo seguir en control y hacer esto 822 01:04:13,498 --> 01:04:16,293 o puedo derrumbarme y colapsar". 823 01:04:20,088 --> 01:04:22,007 Es una u otra opción. 824 01:04:32,226 --> 01:04:35,796 Y ese proceso de evaluar la situación, 825 01:04:35,896 --> 01:04:39,191 recomponerse y continuar, 826 01:04:42,236 --> 01:04:44,404 es un desafío cada vez. 827 01:05:03,632 --> 01:05:07,678 Persevera, y las cosas saldrán bien. 828 01:05:08,303 --> 01:05:09,746 Qué vista. 829 01:05:09,846 --> 01:05:12,724 Estoy literalmente en el centro de la pared posterior. 830 01:05:13,183 --> 01:05:17,171 Estoy afirmando esta plataforma pequeña para dormir ahí. 831 01:05:17,271 --> 01:05:20,549 Es el único lugar que hallé para vivaquear, es genial. 832 01:05:20,649 --> 01:05:25,137 Me congelaré esta noche, eso es seguro, pero no importa. 833 01:05:25,237 --> 01:05:28,307 Ayer, el avance fue lento y difícil. 834 01:05:28,407 --> 01:05:32,227 Eso me desalentó, pero ahora estoy en mejor condición 835 01:05:32,327 --> 01:05:36,081 para llegar a la cima mañana a la mañana. Me quedan pocos tramos. 836 01:05:36,832 --> 01:05:39,877 Mientras el clima acompañe, tengo la moral arriba. 837 01:05:52,723 --> 01:05:56,460 Hola, Brette, este video es para ti. 838 01:05:56,560 --> 01:05:58,395 Sólo quería... 839 01:05:59,646 --> 01:06:03,300 decirte que cuando estoy sólo en estas montañas, 840 01:06:03,400 --> 01:06:04,610 realmente te extraño. 841 01:06:05,736 --> 01:06:10,057 Y pienso mucho en ti. 842 01:06:10,157 --> 01:06:14,161 Y hay una parte de mí que... 843 01:06:15,204 --> 01:06:19,191 desea regresar a suelo firme de inmediato, 844 01:06:19,291 --> 01:06:22,027 irme de aquí, cambiar mis vuelos, 845 01:06:22,127 --> 01:06:26,506 y regresar para verte, pues me encantaría... 846 01:06:28,008 --> 01:06:31,428 sólo... Verte. 847 01:06:35,015 --> 01:06:36,767 Te amo. 848 01:06:44,858 --> 01:06:47,052 Me desperté cerca de las cinco de la mañana, 849 01:06:47,152 --> 01:06:50,656 salí de la bolsa de dormir a ver. Comenzaba una tormenta de nieve. 850 01:06:52,407 --> 01:06:54,768 Debo levantar todo lo más rápido que pueda 851 01:06:54,868 --> 01:06:59,081 y bajar en rappel toda la montaña en condiciones de tormenta. 852 01:07:02,084 --> 01:07:06,672 Espero que salga bien, es una bajada larga y complicada. 853 01:07:11,343 --> 01:07:12,469 ¡Mierda! 854 01:07:30,320 --> 01:07:33,156 Aquí estoy, de regreso a la carpa. 855 01:07:34,199 --> 01:07:38,287 Lamento decir que no llegué a la cima. 856 01:07:39,329 --> 01:07:42,483 Pero... Sobreviví, 857 01:07:42,583 --> 01:07:45,377 lo cual creo que es muy importante. 858 01:07:46,837 --> 01:07:49,715 Una pena, ya que estaba a cuatro tramos de la cima. 859 01:07:50,841 --> 01:07:55,496 Creo que fue uno de mis mejores desafíos en solitario, 860 01:07:55,596 --> 01:07:59,875 en cuanto a que perseveré y estuve muy cerca... 861 01:07:59,975 --> 01:08:03,128 Y saben, suelo decir... 862 01:08:03,228 --> 01:08:05,589 que siempre soñé con escalar el Egger en solitario, 863 01:08:05,689 --> 01:08:07,758 y siempre decía 864 01:08:07,858 --> 01:08:11,845 que si quedas sólo en una tormenta en la cima del Egger, 865 01:08:11,945 --> 01:08:17,643 es la peor pesadilla. Y eso me sucedió. 866 01:08:17,743 --> 01:08:24,040 Y logré descender, así que... Eso fue... Fue genial, creo. 867 01:08:28,962 --> 01:08:32,591 Fue un alivio saber que Marc había podido bajar. 868 01:08:36,345 --> 01:08:42,042 Y luego de semejante aventura, pensé que él volvería a casa. 869 01:08:42,142 --> 01:08:44,645 Sin haberlo logrado, pero a salvo. 870 01:08:45,937 --> 01:08:52,319 Es increíble sentir lo cansado que me dejó este ascenso. 871 01:08:58,534 --> 01:09:01,828 Pero Marc no iba a rendirse. 872 01:09:02,704 --> 01:09:06,274 Vio otra ventana de clima en el pronóstico. 873 01:09:06,374 --> 01:09:09,069 Esta vez, incluso más corta que la anterior. 874 01:09:09,169 --> 01:09:11,779 El viernes el clima estará bueno la mitad del día, 875 01:09:11,879 --> 01:09:13,632 y por la noche estará bueno. 876 01:09:14,716 --> 01:09:18,370 Y decidió volver a intentarlo. 877 01:09:18,470 --> 01:09:21,373 Esta vez, iba a subir la vara. 878 01:09:21,473 --> 01:09:25,210 Como ya conocía la ruta, decidí hacer el recorrido en un día 879 01:09:25,310 --> 01:09:27,312 sin llevar equipo de campaña. 880 01:09:28,647 --> 01:09:32,091 Pero no podré pasar la noche en la montaña. 881 01:09:32,191 --> 01:09:35,654 Debo viajar liviano y moverme rápido para lograrlo. 882 01:09:38,031 --> 01:09:39,365 Ahí vamos. 883 01:09:41,869 --> 01:09:46,355 Para su segundo intento, Marc lleva sólo una pequeña mochila, 884 01:09:46,455 --> 01:09:50,043 sin bolsa de dormir ni comida extra. 885 01:09:50,544 --> 01:09:54,047 Sólo las herramientas básicas para subir liviano y rápido. 886 01:09:57,009 --> 01:09:59,369 Al iniciar el ascenso esa noche, 887 01:09:59,469 --> 01:10:03,665 esperaba llegar a la cima y bajar 888 01:10:03,765 --> 01:10:06,226 antes de que azotara la siguiente tormenta. 889 01:10:10,230 --> 01:10:11,523 ¡Buena suerte, Marc! 890 01:10:30,709 --> 01:10:36,198 Son las 5:45 de la mañana y estoy en el primer lugar donde dormí, 891 01:10:36,298 --> 01:10:37,741 sobre el glaciar colgante. 892 01:10:37,841 --> 01:10:39,968 Sólo me llevó un par de horas llegar aquí. 893 01:10:41,261 --> 01:10:43,639 Así que fue un buen comienzo. 894 01:10:51,897 --> 01:10:54,341 Así que voy por ella, 895 01:10:54,441 --> 01:10:59,279 voy por esta pequeña aventura en esta montaña gigante. 896 01:11:02,741 --> 01:11:05,394 El sol está saliendo. 897 01:11:05,494 --> 01:11:08,413 Miren qué increíble es. 898 01:11:09,164 --> 01:11:11,458 Ya hice la mitad del recorrido. 899 01:11:20,676 --> 01:11:22,344 Estoy en la parte superior. 900 01:11:27,307 --> 01:11:28,767 Está saliendo bien. 901 01:11:41,196 --> 01:11:43,115 ¡Estoy en la cima del Egger! 902 01:11:43,866 --> 01:11:45,325 ¡Qué locura! 903 01:11:47,911 --> 01:11:50,539 ¡Sí, miren esto! 904 01:11:51,415 --> 01:11:52,958 ¡Dios santo! 905 01:11:53,959 --> 01:11:55,502 Hacer el Torre Egger en solitario 906 01:11:56,336 --> 01:12:00,632 fue la combinación perfecta de todo lo que había aprendido. 907 01:12:01,884 --> 01:12:04,620 En condiciones máximas. 908 01:12:04,720 --> 01:12:10,017 Es como si toda mi vida me condujera a un lugar determinado. 909 01:12:22,654 --> 01:12:23,947 Buen trabajo, amigo. 910 01:12:25,073 --> 01:12:26,074 Hola. 911 01:12:27,159 --> 01:12:29,369 - ¿Cómo va, amigo? - ¿Cómo te sientes? 912 01:12:30,746 --> 01:12:33,440 - Perfecto. - Sí, todo salió genial. 913 01:12:33,540 --> 01:12:37,044 Ningún ascenso termina hasta el choque de cervezas. 914 01:12:37,878 --> 01:12:40,005 - Salud. - Salud, amigo. 915 01:12:50,390 --> 01:12:54,937 Cuando crezcas, vas a escalar el Torre Egger muchas veces. 916 01:13:08,408 --> 01:13:12,855 - ¿Emocionado con volver a casa? - Sí, muero por ver a Brette, 917 01:13:12,955 --> 01:13:16,667 y luego ir a Canadá a ver a mi familia. 918 01:13:17,000 --> 01:13:18,360 Ahí está el taxi. 919 01:13:18,460 --> 01:13:21,296 Tengo que negociar, porque no tengo pesos. 920 01:13:39,022 --> 01:13:45,053 Cuando Marc regresa de las montañas, irradia una energía especial. 921 01:13:45,153 --> 01:13:49,057 Ha tenido una experiencia fuerte 922 01:13:49,157 --> 01:13:52,619 que le ha llegado más profundo que cualquier otra cosa. 923 01:13:54,037 --> 01:13:57,065 Cuando estás en la montaña con una misión, 924 01:13:57,165 --> 01:14:01,195 las cosas superficiales de la vida se evaporan, 925 01:14:01,295 --> 01:14:04,656 y te encuentras en un estado mental más profundo, 926 01:14:04,756 --> 01:14:07,759 y permaneces un tiempo en ese estado luego de un ascenso importante. 927 01:14:09,303 --> 01:14:12,664 Valoras mucho todas las cosas. 928 01:14:12,764 --> 01:14:15,100 Las mismas que casi siempre das por sentado. 929 01:14:18,979 --> 01:14:20,022 Es curioso. 930 01:14:21,356 --> 01:14:24,009 El logro verdadero no te cambia la vida, 931 01:14:24,109 --> 01:14:27,221 cómo creías mientras te preparabas para ello, 932 01:14:27,321 --> 01:14:31,225 sino que te quedas con lo que te traes de ese viaje. 933 01:14:31,325 --> 01:14:34,019 Y si hiciste un viaje tan grande, 934 01:14:34,119 --> 01:14:35,813 y tuviste que resolver muchas cosas, 935 01:14:35,913 --> 01:14:39,108 y tuviste que planificar, y fue muy inmersivo, 936 01:14:39,208 --> 01:14:42,111 y estuviste en un lugar hermoso un largo tiempo, 937 01:14:42,211 --> 01:14:44,404 y tuviste que trabajar muy duro 938 01:14:44,504 --> 01:14:46,949 y superar barreras mentales, 939 01:14:47,049 --> 01:14:53,330 te quedas con mucho más que un recuerdo, un relato o una experiencia. 940 01:14:53,430 --> 01:14:56,141 Creo que para mí eso es lo más importante. 941 01:15:01,897 --> 01:15:04,983 Los dos años filmando las escaladas de Marc, 942 01:15:05,651 --> 01:15:08,654 fue como intentar capturar un rayo en una botella. 943 01:15:13,700 --> 01:15:20,874 Ahora había que editar la película y dejar a Marc en libertad. 944 01:15:21,250 --> 01:15:24,711 Aún le quedaban muchas montañas por escalar. 945 01:15:26,588 --> 01:15:28,757 ¡Listo, Brette, estoy estable! 946 01:15:31,552 --> 01:15:32,844 Hola, amigo. 947 01:15:33,303 --> 01:15:37,891 Y pensé que esta historia terminaría allí. 948 01:15:39,434 --> 01:15:40,836 Pero mientras editábamos, 949 01:15:40,936 --> 01:15:45,758 Marc encontró una ventana meteorológica en Juneau, Alaska, 950 01:15:45,858 --> 01:15:48,777 donde se reunió con un importante escalador local. 951 01:15:49,278 --> 01:15:50,737 Ryan Johnson. 952 01:15:51,989 --> 01:15:55,934 Escalando como equipo y con soga, hicieron un primer ascenso 953 01:15:56,034 --> 01:15:59,454 en la cara norte de las Torres Mendenhall. 954 01:16:00,747 --> 01:16:03,984 En la cima había cobertura. 955 01:16:04,084 --> 01:16:07,029 Así que Marc envió mensajes a su mamá y a Brette. 956 01:16:07,129 --> 01:16:09,573 ACTUALIZACIÓN EN VIVO... EL MONTE FAIRWEATHER A LO LEJOS. 957 01:16:09,673 --> 01:16:12,534 CARIÑOS, HICE CUMBRE. ¡UN ASCENSO INCREÍBLE! 958 01:16:12,634 --> 01:16:15,871 Y Ryan envió un mensaje de video a su novia. 959 01:16:15,971 --> 01:16:18,081 Hola, cariño. ¿No te arrepientes de no estar aquí? 960 01:16:18,181 --> 01:16:21,101 - Marc está allí. - Sí. 961 01:16:21,685 --> 01:16:22,878 Es increíble aquí arriba. 962 01:16:22,978 --> 01:16:25,506 El camino de regreso es largo, así que ya nos vamos. 963 01:16:25,606 --> 01:16:27,816 El descenso no será directo y fácil. 964 01:16:32,654 --> 01:16:36,617 Pero a la mañana siguiente, nadie tenía noticias de ellos. 965 01:16:39,328 --> 01:16:43,899 Brette estaba navegando en las costas de Tasmania. 966 01:16:43,999 --> 01:16:48,629 Fue la primera en darse cuenta de que no se habían comunicado aún. 967 01:16:49,338 --> 01:16:53,617 Contactó a Búsqueda y Rescate, tomó el siguiente vuelo 968 01:16:53,717 --> 01:16:56,954 y nos llamó cuando aterrizó en Alaska. 969 01:16:57,054 --> 01:16:59,373 No lograron llegar a sus esquíes. 970 01:16:59,473 --> 01:17:03,001 - ¡Mierda! - Sí, así que no sé, Pete. 971 01:17:03,101 --> 01:17:06,547 - Lo siento tanto. - No sé qué hacer. 972 01:17:06,647 --> 01:17:11,944 No sé qué sucederá o qué sucedería si... 973 01:17:14,071 --> 01:17:17,433 Un escalador de Squamish está desaparecido en Alaska. 974 01:17:17,533 --> 01:17:22,104 El 4 de marzo fue la última aparición de Marc-André Leclerc y su compañero. 975 01:17:22,204 --> 01:17:24,815 Seguimos a Brette hasta Juneau, 976 01:17:24,915 --> 01:17:27,943 y nos reunimos con la familia de Marc en la oficina de Búsqueda y Rescate. 977 01:17:28,043 --> 01:17:30,963 RESCATE DE MONTAÑA 978 01:17:31,755 --> 01:17:36,677 Algunos amigos de Marc, de Squamish, se sumaron en la búsqueda. 979 01:17:37,553 --> 01:17:39,121 Pero llegó una tormenta, 980 01:17:39,221 --> 01:17:41,723 así que era imposible salir en helicóptero. 981 01:17:43,892 --> 01:17:48,188 Sólo quedaba esperar a que el tiempo cambiara. 982 01:17:49,690 --> 01:17:54,862 Y esperar a que, de algún modo, siguieran con vida allí. 983 01:18:03,078 --> 01:18:08,066 Tras cuatro días de agonía, el tiempo al fin aclaró 984 01:18:08,166 --> 01:18:14,531 para que Búsqueda y Rescate pudiera salir en helicóptero 985 01:18:14,631 --> 01:18:17,718 y hacer una inspección aérea de la ruta de descenso. 986 01:18:19,386 --> 01:18:23,599 Con toda esa nieve nueva, era muy peligroso bajar allí, 987 01:18:24,558 --> 01:18:27,227 pero divisaron una soga. 988 01:18:30,397 --> 01:18:33,926 Estaba cubierta por los restos de un alud, 989 01:18:34,026 --> 01:18:40,199 y estaba claro que Marc y Ryan estaban enterrados allí. 990 01:18:42,743 --> 01:18:45,829 No había probabilidad de sobrevivir. 991 01:19:09,645 --> 01:19:13,899 Esperábamos recuperar sus cuerpos, pero... 992 01:19:14,858 --> 01:19:17,903 fue imposible. Sólo desaparecieron dentro del glaciar. 993 01:19:24,159 --> 01:19:29,289 Recuerdo que estaba sentada en el hielo y pensaba: 994 01:19:30,666 --> 01:19:33,418 "¿Por qué yo no estaba con él?". 995 01:19:35,128 --> 01:19:37,339 Sentí que debería haber estado allí. 996 01:19:39,216 --> 01:19:43,287 Ni siquiera sabía que la vida podía ser tan dolorosa. 997 01:19:43,387 --> 01:19:46,373 Ni que este dolor existía, hasta que lo sientes. 998 01:19:46,473 --> 01:19:51,712 Es como que vives en un mundo mágico y feliz, 999 01:19:51,812 --> 01:19:54,173 y luego te golpea la tragedia, 1000 01:19:54,273 --> 01:19:56,191 y no vuelves a ser la misma persona. 1001 01:20:02,447 --> 01:20:05,826 Luego de su muerte, perdí interés por todo. 1002 01:20:07,661 --> 01:20:08,829 Nada importaba. 1003 01:20:10,706 --> 01:20:13,834 Quizá yo debía desaparecer también. 1004 01:20:18,463 --> 01:20:22,467 Y luego recordé una conversación que tuve con Marc. 1005 01:20:23,677 --> 01:20:26,163 Marc decía que, si algo le ocurría, 1006 01:20:26,263 --> 01:20:28,557 quería que yo siguiera adelante. 1007 01:20:31,768 --> 01:20:33,437 Él no quería que perdiera el ánimo. 1008 01:20:34,897 --> 01:20:38,275 Quería que yo siguiera escalando y amando la vida, 1009 01:20:39,526 --> 01:20:42,863 y que fuera feliz. Sí. 1010 01:20:44,323 --> 01:20:45,933 No tienen idea de lo duro que es. 1011 01:20:46,033 --> 01:20:48,994 Es fácil decirlo, pero tener que pasar por esto... 1012 01:20:54,583 --> 01:20:56,585 Regresé a Alaska. 1013 01:20:57,544 --> 01:20:59,655 Es tan hermoso allí, 1014 01:20:59,755 --> 01:21:04,593 pero estar allí sin él se sentía tan horrible. 1015 01:21:08,305 --> 01:21:09,723 Tú estás justo allí. 1016 01:21:10,891 --> 01:21:14,253 Sentía un dolor tan atroz, 1017 01:21:14,353 --> 01:21:18,215 y sentía que sólo podía escapar de eso 1018 01:21:18,315 --> 01:21:19,900 estando en las montañas. 1019 01:21:22,903 --> 01:21:26,365 Seguí regresando a esos lugares que escalamos juntos. 1020 01:21:29,493 --> 01:21:32,120 Están llenos de él. 1021 01:21:34,122 --> 01:21:38,210 Me encontré con este pitón, y estoy segura de que es de Marc. 1022 01:21:40,295 --> 01:21:41,922 Siento que estás aquí, Marc. 1023 01:21:43,298 --> 01:21:46,552 Lo extraño tanto, extraño nuestras aventuras juntos. 1024 01:21:51,014 --> 01:21:53,433 Si tan sólo pudiéramos estar aquí juntos otra vez. 1025 01:21:55,686 --> 01:21:58,464 Pero sé que querrías que estuviera aquí, 1026 01:21:58,564 --> 01:22:00,482 y sé que estarías orgulloso. 1027 01:22:02,192 --> 01:22:03,927 Gracias por regalarme tu visión 1028 01:22:04,027 --> 01:22:06,196 y compartir todo conmigo. 1029 01:22:19,793 --> 01:22:21,211 Esa es su sonrisa. 1030 01:22:28,010 --> 01:22:30,971 Se parece a la suya. 1031 01:22:33,807 --> 01:22:35,809 Camino un día a la vez. 1032 01:22:38,186 --> 01:22:41,381 Sin Marc-André, sí, 1033 01:22:41,481 --> 01:22:47,888 fue como si hubiera algo repentino e irrevocablemente mal con el universo. 1034 01:22:47,988 --> 01:22:52,618 Como que las cosas no deberían ser así. 1035 01:23:02,544 --> 01:23:04,004 Lo siento. 1036 01:23:07,382 --> 01:23:13,539 De algún modo indefinible, te ves llevado a otro lugar 1037 01:23:13,639 --> 01:23:16,016 y debes aprender a vivir así. 1038 01:23:29,571 --> 01:23:31,907 Unos meses luego del accidente, 1039 01:23:32,366 --> 01:23:38,038 vinieron a Squamish amigos de todo el mundo para homenajear a Marc. 1040 01:23:43,293 --> 01:23:47,698 Viajé desde Patagonia, Argentina, por el homenaje a Marc. 1041 01:23:47,798 --> 01:23:52,035 Creo que dejó una impresión mágica en todos nosotros. 1042 01:23:52,135 --> 01:23:56,431 Nunca habrá otro Marc-André Leclerc. 1043 01:23:58,392 --> 01:24:00,836 Era un ser especial. 1044 01:24:00,936 --> 01:24:02,813 Una persona única. 1045 01:24:04,064 --> 01:24:05,883 Vivió fervientemente 1046 01:24:05,983 --> 01:24:10,153 y dejó una marca indeleble en muchas personas en poco tiempo. 1047 01:24:14,908 --> 01:24:16,618 Vaya, son muchos amigos. 1048 01:24:18,495 --> 01:24:22,149 Como saben los padres, criar hijos es duro, 1049 01:24:22,249 --> 01:24:23,776 pero agradezco 1050 01:24:23,876 --> 01:24:27,821 que Dios me permitiera al menos comprender esto sobre mi hijo, 1051 01:24:27,921 --> 01:24:31,174 que no debía interponerme en su pasión por las montañas. 1052 01:24:44,855 --> 01:24:46,023 Me preocupaba, por supuesto. 1053 01:24:47,316 --> 01:24:49,843 ¿A qué madre no le preocupa que los hijos que crio 1054 01:24:49,943 --> 01:24:51,095 la dejen y salgan 1055 01:24:51,195 --> 01:24:54,823 a este mundo hermoso pero peligroso y complejo? 1056 01:24:55,490 --> 01:24:56,992 Me siento vulnerable. 1057 01:24:58,118 --> 01:25:01,413 Creo que Marc-André vivió como quería vivir. 1058 01:25:02,539 --> 01:25:05,275 Nació para escalar montañas, 1059 01:25:05,375 --> 01:25:09,029 hacer cumbre, abrirse paso en valles solitarios... 1060 01:25:09,129 --> 01:25:10,322 Muy feliz. 1061 01:25:10,422 --> 01:25:13,033 Y amar a una mujer con todo el corazón, su pequeña B. 1062 01:25:13,133 --> 01:25:16,553 - ¿Cómo estás, Brette? - Hace mucho frío. 1063 01:25:19,223 --> 01:25:20,791 Tolkien en The Hobbit dice: 1064 01:25:20,891 --> 01:25:24,128 "No hay caminos seguros en esta parte del mundo 1065 01:25:24,228 --> 01:25:26,547 Estás al borde de lo inexplorado ahora". 1066 01:25:26,647 --> 01:25:28,148 Vaya, mira eso. 1067 01:25:29,024 --> 01:25:31,844 Pues, Marc-André, ahora sí estás al borde de lo inexplorado. 1068 01:25:31,944 --> 01:25:34,346 Llegó la tormenta con un fuerte viento del norte. 1069 01:25:34,446 --> 01:25:38,058 Espero que allí las montañas y los atardeceres sean hermosos. 1070 01:25:38,158 --> 01:25:41,854 Y luego despejó un poco, cuando la tormenta nos pasó por encima. 1071 01:25:41,954 --> 01:25:47,167 Todos somos más ricos al poder llamarte hijo, hermano, compañero y amigo. 1072 01:25:49,169 --> 01:25:51,572 Gracias por darnos 25 años maravillosos. 1073 01:25:51,672 --> 01:25:53,465 ¡Mierda! 1074 01:26:08,939 --> 01:26:13,443 Luego de conocer a Marc como amigo y como escalador, 1075 01:26:16,405 --> 01:26:21,518 cuesta conciliar el idealismo de sus ascensos 1076 01:26:21,618 --> 01:26:24,204 con las consecuencias trágicas. 1077 01:26:28,292 --> 01:26:32,571 Por eso el alpinismo, en mi mente, sigue siendo una contradicción, 1078 01:26:32,671 --> 01:26:33,839 un misterio. 1079 01:26:37,801 --> 01:26:41,847 Pero creo que el tiempo de Marc en este mundo fue hermoso. 1080 01:26:45,726 --> 01:26:49,021 Siguió el curso de sus propios sueños. 1081 01:26:53,317 --> 01:26:56,720 Muchos de nosotros vivimos pensando en lo que querríamos hacer, 1082 01:26:56,820 --> 01:27:00,532 o las aventuras que querríamos tener, pero nos reprimimos. 1083 01:27:03,285 --> 01:27:07,456 Eso es lo que destaco de la travesía de Marc-André. 1084 01:27:09,249 --> 01:27:12,611 ¿Qué es lo que haríamos, 1085 01:27:12,711 --> 01:27:17,991 si pudiéramos superar las cosas que consideramos limitaciones 1086 01:27:18,091 --> 01:27:19,946 o aquellas cosas que tememos? 1087 01:27:20,911 --> 01:27:22,818 ¿Qué haríamos? 89492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.