All language subtitles for Temple.2021.S02E05.WEB-DL.1080P.AC3.PL.EN+SUB.PL.TeaM-EnTeR1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:11,360 Podobno pracowaliście z kolegami dla przestępców. 2 00:00:11,520 --> 00:00:13,480 - Co? - To jest Lee? 3 00:00:13,640 --> 00:00:19,040 Pracuje dla firmy nadzorującej system kanalizacji pod Londynem. 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,840 Tommy ma starą ranę. 5 00:00:23,600 --> 00:00:25,200 I chorą wątrobę. 6 00:00:25,360 --> 00:00:27,280 Zrobiłeś swoje, zszyj go. 7 00:00:27,440 --> 00:00:28,880 Płacą ci za dobre wieści. 8 00:00:29,040 --> 00:00:32,640 Oto namiary na specjalistę w Londynie. 9 00:00:33,440 --> 00:00:37,160 Proszę przekazać Tommy'emu, niech powoła się na mnie. 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,800 To nie jest typowa klinika. 11 00:00:40,960 --> 00:00:42,560 - Dennis zwymiotował. - Dwa razy. 12 00:00:42,720 --> 00:00:43,800 Wychodzimy. 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,200 Dam wam coś, poczujecie się lepiej. 14 00:00:46,360 --> 00:00:48,320 Chcecie zatrzymać metro? 15 00:00:48,480 --> 00:00:49,640 Zgadzasz się? 16 00:00:49,960 --> 00:00:51,160 Nie na ten plan. 17 00:00:51,320 --> 00:00:54,360 A gdybyśmy zastopowali całe centrum? 18 00:00:54,520 --> 00:00:56,680 - Tak po prostu? - Wystarczy zdobyć klucz. 19 00:02:14,440 --> 00:02:17,640 Daniel! Miło, że wpadłeś. 20 00:02:18,440 --> 00:02:21,000 Podróż nie była uciążliwa? 21 00:02:21,480 --> 00:02:23,680 Żartujesz? 22 00:02:24,720 --> 00:02:26,840 Porwałeś mnie. Co tu się dzieje? 23 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Potrzebuję twojej pomocy, po znajomości. 24 00:02:30,480 --> 00:02:34,120 - Nie ma mowy. - Koniec pierdolenia. Czas ucieka. 25 00:02:34,800 --> 00:02:37,320 A to nie jest prośba. 26 00:02:37,560 --> 00:02:40,440 - Tylko co? - Masz zobowiązanie. 27 00:02:40,920 --> 00:02:45,040 Mówiłeś, że zależy ci na profesjonalizmie. Tak się nie da. 28 00:02:45,200 --> 00:02:48,320 To najsłynniejszy ośrodek jeździecki w kraju. 29 00:02:48,480 --> 00:02:50,520 Profesjonalny w każdym calu. 30 00:02:52,240 --> 00:02:58,160 Jeśli chcesz się przygotować do operacji, w rogu masz zlew. 31 00:03:13,840 --> 00:03:15,160 Pomóż mi. 32 00:03:17,960 --> 00:03:21,080 To Paul, doskwiera mu ból w klatce piersiowej. 33 00:03:21,440 --> 00:03:24,840 Słyszysz mnie? Tu doktor Milton, co się stało? 34 00:03:25,000 --> 00:03:26,720 Postrzelili mnie. 35 00:03:26,880 --> 00:03:28,320 Dermot będzie asystował. 36 00:03:28,480 --> 00:03:33,600 W zasadzie straciłem licencję. Z powodów politycznych. 37 00:03:34,640 --> 00:03:36,080 Piłeś? 38 00:03:48,360 --> 00:03:51,600 Nie tamowaliście krwawienia? Ten człowiek jest w stanie krytycznym! 39 00:03:51,880 --> 00:03:56,080 Pomóż mi, nie chcę umierać. 40 00:03:57,280 --> 00:03:59,240 Może umyjesz ręce? 41 00:03:59,400 --> 00:04:01,960 Nie jestem twoim internistą! 42 00:04:03,080 --> 00:04:07,920 Doktor Milton to świetny chirurg. Dlatego znoszę jego czupurny charakter. 43 00:04:08,280 --> 00:04:10,880 To znaczy: zadziorny i oporny. 44 00:04:11,040 --> 00:04:12,280 Umrę? 45 00:04:12,600 --> 00:04:14,840 Mam nadzieję, że nie. 46 00:04:18,680 --> 00:04:21,160 - Oby nie. - Nie chcę umierać! 47 00:04:22,880 --> 00:04:24,760 Jest źle, ale jestem specjalistą. 48 00:04:24,920 --> 00:04:29,480 Kieruj pytania do Dermota, a ja się przygotuję. 49 00:04:29,880 --> 00:04:32,200 Mam buteleczkę na uśmierzenie bólu. 50 00:04:32,360 --> 00:04:35,200 Jemu potrzebna jest morfina. 51 00:04:35,360 --> 00:04:36,800 Jeszcze lepiej. 52 00:04:46,840 --> 00:04:49,400 W ROLI GŁÓWNEJ 53 00:04:51,520 --> 00:04:55,200 TEMPLE 54 00:04:56,080 --> 00:05:06,120 NAPISY DO FILMU DODAŁ: ENTER1973 55 00:05:24,240 --> 00:05:27,480 SCENARIUSZ 56 00:05:43,880 --> 00:05:47,280 REŻYSERIA 57 00:05:52,240 --> 00:05:53,480 Dzień dobry. 58 00:06:01,640 --> 00:06:05,080 Jakiś problem z reaktorem? 59 00:06:06,360 --> 00:06:08,520 - Co? - Maski. 60 00:06:14,800 --> 00:06:16,160 Szczury. 61 00:06:16,760 --> 00:06:18,080 Co? 62 00:06:18,800 --> 00:06:21,920 Firma nas przysłała. 63 00:06:23,800 --> 00:06:28,000 - Gdzie? - W piwnicy jest gniazdo... 64 00:06:29,400 --> 00:06:30,840 za szafką. 65 00:06:38,400 --> 00:06:39,800 No to idźcie. 66 00:06:41,440 --> 00:06:44,360 Za kwadrans mam być u Jeremy'ego. 67 00:06:44,520 --> 00:06:46,280 Nie wzięłaś wolnego? 68 00:06:47,040 --> 00:06:49,520 - Chyba nie w tej sprawie? - Nie. 69 00:06:49,680 --> 00:06:52,760 Na pewno nie. 70 00:06:54,560 --> 00:06:55,960 - Ale... - Co? 71 00:06:56,120 --> 00:07:01,240 Pospiesz się, żeby nie nabrał podejrzeń. 72 00:07:03,960 --> 00:07:05,120 Pa! 73 00:07:17,560 --> 00:07:18,920 Chodźmy. 74 00:07:23,680 --> 00:07:27,000 Nie ma szans na przeżycie. 75 00:07:34,640 --> 00:07:36,000 Dawaj! 76 00:07:45,560 --> 00:07:46,920 Kurwa. 77 00:07:56,400 --> 00:07:59,000 To wszystko. Więcej nie mogę zrobić. 78 00:07:59,880 --> 00:08:01,560 Podjąłeś próbę. 79 00:08:02,320 --> 00:08:06,320 Dałeś z siebie wszystko, widocznie przyszedł na niego czas. 80 00:08:12,000 --> 00:08:17,440 Przejdźmy do... drugiego puntu programu. 81 00:08:18,640 --> 00:08:20,200 Mam dość. 82 00:08:20,360 --> 00:08:22,200 Trzeba mu usunąć wątrobę. 83 00:08:23,440 --> 00:08:27,120 Wytnij od razu nerkę, nie ma co tracić kasy. 84 00:08:28,880 --> 00:08:30,840 Po co to było? 85 00:08:33,160 --> 00:08:34,560 Sztuka dla sztuki? 86 00:08:34,720 --> 00:08:36,080 Pomagałeś Paulowi. 87 00:08:36,240 --> 00:08:38,760 Chciałeś go rozłożyć na części. 88 00:08:38,920 --> 00:08:43,040 Nie unoś się, liczyłem, że go uratujesz, 89 00:08:43,200 --> 00:08:47,080 ale nie udało się, a kolejny pacjent czeka na przeszczep wątroby. 90 00:08:47,240 --> 00:08:49,080 Oto i on! 91 00:08:49,240 --> 00:08:51,040 Pamiętasz Tommy'ego? 92 00:08:51,200 --> 00:08:52,360 Mój lekarz. 93 00:08:52,520 --> 00:08:54,320 Zostawiłeś mu liścik. 94 00:08:54,480 --> 00:08:57,280 Pójdę do toalety, kontynuujcie. 95 00:08:58,600 --> 00:09:00,560 Tylko tobie mogę zaufać. 96 00:09:01,560 --> 00:09:03,520 Miło cię widzieć. 97 00:09:05,280 --> 00:09:07,000 Przepraszam na chwilę. 98 00:09:13,960 --> 00:09:16,320 Nie rozumiesz złożoności... 99 00:09:16,480 --> 00:09:21,280 Wątroba nadaje się dla Tommy'ego, mamy wszystkie badania. 100 00:09:22,680 --> 00:09:24,720 - Sprawdziliście zgodność? - Tak. 101 00:09:26,040 --> 00:09:27,520 Kiedy? 102 00:09:28,080 --> 00:09:31,760 Przed strzelaniną czy po? 103 00:09:39,320 --> 00:09:41,000 Po. 104 00:09:42,360 --> 00:09:44,240 Nie chcę brać w tym udziału. 105 00:09:44,480 --> 00:09:47,080 Nie zgrywaj burżuja. 106 00:09:49,320 --> 00:09:51,680 Przeprowadzisz operację. 107 00:09:52,920 --> 00:09:57,240 W przeciwnym razie będziesz miał na sumieniu kolejnego człowieka. 108 00:09:58,680 --> 00:10:00,960 A chyba byś tego nie chciał? 109 00:10:08,360 --> 00:10:09,720 Sam tego nie zrobię. 110 00:10:09,880 --> 00:10:11,440 Dermot ci pomoże. 111 00:10:12,240 --> 00:10:13,560 Dermot? 112 00:10:15,160 --> 00:10:16,560 Gdzie on jest? 113 00:10:41,520 --> 00:10:42,960 Dermot? 114 00:10:52,400 --> 00:10:54,000 Nic mu nie jest. 115 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 Co pan tu robi? 116 00:11:06,920 --> 00:11:08,160 Słucham? 117 00:11:08,320 --> 00:11:10,480 Pomieszczenie miało być puste. 118 00:11:11,040 --> 00:11:16,960 System miał być na standby'u przez najbliższe dwie godziny sprzątania. 119 00:11:17,120 --> 00:11:20,840 Dopiero wieczorem. Kim właściwie jesteście? 120 00:11:21,000 --> 00:11:26,000 Z deratyzacji. Za szafką zagnieździły się szczury. 121 00:11:27,560 --> 00:11:28,880 Z tyłu? 122 00:11:29,080 --> 00:11:31,120 Tak. 123 00:11:31,640 --> 00:11:33,080 W betonie? 124 00:11:34,360 --> 00:11:37,800 Przebiją się przez wszystko. Są paskudne. 125 00:11:44,720 --> 00:11:46,160 No to działajcie. 126 00:11:47,120 --> 00:11:48,440 Dzięki. 127 00:11:58,400 --> 00:11:59,960 Zostawi nas pan? 128 00:12:00,120 --> 00:12:03,400 Stosujemy toksyczne środki. 129 00:12:03,560 --> 00:12:05,480 Muszę tu siedzieć. 130 00:12:05,680 --> 00:12:08,120 Co zrobił tamten koleś? 131 00:12:08,280 --> 00:12:12,520 - Mówisz o... - No wiesz. 132 00:12:12,680 --> 00:12:13,760 Tak... 133 00:12:13,920 --> 00:12:19,640 Po prostu wyszedł na lunch. Aktywował protokół obiadowy. 134 00:12:19,800 --> 00:12:21,440 Właśnie. 135 00:12:21,720 --> 00:12:22,920 Protokół? 136 00:12:23,080 --> 00:12:28,200 Szefie, jeśli stać cię na kanapkę, oszczędź sobie trwałego uszkodzenia płuc. 137 00:12:31,960 --> 00:12:33,480 Oraz impotencji. 138 00:12:35,000 --> 00:12:36,360 Impotencji? 139 00:12:37,560 --> 00:12:39,800 Opary znikną w ciągu godziny. 140 00:12:50,280 --> 00:12:56,040 Zostaw. Żadnych igieł. Doktorze! 141 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 Chcę gazu. 142 00:13:00,000 --> 00:13:02,840 Niech pan mi da maskę. 143 00:13:03,120 --> 00:13:04,600 Chryste. 144 00:13:06,680 --> 00:13:09,360 - Mamy odpowiedni środek? - Słucham? 145 00:13:09,520 --> 00:13:12,000 Czy mamy gaz? 146 00:13:12,400 --> 00:13:14,920 Nie wiem, czy podaje się go koniom. 147 00:13:15,080 --> 00:13:20,200 Chcę gaz, niech ten człowiek mnie nie dotyka! 148 00:13:20,840 --> 00:13:24,200 Jasne. Przejmij pałeczkę, 149 00:13:24,360 --> 00:13:28,120 ja zabiorę Tommy'ego i poszukamy innego anestetyku. 150 00:13:53,840 --> 00:13:55,000 Cześć. 151 00:13:57,280 --> 00:14:00,200 Odezwała się do mnie policja. 152 00:14:00,400 --> 00:14:01,720 Rozumiem. 153 00:14:01,880 --> 00:14:03,200 To się zdarza. 154 00:14:03,480 --> 00:14:05,600 Praca pod ziemią 155 00:14:05,760 --> 00:14:10,160 przyciąga osobniki parające się nielegalnymi działalnościami. 156 00:14:12,920 --> 00:14:14,280 Usiądź. 157 00:14:17,320 --> 00:14:20,480 - Wciąż jesteś zielona. - Pewnie. 158 00:14:20,640 --> 00:14:22,720 Ale uczyć się trzeba w praktyce. 159 00:14:23,120 --> 00:14:26,480 Powiedziałem, że oprowadzisz ich po tunelach. 160 00:14:27,120 --> 00:14:31,600 - Dobrze. - Umówiłem cię z detektywem Moloneyem. 161 00:14:31,760 --> 00:14:35,840 Dziś przy wejściu do Kingsway. Oprowadź go po podziemiach pod Temple. 162 00:14:36,000 --> 00:14:40,120 - Dziś? - Tak. Czeka na ciebie. 163 00:14:40,280 --> 00:14:44,160 Świetnie, dzięki. 164 00:14:53,560 --> 00:14:56,760 - Kurwa! - Na trzy-cztery. 165 00:15:07,760 --> 00:15:13,120 Skąd mamy wiedzieć, który to klucz? 166 00:15:15,640 --> 00:15:17,720 Nie boję się bólu. 167 00:15:20,160 --> 00:15:21,960 Po prostu nie lubię igieł. 168 00:15:23,880 --> 00:15:25,120 Co to? 169 00:15:26,400 --> 00:15:31,400 Jesteśmy w klinice dla koni. To jedyna opcja. 170 00:15:41,320 --> 00:15:44,280 - W ten sposób? - Sprawdź, czy pasuje. 171 00:15:55,040 --> 00:15:56,400 Co to było? 172 00:16:01,400 --> 00:16:03,200 Licz od stu do zera. 173 00:16:40,880 --> 00:16:46,360 Weźmy wszystkie. Jebać to. Przejrzymy je na miejscu. 174 00:16:46,520 --> 00:16:50,640 Zauważą i pozmieniają wszystkie zamki. 175 00:16:50,800 --> 00:16:54,320 Panicznie boją się terrorystów. Jesteśmy w dupie. 176 00:16:54,480 --> 00:16:58,880 Warto sprawdzić. Może coś zwróci naszą uwagę. 177 00:16:59,040 --> 00:17:01,840 Nie jestem pieprzonym Alanem Turingiem! 178 00:17:02,000 --> 00:17:04,800 Szukamy trzech liter i numerka. 179 00:17:05,680 --> 00:17:10,920 Na przykład ten. TL-T9-N6. 180 00:17:11,080 --> 00:17:13,000 Wszystkie mają "TL". 181 00:17:14,880 --> 00:17:17,920 - Czy to oznacza "transport londyński"? - Wątpię. 182 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 Co to? 183 00:17:23,840 --> 00:17:27,000 Jeden z guzików świeci się na czerwono. 184 00:17:27,160 --> 00:17:30,760 Też są oznaczone literami "TL" i liczbą. 185 00:17:38,280 --> 00:17:40,840 To sieci połączeń! 186 00:17:41,000 --> 00:17:42,600 Wciśnij czerwony guzik! 187 00:17:42,880 --> 00:17:44,880 - Tak? - Wciskaj! 188 00:17:52,120 --> 00:17:58,080 Na mapie jest odniesienie do sieci T9. 189 00:17:58,800 --> 00:18:03,280 Pewnie koresponduje z rozmieszczeniem linii elektrycznych. 190 00:18:04,600 --> 00:18:06,000 I już! 191 00:18:06,480 --> 00:18:08,760 Rozgryzłeś temat? 192 00:18:10,240 --> 00:18:12,640 Jednak jestem jak Alan Turing. 193 00:18:13,360 --> 00:18:18,080 Czyli potrzebujemy klucza TLK5. 194 00:18:18,240 --> 00:18:20,600 "K" jak Kingsway. 195 00:18:22,680 --> 00:18:28,640 Ale nie wiem, jaki numerek. 196 00:18:31,600 --> 00:18:33,080 Nie mam pojęcia. 197 00:18:39,960 --> 00:18:42,280 Wzięliśmy wszystko, co się nadawało. 198 00:18:42,880 --> 00:18:45,320 Niezły plon, zważywszy na jego stan. 199 00:18:47,560 --> 00:18:51,840 Zanim przyprowadzimy pacjenta, pozbądźmy się resztek. 200 00:18:52,160 --> 00:18:55,360 Jestem chirurgiem, nie woźnym. 201 00:18:55,600 --> 00:18:57,680 Jasne. Chirurgiem. 202 00:18:57,840 --> 00:19:01,480 Wycinającym narządy w końskiej klinice. 203 00:19:01,840 --> 00:19:03,320 Nie zadzieraj nosa. 204 00:19:03,680 --> 00:19:05,360 Chciałem ratować mu życie. 205 00:19:05,520 --> 00:19:08,280 Nie zamierzam brać udziału z pozbywaniu się zwłok. 206 00:19:08,440 --> 00:19:11,760 Tylko bez histerii. Nikt nie oczekuje, że zawiniesz biedaka w dywan 207 00:19:11,920 --> 00:19:14,200 i podrzucisz na ganek przed jego domem. 208 00:19:14,720 --> 00:19:17,600 Przestań pierdolić i pchaj drugi koniec. 209 00:19:19,560 --> 00:19:20,880 Szybciej. 210 00:19:38,200 --> 00:19:40,640 Trzech nie zauważą. 211 00:19:40,920 --> 00:19:42,680 Koniec czasu! 212 00:19:43,600 --> 00:19:47,480 Daj nam jeszcze pięć minut! 213 00:19:49,080 --> 00:19:52,240 - Mogę zaczekać tu? - Potrzebujemy jeszcze chwili. 214 00:19:52,400 --> 00:19:56,080 Potem wrócisz sobie przed monitory, wolne od szczurów. 215 00:19:56,240 --> 00:19:58,520 Nie, muszę wracać do pracy. 216 00:19:58,680 --> 00:19:59,880 Pięć minut. 217 00:20:00,040 --> 00:20:01,880 Mieliście dość czasu. 218 00:20:02,120 --> 00:20:04,240 Odpalamy impotencyjną bombę. 219 00:20:04,400 --> 00:20:05,800 Wcale nie. 220 00:20:10,920 --> 00:20:12,720 Ja pierdolę. 221 00:20:20,320 --> 00:20:22,040 Przygotowałeś się. 222 00:20:49,960 --> 00:20:52,280 Operowałeś kiedyś w krematorium? 223 00:20:53,120 --> 00:20:56,040 Nie jestem tego typu lekarzem. 224 00:20:57,120 --> 00:21:02,360 Mamy obowiązek traktować tego człowieka z szacunkiem 225 00:21:02,520 --> 00:21:05,680 i godnością jaka należy się każdemu człowiekowi. 226 00:21:06,560 --> 00:21:11,440 Przypominam, że zmarł na naszym stole. 227 00:21:15,000 --> 00:21:20,120 Chętnie powiem kilka słów, jeśli chcesz. 228 00:21:20,720 --> 00:21:23,320 Reszta należy do ciebie. 229 00:21:23,480 --> 00:21:24,720 Dobra. 230 00:21:25,760 --> 00:21:27,200 Żartujesz? 231 00:21:27,800 --> 00:21:30,720 W tak poważnej chwili? 232 00:21:48,280 --> 00:21:49,720 No dobra. 233 00:21:52,880 --> 00:21:57,720 "Koniec jest początkiem, a początek końcem. 234 00:21:59,240 --> 00:22:02,920 Śmierć nie jest stratą ani życie wygraną. 235 00:22:03,320 --> 00:22:05,840 Idą ramię w ramię. 236 00:22:07,680 --> 00:22:10,720 Ręka, która daje, również odbiera. 237 00:22:11,680 --> 00:22:14,160 A ta, co odbiera, obdarowuje. 238 00:22:15,680 --> 00:22:17,880 Konar łamie się 239 00:22:19,280 --> 00:22:22,000 pod ciężarem śniegu oraz owoców". 240 00:22:34,280 --> 00:22:39,240 Musimy go wsadzić dupą do przodu albo pokroić skubańca. 241 00:23:22,760 --> 00:23:24,880 - Dzień dobry. - Pani... - Eve. 242 00:23:25,040 --> 00:23:27,960 Detektyw Moloney. Ekspertka od tunelów? 243 00:23:28,280 --> 00:23:30,480 Przejrzałem mapy, które przesłaliście, 244 00:23:30,640 --> 00:23:35,120 więc mam mgliste pojęcie, ale liczę na panią. 245 00:23:36,920 --> 00:23:40,160 Szczerze mówiąc, nie znam się na tym. 246 00:23:40,320 --> 00:23:43,240 Niemożliwe. Panie przodem. 247 00:23:43,560 --> 00:23:45,680 - Proszę. - Ja mam odznakę. 248 00:23:45,840 --> 00:23:47,280 A ja przepustkę. 249 00:23:48,840 --> 00:23:51,720 - Mogę zobaczyć? - Coś nie tak? 250 00:23:52,560 --> 00:23:55,200 Milton? Nietypowe nazwisko. 251 00:23:55,360 --> 00:23:57,320 Chyba tak. 252 00:23:59,040 --> 00:24:00,920 - Idziemy? - Tak. 253 00:24:08,480 --> 00:24:11,800 Mogę spytać, czego pan szuka? 254 00:24:11,960 --> 00:24:13,320 Proszę. 255 00:24:14,040 --> 00:24:15,280 Czego pan szuka? 256 00:24:15,480 --> 00:24:18,360 Nie jestem pewien. Będę wiedział, jak zobaczę. 257 00:24:18,520 --> 00:24:21,600 Prowadzi pan śledztwo? 258 00:24:21,760 --> 00:24:23,640 Tak, ale niech się pani nie martwi. 259 00:24:23,800 --> 00:24:25,200 Nie martwię się. 260 00:24:25,400 --> 00:24:26,720 Co tam jest? 261 00:24:33,960 --> 00:24:35,720 Tam? Nic. 262 00:24:38,560 --> 00:24:40,240 Chciałbym sprawdzić. 263 00:24:54,960 --> 00:24:57,160 Muszę skoczyć do toalety. 264 00:24:57,960 --> 00:24:59,240 Nie. 265 00:24:59,640 --> 00:25:02,600 - Co? - Jak skończymy. 266 00:25:03,520 --> 00:25:06,280 - Muszę się wyszczać. - I dobrze. 267 00:25:07,040 --> 00:25:08,800 Będziesz bardziej skupiony. 268 00:25:10,360 --> 00:25:11,760 Wykonuję nacięcie. 269 00:25:19,640 --> 00:25:22,440 Dermot, skup się. 270 00:25:22,960 --> 00:25:27,960 Nie przejmuj się Dermotem, myśl o rodzinie. 271 00:25:29,600 --> 00:25:30,960 Słucham? 272 00:25:31,120 --> 00:25:36,000 O Eve i Beth. Zajmij się nimi. 273 00:25:36,320 --> 00:25:40,160 Pewnie się martwisz, że córka rzuciła studia, 274 00:25:40,320 --> 00:25:42,800 a Beth... umarła. 275 00:26:46,800 --> 00:26:50,960 Ty krowo, uśpiłaś mnie. 276 00:26:56,680 --> 00:26:58,120 Tak. 277 00:26:59,800 --> 00:27:05,760 Ale zadziałało. Wyniki krwi są w normie! 278 00:27:05,920 --> 00:27:08,000 - Poważnie? - Tak. 279 00:27:14,520 --> 00:27:15,880 Co to? 280 00:27:24,920 --> 00:27:26,920 Daj znać, jeśli zmieni się ciśnienie. 281 00:27:27,080 --> 00:27:28,360 Jasne. 282 00:27:33,240 --> 00:27:34,840 Zupełnie jak balet. 283 00:27:35,000 --> 00:27:36,640 Wątroba przeszczepiona. 284 00:27:38,720 --> 00:27:41,000 Czyli sukces? 285 00:27:41,760 --> 00:27:43,160 Jeszcze nie. 286 00:27:44,080 --> 00:27:45,800 Pora na delikatny etap. 287 00:28:05,360 --> 00:28:06,680 Co robisz? 288 00:28:06,840 --> 00:28:08,520 Proszę, milcz. 289 00:28:08,680 --> 00:28:13,000 - Wezwij karetkę. - Zamknij się! Muszę się skupić. 290 00:28:13,280 --> 00:28:16,440 Wszystko będzie dobrze. 291 00:28:40,280 --> 00:28:41,760 Idź. 292 00:28:44,000 --> 00:28:45,600 Biegiem! 293 00:28:50,800 --> 00:28:52,760 Udało się! 294 00:28:53,720 --> 00:28:56,600 Zrobiliśmy to! 295 00:29:01,120 --> 00:29:05,560 - Żyjesz? - Ale to była akcja! 296 00:29:08,800 --> 00:29:10,840 Anna? Co słychać? 297 00:29:15,640 --> 00:29:16,720 Co? 298 00:29:20,000 --> 00:29:21,760 Jesteś stąd? 299 00:29:22,520 --> 00:29:26,040 Ja też. W zasadzie z Watford. 300 00:29:26,320 --> 00:29:28,560 Ale to teraz część Londynu. 301 00:29:32,160 --> 00:29:34,240 Boże, co to? 302 00:29:34,960 --> 00:29:36,960 - Co? - Banksy! 303 00:29:37,120 --> 00:29:38,640 - Gdzie? - Tam. 304 00:29:42,840 --> 00:29:44,600 To nie Banksy. 305 00:29:44,760 --> 00:29:46,920 - Nie? - Z pewnością. 306 00:29:47,240 --> 00:29:49,560 Pewnie ma pan rację. 307 00:29:50,440 --> 00:29:53,280 Widział pan wszystko? 308 00:29:54,680 --> 00:29:57,360 Chyba tak. 309 00:30:01,920 --> 00:30:03,080 Gotowe. 310 00:30:04,720 --> 00:30:08,400 Zostawiam pacjenta w waszych rękach i jadę do domu. 311 00:30:08,800 --> 00:30:11,680 Do widzenia, Dermot, Gubby. 312 00:30:14,240 --> 00:30:16,440 Do zobaczenia, doktorze. 313 00:30:20,800 --> 00:30:22,160 Nie. 314 00:30:22,920 --> 00:30:24,240 Nie? 315 00:30:27,000 --> 00:30:29,440 Nie zobaczymy się więcej. 316 00:30:32,480 --> 00:30:34,200 Życie jest długie. 317 00:30:34,800 --> 00:30:36,600 To koniec. 318 00:30:37,880 --> 00:30:41,080 Chcę, żebyś mnie dobrze zrozumiał. 319 00:30:41,800 --> 00:30:43,840 Zrywam umowę. 320 00:30:45,280 --> 00:30:47,040 Raz na zawsze. 321 00:31:43,960 --> 00:31:45,480 Jest tu kto? 322 00:32:06,920 --> 00:32:08,560 Leczenie nie działa. 323 00:32:08,920 --> 00:32:10,840 Nie widziałam, że tu jesteś. 324 00:32:11,800 --> 00:32:16,120 Chcę zobaczyć wyniki badań. Wszystko, co odkryliście z Anną. 325 00:32:17,600 --> 00:32:20,280 - Pogadajmy na spokojnie. - Pierdol się. 326 00:32:20,760 --> 00:32:24,560 - Beth... - Chcę od ciebie tylko wyników badań. 327 00:32:25,080 --> 00:32:26,760 To praca Anny. 328 00:32:26,920 --> 00:32:32,880 - Serio? Bazowaliście na moich odkryciach. - Oczywiście, ale... 329 00:32:33,040 --> 00:32:36,000 Włączyliście się na ostatniej prostej i chcecie medalu? 330 00:32:36,160 --> 00:32:41,160 To nie jest trafne porównanie. Możemy o tym pogadać? 331 00:32:41,320 --> 00:32:43,080 Oszczędź mi tego. 332 00:32:44,080 --> 00:32:45,960 Nie chodzi o badania. 333 00:32:46,960 --> 00:32:48,200 Jak to? 334 00:32:48,360 --> 00:32:49,400 Nieważne. 335 00:32:49,560 --> 00:32:51,720 Myślisz, że o Annę? 336 00:32:51,960 --> 00:32:53,320 A nie? 337 00:32:53,480 --> 00:32:58,240 Ale masz tupet. To dzieło mojego życia! 338 00:32:58,400 --> 00:33:00,160 Nie pozwolę go sobie odebrać. 339 00:33:00,320 --> 00:33:03,000 - Ja mam tupet? - Tak. 340 00:33:03,360 --> 00:33:07,280 - Nie masz ani krzty wdzięczności? - Za co? 341 00:33:08,160 --> 00:33:11,080 - Uratowałem ci życie! - Nie prosiłam o to. 342 00:33:11,320 --> 00:33:13,200 Postąpiłeś wbrew mojej woli. 343 00:33:13,360 --> 00:33:19,240 Rozwaliłem swoje życie, na kawałki, dla ciebie. 344 00:33:19,400 --> 00:33:21,960 Chciałeś połechtać swoje ego. 345 00:33:25,360 --> 00:33:27,480 Nie otwieraj. 346 00:33:31,160 --> 00:33:32,840 Wybaczcie najście. 347 00:33:33,000 --> 00:33:34,280 O co chodzi? 348 00:33:35,080 --> 00:33:36,600 O Annę. 349 00:33:55,920 --> 00:33:59,640 Skąd to opóźnienie? Spieszę się! 350 00:33:59,800 --> 00:34:01,280 Spierdalaj. 351 00:34:04,360 --> 00:34:06,000 Ile jeszcze? 352 00:34:24,120 --> 00:34:28,480 Co mam zrobić? Podczepić rakietę? 353 00:34:28,640 --> 00:34:30,320 Sprawa jest pilna. 354 00:34:31,040 --> 00:34:33,840 To nie karetka, nic nie poradzę. 355 00:34:34,000 --> 00:34:37,920 - Musimy się dostać do Anny. - Powtarzam: nic nie poradzę. 356 00:34:38,080 --> 00:34:40,400 Piechotą byłoby szybciej. 357 00:34:41,200 --> 00:34:42,600 No to idź. 358 00:34:43,600 --> 00:34:47,000 Nie mam czasu na twoje dramaty. 359 00:34:47,240 --> 00:34:52,440 Świat płonie, ludzkość jest na skraju przepaści. 360 00:34:52,800 --> 00:34:54,920 Mam ważniejsze sprawy 361 00:34:55,080 --> 00:34:59,600 niż latanie za tobą, kiedy tylko narobisz bałaganu. 362 00:35:01,160 --> 00:35:02,640 Dobra. 363 00:35:02,960 --> 00:35:04,360 Świetnie. 364 00:35:21,360 --> 00:35:22,640 Kto mówi? 365 00:35:22,800 --> 00:35:25,760 Lee? To ja. 366 00:35:27,160 --> 00:35:28,880 Dałem ciała. 367 00:35:29,720 --> 00:35:31,200 Co zrobiłeś? 368 00:35:31,360 --> 00:35:35,120 Powiedziałem policji, że Daniel jest lekarzem. 369 00:35:35,760 --> 00:35:38,920 Nie chciałem, ale mogą was namierzyć. 370 00:35:39,080 --> 00:35:42,920 Nie znajdą bunkra. 371 00:35:43,080 --> 00:35:46,440 Nie martw się. Jesteśmy bezpieczni. 372 00:35:48,720 --> 00:35:52,480 Kam, sprawdź, czy Milton ma córkę Eve. 373 00:35:53,280 --> 00:35:56,840 Chyba odzyskam odznakę. 374 00:36:14,640 --> 00:36:15,760 Co z nimi? 375 00:36:15,920 --> 00:36:20,720 Wysoka gorączka, poziom potasu i wapnia poszybował w górę, 376 00:36:20,880 --> 00:36:24,320 - mają skurcze żołądka i dziwny kolor. - Kiedy stracili przytomność? 377 00:36:24,480 --> 00:36:26,800 Podałam im środki na uspokojenie. 378 00:36:28,760 --> 00:36:31,120 - Co takiego? - Uśpiłam ich. 379 00:36:31,280 --> 00:36:32,520 Po co? 380 00:36:32,680 --> 00:36:34,120 Dla spokoju. 381 00:36:34,400 --> 00:36:35,760 Co się działo? 382 00:36:36,760 --> 00:36:38,960 Zwiększyłam dawkę i mieli efekty uboczne. 383 00:36:39,120 --> 00:36:40,400 Zwiększyłaś? 384 00:36:40,720 --> 00:36:42,240 Wyzdrowieją? 385 00:36:42,520 --> 00:36:43,880 Musisz mi pomóc. 386 00:36:44,200 --> 00:36:45,560 Co się dzieje? 387 00:36:45,840 --> 00:36:47,800 Są w szoku anafilaktycznym. 388 00:37:03,400 --> 00:37:07,440 - Co teraz? - Zdejmij mu spodnie i wkłuj się w udo. 389 00:37:09,440 --> 00:37:10,880 Szybkim ruchem! 390 00:38:05,800 --> 00:38:07,360 Policja! 391 00:38:09,320 --> 00:38:10,880 Ręce do góry! 392 00:38:13,000 --> 00:38:14,280 Neal? 393 00:38:15,960 --> 00:38:17,160 Kto? 394 00:38:17,840 --> 00:38:22,240 Tak naprawdę to Rob. Cześć, Yvette, a raczej Anno. 395 00:38:22,760 --> 00:38:24,320 Co się dzieje? 396 00:38:24,960 --> 00:38:26,520 To nie tak. 397 00:38:26,680 --> 00:38:29,720 Nie jestem tu przypadkowo. Prowadzę śledztwo. 398 00:38:29,880 --> 00:38:31,600 - Jestem lekarzem. - Nie teraz. 399 00:38:31,760 --> 00:38:35,080 Neal, Rob, nic nie rozumiesz. 400 00:38:35,240 --> 00:38:37,160 Nie jesteśmy przestępcami. 401 00:38:37,320 --> 00:38:40,720 Przykro mi. Dobrze się bawiłem na naszej randce. 402 00:38:41,760 --> 00:38:43,000 Ja też. 403 00:38:43,280 --> 00:38:44,760 Umawiacie się? 404 00:38:45,720 --> 00:38:47,400 Co z tego? 405 00:38:47,560 --> 00:38:49,400 Nie wiedziałem, że kogoś masz. 406 00:38:49,640 --> 00:38:52,520 - Nie mam. - Dosyć, ręce do góry. 407 00:38:53,360 --> 00:38:54,680 Oboje. 408 00:38:56,320 --> 00:38:57,920 To była jedna randka. 409 00:38:58,080 --> 00:38:59,480 Nie obchodzi mnie to. 410 00:38:59,640 --> 00:39:01,200 I dobrze. 411 00:39:02,360 --> 00:39:06,040 Mam tylko jedne kajdanki, skuję was razem. 412 00:39:07,640 --> 00:39:09,800 Czy to konieczne? Puść ją wolno. 413 00:39:09,960 --> 00:39:11,680 Zamknij się i siadajcie. 414 00:39:12,120 --> 00:39:13,920 - Serio? - Tak. 415 00:39:15,160 --> 00:39:16,680 Plecami do siebie. 416 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 To nieporozumienie. 417 00:39:19,480 --> 00:39:20,640 Czyżby? 418 00:39:22,480 --> 00:39:24,400 Ręce z tyłu. 419 00:39:32,680 --> 00:39:34,120 Anno... 420 00:39:38,320 --> 00:39:39,760 Cofnij się. 421 00:39:47,920 --> 00:39:49,520 To zły pomysł. 422 00:39:51,760 --> 00:39:53,640 Może znajdziemy wyjście? 423 00:39:53,800 --> 00:39:54,920 Może. 424 00:39:55,080 --> 00:39:58,200 Lubimy się. Pogadajmy. 425 00:39:58,360 --> 00:40:00,520 Jestem naukowcem. 426 00:40:00,720 --> 00:40:02,800 Pracuję nad lekiem na zespół Lancastera. 427 00:40:02,960 --> 00:40:05,440 Nie musisz mi grozić. 428 00:40:05,800 --> 00:40:08,800 Wynalazłam skuteczne leczenie. 429 00:40:08,960 --> 00:40:12,560 Odłóż nożyczki. 430 00:40:13,560 --> 00:40:17,600 Tylko ja o tym wiem. Proszę. 431 00:40:18,640 --> 00:40:20,080 Dziękuję. 432 00:40:20,240 --> 00:40:22,600 Kurwa! 433 00:40:22,840 --> 00:40:26,800 Popełniacie wielki błąd. Bardzo poważny. 434 00:40:26,960 --> 00:40:30,200 Co dalej? Przecież to idiotyzm! 435 00:40:30,360 --> 00:40:32,560 Wypuśćcie mnie! 436 00:40:46,160 --> 00:40:47,200 Kurwa! 437 00:40:47,360 --> 00:40:49,680 Twój chłopak się wściekł. 438 00:40:52,400 --> 00:40:53,880 Co teraz? 439 00:40:55,520 --> 00:40:56,880 Nie wiem. 440 00:40:58,800 --> 00:41:00,280 Masz pomysł? 441 00:41:00,840 --> 00:41:02,160 Co to za ton? 442 00:41:02,680 --> 00:41:03,880 Żaden. 443 00:41:12,000 --> 00:41:14,040 Co to za facet? 444 00:41:14,280 --> 00:41:16,360 Jednorazowa przygoda. 445 00:41:16,760 --> 00:41:21,840 Nie pytam przez zazdrość. To pieprzony policjant! 446 00:41:22,000 --> 00:41:24,040 Nie wiedziałam tego! 447 00:42:16,040 --> 00:42:17,560 Zrobimy tak. 448 00:42:18,800 --> 00:42:22,720 Zadzwonimy do Lee. Niech podjedzie swoją furgonetką. 449 00:42:22,960 --> 00:42:27,400 Rob znalazł bunkier. Wie, kim jestem. 450 00:42:27,560 --> 00:42:31,840 Uśpimy go, wsadzimy do wozu i wywieziemy na wieś. 451 00:42:32,160 --> 00:42:36,040 Wrócimy, wyczyścimy bunkier... 452 00:42:36,960 --> 00:42:38,960 a resztę podpalimy. 453 00:42:40,320 --> 00:42:42,080 Żartujesz? 454 00:42:43,080 --> 00:42:44,720 To jedyne wyjście. 455 00:42:44,880 --> 00:42:47,760 A ja? Wie o mnie. 456 00:43:07,960 --> 00:43:09,240 Co to? 457 00:43:29,360 --> 00:43:30,960 Uspokój się. 458 00:43:35,680 --> 00:43:38,560 Nie wyjdziesz, to schron przeciwbombowy! 459 00:44:23,360 --> 00:44:24,400 O, nie... 460 00:44:48,360 --> 00:44:53,200 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 461 00:44:53,360 --> 00:44:55,640 Tekst: Maria Buchwald 28852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.