All language subtitles for Tears on Fire S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:02,940 Zi Yuan, hurry. The top is going to collapse! 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,090 Zi Yuan, hold on tight! 3 00:00:07,510 --> 00:00:08,450 Hurry! 4 00:00:11,300 --> 00:00:12,930 What are you still waiting for? 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,400 Alright, turn the water on. 6 00:00:20,500 --> 00:00:22,000 Lin Yi Yang! 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,080 Let me go, I have to save Yi Yang! 8 00:00:24,080 --> 00:00:25,090 Go tell them if you want to. 9 00:00:25,090 --> 00:00:27,090 Tell the media. Tell the investigators. 10 00:00:28,120 --> 00:00:29,620 He sacrificed himself. 11 00:00:29,700 --> 00:00:31,380 He was the most heroic of heroes. 12 00:00:31,380 --> 00:00:33,380 Public servants can't form unions. 13 00:00:33,380 --> 00:00:36,430 These people that are protesting and criticizing the fire department 14 00:00:36,430 --> 00:00:37,630 are all violating the law. 15 00:00:37,670 --> 00:00:39,200 "If you save one person today," 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,250 "that person might be able to help five people." 17 00:00:41,310 --> 00:00:43,700 "And these five people will be able to help even more people." 18 00:00:43,700 --> 00:00:45,700 "Then this world will not be the same." 19 00:00:50,750 --> 00:00:58,000 [Report on Amuz One fire released, fire prevention equipment failure] 20 00:00:50,750 --> 00:00:54,480 Regarding the cause and responsibility of the Amuz One fire, 21 00:00:54,480 --> 00:00:58,180 the various investigative units are still working on it. 22 00:00:59,440 --> 00:01:01,130 CEO Sun, CEO sun... 23 00:01:01,130 --> 00:01:05,460 CEO Sun, did you know that Amuz One's report already came out? 24 00:01:05,570 --> 00:01:08,010 I am also very heartbroken by the loss of life. 25 00:01:08,480 --> 00:01:11,650 But I want to stress that Amuz One was operated according to regulations. 26 00:01:11,650 --> 00:01:14,700 But I heard your smoke and fire systems were not operational. 27 00:01:14,700 --> 00:01:15,830 Was that really not an issue? 28 00:01:15,830 --> 00:01:19,730 And many people said that the fire alarm did not go off at all. 29 00:01:20,760 --> 00:01:22,260 The last fire safety inspection 30 00:01:22,260 --> 00:01:25,730 was conducted by Tong An's firefighter Lin Yi Yang and we passed inspection. 31 00:01:25,730 --> 00:01:27,920 How can they say I didn't comply with regulations? 32 00:01:28,210 --> 00:01:31,120 Amuz One complied with all regulations. 33 00:01:31,120 --> 00:01:33,680 If there was an issue, the fire department should bear all responsibility. 34 00:01:34,010 --> 00:01:35,200 Bullshit. 35 00:01:35,520 --> 00:01:37,350 What is he saying? 36 00:01:38,300 --> 00:01:40,000 Furthermore, CEO Sun said 37 00:01:40,000 --> 00:01:43,700 their entertainment complexes passed the inspections of all districts... 38 00:01:45,540 --> 00:01:48,020 Captain! Captain! 39 00:02:01,560 --> 00:02:02,610 Captain! 40 00:02:02,860 --> 00:02:04,610 Captain! Captain! 41 00:03:57,820 --> 00:03:59,760 Are the pamphlets organized? 42 00:04:01,370 --> 00:04:03,490 I haven't touched it since last time. 43 00:04:04,920 --> 00:04:07,190 Xiao Gao, is the poster ready? 44 00:04:13,140 --> 00:04:15,940 Sir, don't be so serious about it. 45 00:04:16,070 --> 00:04:19,130 The result will be the same in the end. 46 00:04:19,250 --> 00:04:20,220 Yeah. 47 00:04:20,350 --> 00:04:22,660 Antelope was very serious about it. 48 00:04:22,850 --> 00:04:25,090 But they end up pushing all the blame on him. 49 00:04:25,820 --> 00:04:28,320 Now he's dead and can't speak up for himself. 50 00:04:29,120 --> 00:04:32,370 In the future, we shouldn't work so hard to put out fires. 51 00:04:32,670 --> 00:04:36,200 Yeah, let's just watch out for ourselves next time we handle a call. 52 00:04:36,320 --> 00:04:38,980 Then come out after two, three minutes to change our oxygen tanks, right? 53 00:04:39,510 --> 00:04:43,440 Even if we do our jobs seriously, we'll still end up like Antelope. 54 00:04:44,180 --> 00:04:45,440 Yeah. 55 00:04:45,550 --> 00:04:47,780 Even After his death, the higher ups didn't protect him. 56 00:04:48,340 --> 00:04:50,100 They let the media say what they want. 57 00:04:50,550 --> 00:04:54,810 Next time we put out a fire, we can hide in engine 16 and sleep. 58 00:04:54,810 --> 00:04:58,210 Engine 16 is so tall that no one can see into it. 59 00:04:58,320 --> 00:04:59,680 Will Yi Yang be happy 60 00:05:01,180 --> 00:05:02,490 if you do that? 61 00:05:09,940 --> 00:05:11,460 In the face of death, 62 00:05:12,530 --> 00:05:13,960 everyone is equal. 63 00:05:15,080 --> 00:05:16,690 It doesn't matter if you're good or bad. 64 00:05:17,350 --> 00:05:19,120 An enemy or a friend. 65 00:05:19,530 --> 00:05:21,250 As long as they want to live, 66 00:05:22,070 --> 00:05:24,050 even if there's a slim chance, 67 00:05:24,260 --> 00:05:26,130 they should be rescued, right? 68 00:05:30,280 --> 00:05:32,910 We have to ask ourselves why we became firefighters. 69 00:05:35,070 --> 00:05:36,520 Every day, 70 00:05:37,520 --> 00:05:40,210 we face life and death to save people from fires. 71 00:05:40,980 --> 00:05:42,980 We have to face an unfair system. 72 00:05:44,180 --> 00:05:47,680 We have to face unreasonable clamoring from people who don't understand our job. 73 00:05:47,990 --> 00:05:49,380 Face their insults. 74 00:05:49,680 --> 00:05:51,150 What is it for? 75 00:05:53,270 --> 00:05:55,020 For the money? 76 00:05:56,580 --> 00:05:58,060 To raise our family? 77 00:05:59,490 --> 00:06:02,510 I'll admit that I was like that. 78 00:06:03,660 --> 00:06:04,610 And you? 79 00:06:04,980 --> 00:06:05,900 Guan Zhong? 80 00:06:07,300 --> 00:06:09,050 Why did you become a firefighter? 81 00:06:10,580 --> 00:06:11,930 Because you can save someone? 82 00:06:12,010 --> 00:06:14,050 Because you'll look cool? Be a hero? 83 00:06:14,050 --> 00:06:15,940 Like Iron Man or Batman? 84 00:06:16,560 --> 00:06:17,940 And you, Jia Xuan? 85 00:06:18,220 --> 00:06:20,020 Why did you become a firefighter? 86 00:06:20,390 --> 00:06:21,650 Because you have stamina? 87 00:06:21,650 --> 00:06:23,010 You were on the swim team. 88 00:06:23,100 --> 00:06:24,330 And you, Xiao Gao? 89 00:06:25,780 --> 00:06:28,590 You want to take care of your siblings so you became a firefighter. 90 00:06:28,590 --> 00:06:29,890 Isn't that right? 91 00:06:30,460 --> 00:06:33,090 No, it must be more than that. 92 00:06:35,080 --> 00:06:38,210 There must be something buried in our hearts, like a seed. 93 00:06:38,720 --> 00:06:43,080 That is the calling, duty, and pride of why we became firefighters. 94 00:06:45,260 --> 00:06:47,850 This was something Yi Yang was insistent on. 95 00:06:51,040 --> 00:06:53,600 We are all upset that Yi Yang has left us. 96 00:06:53,890 --> 00:06:57,510 But the only thing we can do now is to raise our spirits 97 00:06:58,070 --> 00:06:59,920 and find our starting points. 98 00:07:00,510 --> 00:07:02,740 We have to play our role as firefighters. 99 00:07:03,730 --> 00:07:05,020 Okay? 100 00:07:52,290 --> 00:07:56,710 This is the last item Yi Yang touched before entering the scene of the fire. 101 00:07:59,170 --> 00:08:02,140 [Lin Yi Yang] 102 00:08:05,680 --> 00:08:08,410 It's the safety latch from his motion scout. 103 00:08:11,660 --> 00:08:13,650 It has no owner now. 104 00:08:22,070 --> 00:08:23,620 All media 105 00:08:24,400 --> 00:08:25,760 and talk show hosts 106 00:08:27,180 --> 00:08:29,770 all say that Yi Yang ought to be responsible for this fire. 107 00:08:32,540 --> 00:08:34,210 Did you see it? 108 00:08:57,000 --> 00:08:58,080 Han Cheng. 109 00:08:58,830 --> 00:08:59,890 Do you need help? 110 00:08:59,890 --> 00:09:00,760 No, no. 111 00:09:03,300 --> 00:09:05,250 It looks like you're getting better. 112 00:09:05,380 --> 00:09:06,400 Yeah. 113 00:09:06,640 --> 00:09:08,470 This thing on my arm can come off tomorrow. 114 00:09:10,640 --> 00:09:13,000 Oh yeah, our team bought this for you. 115 00:09:13,080 --> 00:09:15,000 To nourish you back to health. 116 00:09:15,540 --> 00:09:16,900 That's too kind. 117 00:09:17,000 --> 00:09:19,040 And Guan Zhong said he'll come see you tomorrow. 118 00:09:19,510 --> 00:09:21,040 How is everyone? 119 00:09:21,910 --> 00:09:23,040 More or less okay. 120 00:09:24,030 --> 00:09:25,780 Yi Yang's things have all been organized. 121 00:09:25,890 --> 00:09:28,740 His mother took all of it back. 122 00:09:29,630 --> 00:09:33,610 I'm not used to seeing his bunk so empty. 123 00:09:35,410 --> 00:09:37,450 Zi Ling is not doing so well. 124 00:09:37,980 --> 00:09:39,790 Captain wants her to rest more. 125 00:09:40,330 --> 00:09:43,200 So her work has been divided among us. 126 00:09:44,850 --> 00:09:48,640 Everyone must be tired with two less people on the team. 127 00:09:50,600 --> 00:09:53,610 I will work on my physical rehabilitation and get out of here soon. 128 00:09:54,740 --> 00:09:55,940 Thank you. 129 00:10:02,460 --> 00:10:05,510 There is something I want to talk to you about before you return. 130 00:10:14,420 --> 00:10:15,970 At the fire that day, 131 00:10:16,920 --> 00:10:20,560 who were you talking to before you fell down the elevator shaft? 132 00:10:29,090 --> 00:10:32,230 There is life or death danger any time we enter the scene of a fire. 133 00:10:34,280 --> 00:10:36,180 Whether it's firefighting tactics, 134 00:10:37,170 --> 00:10:38,770 or mental preparation, 135 00:10:39,820 --> 00:10:41,630 we have to be stronger than the average person. 136 00:10:45,890 --> 00:10:50,090 If today, the rescuer becomes the one that needs rescue, 137 00:10:51,520 --> 00:10:54,280 then that is the greatest dereliction of duty of the Fire Department. 138 00:11:02,460 --> 00:11:04,240 You are an outstanding firefighter. 139 00:11:06,690 --> 00:11:09,280 If you cannot honestly face your own problems, 140 00:11:11,610 --> 00:11:13,660 then you cannot rescue anyone else. 141 00:11:19,540 --> 00:11:20,960 Han Cheng, 142 00:11:22,120 --> 00:11:23,520 thank you. 143 00:11:47,450 --> 00:11:50,760 Classmate, you look so familiar. 144 00:11:50,880 --> 00:11:52,390 Have I seen you somewhere before? 145 00:11:52,770 --> 00:11:54,050 Why are you here? 146 00:11:54,050 --> 00:11:56,130 - Oh, then we'll be in touch. - Wait! 147 00:11:58,320 --> 00:12:01,590 You ought to say, "why haven't you visited in so long?" 148 00:12:01,590 --> 00:12:03,600 "I have no one to eat breakfast with." 149 00:12:05,760 --> 00:12:07,350 No, I ought to say, 150 00:12:07,780 --> 00:12:11,840 "If you leave now, my heart will hurt. I'll need CPR." 151 00:12:11,950 --> 00:12:14,130 Shut up or I'll make you OHCA. 152 00:12:14,530 --> 00:12:16,290 Who treats their patients like this? 153 00:12:16,290 --> 00:12:17,210 I do. 154 00:12:21,060 --> 00:12:22,490 Your hot Americano. 155 00:12:35,350 --> 00:12:36,630 Oh right, that... 156 00:12:37,680 --> 00:12:41,040 Ah Qing and the others wrote you a card. 157 00:12:41,040 --> 00:12:44,990 They want me to give it to you and for me to loudly read it to you. 158 00:12:54,830 --> 00:12:56,980 Did I forget to bring it? 159 00:13:00,370 --> 00:13:01,600 I'm sorry 160 00:13:06,020 --> 00:13:08,340 about that incident with that doctor last time. 161 00:13:09,060 --> 00:13:10,650 I went overboard. 162 00:13:13,880 --> 00:13:15,990 I didn't know what to do. 163 00:13:16,630 --> 00:13:18,200 So I just... 164 00:13:24,770 --> 00:13:27,010 I shouldn't have been so mean towards you. 165 00:13:30,130 --> 00:13:32,820 You think "I'm sorry" is enough for acting so extreme? 166 00:13:36,480 --> 00:13:39,990 You know how hurt I was when you refused me with that attitude? 167 00:13:43,250 --> 00:13:47,410 It will be the end for you if you dare refuse to eat breakfast with me like that again. 168 00:14:30,430 --> 00:14:33,780 The media is gathered outside the City Council. 169 00:14:33,780 --> 00:14:36,800 After the Amuz One fire, 170 00:14:36,800 --> 00:14:38,360 City Councilor Wang's... 171 00:14:38,360 --> 00:14:40,200 Let's hear City Councilor Wang speak. 172 00:14:41,640 --> 00:14:43,410 City Councilor Wang... 173 00:14:43,410 --> 00:14:44,880 Please accept out interview. 174 00:14:44,880 --> 00:14:47,540 City Councilor Wang, please accept our interview. 175 00:14:48,570 --> 00:14:50,680 Ciry Councilor Wang, please accept our interview. 176 00:14:50,680 --> 00:14:52,040 Can you make a statement? 177 00:14:52,040 --> 00:14:54,060 Is it true you're resigning? 178 00:14:54,060 --> 00:14:56,460 Can you clarify the press release from earlier today? 179 00:15:01,220 --> 00:15:04,020 Regarding the Amuz One fire, 180 00:15:04,250 --> 00:15:06,960 it is exactly as stated in my press release. 181 00:15:08,430 --> 00:15:11,050 They initially did not pass the fire inspection. 182 00:15:11,570 --> 00:15:16,530 I received the request from CEO Sun to put pressure on the Fire Department. 183 00:15:16,620 --> 00:15:20,500 That was how they dismissed the penalties written out by firefighter Lin Yi Yang. 184 00:15:21,860 --> 00:15:24,480 I will bear the responsibilities I deserve. 185 00:15:24,800 --> 00:15:26,480 From today, 186 00:15:27,210 --> 00:15:30,560 I will resign from my position as City Councilor and accept investigations. 187 00:15:30,560 --> 00:15:32,540 Is this your personal decision or were you directed to do so? 188 00:15:32,540 --> 00:15:35,550 I hope CEO Sun will not continue to evade responsibility. 189 00:15:37,470 --> 00:15:40,030 It degrades the work of these heroes. 190 00:15:40,030 --> 00:15:42,290 You mean that CEO Sun is lying? 191 00:15:42,290 --> 00:15:43,730 How many times did you speak for them? 192 00:15:44,700 --> 00:15:47,180 Finally, I hope I can convince the government 193 00:15:47,180 --> 00:15:51,330 to place more emphasis on the staffing and equipment issues facing firefighters. 194 00:15:51,400 --> 00:15:53,330 Please increase their manpower. 195 00:15:53,790 --> 00:15:55,630 Update their equipments. 196 00:15:56,040 --> 00:16:02,120 And I hope the general public at the scene will not hurl abuse and blame. 197 00:16:02,240 --> 00:16:05,740 Or direct the firefighters. 198 00:16:05,740 --> 00:16:09,970 Because we never know what their assignment is at that moment. 199 00:16:09,970 --> 00:16:11,090 Thank you. 200 00:16:11,090 --> 00:16:13,460 - Can you speak more about it? - City Councilor Wang... 201 00:16:13,930 --> 00:16:18,240 [Corruption led to dismissed penalties, Wang Wen De resigns] 202 00:16:13,930 --> 00:16:15,780 In response to Wang Wen De's accusations, 203 00:16:15,780 --> 00:16:18,660 Amuz One's CEO, Sun Zheng Hong, pointed out 204 00:16:18,660 --> 00:16:21,300 ...all allegations are false. 205 00:16:21,300 --> 00:16:23,250 ...protests Wang Wen De's accusations. 206 00:16:23,250 --> 00:16:25,250 ...retains the right to sue. 207 00:16:27,720 --> 00:16:29,570 Why arrange some meeting for me? 208 00:16:29,570 --> 00:16:31,300 I haven't had a day off in so long. 209 00:16:31,300 --> 00:16:33,890 I just want to take next Saturday off. Why can't I? 210 00:16:35,150 --> 00:16:36,740 You're doing this on purpose, right? 211 00:16:37,250 --> 00:16:39,160 You knew I was going on vacation next week. 212 00:16:39,160 --> 00:16:41,110 So you're sending me to some meeting on purpose. 213 00:16:43,390 --> 00:16:44,740 If not for Yi Yang, 214 00:16:44,880 --> 00:16:47,090 I would be the one dead. 215 00:16:47,460 --> 00:16:48,710 Anyways, 216 00:16:49,340 --> 00:16:52,580 I am definitely taking next Saturday off. 217 00:16:55,770 --> 00:16:58,010 Without my permission, you'll be abandoning your duties. 218 00:16:58,160 --> 00:16:59,290 It's that simple. 219 00:16:59,490 --> 00:17:03,280 Zi Yuan isn't back yet and Zi Ling can only be in the office. How will you take off? 220 00:17:03,620 --> 00:17:05,880 Tell me how I can change the schedule. Tell me. 221 00:17:06,090 --> 00:17:09,140 Many people in Tian Xin District already received warning slips. 222 00:17:09,360 --> 00:17:10,900 Do you want one too? 223 00:17:11,440 --> 00:17:12,500 Yes or no? 224 00:17:15,600 --> 00:17:16,910 What's this? 225 00:17:17,320 --> 00:17:18,910 Does that solve anything? 226 00:17:21,380 --> 00:17:25,490 Did you think about how you'll raise your family if you lose your job? 227 00:17:25,490 --> 00:17:27,160 You have two kids. 228 00:17:27,680 --> 00:17:29,920 Who will raise them? Me? 229 00:17:32,560 --> 00:17:33,580 Guo Sheng, 230 00:17:33,650 --> 00:17:37,040 you specialize in fighting fire. There's nothing else you can do. 231 00:17:37,140 --> 00:17:39,140 Don't be so down, don't be so rash. 232 00:17:51,420 --> 00:17:53,620 I did arrange for you to go to that meeting. 233 00:17:53,860 --> 00:17:56,140 But I can't do anything if you happen to be sick that day. 234 00:18:02,860 --> 00:18:04,740 That will be a sick day. 235 00:18:06,250 --> 00:18:07,590 It's not abandoning your duties. 236 00:18:09,480 --> 00:18:12,640 I don't know what those protesting firefighters are thinking of. 237 00:18:13,680 --> 00:18:15,090 They don't know how to protect themselves. 238 00:18:15,090 --> 00:18:16,820 At least wear sunglasses and a mask. 239 00:18:17,120 --> 00:18:18,650 They're so easily recognizable. 240 00:18:38,000 --> 00:18:40,820 Give us the truth, request reform! 241 00:18:40,820 --> 00:18:43,420 Give us the truth, request reform! 242 00:18:43,540 --> 00:18:46,410 Give us the truth, request reform! 243 00:18:47,040 --> 00:18:49,720 Miss, please support firefighters' reform. 244 00:18:50,080 --> 00:18:51,640 Sir, please support our... 245 00:18:51,640 --> 00:18:53,050 Please, please support us. 246 00:18:53,220 --> 00:18:54,370 Thank you, thank you. 247 00:18:55,240 --> 00:18:58,160 Sir, sir, please support firefighters' reform. 248 00:18:58,160 --> 00:18:59,660 Please support us. 249 00:18:59,890 --> 00:19:04,000 "Be on duty for 48 hours to get 24 hours break." 250 00:19:04,100 --> 00:19:06,340 "Back breaking work of blood and sweat." 251 00:19:06,340 --> 00:19:09,780 Yes. Firefighters in the U.S. gets three days off after one day of duty. 252 00:19:09,780 --> 00:19:12,740 And they don't need to do random tasks like catching bees and snakes and finding keys. 253 00:19:12,740 --> 00:19:15,040 In Hong Kong, it's two days off after one day of duty. 254 00:19:15,220 --> 00:19:17,490 There are a lot of people without jobs. 255 00:19:17,490 --> 00:19:19,490 Your salary is several tens of thousands a month. 256 00:19:19,490 --> 00:19:21,840 And you complain about this and that. 257 00:19:22,910 --> 00:19:24,670 - Quit if you're unhappy. - Sir. 258 00:19:25,170 --> 00:19:26,350 Sir! 259 00:19:28,820 --> 00:19:30,930 From the Amuz One fire to now, 260 00:19:32,380 --> 00:19:34,180 how many people still remember us? 261 00:19:35,090 --> 00:19:38,260 How many people recall asking for the truth? 262 00:19:39,490 --> 00:19:41,440 Regarding the corruption Wang Wen De spoke of, 263 00:19:42,310 --> 00:19:45,190 I want to ask the mayor and the Fire Department. 264 00:19:45,280 --> 00:19:46,900 When are they going to respond? 265 00:19:48,760 --> 00:19:50,690 Don't hide, come out! 266 00:19:52,880 --> 00:19:54,590 From the central to local governments, 267 00:19:54,960 --> 00:19:56,500 they always say 268 00:19:56,500 --> 00:19:59,330 there's no money for manpower and equipments. 269 00:19:59,870 --> 00:20:01,540 But I want to ask the government. 270 00:20:02,000 --> 00:20:04,180 How many presidents and CEOs did the government hire 271 00:20:04,610 --> 00:20:06,410 for their foundations and businesses? 272 00:20:06,740 --> 00:20:08,770 Their annual salaries are easily several million. 273 00:20:09,090 --> 00:20:10,290 And they don't have money? 274 00:20:10,290 --> 00:20:24,310 [Firefighters protest lack of manpower, old equipments] 275 00:20:10,290 --> 00:20:14,310 The protesting firefighters say that they work nearly 400 hours a month. 276 00:20:14,310 --> 00:20:18,530 Sometimes, they go 100-200 hours without days off or overtime. 277 00:20:18,530 --> 00:20:20,640 The Fire Department has issued a response. 278 00:20:20,640 --> 00:20:24,760 It said that overtime is up to the discretion of the local governments. 279 00:20:24,760 --> 00:20:26,640 The central government has no input. 280 00:20:26,640 --> 00:20:30,660 They call for the local governments to prioritize firefighters' budget. 281 00:20:30,700 --> 00:20:34,900 The Fire Department also plans to increase hiring in the next three years. 282 00:20:34,900 --> 00:20:36,290 They hope legislators-- 283 00:20:36,730 --> 00:20:38,830 Your supervisors say the same things every year. 284 00:20:38,830 --> 00:20:40,220 What's the point of watching? 285 00:20:41,270 --> 00:20:43,890 Why are you taking that? As a souvenir? 286 00:20:43,890 --> 00:20:45,300 I'm not that much of a weirdo. 287 00:20:45,300 --> 00:20:47,620 You don't need it anymore. I'm tossing it for you. 288 00:20:50,720 --> 00:20:51,980 Uncle Zhang. 289 00:20:57,280 --> 00:21:00,070 Dad. Doesn't mom have a cold? 290 00:21:00,070 --> 00:21:01,890 Tell her not to make these. 291 00:21:03,460 --> 00:21:04,880 I made these. 292 00:21:07,330 --> 00:21:09,090 Your injuries are so serious, 293 00:21:09,620 --> 00:21:11,360 your good friend is gone, 294 00:21:12,670 --> 00:21:15,410 are you really considering continuing with this career? 295 00:21:24,820 --> 00:21:26,540 Even now, your mom 296 00:21:27,690 --> 00:21:30,160 often maintains the piano at home. 297 00:21:31,680 --> 00:21:35,260 She hopes that you can play the piano again. 298 00:21:48,640 --> 00:21:52,040 If you really don't wish to play, then that's fine. 299 00:21:52,450 --> 00:21:56,420 But why must you be in such a dangerous line of work? 300 00:22:10,820 --> 00:22:11,790 Dad. 301 00:22:14,750 --> 00:22:17,410 Do you know why I want to be a firefighter? 302 00:22:21,150 --> 00:22:23,570 Because I didn't save the person I wanted to save the most. 303 00:22:28,960 --> 00:22:30,450 That person is my brother. 304 00:22:44,220 --> 00:22:46,860 Do you know what caused that fire? 305 00:22:47,950 --> 00:22:50,290 Do you know how he died? 306 00:22:52,290 --> 00:22:53,740 I'll tell you. 307 00:22:55,250 --> 00:22:57,730 Back then, the one playing with fire was me. 308 00:22:59,350 --> 00:23:00,630 It wasn't him. 309 00:23:04,320 --> 00:23:06,950 I started that fire accidentally. 310 00:23:07,940 --> 00:23:09,670 He just came in to help me put it out. 311 00:23:09,670 --> 00:23:12,320 But we couldn't put it out, no matter what we did. 312 00:23:12,320 --> 00:23:14,580 Later, he passed out in front of me. 313 00:23:15,460 --> 00:23:18,060 I was just too scared at that time. 314 00:23:19,540 --> 00:23:21,230 So I lied to you and mom. 315 00:23:27,780 --> 00:23:29,960 All of it was my fault. 316 00:23:32,690 --> 00:23:35,100 I caused that fire. 317 00:23:36,030 --> 00:23:38,210 I caused my brother's death. 318 00:23:42,770 --> 00:23:44,660 From that day on, 319 00:23:45,730 --> 00:23:47,890 I ask myself every day, 320 00:23:48,800 --> 00:23:51,780 why is he dead instead of me? 321 00:23:55,680 --> 00:23:58,080 You and mom also think that, right? 322 00:23:58,960 --> 00:24:01,090 You and mom also think that, right? 323 00:24:02,660 --> 00:24:05,430 Why is the one dead my brother instead of me? 324 00:24:07,200 --> 00:24:08,530 Why? 325 00:24:10,010 --> 00:24:11,410 Why? 326 00:25:15,000 --> 00:25:18,850 [Qi Qi, happy birthday! Your uncles and aunt love you.] 327 00:25:38,240 --> 00:25:41,920 I really cannot live like that anymore. 328 00:25:45,700 --> 00:25:49,400 Are your teammates really more important than me and the kids? 329 00:25:52,740 --> 00:25:54,710 I have never thought that. 330 00:25:55,250 --> 00:25:58,110 But that is what your actions prove. 331 00:26:06,410 --> 00:26:07,890 I beg you 332 00:26:09,660 --> 00:26:12,370 to go work at my brother's company, alright? 333 00:26:13,970 --> 00:26:16,240 It's not that I'm unwilling to work there. 334 00:26:16,810 --> 00:26:18,990 It's just not the right time for it. 335 00:26:19,870 --> 00:26:21,860 Then when is the right time? 336 00:26:22,020 --> 00:26:23,200 I don't know. 337 00:26:24,530 --> 00:26:28,000 I can't leave when the division's moral is at their lowest. 338 00:26:29,290 --> 00:26:31,280 They are like my brothers. 339 00:26:32,180 --> 00:26:35,360 I can't abandon them when they need me the most, understand? 340 00:27:07,360 --> 00:27:10,020 Alright, there's really nothing special. 341 00:27:10,020 --> 00:27:11,680 But I do have two good news. 342 00:27:11,850 --> 00:27:14,630 First, Zi Yuan is back. 343 00:27:14,700 --> 00:27:16,320 Zi Yuan, welcome back. 344 00:27:18,510 --> 00:27:22,500 The other is that we have two new members joining our division. 345 00:27:22,500 --> 00:27:24,190 Ah Won, Ah Zhou, stand. 346 00:27:24,380 --> 00:27:26,120 Say hello to our seniors. 347 00:27:26,880 --> 00:27:28,120 Alright, please sit. 348 00:27:28,390 --> 00:27:30,380 Everyone behind you is your senior. 349 00:27:30,380 --> 00:27:32,080 You can learn from them all. 350 00:27:32,080 --> 00:27:33,360 - Xiao Gao? - Yes. 351 00:27:34,190 --> 00:27:36,180 You've risen in rank. Teach them well. 352 00:27:36,180 --> 00:27:38,740 The other is Jia Xuan, but he's not here today. You tell him. 353 00:27:38,740 --> 00:27:40,090 - Okay. - Each of you will be in charge of a rookie. 354 00:27:40,090 --> 00:27:41,840 Teach them what they need to know. 355 00:27:41,840 --> 00:27:43,730 What you've learned in school are just basic theory. 356 00:27:43,730 --> 00:27:45,520 It is completely different here. 357 00:27:45,780 --> 00:27:46,960 This is the real thing. 358 00:27:55,050 --> 00:27:56,420 You have to listen to mom. 359 00:27:56,420 --> 00:27:58,480 Dad, you're not coming with us? 360 00:29:01,710 --> 00:29:03,900 Why did it take you so long to come back for a re-check? 361 00:29:04,380 --> 00:29:06,830 Do you still often have trouble sleeping? 362 00:29:08,210 --> 00:29:09,220 Sometimes. 363 00:29:10,480 --> 00:29:15,040 If it's simply insomnia and your situation has improved, 364 00:29:15,040 --> 00:29:16,680 then I'll prescribe the same medication. 365 00:29:16,840 --> 00:29:18,320 Take it when you need it. 366 00:29:21,430 --> 00:29:23,970 Okay, Mr. Zhang, please wait outside for a moment. 367 00:29:27,170 --> 00:29:28,580 Doctor, 368 00:29:29,730 --> 00:29:31,920 I actually have another issue. 369 00:29:43,280 --> 00:29:45,750 I want you to help me find a psychologist. 370 00:29:53,540 --> 00:29:54,880 I'm back. 371 00:30:22,990 --> 00:30:29,090 [Thank you, godmother. Without you, there wouldn't be me. I will work hard to grow up well.] 372 00:30:30,530 --> 00:30:31,980 Miss, are you alright? 373 00:30:31,980 --> 00:30:32,850 I'm pregnant. 374 00:30:32,850 --> 00:30:34,040 Here, relax. 375 00:30:34,040 --> 00:30:35,110 Breathe with me. 376 00:30:35,110 --> 00:30:37,110 Okay, bear down. 377 00:30:37,110 --> 00:30:42,500 One, two, three, four, five. 378 00:31:01,450 --> 00:31:02,580 Zi Ling, 379 00:31:03,240 --> 00:31:05,430 this is my first time writing to you. 380 00:31:05,890 --> 00:31:08,050 I never thought it would be a will. 381 00:31:08,370 --> 00:31:10,510 I hope you will never receive it. 382 00:31:12,490 --> 00:31:15,770 I suddenly realized that, if you received this letter, 383 00:31:15,770 --> 00:31:18,930 it will mean that I will never get to know what you wrote. 384 00:31:19,990 --> 00:31:22,080 I don't know if you would be like me. 385 00:31:22,130 --> 00:31:26,180 I have many things I want to say, but don't know how to say them. 386 00:31:29,900 --> 00:31:33,380 I am very luck and happy that I can be with you. 387 00:31:34,670 --> 00:31:36,120 I want to tell you 388 00:31:36,240 --> 00:31:38,250 don't work yourself too hard. 389 00:31:40,290 --> 00:31:43,650 It's very tiring and hard to maintain such a tough exterior. 390 00:31:44,650 --> 00:31:46,190 My heart will ache for you. 391 00:31:49,810 --> 00:31:52,540 If I die one day while rescuing someone, 392 00:31:53,390 --> 00:31:56,490 you must forget the tragic way I died. 393 00:31:56,900 --> 00:32:00,190 To have heroically sacrificed my life is very cool. 394 00:32:01,170 --> 00:32:03,450 There is nothing more worthwhile than that. 395 00:32:07,360 --> 00:32:09,000 More importantly, 396 00:32:10,750 --> 00:32:12,100 I love you. 397 00:32:13,810 --> 00:32:16,230 You must live well. 398 00:32:20,110 --> 00:32:21,500 I believe 399 00:32:22,030 --> 00:32:25,130 we will meet each other again in a more beautiful place. 400 00:32:26,530 --> 00:32:29,140 At that point, you should be an expert at making fish soup. 401 00:32:34,050 --> 00:32:35,220 Yi Yang. 402 00:36:15,800 --> 00:36:18,020 I've accomplished what I promised you. 403 00:36:18,630 --> 00:36:20,570 What else do you need to talk about? 404 00:36:25,140 --> 00:36:27,030 I feel bad about 405 00:36:27,570 --> 00:36:29,030 destroying your political career. 406 00:36:30,720 --> 00:36:32,320 It's what I owe Yi Yang. 407 00:36:32,790 --> 00:36:33,870 It's what I ought to do. 408 00:36:38,590 --> 00:36:40,560 So what did you want to talk about? 409 00:36:46,120 --> 00:36:49,500 I formed an alliance with the families of a few firefighters that died on duty. 410 00:36:49,570 --> 00:36:51,590 We want to push for legislation to reform firefighting regulation. 411 00:36:51,890 --> 00:36:53,700 Will you be able to help? 412 00:36:56,870 --> 00:37:00,040 Former Director Yang, Yi Yang's mother and brother, 413 00:37:00,040 --> 00:37:03,060 and the families of those that died in this fire are all in. 414 00:37:05,260 --> 00:37:07,470 My public office has been shut down. 415 00:37:07,740 --> 00:37:10,730 I am also starting negotiations with investigators. 416 00:37:11,160 --> 00:37:12,640 How will I be able to help you? 417 00:37:14,160 --> 00:37:16,270 I want to get in touch with your party's leaders. 418 00:37:16,580 --> 00:37:19,070 Convince them to help us introduce the legislation. 419 00:37:23,000 --> 00:37:24,650 It's good to want reforms. 420 00:37:25,910 --> 00:37:29,530 But the Amuz One fire has already faded from people's memory. 421 00:37:30,500 --> 00:37:33,510 I'm afraid it wouldn't be as easy as you imagined. 422 00:37:35,200 --> 00:37:37,230 I know there will be difficulties. 423 00:37:38,240 --> 00:37:39,920 But it's something I want to do. 424 00:37:44,160 --> 00:37:47,510 Aren't you afraid of becoming a headache for your supervisors? 425 00:37:47,720 --> 00:37:49,970 You're not afraid of them picking on or penalizing you? 426 00:37:53,270 --> 00:37:55,490 A firefighter once asked me for a favor. 427 00:37:56,150 --> 00:37:58,680 He was penalized for attending a protest. 428 00:38:02,210 --> 00:38:03,850 Yi Yang gave it his all. 429 00:38:06,100 --> 00:38:07,620 I also want to give my all. 430 00:38:26,170 --> 00:38:29,650 Okay, then we'll meet next Wednesday at the legislator's office. 431 00:38:31,360 --> 00:38:32,410 Thank you. 432 00:38:41,300 --> 00:38:45,120 [Immediate Legislation for Reformation of Firefighters' Employment Rights.] 433 00:39:14,730 --> 00:39:16,810 What if they can't find their insurance card? 434 00:39:18,590 --> 00:39:20,720 "Umm" what? Are you going to save them? 435 00:39:20,720 --> 00:39:21,630 - Yes. - Yes. 436 00:39:21,630 --> 00:39:24,130 Yes? You need to think for so long? 437 00:39:24,290 --> 00:39:25,510 Yes, sir. 438 00:39:25,570 --> 00:39:26,640 Ma'am. 439 00:39:26,850 --> 00:39:28,530 Not bad. 440 00:39:28,530 --> 00:39:29,780 We'll rely on you guys. 441 00:39:29,780 --> 00:39:31,200 -Not really... - Not really... 442 00:39:31,440 --> 00:39:33,200 - Go for it. - Okay. 443 00:39:37,000 --> 00:39:39,680 - Rescue...rescue... - Jia Xuan, Ah Won, rescue. 444 00:39:40,020 --> 00:39:41,680 Hurry, stop spacing out. 445 00:39:42,520 --> 00:39:44,380 Run, run. 446 00:39:48,850 --> 00:39:51,440 Have you figured out the knot you learned yesterday? 447 00:39:53,980 --> 00:39:55,420 Not yet? 448 00:39:55,790 --> 00:39:58,640 Practice in the afternoon. There's a test this evening, okay? 449 00:39:58,740 --> 00:39:59,760 Understood. 450 00:40:02,590 --> 00:40:05,240 In how many seconds do you have to deploy when the alarm goes off during the day? 451 00:40:07,680 --> 00:40:09,120 I forgot. 452 00:40:10,020 --> 00:40:11,450 It's 80! 453 00:40:11,450 --> 00:40:13,010 It's 120 in the evening. 454 00:40:13,150 --> 00:40:16,110 You have to move fast. Don't cause our district to get a demerit. 455 00:40:22,090 --> 00:40:23,670 This is an old customer. 456 00:40:23,670 --> 00:40:25,220 You have to salute him when you see him. 457 00:40:25,220 --> 00:40:26,510 Salute him? 458 00:40:26,510 --> 00:40:27,320 Yeah. 459 00:40:27,320 --> 00:40:29,790 It must be that drunkard that collapsed on that park road. 460 00:40:30,460 --> 00:40:31,890 He hits people when he's drunk. 461 00:40:37,750 --> 00:40:39,620 ...transporting in an ambulance, 462 00:40:39,620 --> 00:40:41,710 what do you do at a red light? 463 00:40:42,360 --> 00:40:43,710 Drive through it. 464 00:40:43,860 --> 00:40:45,710 - Drive through it? - Xiao Gao, Guan Zhong. 465 00:40:45,710 --> 00:40:47,550 Get the ropes. We'll practice on the roof. 466 00:40:47,550 --> 00:40:48,400 Yes, alright. 467 00:40:50,280 --> 00:40:51,660 Han Cheng, 468 00:40:52,160 --> 00:40:54,290 You mean the roof? 469 00:40:54,410 --> 00:40:55,580 Yeah. 470 00:40:56,580 --> 00:40:58,070 What, afraid of heights? 471 00:40:58,910 --> 00:41:00,670 All the more reason to train. 472 00:41:00,800 --> 00:41:03,620 I was also afraid of heights and Han Cheng trained me. 473 00:42:04,510 --> 00:42:06,570 What did you say to your brother? 474 00:42:11,940 --> 00:42:13,360 Not much. 475 00:42:14,660 --> 00:42:16,400 I told him 476 00:42:18,650 --> 00:42:21,150 not to worry about mom and dad. 477 00:42:23,250 --> 00:42:25,120 I will take good care of them. 36151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.