Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:08,800
I need to see you.
2
00:00:08,920 --> 00:00:10,320
Why? Are you gonna pay me my money?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,880
I want you to take
some deep breaths.
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
I refuse to continue until you pay me
the £50,000 you owe me.
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,120
If he dies...
6
00:00:16,240 --> 00:00:18,560
If he dies, you need to think
about your son.
7
00:00:18,680 --> 00:00:19,680
Done.
8
00:00:19,800 --> 00:00:23,080
He's been suspended from duties.
He is not allowed to carry out surgeries.
9
00:00:23,200 --> 00:00:25,760
- He's lying to me again.
- Can I show you something?
10
00:00:25,880 --> 00:00:28,440
I was here. I remember.
11
00:00:28,680 --> 00:00:31,360
I'd like to start to work again
on the Lancaster treatments.
12
00:00:31,480 --> 00:00:34,000
- Have you got your own clinic?
- Of sorts, yes.
13
00:00:34,480 --> 00:00:36,800
You'll just need to blindfold them
on the way in.
14
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
What's she doing here?
15
00:00:38,880 --> 00:00:40,280
-I can explain.
-Explain what?
16
00:00:40,400 --> 00:00:41,640
You said
you told me everything.
17
00:00:41,760 --> 00:00:45,360
This surgeon could be the link to an
undetected network of serious criminals.
18
00:00:45,520 --> 00:00:48,120
- You think I should take this upstairs?
- No, I think we keep this in the family.
19
00:00:48,240 --> 00:00:51,600
I'm done with this marriage. It's over.
I need to look after Eve.
20
00:00:51,880 --> 00:00:54,680
- And make sure you look after Suzana.
- Oh, shit.
21
00:01:00,360 --> 00:01:01,720
Someone's coming.
22
00:02:31,280 --> 00:02:36,760
Lord God Almighty,
have mercy on your servant Suzana.
23
00:02:37,920 --> 00:02:42,640
O Lord Almighty, God Amlighty,
24
00:02:43,720 --> 00:02:46,720
carry Suzana's soul to the heavens.
25
00:02:47,600 --> 00:02:51,880
Lord Almighty, God Almighty,
26
00:02:52,880 --> 00:02:56,760
Your servant Suzana
is headed towards your kingdom.
27
00:02:57,640 --> 00:03:02,160
Have mercy, Lord, on Suzana,
your servant in eternity.
28
00:03:03,040 --> 00:03:06,040
Have mercy on your servant Suzana.
29
00:03:22,840 --> 00:03:26,960
TEMPLE
30
00:04:25,040 --> 00:04:26,240
Hello.
31
00:04:27,640 --> 00:04:28,680
Hello.
32
00:04:29,400 --> 00:04:32,160
I'm Daniel. Daniel Milton.
33
00:04:36,560 --> 00:04:37,720
The doctor.
34
00:04:37,880 --> 00:04:41,400
- Yes.
- I am Max, Suzana's brother.
35
00:04:42,920 --> 00:04:44,080
I'm very sorry.
36
00:04:44,200 --> 00:04:46,760
Suzana...
She spoke very warmly of you.
37
00:04:48,320 --> 00:04:50,920
She said you were always
looking out for her.
38
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
Well, I...
39
00:04:52,680 --> 00:04:56,640
No, she was grateful, for the risk
you took in trying to help her.
40
00:04:59,200 --> 00:05:00,840
I wish
I could've done more.
41
00:05:01,480 --> 00:05:03,200
She was so scared and...
42
00:05:04,680 --> 00:05:07,840
And you, you gave her hope.
43
00:05:12,120 --> 00:05:14,800
I must be going.
I don't want to impose.
44
00:05:14,920 --> 00:05:18,440
On the contrary.
It's an honor to have you here, doctor.
45
00:05:21,280 --> 00:05:23,280
Suzana would've been thrilled.
46
00:05:23,960 --> 00:05:25,200
You're very kind.
47
00:05:25,400 --> 00:05:28,720
Please, as my guest,
come to the wake and honor my sister.
48
00:05:32,040 --> 00:05:33,880
I would love that,
but I have to get back to work.
49
00:05:34,000 --> 00:05:35,920
No, no, you will come.
50
00:06:13,200 --> 00:06:14,920
- Everyone okay?
- Yeah.
51
00:06:15,520 --> 00:06:18,160
- Yeah, there's a step.
- There you go.
52
00:06:19,000 --> 00:06:23,240
Just stand there. Come on, Dennis,
if you would grab my arm.
53
00:06:23,360 --> 00:06:26,080
You'll be fine. We have to trust Anna.
54
00:06:27,080 --> 00:06:29,640
There we go. That's it.
55
00:06:30,360 --> 00:06:31,640
Okay.
56
00:06:32,480 --> 00:06:35,000
- You'll be fine, it's not far.
- Everyone okay?
57
00:06:35,120 --> 00:06:36,240
Yeah.
58
00:06:45,920 --> 00:06:47,560
Welcome to the clinic.
59
00:06:50,120 --> 00:06:54,600
We were expecting, you know,
an actual clinic-clinic.
60
00:06:54,840 --> 00:06:59,800
Yeah, I know. It's not your conventional,
all white, clean looking clinic, no.
61
00:06:59,920 --> 00:07:01,880
- Magazines and comfy chairs.
- No.
62
00:07:02,680 --> 00:07:05,720
But how many have you seen since
you've been diagnosed?
63
00:07:06,120 --> 00:07:08,000
- A few.
A- lot.
64
00:07:08,120 --> 00:07:11,160
And how many of those do you think
were actually trying to cure you?
65
00:07:11,320 --> 00:07:13,040
- None.
- Okay, fair point.
66
00:07:13,160 --> 00:07:16,680
This is where my miracle happened.
And where yours will, too.
67
00:07:17,000 --> 00:07:19,480
Just make yourselves at home.
We're going to wait for Daniel,
68
00:07:19,600 --> 00:07:21,840
and then when he's here,
we can start straight away.
69
00:07:32,960 --> 00:07:38,960
Welcome, everybody. I want to very
much thank you all for coming here
70
00:07:39,160 --> 00:07:42,120
to celebrate the life of my
beautiful sister, Zana.
71
00:07:42,960 --> 00:07:45,400
I for one cannot see
life without Zana.
72
00:07:45,680 --> 00:07:49,320
Always has just been the two of us.
And she was a very special...
73
00:07:50,080 --> 00:07:53,200
very, very special human being.
As you know.
74
00:07:55,400 --> 00:07:56,640
Let's drink.
75
00:07:57,240 --> 00:07:58,920
May God forgive her.
76
00:08:10,880 --> 00:08:13,560
Zana was such a kind,
thoughtful and caring person
77
00:08:13,680 --> 00:08:15,400
and the world is a sadder place without
her.
78
00:08:16,400 --> 00:08:18,080
We will never forget her.
79
00:08:18,880 --> 00:08:21,120
Daniel, where are you?
I mean, we're ready to go.
80
00:08:21,240 --> 00:08:24,880
I can't keep them waiting any longer.
Can you please call me back?
81
00:08:27,800 --> 00:08:29,080
What's going on?
82
00:08:30,120 --> 00:08:33,760
I was just grabbing this heater,
83
00:08:34,280 --> 00:08:37,120
as you can see, this place is a nightmare
to heat up.
84
00:08:37,480 --> 00:08:39,800
I didn't want you to be cold
because it's pretty chilly in there.
85
00:08:39,920 --> 00:08:41,440
- Where's Daniel?
- Daniel?
86
00:08:42,520 --> 00:08:45,880
- I knew I couldn't trust him.
- No, you can trust him.
87
00:08:46,000 --> 00:08:48,960
It's just, you know, there's just...
Something must have come up.
88
00:08:49,080 --> 00:08:51,120
Something more
important than this?
89
00:08:51,480 --> 00:08:55,160
He must be doing
an emergency surgery or something.
90
00:08:57,320 --> 00:09:00,960
- So is this happening or not?
- Look, I can't do this by myself.
91
00:09:01,120 --> 00:09:02,480
Okay, so no.
92
00:09:03,080 --> 00:09:05,680
No. What? He'll be here.
93
00:09:05,800 --> 00:09:08,120
It's just that we need to wait
a little bit longer.
94
00:09:08,240 --> 00:09:09,560
Can't you do it without him?
95
00:09:09,680 --> 00:09:12,400
- What? No, no.
- You're the scientist, right?
96
00:09:12,520 --> 00:09:14,400
You are the brains behind it.
97
00:09:15,280 --> 00:09:17,600
You were the one
who worked for Faxol.
98
00:09:18,480 --> 00:09:22,720
He just, what, oversaw basic medical
stuff, temperatures, obs,
99
00:09:22,840 --> 00:09:24,200
which you could easily do.
100
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
No.
101
00:09:25,560 --> 00:09:27,240
So why are we waiting for him?
102
00:09:27,600 --> 00:09:29,880
You don't need a man by your side
to do this.
103
00:09:30,400 --> 00:09:32,360
You're the one with the knowledge.
104
00:09:32,520 --> 00:09:33,600
I suppose.
105
00:09:36,120 --> 00:09:39,680
I have done thousands of injections...
106
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
on rats.
107
00:09:41,840 --> 00:09:45,320
Exactly. And rats move.
Humans stay still.
108
00:09:45,440 --> 00:09:47,520
It will be way easier.
Come on, let's do it.
109
00:09:47,640 --> 00:09:49,520
But will they trust me, though?
110
00:09:50,400 --> 00:09:55,640
Anna. We have a terminal illness.
Just remind them that you did too.
111
00:10:11,200 --> 00:10:13,280
We've got three more barrels coming in
for the front, okay?
112
00:10:13,400 --> 00:10:15,760
Make sure everyone
keeps clear of the road.
113
00:10:17,360 --> 00:10:19,440
- Can I help you?
- Yeah. Sorry.
114
00:10:21,000 --> 00:10:23,800
Excuse me. Is this the main point
for the protest?
115
00:10:23,920 --> 00:10:25,960
Better hope so.
You ready to get painted?
116
00:10:26,080 --> 00:10:28,080
- What?
- Painted.
117
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
No, no.
118
00:10:29,320 --> 00:10:30,760
I got another one for you, Jess.
One more.
119
00:10:30,920 --> 00:10:32,320
Lee. Hey.
120
00:10:32,840 --> 00:10:33,840
- Eve.
- You okay?
121
00:10:33,960 --> 00:10:36,840
- Yeah. Think so.
- Yeah. Do you need a boiler suit?
122
00:10:38,280 --> 00:10:39,840
- Sorry?
- Boiler suit?
123
00:10:40,000 --> 00:10:43,280
- We're all wearing them.
- Ready to get some tears painted?
124
00:10:45,400 --> 00:10:47,080
-Oh, no, no, no.
-Come on, I'm doing everyone.
125
00:10:47,200 --> 00:10:48,200
Yeah, come on.
You'll look brilliant.
126
00:10:48,320 --> 00:10:49,680
- I'll do you next.
- Really?
127
00:10:50,640 --> 00:10:52,280
- Okay.
- Let's go.
128
00:10:53,600 --> 00:10:55,920
Daniel, where are you?
We're ready to go.
129
00:10:56,040 --> 00:10:59,040
I can't keep them waiting any longer.
Can you please call me back?
130
00:10:59,920 --> 00:11:02,440
Hey, Doctor.
Why are you not eating anything?
131
00:11:02,880 --> 00:11:05,360
- Another drink, Doctor?
- Oh, no, thank you.
132
00:11:05,480 --> 00:11:08,280
- I really have to get going.
- What are you talking about?
133
00:11:08,720 --> 00:11:10,600
In this hall,
you are in Moldova,
134
00:11:10,720 --> 00:11:15,120
and in Moldova we have the highest level
of alcohol drinking in the whole world.
135
00:11:15,280 --> 00:11:18,000
You are not drinking in Moldova,
people think you're strange.
136
00:11:18,120 --> 00:11:20,640
They think maybe
you have something to hide.
137
00:11:23,280 --> 00:11:25,360
You have something
to hide, Daniel?
138
00:11:26,960 --> 00:11:28,160
No.
139
00:11:28,600 --> 00:11:29,960
So, drink.
140
00:11:36,400 --> 00:11:38,000
Means good luck.
141
00:11:45,720 --> 00:11:48,400
Good?
Strong, but you get used to it.
142
00:11:48,760 --> 00:11:50,360
Please come
sit with me.
143
00:11:51,240 --> 00:11:52,680
Okay?
144
00:11:53,680 --> 00:11:55,080
Okay.
145
00:11:56,760 --> 00:11:59,040
There we go.
146
00:12:06,400 --> 00:12:10,840
- Are we not gonna wait for the doctor?
- No. We won't need him for this part.
147
00:12:11,000 --> 00:12:15,320
All we need is Anna. She's our living
proof this treatment works, right?
148
00:12:15,480 --> 00:12:17,480
- Right.
- Will we feel any side effects?
149
00:12:18,280 --> 00:12:22,120
Just some, maybe some mild
palpitations or nausea,
150
00:12:22,240 --> 00:12:23,640
but nothing major at all.
151
00:12:23,800 --> 00:12:25,600
We can deal with that,
can't we?
152
00:12:25,960 --> 00:12:29,200
Okay, so this is the treatment.
153
00:12:42,040 --> 00:12:43,640
This is the treatment.
154
00:12:47,560 --> 00:12:51,840
I've been thinking lately
about this old Moldovan story.
155
00:12:54,160 --> 00:12:55,680
Folklore.
156
00:12:56,760 --> 00:12:57,960
Folklore?
157
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
- Folklore. Yes.
- Folklore.
158
00:13:04,160 --> 00:13:06,560
They say a kind shepherd
hears from his favorite sheep
159
00:13:06,680 --> 00:13:10,520
that other shepherds from other fields
plan to murder him and steal his flock.
160
00:13:10,640 --> 00:13:11,640
Really?
161
00:13:11,760 --> 00:13:17,000
He knows that whatever he does,
that fate is going to catch up with him
162
00:13:17,120 --> 00:13:19,200
and there is nothing he can do.
163
00:13:25,480 --> 00:13:28,920
- So what does he do?
- You're asking me?
164
00:13:29,040 --> 00:13:32,480
- I don't know.
- Guess.
165
00:13:32,560 --> 00:13:34,280
- Come on. Just...
- I don't know.
166
00:13:34,400 --> 00:13:36,480
He kills the other shepherds
before they kill him.
167
00:13:36,600 --> 00:13:41,120
No, no, my God.
I just said he's a kind shepherd.
168
00:13:41,760 --> 00:13:43,920
Don't you remember a folktale,
kind shepherd.
169
00:13:44,040 --> 00:13:45,120
Okay.
170
00:13:45,680 --> 00:13:49,680
What he does is he's...
He tells the sheep to tell his mother
171
00:13:49,800 --> 00:13:52,760
that he got married
to a beautiful woman and he's gone.
172
00:13:53,400 --> 00:13:55,480
And instead of trying to escape,
173
00:13:56,120 --> 00:13:58,040
he embraces his own death.
174
00:13:59,880 --> 00:14:01,440
He finds peace.
175
00:14:02,800 --> 00:14:04,760
And prepares to die...
176
00:14:05,440 --> 00:14:06,960
with honor.
177
00:14:22,480 --> 00:14:23,800
Hi, Jamie.
178
00:14:24,400 --> 00:14:25,680
I'm Kam.
179
00:14:28,400 --> 00:14:31,480
- How are you?
- I'm very well.
180
00:14:32,760 --> 00:14:34,120
How are you?
181
00:14:35,360 --> 00:14:39,480
- Yeah, we're good. Aren't we?
- Great. Yeah.
182
00:14:40,520 --> 00:14:41,760
So you're back?
183
00:14:41,960 --> 00:14:45,400
Yeah, I'm... we'd like to ask you
some more questions.
184
00:14:45,520 --> 00:14:48,320
- More questions?
- More specific ones.
185
00:14:50,160 --> 00:14:52,120
All right. Okay.
186
00:14:56,840 --> 00:14:59,440
What do you know
about Daniel Milton?
187
00:15:00,040 --> 00:15:01,760
- Is he a friend of Anna's?
- Who's Anna?
188
00:15:01,880 --> 00:15:06,120
- Come on. You know who Anna is.
- No, I don't.
189
00:15:06,240 --> 00:15:08,200
Of course you do.
Anna from Holland.
190
00:15:08,320 --> 00:15:11,560
- Your friend and Daniel Milton's friend.
- Tell us about your other friends, Jamie.
191
00:15:11,680 --> 00:15:14,640
We heard you and your friends are
working for some serious criminals.
192
00:15:14,800 --> 00:15:17,120
- What? No, we're not.
- Come on.
193
00:15:17,680 --> 00:15:20,200
You're in here, wasting your life away.
They're out there.
194
00:15:20,320 --> 00:15:22,400
I'm in here because of what happened
with the police officer.
195
00:15:22,520 --> 00:15:25,040
And how many people have they killed?
These friends of yours.
196
00:15:25,200 --> 00:15:27,320
None! No, none!
197
00:15:27,440 --> 00:15:29,680
- And they're not...
- Not what? Not your friends?
198
00:15:29,800 --> 00:15:31,520
- Killers, they're not killers.
- But they are your friends.
199
00:15:31,640 --> 00:15:33,080
Daniel Milton.
He's a killer, is he?
200
00:15:33,200 --> 00:15:35,560
- No! Daniel was Lee's doctor...
- Lee?
201
00:15:38,120 --> 00:15:39,520
Right.
202
00:15:42,640 --> 00:15:44,280
Is this Lee?
203
00:15:55,080 --> 00:15:58,600
Any of this actually raises awareness
or creates change?
204
00:16:00,240 --> 00:16:03,440
Raise awareness? Yeah.
Creates change? No.
205
00:16:07,560 --> 00:16:12,600
People don't realize it's real until they
plug their mobiles in and have no power.
206
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
And when they can't buy their
favorite foods, and fill up their cars...
207
00:16:17,400 --> 00:16:20,000
- It'll be too late then.
- Depressing, right?
208
00:16:21,160 --> 00:16:23,760
Look, this won't even make
the 10 o'clock news.
209
00:16:24,720 --> 00:16:28,280
Shouldn't we be doing stuff
that will make the news, then?
210
00:16:29,480 --> 00:16:31,520
That's what we really want.
211
00:16:41,120 --> 00:16:43,680
It's 1940's. Reinforced.
212
00:16:43,800 --> 00:16:47,480
This door is four inches thick.
Five foot concrete roof.
213
00:16:47,680 --> 00:16:50,760
- What are you doing?
- The guys just wanted a quick tour.
214
00:16:51,640 --> 00:16:53,520
This is a really high-tech shelter.
215
00:16:54,040 --> 00:16:57,360
For its time, I mean.
This door's four inches thick.
216
00:16:57,720 --> 00:16:59,640
Churchill could have
stayed here during the war.
217
00:16:59,760 --> 00:17:01,200
Can we go now?
I'm not feeling too good.
218
00:17:01,320 --> 00:17:03,360
- No, I think you should rest...
- Churchill didn't like Neasden.
219
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
- He said it was damp.
- Right.
220
00:17:05,000 --> 00:17:07,600
- Let's have a rest in the ward.
- He liked his comforts.
221
00:17:07,720 --> 00:17:09,120
- Really?
- Yes.
222
00:17:10,000 --> 00:17:12,960
- You okay?
- Not really.
223
00:17:27,400 --> 00:17:28,920
Daniel, come on!
224
00:17:30,160 --> 00:17:32,640
Come on, Daniel!
Dance for Zana!
225
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
This is Suzana's favorite song.
226
00:17:42,160 --> 00:17:44,920
Come on!
Daniel, come on!
227
00:18:00,600 --> 00:18:02,920
Go, Daniel! Come on!
228
00:18:23,080 --> 00:18:25,200
Come on, Daniel!
Dance for Zana!
229
00:18:32,120 --> 00:18:36,760
Everyone! This is the doctor!
This is the doctor who helped my sister!
230
00:18:48,720 --> 00:18:50,320
Come on!
231
00:18:53,680 --> 00:18:55,360
Come on, Doctor!
232
00:19:12,160 --> 00:19:13,320
Don't touch her!
233
00:19:13,440 --> 00:19:16,640
Believe me, mate, it's the last thing I
want to do, but unless she moves...
234
00:19:17,280 --> 00:19:20,600
- I said leave her, you prick!
- Go on, get her up.
235
00:19:21,160 --> 00:19:22,240
Fuck!
236
00:19:22,360 --> 00:19:24,240
Let's stick to hugging trees
in the future, yes?
237
00:19:24,360 --> 00:19:25,760
- Sorry?
- You heard me.
238
00:19:25,880 --> 00:19:27,080
Hugging trees?
239
00:19:27,880 --> 00:19:30,680
You're not doing yourselves any favors,
you're just pissing everybody off.
240
00:19:30,800 --> 00:19:32,680
That's the point, mate.
241
00:19:33,520 --> 00:19:35,080
Patronizing twat.
242
00:19:35,960 --> 00:19:37,600
Beg your pardon?
243
00:19:38,680 --> 00:19:40,360
You look like that
and you're calling me a twat?
244
00:19:40,480 --> 00:19:41,600
Oh, correct.
245
00:19:41,920 --> 00:19:45,080
- I'd be very careful, if I was you.
- I should be careful?
246
00:19:45,640 --> 00:19:48,000
I'm not the one treating
environmental collapse as a joke.
247
00:19:48,160 --> 00:19:51,720
- Okay, Just go home, mate.
- No, no, I want an apology.
248
00:19:51,840 --> 00:19:53,280
- You what?
- Yeah.
249
00:19:54,480 --> 00:19:55,960
- Apologize.
- Lee. Leave it.
250
00:19:56,080 --> 00:19:58,800
- You made your point, yeah?
- No, no, no. Come on.
251
00:19:59,480 --> 00:20:02,400
- Apologize for what?
- For calling us tree-huggers.
252
00:20:02,760 --> 00:20:05,560
- For being ignorant.
- So now you're calling me ignorant.
253
00:20:05,680 --> 00:20:07,280
Yeah. Yeah, I am.
254
00:20:07,600 --> 00:20:09,800
A rude, ignorant...
255
00:20:12,480 --> 00:20:13,600
fuck.
256
00:20:13,720 --> 00:20:17,320
- All right, I'm arresting you.
- Fuck off! Get the fuck off of me!
257
00:20:17,440 --> 00:20:21,320
Fuck you, man! Fuck you! Fuck off!
Fuckin' hell, not my arm!
258
00:20:49,800 --> 00:20:51,400
What's happening?
259
00:20:55,320 --> 00:20:57,760
She didn't take you
for a bad man, Daniel.
260
00:20:58,880 --> 00:21:00,520
She trusted you.
261
00:21:02,120 --> 00:21:04,360
But you're a bad man,
aren't you?
262
00:21:06,120 --> 00:21:08,760
- What do you mean?
- Oh, please.
263
00:21:12,160 --> 00:21:13,800
Do not lie.
264
00:21:15,920 --> 00:21:17,520
Not today.
265
00:21:20,280 --> 00:21:22,120
How did you find out?
266
00:21:27,840 --> 00:21:31,600
I was at the house when you came.
I saw you running away.
267
00:21:33,440 --> 00:21:34,640
Suzana had called me the day before
268
00:21:34,760 --> 00:21:38,400
and said she was coming into some
money, but wouldn't tell me how.
269
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
She wanted to help me.
270
00:21:47,800 --> 00:21:49,520
I know what she did.
271
00:21:53,680 --> 00:21:57,680
She sold her kidney and convinced you
to do the surgery, am I right?
272
00:22:02,760 --> 00:22:06,520
You were bringing her the money
and found her dead, so you kept it.
273
00:22:10,280 --> 00:22:14,240
How could you let her convince you of
such a thing? We should sue you!
274
00:22:16,800 --> 00:22:18,320
Did she beg you?
275
00:22:21,200 --> 00:22:24,000
She, she...
276
00:22:41,080 --> 00:22:42,760
God, it's my fault.
277
00:22:45,440 --> 00:22:47,000
It's my fault.
278
00:22:48,760 --> 00:22:51,120
She knew of my debt
and wanted to help.
279
00:22:52,560 --> 00:22:55,000
It was my debt
that cost my sister her life.
280
00:22:58,040 --> 00:23:02,000
I don't deserve this filthy money,
but I have no choice.
281
00:23:03,000 --> 00:23:06,600
The people I owe money to,
you understand? It's not a bank.
282
00:23:12,440 --> 00:23:14,320
This is my lousy excuse.
283
00:23:17,480 --> 00:23:18,920
What is yours?
284
00:23:22,440 --> 00:23:24,360
I don't have one.
285
00:23:34,080 --> 00:23:35,560
Where's the money?
286
00:23:43,320 --> 00:23:45,360
- I don't feel too clever.
- Yeah, me neither.
287
00:23:45,480 --> 00:23:48,800
- I don't feel too clever at all.
- Daniel, why aren't you picking up?
288
00:23:49,520 --> 00:23:51,440
There's a guy here
that has a temperature of 39!
289
00:23:51,560 --> 00:23:53,680
The others are getting fucking sick.
I don't know what to do.
290
00:23:53,800 --> 00:23:55,840
I think we really need to get Dennis
out of here.
291
00:23:55,960 --> 00:23:58,280
What? No. No, no, no. I need more time.
292
00:23:59,520 --> 00:24:01,960
Sorry. Sorry, sorry, sorry.
293
00:24:02,320 --> 00:24:04,760
I just, obviously,
I want this to work for you all.
294
00:24:05,040 --> 00:24:07,160
And you said you'd be fine
with all the side-effects.
295
00:24:07,280 --> 00:24:10,160
- You said they'd be mild.
- They'll subside.
296
00:24:10,720 --> 00:24:11,920
When?
297
00:24:12,320 --> 00:24:14,720
- Soon. I promise.
- How long?
298
00:24:15,480 --> 00:24:19,000
I just need to do a few more tests,
and I can only do them if you stay.
299
00:24:19,120 --> 00:24:21,480
- So, please.
- How long?
300
00:24:21,720 --> 00:24:23,600
Just one more hour.
301
00:24:24,240 --> 00:24:26,920
- One more hour?
- One hour, tops.
302
00:24:29,240 --> 00:24:32,120
- Okay.
- Thank you.
303
00:24:38,920 --> 00:24:41,000
- Have you thought of the obvious?
- What's the obvious?
304
00:24:41,120 --> 00:24:43,120
Well, that he's known to us.
305
00:24:43,440 --> 00:24:46,640
Without an address, there'll be hundreds
of Lee Simmons on our books.
306
00:24:46,760 --> 00:24:49,280
So you haven't checked.
307
00:24:52,400 --> 00:24:55,400
Lee Simmons. Criminal.
Did you... did you really just type that?
308
00:24:55,520 --> 00:24:57,720
If we can get a photo of him,
we can link it.
309
00:24:57,840 --> 00:24:59,840
Not even embarrassed.
310
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
Hello? Yes.
Kam here from CID.
311
00:25:07,000 --> 00:25:09,320
Yeah. I need you to run
a name check for me, please.
312
00:25:09,440 --> 00:25:11,680
Lee Simmons, London area.
313
00:25:13,360 --> 00:25:15,960
No, Kim, I'm definitely
not embarrassed.
314
00:25:16,080 --> 00:25:18,320
Arrested? Really?
315
00:25:19,440 --> 00:25:22,240
- Where?
- Put the phone down.
316
00:25:24,520 --> 00:25:29,360
He works for a company called CTIP.
City Transport Infrastructure Protection.
317
00:25:29,920 --> 00:25:33,240
They work on drainage,
and infrastructure under London.
318
00:25:35,040 --> 00:25:36,680
Wrong Lee Simmons.
319
00:25:40,680 --> 00:25:43,400
I'm sorry. I shouldn't
have lost it like that.
320
00:25:44,280 --> 00:25:47,200
Violence is not cool.
You give your power away.
321
00:25:47,800 --> 00:25:50,560
Yeah, but it does show how passionate
and committed you are.
322
00:25:50,720 --> 00:25:52,800
I got a bit carried away.
I just...
323
00:25:55,040 --> 00:25:57,600
- Police wind me up.
- Don't worry about it.
324
00:25:58,400 --> 00:26:00,680
This is supposed to be
a frickin' rebellion, right?
325
00:26:00,800 --> 00:26:02,560
We need to get our blood pumping.
326
00:26:02,720 --> 00:26:05,680
We need to scare the fuck
out of the people in charge.
327
00:26:06,600 --> 00:26:09,880
Politicians won't do what needs to be
done unless they're forced to do it.
328
00:26:10,000 --> 00:26:11,560
- Lee Simmons?
- Yeah.
329
00:26:11,680 --> 00:26:13,200
Come to the desk, please.
330
00:26:15,240 --> 00:26:16,680
Over here.
331
00:26:19,000 --> 00:26:21,400
Anything to drink or any drugs
in the last 24 hours?
332
00:26:21,520 --> 00:26:22,520
No.
333
00:26:22,640 --> 00:26:24,480
Have you got anything on you
that can harm me or you?
334
00:26:24,600 --> 00:26:25,840
No.
335
00:26:30,240 --> 00:26:33,280
On this occasion, we're not gonna
charge you, but I must warn you,
336
00:26:33,520 --> 00:26:37,720
that the people you're with today are a
known group of dangerous activists.
337
00:26:38,600 --> 00:26:40,920
Dangerous
when they're environmentalists?
338
00:26:41,040 --> 00:26:43,840
You think environmentalists
are not a threat to public safety?
339
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
I can assure you they are.
340
00:26:45,080 --> 00:26:47,160
These are the people who sacrifice
their time and energy
341
00:26:47,280 --> 00:26:51,640
to save our planet or try to.
Yeah, they deserve our respect.
342
00:26:51,760 --> 00:26:53,640
They're fighting for our futures.
343
00:26:53,800 --> 00:26:56,600
- Some of them, maybe.
- What do you mean, some of them?
344
00:26:56,720 --> 00:26:59,320
It was your lot that turned up
and started causing trouble.
345
00:26:59,440 --> 00:27:01,080
You should be grateful
346
00:27:01,200 --> 00:27:03,280
that there are people willing
to paint their faces like this
347
00:27:03,400 --> 00:27:06,720
and bring attention to the destruction
of the biosphere.
348
00:27:07,840 --> 00:27:10,200
- Do you want me to charge you?
- No, sorry.
349
00:27:27,440 --> 00:27:29,480
There it is, 50,000.
350
00:27:31,080 --> 00:27:32,800
Fifty thousand, huh?
351
00:27:36,400 --> 00:27:38,720
How much did you make on the deal?
352
00:27:39,120 --> 00:27:41,080
- Nothing.
-Nothing.
353
00:27:46,440 --> 00:27:48,880
- Here.
- No, no, I couldn't possibly.
354
00:27:48,960 --> 00:27:52,000
I can use this blood money,
but you're too good now?
355
00:27:52,360 --> 00:27:54,160
You earned it, remember?
356
00:27:57,440 --> 00:27:59,440
Take the fucking money.
357
00:28:02,200 --> 00:28:03,720
Forgive me.
358
00:28:07,000 --> 00:28:09,080
Only two people can forgive you.
359
00:28:09,920 --> 00:28:12,280
One is my sister,
and the other one is God.
360
00:28:13,400 --> 00:28:15,040
Do you believe in God?
361
00:28:18,240 --> 00:28:19,880
No.
362
00:28:23,480 --> 00:28:25,040
Bad luck.
363
00:29:10,840 --> 00:29:13,080
You want to bring the tube
to a standstill?
364
00:29:13,440 --> 00:29:14,640
Yes.
365
00:29:16,520 --> 00:29:19,040
That's why you wanted my job.
366
00:29:19,120 --> 00:29:21,480
To be a fifth columnist
inside the CTIP?
367
00:29:21,680 --> 00:29:22,920
Yep.
368
00:29:23,240 --> 00:29:25,120
Look, Sophie's taking the piss,
369
00:29:25,280 --> 00:29:28,600
but, we thought we could
use your bunker as base camp.
370
00:29:29,480 --> 00:29:34,280
Move activists on and off the tracks.
We could take the tube down for weeks.
371
00:29:34,400 --> 00:29:36,400
No, you don't want to
piss off tube passengers.
372
00:29:36,520 --> 00:29:38,960
We need to piss them off.
We need them to listen.
373
00:29:39,160 --> 00:29:41,240
Look, I don't think
you've fully thought through
374
00:29:41,360 --> 00:29:45,640
the oppressive power of the state
machinery you're gonna be unleashing.
375
00:29:46,120 --> 00:29:48,840
- One beef, two vegan. There you go.
- Thank you.
376
00:29:50,120 --> 00:29:52,640
Look, they'll be down there
with dogs, guns, tear gas.
377
00:29:52,760 --> 00:29:54,760
You'll get the full-on
terrorist treatment.
378
00:29:54,880 --> 00:29:58,080
And it will not take them long
to find you and the bunker.
379
00:29:59,360 --> 00:30:00,840
So, is that a yes?
380
00:30:02,960 --> 00:30:05,960
Yeah, but not to that plan.
381
00:30:10,440 --> 00:30:11,920
This great city.
382
00:30:12,760 --> 00:30:15,320
This city is a coat
you've wrapped yourself in.
383
00:30:15,640 --> 00:30:17,840
It flatters your vanity.
384
00:30:18,040 --> 00:30:20,880
But a coat cannot protect you
from a tsunami.
385
00:30:21,760 --> 00:30:25,280
We are facing
an environmental cataclysm.
386
00:30:26,080 --> 00:30:28,200
The banks
of the Thames will break,
387
00:30:28,320 --> 00:30:31,480
and your coat will not
protect you from the floods.
388
00:30:32,200 --> 00:30:35,360
First, the undergrounds
will all be filled with water,
389
00:30:35,560 --> 00:30:37,800
and then the streets will flood.
390
00:31:10,240 --> 00:31:11,840
Oi!
391
00:31:13,280 --> 00:31:15,560
What do you think
you're doing, mate?
392
00:31:21,520 --> 00:31:23,640
Don't even fucking think about it.
393
00:31:25,520 --> 00:31:28,120
Do that again and I'll knock you out.
394
00:31:47,960 --> 00:31:49,600
Weed, coke?
395
00:31:51,360 --> 00:31:53,360
- You got coke?
- You want some?
396
00:31:53,880 --> 00:31:56,360
- Come on. It's good stuff.
- How much?
397
00:31:57,160 --> 00:32:01,360
- One-twenty.
- One-twenty?
398
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
Hundred.
399
00:32:04,040 --> 00:32:07,000
Nope. You're pretty fucking rude,
do you know that?
400
00:32:07,840 --> 00:32:09,960
Come on.
Put me out of my misery.
401
00:32:10,800 --> 00:32:12,400
Come on, follow me.
402
00:32:24,560 --> 00:32:27,000
- Want some?
- No thanks, mate. No.
403
00:32:27,280 --> 00:32:30,960
Don't be staying here too long,
yeah, because you'll get nicked.
404
00:32:32,960 --> 00:32:35,720
And go steady with that stuff.
It's strong.
405
00:32:37,560 --> 00:32:39,560
What are you?
A drug dealer or a drug counsellor?
406
00:32:39,680 --> 00:32:41,280
Shut up, you mug.
407
00:32:54,920 --> 00:32:56,960
Are you all right, darling?
408
00:33:09,760 --> 00:33:11,200
Hi.
409
00:33:12,640 --> 00:33:17,000
I wasn't,
but I bought some cocaine,
410
00:33:17,120 --> 00:33:19,760
and I've definitely
ironed out my creases.
411
00:33:19,880 --> 00:33:21,960
Can I iron out some
of my creases?
412
00:33:23,160 --> 00:33:24,560
By all means.
413
00:33:26,280 --> 00:33:29,680
Not on a dirty bin.
Follow me.
414
00:34:59,600 --> 00:35:02,320
- What's the matter?
- Dennis has vomited.
415
00:35:02,440 --> 00:35:04,200
-Twice.
-So, we're leaving.
416
00:35:05,000 --> 00:35:06,960
You know what?
I think that's a good idea.
417
00:35:07,120 --> 00:35:10,720
I think you should go home. I've kept
you here long enough. I'm so sorry.
418
00:35:10,920 --> 00:35:13,920
Just before you go, I just want to give
you something for the nausea.
419
00:35:14,280 --> 00:35:17,400
It will make you feel better
in just a few minutes.
420
00:35:18,960 --> 00:35:21,680
It's also a good one
for your immune system.
421
00:35:22,440 --> 00:35:26,760
Here we go.
It's a really long day. I realize.
422
00:35:33,240 --> 00:35:34,680
There we go.
423
00:35:42,000 --> 00:35:46,000
What if I said we could switch every
traffic light to red simultaneously
424
00:35:46,120 --> 00:35:48,200
within a two-mile radius
of Temple?
425
00:35:48,520 --> 00:35:49,720
Can we?
426
00:35:50,200 --> 00:35:53,440
- Potentially. Yeah.
- Potentially?
427
00:35:54,440 --> 00:35:58,480
Like my school reports had me potentially
earmarked to be head girl?
428
00:35:59,440 --> 00:36:02,240
Yeah, exactly.
Potentially, as in realistically
429
00:36:02,560 --> 00:36:04,480
or like in a mad plan kind of way?
430
00:36:04,600 --> 00:36:07,800
Definitely no more mad
than jumping on electric train tracks.
431
00:36:07,920 --> 00:36:09,080
But how?
432
00:36:11,360 --> 00:36:12,840
It's so easy.
433
00:36:13,720 --> 00:36:16,680
Yeah. It basically involves
just pulling out a few wires.
434
00:36:16,880 --> 00:36:18,120
Where are these wires?
435
00:36:18,240 --> 00:36:19,880
It's inside a power supply box,
436
00:36:20,000 --> 00:36:24,000
which we can easily gain access to,
thanks to our mole being inside the CTIP.
437
00:36:24,120 --> 00:36:25,120
Where?
438
00:36:25,240 --> 00:36:27,880
It's really close.
It's located really close to Temple.
439
00:36:28,200 --> 00:36:30,600
We just wander in,
pull up some wires and leave?
440
00:36:30,800 --> 00:36:33,320
Gridlock the whole of Central London,
if you like.
441
00:36:33,480 --> 00:36:34,880
Easy as that?
442
00:36:35,520 --> 00:36:37,600
We just need to pick up a key.
443
00:38:05,280 --> 00:38:06,960
I know what you did.
444
00:38:10,640 --> 00:38:12,480
I know what you did.
445
00:38:31,240 --> 00:38:35,280
Okay. Yeah, I just better take this.
446
00:38:42,640 --> 00:38:43,760
Daniel?
447
00:38:43,960 --> 00:38:46,280
- Lee, can you hear me?
- Yeah. No, I can hear you.
448
00:38:46,400 --> 00:38:49,000
- You all right?
- I need to see Eve.
449
00:38:49,640 --> 00:38:52,840
- Have you been drinking?
- Look, I need to see Eve.
450
00:38:53,920 --> 00:38:56,080
Listen... Mate, I...
451
00:38:57,400 --> 00:39:00,080
- I don't think that's a good idea.
- What? Why not?
452
00:39:00,280 --> 00:39:02,440
Look, just... Yeah.
Maybe wait till morning.
453
00:39:02,560 --> 00:39:03,920
Are you with her now?
454
00:39:06,800 --> 00:39:11,240
No, no, no, no. I'm in a bar.
I am in a bar. But I... Yeah...
455
00:39:12,480 --> 00:39:15,000
- Yeah, no, she's with me.
- Where?
456
00:39:17,520 --> 00:39:19,920
Mate, just tell me
where you are, Lee.
457
00:39:53,160 --> 00:39:56,000
To traffic lights.
458
00:39:59,640 --> 00:40:00,960
Oi.
459
00:40:01,480 --> 00:40:03,000
Hey.
460
00:40:04,920 --> 00:40:06,480
What's he doing here?
461
00:40:06,920 --> 00:40:10,560
I thought I'd come and have a drink
with my friend and my daughter.
462
00:40:11,280 --> 00:40:13,440
Hi. I'm Daniel. I'm Eve's dad.
463
00:40:13,560 --> 00:40:16,760
- I'm Ash. Nice to meet you, man. Drink?
- No, he's not staying.
464
00:40:16,880 --> 00:40:20,560
- Sure. Yeah. Let's all have a drink.
- Just go.
465
00:40:21,440 --> 00:40:23,000
Eve?
466
00:40:25,480 --> 00:40:27,040
Are you on drugs?
467
00:40:28,640 --> 00:40:31,640
- Look, I've had a tough day.
- You've had a tough day?
468
00:40:32,440 --> 00:40:35,120
Yeah, I've been to hell
and back. I...
469
00:40:37,360 --> 00:40:40,240
I'm really tired.
I just want to talk to my daughter.
470
00:40:40,480 --> 00:40:42,080
"My daughter."
471
00:40:42,640 --> 00:40:45,920
You do know,
I'm a person separate from you, right?
472
00:40:47,000 --> 00:40:49,360
And actually,
I don't want to see you.
473
00:40:55,960 --> 00:40:58,640
Why don't we all sit down,
and I'll get some drinks in, yeah?
474
00:40:58,760 --> 00:41:02,160
- Yeah, come on, mate.
- I just want to talk to...
475
00:41:02,280 --> 00:41:05,400
Why do you even want to see me
when you're like this?
476
00:41:06,040 --> 00:41:08,800
Like what?
477
00:41:09,480 --> 00:41:12,800
Human?
Flawed, exhausted...
478
00:41:12,920 --> 00:41:17,000
No, high, self-absorbed,
completely out of touch with reality.
479
00:41:17,400 --> 00:41:19,560
- Eve, come on.
- No, he's the problem.
480
00:41:19,960 --> 00:41:21,920
You're the fucking problem.
481
00:41:24,400 --> 00:41:25,440
What are you talking about?
482
00:41:25,560 --> 00:41:27,800
You're just looking after your own needs.
483
00:41:27,920 --> 00:41:30,480
You just see people
in relation to yourself.
484
00:41:30,800 --> 00:41:33,960
All I've ever thought about
all my life are your needs.
485
00:41:34,080 --> 00:41:35,440
When?
486
00:41:37,600 --> 00:41:41,240
- Forever.
- I've been totally alone.
487
00:41:42,200 --> 00:41:43,480
- Eve, come on...
- No.
488
00:41:43,600 --> 00:41:46,960
The superstar doctor,
the amazing surgeon.
489
00:41:49,120 --> 00:41:51,720
Well, you know
you're the shittest father.
490
00:42:01,120 --> 00:42:02,680
Right.
491
00:42:09,840 --> 00:42:11,520
Am I that bad?
492
00:42:19,960 --> 00:42:22,320
No, no, mate. She doesn't mean that.
She's just upset.
493
00:42:22,440 --> 00:42:23,840
No. No. No.
494
00:43:27,760 --> 00:43:29,320
Go!
495
00:43:35,000 --> 00:43:40,000
Revised and Synchonized by
FAST TITLES MEDIA
496
00:43:40,050 --> 00:43:44,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.