Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:05,230
There is new development in the incident of the bee sting death that took the city by storm recently.
2
00:00:05,230 --> 00:00:07,690
As long as the constituents of Da Yuan have needs,
3
00:00:07,690 --> 00:00:10,510
we will help them catch bees and snakes.
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,930
You said you want to take responsibility.
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,720
Only ghosts will believe you.
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,290
That person never liked you.
7
00:00:16,290 --> 00:00:18,840
It has nothing to do with whether I'm a boy or a girl.
8
00:00:18,840 --> 00:00:22,860
I should have had an abortion. I should never have given birth to you.
9
00:00:22,860 --> 00:00:23,860
It's almost dark.
10
00:00:23,860 --> 00:00:26,340
We can't get off the mountain tonight.
11
00:00:26,340 --> 00:00:27,300
Let's set up camp here.
12
00:00:27,300 --> 00:00:29,090
What happened? Why is it so messy?
13
00:00:29,090 --> 00:00:31,090
Did you know Qi Qi threw a tantrum the whole night?
14
00:00:31,090 --> 00:00:32,760
I have to handle everything alone!
15
00:00:32,760 --> 00:00:35,390
Everyone, let's congratulate Tong An District's Antelope
16
00:00:35,390 --> 00:00:38,740
for successfully wooing Tong An's heroine, Zi Ling!
17
00:00:39,950 --> 00:00:41,670
What do you need anti-depressants for?
18
00:00:41,670 --> 00:00:43,670
I'm not doing anything to harm others.
19
00:00:43,670 --> 00:00:45,190
Just help me, okay?
20
00:03:53,830 --> 00:03:55,460
Wasn't it good to come here?
21
00:03:55,550 --> 00:03:59,020
Someone once drove an ambulance here to look for a bathroom.
22
00:03:59,410 --> 00:04:01,350
That's a milestone for your disobedience.
23
00:04:01,540 --> 00:04:03,270
Don't talk nonsense.
24
00:04:04,920 --> 00:04:06,450
You were really cool that day.
25
00:04:09,960 --> 00:04:13,960
I heard that granny passed away a week after that.
26
00:04:14,250 --> 00:04:15,960
It's good we brought her here that day.
27
00:04:18,050 --> 00:04:19,240
Yeah.
28
00:04:19,970 --> 00:04:21,580
Granny passed away just like that.
29
00:04:21,960 --> 00:04:23,610
I wonder if that grandpa was very upset?
30
00:04:26,380 --> 00:04:28,230
Hopefully, we can be like them.
31
00:04:28,880 --> 00:04:31,640
Once we hold hands, it's for a lifetime.
32
00:04:33,600 --> 00:04:35,480
You're very sappy.
33
00:04:39,200 --> 00:04:42,420
Next time, let's take two days off and I'll take you home, okay?
34
00:04:43,140 --> 00:04:44,190
Why?
35
00:04:44,320 --> 00:04:46,040
Introduce you to my mom.
36
00:04:48,720 --> 00:04:50,160
That's not necessary.
37
00:04:50,500 --> 00:04:53,790
We haven't been together for that long and you want me to meet your mom?
38
00:04:54,040 --> 00:04:55,790
How can you say that?
39
00:04:55,890 --> 00:04:58,700
I went to your house and met your mom even before we started dating.
40
00:04:58,700 --> 00:05:00,700
Li Yi Yang, you're terrible.
41
00:05:02,520 --> 00:05:04,450
You're terrible. I'm going home.
42
00:05:10,000 --> 00:05:11,440
- Section Chief Bai.
- Yes.
43
00:05:11,630 --> 00:05:15,280
Your captain was the one that came and implored us to donate smoke detectors.
44
00:05:15,840 --> 00:05:17,470
Didn't we donate them?
45
00:05:17,470 --> 00:05:19,970
Yes, we received them. Thank you for your help.
46
00:05:19,970 --> 00:05:20,890
It's nothing...it's nothing.
47
00:05:21,420 --> 00:05:24,500
Just don't deliberately find faults when your team comes for safety inspections.
48
00:05:24,670 --> 00:05:26,500
We would be very thankful.
49
00:05:26,500 --> 00:05:30,520
We wouldn't deliberately find fault. My team follows standard procedures.
50
00:05:30,520 --> 00:05:31,700
It was a minor misunderstanding.
51
00:05:31,700 --> 00:05:34,380
Captain, I also hope it was a misunderstanding.
52
00:05:34,510 --> 00:05:35,780
Five years ago,
53
00:05:35,780 --> 00:05:38,800
when Amuz One was first renovated,
54
00:05:38,930 --> 00:05:41,950
all electric work was done according to regulations and there were no problems.
55
00:05:41,950 --> 00:05:45,170
Now with one word from you guys, you want them to get some fireproof wiring.
56
00:05:45,170 --> 00:05:46,740
Isn't that deliberately finding faults?
57
00:05:47,020 --> 00:05:49,340
I had the electricity in the whole building re-done.
58
00:05:49,440 --> 00:05:50,930
It cost several millions.
59
00:05:51,190 --> 00:05:52,690
I can explain.
60
00:05:53,570 --> 00:05:55,480
The regulations are set by the central government.
61
00:05:55,620 --> 00:05:58,540
And they require that we enforce those regulations.
62
00:05:58,750 --> 00:05:59,980
It is also difficult for us.
63
00:05:59,980 --> 00:06:01,170
Section Chief Bai,
64
00:06:01,360 --> 00:06:03,890
then that's a problem with regulation, right?
65
00:06:03,890 --> 00:06:06,560
You want businesses to spend money to change.
66
00:06:06,640 --> 00:06:08,110
Isn't that harassing the public?
67
00:06:08,220 --> 00:06:09,430
Speaking of laws and regulations,
68
00:06:09,600 --> 00:06:11,920
Wan He District knew not to inspect these things.
69
00:06:11,920 --> 00:06:13,980
But you guys go out of your way to do it.
70
00:06:14,070 --> 00:06:16,770
We pass inspection in Wan He District, why can't we pass in your district?
71
00:06:17,060 --> 00:06:19,250
- No, it's because--
- There's more.
72
00:06:19,360 --> 00:06:23,180
Did you know that the team member that came for inspection last time had a terrible attitude?
73
00:06:23,180 --> 00:06:27,250
That was because my team member was locked up inside your establishment for many hours.
74
00:06:27,250 --> 00:06:28,700
That was an accident.
75
00:06:28,700 --> 00:06:31,190
But was it an accident that your team member hit someone?
76
00:06:31,250 --> 00:06:32,290
Section Chief Bai,
77
00:06:33,250 --> 00:06:35,050
he did this to me.
78
00:06:36,560 --> 00:06:39,720
I went to the television station yesterday and my friend asked me how I got hurt.
79
00:06:41,320 --> 00:06:43,790
Section Chief Bai, how would you like me to answer that?
80
00:06:46,050 --> 00:06:47,140
Sorry.
81
00:06:47,240 --> 00:06:49,140
Our team member was too impulsive.
82
00:06:49,560 --> 00:06:50,820
I apologize.
83
00:06:51,830 --> 00:06:54,410
I just mean that you have to watch out for such things.
84
00:06:54,410 --> 00:06:55,960
You can't just let it slide.
85
00:07:02,880 --> 00:07:04,090
What are you doing?
86
00:07:05,690 --> 00:07:08,020
This is from the senior that retired.
87
00:07:08,020 --> 00:07:09,610
Last time we went on call,
88
00:07:09,610 --> 00:07:12,450
I noticed there was a hole and wanted to tape it up.
89
00:07:13,830 --> 00:07:15,940
Are you looking to die?
90
00:07:16,130 --> 00:07:17,860
You can't take this up by yourself.
91
00:07:17,860 --> 00:07:20,050
That destroys the integrity of the fire-proof material.
92
00:07:20,100 --> 00:07:22,330
This tape will catch on fire if you're at the scene of a fire.
93
00:07:23,170 --> 00:07:24,460
Then what can I do?
94
00:07:30,770 --> 00:07:32,630
Go make a request for a new one.
95
00:07:32,760 --> 00:07:36,650
- Can I?
- Yeah, isn't this a retired senior's?
96
00:07:37,620 --> 00:07:39,440
Hurry. Take it and request a new one.
97
00:07:39,670 --> 00:07:42,980
But they will tell you that there are no new ones. Put you on a wait list.
98
00:07:43,500 --> 00:07:47,400
Mine has a hole in its knee. Do you know how many years I've been waiting?
99
00:07:47,960 --> 00:07:50,190
Don't you get burned at the scene of a fire?
100
00:07:50,190 --> 00:07:53,940
You're really stupid. Why not borrow the gear from colleagues that are off that day?
101
00:07:54,450 --> 00:07:59,100
No one will value our lives unless a few of us dies.
102
00:08:11,030 --> 00:08:12,290
Zhang Zi Yuan.
103
00:08:15,890 --> 00:08:17,460
Didn't I say I'll take you to lunch?
104
00:08:17,660 --> 00:08:18,750
Why are we meeting here?
105
00:08:18,850 --> 00:08:21,360
Damn, you want to pay me back with just one meal?
106
00:08:23,840 --> 00:08:24,890
Thanks.
107
00:08:30,560 --> 00:08:31,840
Why are you giving me this?
108
00:08:31,950 --> 00:08:33,280
That's not what I asked for.
109
00:08:34,640 --> 00:08:35,480
Put it on.
110
00:08:38,150 --> 00:08:39,380
Put these on?
111
00:08:39,790 --> 00:08:41,460
You want me to rob a bank?
112
00:08:42,720 --> 00:08:45,940
Come with me to a place. Afterwards, I'll give it to you.
113
00:08:46,640 --> 00:08:47,510
Let's go.
114
00:08:52,630 --> 00:08:53,690
Where are we going?
115
00:08:54,500 --> 00:08:55,690
Just hurry.
116
00:09:00,910 --> 00:09:02,420
Just where is this place?
117
00:09:02,900 --> 00:09:04,040
Almost there.
118
00:09:10,880 --> 00:09:11,730
We're here.
119
00:09:13,520 --> 00:09:16,680
[Mental Health Clinic]
120
00:09:19,570 --> 00:09:21,130
This doctor is a friend of mine.
121
00:09:21,130 --> 00:09:23,580
No matter what you tell him, he will keep it confidential.
122
00:09:30,240 --> 00:09:33,330
He'll help you even if you don't want it to go on your record.
123
00:09:37,450 --> 00:09:38,990
I'll wait for you outside.
124
00:09:38,990 --> 00:09:41,810
After your session, he will prescribe you medication.
125
00:09:57,170 --> 00:09:58,170
Let's go.
126
00:09:59,620 --> 00:10:00,510
Come on.
127
00:10:05,670 --> 00:10:08,980
I told you that I'm not sick.
128
00:10:09,170 --> 00:10:13,380
I'm just under too much stress at work and need some anti-depressants, that's all.
129
00:10:13,530 --> 00:10:15,090
I told me friend.
130
00:10:16,000 --> 00:10:19,360
You'll see him directly. You don't even need to wait in the reception area.
131
00:10:21,360 --> 00:10:22,820
I don't want to go.
132
00:10:23,040 --> 00:10:26,300
Don't be afraid. No one will know who you are.
133
00:10:26,300 --> 00:10:29,250
- Don't force me, okay? Let me go.
- Just listen to me once, okay?
134
00:10:29,250 --> 00:10:31,700
- You have to see a doctor. Listen to me!
- Let me go.
135
00:10:31,700 --> 00:10:32,760
Let me go!
136
00:10:39,540 --> 00:10:40,930
Who do you think you are?
137
00:10:42,310 --> 00:10:43,830
Who are you to make decisions for me?
138
00:11:04,300 --> 00:11:06,310
Was this Amuz One ticket dismissed?
139
00:11:15,130 --> 00:11:16,860
Give it to me and I'll take care of it.
140
00:11:17,190 --> 00:11:19,560
Those wires aren't fire-proof.
141
00:11:19,680 --> 00:11:22,180
There are so many problems. How can we dismiss them?
142
00:11:22,670 --> 00:11:25,260
The higher ups think there were issues with our procedure.
143
00:11:25,330 --> 00:11:27,100
What issues did they have with my procedure?
144
00:11:27,100 --> 00:11:28,330
You don't have to worry about it.
145
00:11:29,040 --> 00:11:30,110
I'll take care of it.
146
00:11:30,110 --> 00:11:33,250
But shouldn't I be responsible for it if I signed the ticket?
147
00:11:34,770 --> 00:11:36,070
What responsibility?
148
00:11:36,410 --> 00:11:37,750
You hit and injured someone.
149
00:11:37,750 --> 00:11:40,960
How will you take responsibility when that guy showed his injury to Section Chief Bai?
150
00:11:41,060 --> 00:11:42,880
So that guy Shen snitched, right?
151
00:11:42,880 --> 00:11:44,650
I didn't hit him at all.
152
00:11:45,110 --> 00:11:47,300
And what you guys are doing is corrupt!
153
00:11:47,300 --> 00:11:49,620
They have gotten the media involved.
154
00:11:50,150 --> 00:11:52,590
You don't think we're on the news often enough?
155
00:11:52,680 --> 00:11:54,180
You want to be famous?
156
00:11:54,780 --> 00:11:55,800
"Responsibility".
157
00:11:55,800 --> 00:11:57,460
You think it's so easy to take responsibility?
158
00:11:58,080 --> 00:12:00,100
Where were you when the media hounded Chief Section Bai?
159
00:12:00,240 --> 00:12:01,970
Where were you when they hounded the director?
160
00:12:01,970 --> 00:12:04,120
If you think I don't support you enough,
161
00:12:04,120 --> 00:12:05,840
you can transfer to another district.
162
00:12:05,920 --> 00:12:07,360
Find one that you like.
163
00:12:07,360 --> 00:12:08,480
I'll help you.
164
00:12:08,650 --> 00:12:10,270
Give me the transfer slip and I'll sign it.
165
00:12:44,860 --> 00:12:45,910
Spacing out?
166
00:12:46,420 --> 00:12:47,910
Of course not.
167
00:12:48,460 --> 00:12:49,390
For you.
168
00:12:50,680 --> 00:12:52,130
Thank you, sir.
169
00:12:54,160 --> 00:12:55,990
Are you free this Saturday?
170
00:12:58,310 --> 00:13:00,450
You look like you're under a lot of stress recently.
171
00:13:00,530 --> 00:13:02,610
Do you want to go to Da Yuan Park with me?
172
00:13:07,550 --> 00:13:08,620
I'm telling you,
173
00:13:08,760 --> 00:13:13,680
Freud said that a 30 minute walk will make your brain release 20% more dopamine.
174
00:13:13,680 --> 00:13:15,360
It helps release stress.
175
00:13:15,770 --> 00:13:17,310
Freud said that?
176
00:13:17,310 --> 00:13:19,120
No, I said that.
177
00:13:21,800 --> 00:13:24,400
Then...I'll pick you up Saturday?
178
00:13:45,000 --> 00:13:46,420
Why are you packing?
179
00:13:47,450 --> 00:13:49,060
I'm moving back to my mom's.
180
00:13:50,660 --> 00:13:51,960
Moving back to your mom's?
181
00:13:52,930 --> 00:13:53,960
Why?
182
00:13:54,690 --> 00:13:56,320
What about Qi Qi and the baby?
183
00:13:57,140 --> 00:13:59,880
I already sent him over. I'll pick Qi Qi up after school.
184
00:14:01,670 --> 00:14:04,100
Why didn't you discuss such an important thing with me?
185
00:14:05,130 --> 00:14:06,580
Do we need to discuss it?
186
00:14:06,770 --> 00:14:07,900
Would you listen?
187
00:14:08,570 --> 00:14:10,430
Would anyone help me if I don't move back?
188
00:14:11,190 --> 00:14:12,560
Can I work?
189
00:14:13,300 --> 00:14:15,270
Anyways, your work is more important than mine.
190
00:14:16,630 --> 00:14:19,400
My job is to rescue people. I don't have set work hours.
191
00:14:19,400 --> 00:14:20,790
You knew this before we got married.
192
00:14:20,790 --> 00:14:23,540
Yes...your job is to rescue people, to help people.
193
00:14:23,730 --> 00:14:26,040
When I can't take it anymore, I tell myself
194
00:14:26,040 --> 00:14:28,570
that my husband is very brave and he's doing something meaningful.
195
00:14:28,570 --> 00:14:31,110
As a firefighter's wife, I have to be strong and independent.
196
00:14:32,530 --> 00:14:33,700
But I'm also human.
197
00:14:34,730 --> 00:14:36,570
There are also times I need your help.
198
00:14:36,820 --> 00:14:39,370
Why do you make me feel that I'm the only one making sacrifices for this family?
199
00:14:39,370 --> 00:14:41,080
All you can do is apologize.
200
00:14:41,840 --> 00:14:46,080
How come other people's husbands' can be home at a normal time and you can't?
201
00:14:54,800 --> 00:14:56,030
Make a choice.
202
00:14:56,320 --> 00:14:59,640
You want this family...or you want to continue your work?
203
00:15:00,290 --> 00:15:01,640
Decide for yourself.
204
00:15:31,470 --> 00:15:33,100
Alright, stop packing.
205
00:15:37,040 --> 00:15:38,760
Stop packing. I'll do as you ask.
206
00:15:44,230 --> 00:15:46,560
I'll visit your brother's company first to see if it's a good fit.
207
00:16:00,720 --> 00:16:02,770
I didn't know this call would take so long.
208
00:16:02,770 --> 00:16:03,930
What time is it?
209
00:16:04,540 --> 00:16:05,520
You're full?
210
00:16:05,520 --> 00:16:07,380
Yeah, don't you know what time it is?
211
00:16:09,320 --> 00:16:11,630
Why don't you key in the information and I'll get food.
212
00:16:11,630 --> 00:16:12,480
Okay.
213
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
I think there are scallion pancakes in the fridge.
214
00:16:14,980 --> 00:16:16,450
So sweet?
215
00:16:16,770 --> 00:16:20,240
Zi Ling, how can you let your husband cook if two are ready to get married?
216
00:16:21,050 --> 00:16:24,400
In my opinion, you girls aren't suitable for this line of work.
217
00:16:25,060 --> 00:16:26,400
What do you mean by that?
218
00:16:26,760 --> 00:16:29,120
I don't mean anything. I just care about you.
219
00:16:29,120 --> 00:16:31,540
Why are girls doing this rough work?
220
00:16:31,630 --> 00:16:32,660
I'm telling you,
221
00:16:32,660 --> 00:16:34,960
girls are not suited to be firefighters.
222
00:16:35,070 --> 00:16:37,440
Zi Ling is a high-ranking EMT. What's your rank?
223
00:16:37,440 --> 00:16:38,820
Are you more suitable than her?
224
00:16:38,930 --> 00:16:40,570
- What do you mean by that?
- Enough.
225
00:16:40,730 --> 00:16:42,100
What rank are you?
226
00:16:42,100 --> 00:16:44,370
- Is this the way you talk to a senior?
- So what if you're my senior?
227
00:16:44,420 --> 00:16:46,170
While we're on call, you're here being lazy.
228
00:16:46,170 --> 00:16:48,500
Or you pace around behind the fire engine instead of entering the scene.
229
00:16:48,500 --> 00:16:49,780
You think we don't know?
230
00:16:49,780 --> 00:16:51,120
All you do is complain.
231
00:16:51,120 --> 00:16:53,080
Does complaining change anything?
232
00:16:53,080 --> 00:16:55,340
If you don't like it here, quit, okay?
233
00:16:55,340 --> 00:16:57,120
You don't have any complaints?
234
00:16:57,950 --> 00:16:59,980
Your complaints are all meaningful.
235
00:17:00,050 --> 00:17:02,390
But when I complain, it's hurtful and irrational.
236
00:17:02,730 --> 00:17:04,460
Aren't you often unhappy with the way things are?
237
00:17:04,460 --> 00:17:05,940
Why don't you quit?
238
00:17:13,680 --> 00:17:14,760
Alright, enough.
239
00:17:14,930 --> 00:17:16,530
That's his personality.
240
00:17:16,530 --> 00:17:17,700
Don't argue.
241
00:17:40,320 --> 00:17:42,290
My wife made it. Try it out.
242
00:17:42,820 --> 00:17:44,290
Still working so late?
243
00:17:54,580 --> 00:17:56,700
You're very similar to an old friend of mine.
244
00:17:59,650 --> 00:18:00,990
Also a firefighter.
245
00:18:03,030 --> 00:18:05,250
A desperado...full of vigor.
246
00:18:05,250 --> 00:18:06,880
Rushed to be first in whatever was being done.
247
00:18:08,020 --> 00:18:10,620
Later, something happened that changed him.
248
00:18:11,300 --> 00:18:14,050
He had a very good friend in the same district.
249
00:18:14,240 --> 00:18:16,400
He got hurt while putting out a fire.
250
00:18:17,300 --> 00:18:18,970
Paralyzed from the waist down after a fall.
251
00:18:21,090 --> 00:18:23,820
He was compensated, but it wasn't much.
252
00:18:24,550 --> 00:18:27,930
A nurse costs money and his money was soon gone.
253
00:18:28,820 --> 00:18:31,770
He lost his job because of his injury.
254
00:18:33,060 --> 00:18:35,510
The whole family was affected and their days were hard.
255
00:18:36,590 --> 00:18:38,470
My friend felt that this was unjust.
256
00:18:38,920 --> 00:18:41,440
He tried all he could, but nothing helped.
257
00:18:42,520 --> 00:18:44,960
Not long after that, this friend passed away.
258
00:18:45,940 --> 00:18:47,440
Because of this,
259
00:18:47,750 --> 00:18:50,290
his passion for his work was diminished.
260
00:18:51,210 --> 00:18:52,740
He also became odd.
261
00:18:53,330 --> 00:18:54,740
It was hard to get along with him.
262
00:18:55,410 --> 00:18:57,100
He became a bit cynical.
263
00:18:58,450 --> 00:19:00,450
One time, he went by himself to catch snakes.
264
00:19:00,590 --> 00:19:01,760
He was bitten.
265
00:19:02,100 --> 00:19:03,380
That was no small matter.
266
00:19:03,600 --> 00:19:04,880
He almost lost his life.
267
00:19:04,970 --> 00:19:06,880
It took a lot of blood plasma to save him.
268
00:19:07,400 --> 00:19:08,880
He lived.
269
00:19:09,310 --> 00:19:10,880
But he lost his finger.
270
00:19:11,070 --> 00:19:12,400
One had to be amputated.
271
00:19:18,270 --> 00:19:19,540
It's Guo Sheng.
272
00:19:23,070 --> 00:19:24,990
Why didn't he tell us when we asked him?
273
00:19:24,990 --> 00:19:27,570
Because of his high self-esteem, he doesn't like to mention it.
274
00:19:28,080 --> 00:19:29,570
He thinks it's embarrassing.
275
00:19:33,330 --> 00:19:35,160
I heard about your argument with him.
276
00:19:37,170 --> 00:19:39,010
He may have his faults.
277
00:19:39,930 --> 00:19:42,960
But his words are harsher than what's truly in his heart.
278
00:19:44,530 --> 00:19:46,370
He's been a firefighter most his life.
279
00:19:46,820 --> 00:19:48,370
He has back issues now too.
280
00:19:48,720 --> 00:19:50,370
You know he's retiring soon, right?
281
00:19:53,930 --> 00:19:56,390
Since he's about to retire, don't hold a grudge against him.
282
00:19:56,390 --> 00:19:57,700
Be more understanding.
283
00:19:57,840 --> 00:19:59,700
He is a seasoned veteran.
284
00:20:00,660 --> 00:20:01,700
Alright.
285
00:20:02,030 --> 00:20:03,700
Eat the dumplings while they're hot.
286
00:20:03,780 --> 00:20:05,780
Tell me if you like them. I have more at home.
287
00:20:27,170 --> 00:20:28,500
Tian Zheng,
288
00:20:28,720 --> 00:20:30,390
you said this is your...
289
00:20:30,390 --> 00:20:32,560
Manager, Han Cheng is my brother-in-law.
290
00:20:32,560 --> 00:20:34,020
He is a firefighter.
291
00:20:34,100 --> 00:20:36,020
He is considering changing careers.
292
00:20:36,100 --> 00:20:37,330
Firefighter?
293
00:20:37,330 --> 00:20:38,700
That's great.
294
00:20:39,040 --> 00:20:42,120
He will be very okay at our organization.
295
00:20:42,210 --> 00:20:44,780
I was originally in charge of technology.
296
00:20:45,400 --> 00:20:48,770
But ever since my dad developed liver problems,
297
00:20:48,870 --> 00:20:52,050
I started looking for healthy foods for him.
298
00:20:52,240 --> 00:20:55,630
I found many companies but weren't satisfied with their products.
299
00:20:55,770 --> 00:20:59,260
It was upon a friend's recommendation that I tried our company's products.
300
00:20:59,260 --> 00:21:01,800
The results were excellent.
301
00:21:04,900 --> 00:21:07,580
It takes some time for our company to process personnel details.
302
00:21:07,580 --> 00:21:10,150
But you should be able to get an interview next time you come.
303
00:21:10,610 --> 00:21:12,470
Okay, I'll tell Tian Ying.
304
00:21:12,730 --> 00:21:15,120
I know it's hard to change careers at this age.
305
00:21:15,120 --> 00:21:16,930
You are also supporting your whole family.
306
00:21:17,510 --> 00:21:21,090
The salary of our business associates are also not as stable as that of firefighters.
307
00:21:21,290 --> 00:21:23,220
You'll have to rely on commissions to supplement your salary.
308
00:21:23,370 --> 00:21:25,970
But your personality is not suitable for sales and business socials.
309
00:21:27,980 --> 00:21:29,120
Don't worry.
310
00:21:29,240 --> 00:21:31,460
It will seem unfamiliar in the beginning.
311
00:21:31,460 --> 00:21:33,700
You'll be okay after working for a while.
312
00:21:34,590 --> 00:21:36,580
Here, this is for you.
313
00:21:36,740 --> 00:21:38,030
You often pull all-nighters.
314
00:21:38,030 --> 00:21:39,480
Treat your body better.
315
00:21:40,020 --> 00:21:40,950
Thank you, brother.
316
00:21:40,950 --> 00:21:42,950
Then...I'm going first.
317
00:21:42,950 --> 00:21:44,600
Okay. Go for it.
318
00:21:52,000 --> 00:21:53,110
Daddy?
319
00:21:54,080 --> 00:21:55,180
You're back?
320
00:21:56,980 --> 00:21:58,180
Where's Di Di?
321
00:21:58,290 --> 00:21:59,480
Already asleep.
322
00:22:01,970 --> 00:22:03,660
I got the cooking oil you wanted.
323
00:22:05,310 --> 00:22:07,280
Dinner is ready. Come eat.
324
00:22:11,670 --> 00:22:13,570
Qi Qi made this curry.
325
00:22:14,130 --> 00:22:14,960
So nice?
326
00:22:15,270 --> 00:22:16,960
You also helped cut the radish, right?
327
00:22:16,960 --> 00:22:18,530
- Yes.
- So good.
328
00:22:18,620 --> 00:22:19,900
Do you want some soup?
329
00:22:20,120 --> 00:22:20,880
Okay.
330
00:22:30,490 --> 00:22:33,120
How was it a my brother's company today?
331
00:22:33,860 --> 00:22:35,960
Not bad. They're all very nice.
332
00:22:39,040 --> 00:22:40,990
Mommy, I want soup.
333
00:22:41,120 --> 00:22:41,980
Okay.
334
00:22:42,730 --> 00:22:43,600
Thank you.
335
00:22:43,600 --> 00:22:45,830
Do you want more radish or more tofu?
336
00:22:45,830 --> 00:22:47,360
- Tofu.
- Okay.
337
00:22:47,780 --> 00:22:50,070
Don't just eat the curry. You have to eat vegetables too.
338
00:22:50,070 --> 00:22:51,060
Okay.
339
00:22:52,240 --> 00:22:53,850
Qi Qi has been excellent today.
340
00:22:53,850 --> 00:22:55,970
I was very busy and you watched your little brother for me, right?
341
00:22:57,540 --> 00:22:59,480
Rescue...rescue...
342
00:23:26,210 --> 00:23:28,430
Sir, don't be nervous. We're taking you to the hospital.
343
00:23:28,430 --> 00:23:29,990
I'm going to help you up now.
344
00:23:35,090 --> 00:23:36,040
Okay.
345
00:23:36,040 --> 00:23:37,440
One, two, three.
346
00:23:51,520 --> 00:23:54,360
Okay, sir. Relax your neck and lean back.
347
00:24:22,790 --> 00:24:23,910
Sir, I'll do it.
348
00:24:23,910 --> 00:24:24,670
No need.
349
00:24:24,670 --> 00:24:26,290
Just stabilize it at the bottom.
350
00:25:55,150 --> 00:25:56,650
You can't even use a lighter.
351
00:25:56,830 --> 00:25:58,690
I can do better with just four fingers.
352
00:26:03,720 --> 00:26:05,650
I was really unlucky today.
353
00:26:06,020 --> 00:26:07,640
Asides from the one we moved this morning,
354
00:26:07,700 --> 00:26:09,890
there was another on in the afternoon over 100 kg.
355
00:26:10,020 --> 00:26:11,890
My hands are still shaking.
356
00:26:12,980 --> 00:26:14,160
Unlucky bastard.
357
00:26:14,160 --> 00:26:17,300
How come you're worse than Guan Zhong? Even less luck than him.
358
00:26:17,860 --> 00:26:18,920
Really.
359
00:26:31,020 --> 00:26:32,660
- For you.
- Thank you.
360
00:26:32,770 --> 00:26:34,660
So nice, Antelope.
361
00:26:34,660 --> 00:26:35,830
I want some too.
362
00:26:35,830 --> 00:26:37,830
Yeah? Here's some good stuff.
363
00:26:37,830 --> 00:26:38,950
Sir, I want some too.
364
00:26:40,250 --> 00:26:42,840
You too? Okay, this is for you.
365
00:26:45,800 --> 00:26:46,720
It's just bone.
366
00:26:48,270 --> 00:26:49,070
Come on.
367
00:26:49,070 --> 00:26:51,980
- No, I don't want that. No...no...no...
- Your favorite, carrot.
368
00:26:52,070 --> 00:26:54,690
You guys are really disgusting with your PDA.
369
00:26:54,690 --> 00:26:56,110
I'm about to go blind.
370
00:26:56,110 --> 00:26:58,110
I was just off one day and I live so far away.
371
00:26:58,110 --> 00:26:59,700
It's not worth making the trip.
372
00:26:59,700 --> 00:27:01,430
Tell your wife to come accompany you.
373
00:27:01,620 --> 00:27:03,340
No, it's better to be blind.
374
00:27:05,170 --> 00:27:06,610
I'll tell your wife you said that.
375
00:27:14,150 --> 00:27:15,730
Why does it smell so bad?
376
00:27:16,950 --> 00:27:19,040
Guan Zhong was pooping in there just now, sir.
377
00:27:22,100 --> 00:27:24,220
Upset stomach, sir?
378
00:27:25,020 --> 00:27:27,690
Yeah, the whole day.
379
00:27:27,880 --> 00:27:30,410
Fuck, it stinks.
380
00:27:31,250 --> 00:27:32,960
Guan Zhong was very unlucky.
381
00:27:33,410 --> 00:27:36,010
He probably didn't poop before going out on call and brought all the bad luck with him.
382
00:27:36,010 --> 00:27:38,980
His second to last call was sent to Da Yuan Hospital and they held his stretcher.
383
00:27:39,240 --> 00:27:40,980
What? So unlucky?
384
00:27:41,150 --> 00:27:46,370
I'll have to tell the captain not to schedule me with him.
385
00:27:46,490 --> 00:27:48,290
Sir, your shit also stinks.
386
00:27:48,290 --> 00:27:49,560
I'm leaving.
387
00:27:49,560 --> 00:27:50,810
Damn you.
388
00:27:50,960 --> 00:27:52,810
You're still chatting when it stinks so much?
389
00:27:52,810 --> 00:27:54,640
You think I like an upset stomach?
390
00:27:56,580 --> 00:27:57,980
Fire...fire...
391
00:27:57,980 --> 00:27:59,250
Damn it!
392
00:27:59,440 --> 00:28:01,980
Sir, I'll take over for you. It's my day off.
393
00:28:01,980 --> 00:28:03,240
Head over in the service vehicle later.
394
00:28:03,350 --> 00:28:04,290
Much thanks!
395
00:28:04,680 --> 00:28:06,000
You owe me a drink.
396
00:28:06,000 --> 00:28:07,030
Okay.
397
00:28:07,030 --> 00:28:08,600
Fire...fire...
398
00:28:08,720 --> 00:28:09,700
Depart.
399
00:28:13,070 --> 00:28:15,630
Why are you gearing up? Isn't it your day off?
400
00:28:15,630 --> 00:28:17,760
Guo Sheng is in the bathroom. I'm taking over for him.
401
00:28:33,280 --> 00:28:34,620
So serious?
402
00:28:38,420 --> 00:28:39,430
Fuck.
403
00:28:40,080 --> 00:28:42,020
I knew that place was an accident waiting to happen.
404
00:28:44,450 --> 00:28:47,410
How about I go in first and you set up the pump?
405
00:28:49,140 --> 00:28:52,600
You're the driver today so you should take care of the pump.
406
00:29:09,140 --> 00:29:10,980
Yes, we're on the other side.
407
00:29:10,980 --> 00:29:12,850
Judging by the large amount of smoke coming from the second
408
00:29:12,850 --> 00:29:14,400
and third floors. it's a fierce flame.
409
00:29:14,670 --> 00:29:16,100
Still looking for the source of the fire.
410
00:29:16,320 --> 00:29:18,430
Hurry, get the hose set up first.
411
00:29:24,510 --> 00:29:25,620
Hurry.
412
00:29:32,490 --> 00:29:33,920
Be careful when you get inside.
413
00:29:33,920 --> 00:29:35,760
It's confusing inside and their equipments are faulty.
414
00:29:35,890 --> 00:29:37,890
Don't worry. See you later.
415
00:29:40,680 --> 00:29:42,240
- Bring the tools.
- Okay.
416
00:29:44,710 --> 00:29:46,920
EMT! Stretcher!
417
00:29:47,600 --> 00:29:49,300
- Hurry up back there!
- Song Xiao!
418
00:29:50,450 --> 00:29:51,380
Song Xiao.
419
00:29:52,300 --> 00:29:54,180
- Be careful inside.
- Song Xiao.
420
00:30:01,620 --> 00:30:03,810
Jia Xuan, that's not right!
421
00:30:05,400 --> 00:30:07,010
This goes on the pump.
422
00:30:10,630 --> 00:30:12,900
Tong An 06...Song Xiao calling.
423
00:30:13,570 --> 00:30:14,950
Tong An 06...respond.
424
00:30:14,950 --> 00:30:17,130
We've entered the scene. Hoses are set up.
425
00:30:17,130 --> 00:30:19,550
- Okay, copy.
- EMT, get ready. Hurry.
426
00:30:45,840 --> 00:30:48,100
Zi Yuan, search the left side.
427
00:30:48,400 --> 00:30:49,360
Okay.
428
00:31:06,850 --> 00:31:08,400
Zi Yuan, one victim.
429
00:31:08,400 --> 00:31:09,240
Okay.
430
00:31:11,570 --> 00:31:12,660
Sir.
431
00:31:13,640 --> 00:31:16,400
Tong An 06...Han Cheng calling.
432
00:31:16,400 --> 00:31:18,400
We found one victim on the second floor.
433
00:31:18,400 --> 00:31:22,040
We helping him out. Have the EMTs standby.
434
00:31:22,400 --> 00:31:24,040
Okay, copy...copy...
435
00:31:25,860 --> 00:31:27,300
Fire is spreading. Hurry.
436
00:31:45,000 --> 00:31:46,650
Han Cheng, help me.
437
00:31:47,800 --> 00:31:50,130
It's a big fire. Follow closely.
438
00:31:50,130 --> 00:31:51,010
Okay.
439
00:32:01,810 --> 00:32:03,960
Back up a little, get down.
440
00:32:04,820 --> 00:32:07,330
Careful, careful, flame is spreading to the right.
441
00:32:26,440 --> 00:32:28,910
- Ma'am, you okay?
- I'm fine!
442
00:32:43,640 --> 00:32:45,520
Zi Ling, this is Tong An 11.
443
00:32:45,780 --> 00:32:47,520
Zi Ling, this is Tong An 11.
444
00:32:47,520 --> 00:32:49,160
Do you hear? Copy?
445
00:32:49,160 --> 00:32:51,220
- Jia Xuan, what are you doing?
- Tong An 11, do you copy?
446
00:32:52,050 --> 00:32:53,460
Tong An 11, copy.
447
00:32:53,460 --> 00:32:54,520
Let's swap.
448
00:32:58,860 --> 00:32:59,680
Wait.
449
00:33:00,430 --> 00:33:02,730
Get your gear, go in with this rookie from An Shui's team.
450
00:33:02,730 --> 00:33:04,180
But I'm engine 12's driver.
451
00:33:05,150 --> 00:33:07,550
Find someone to take over. We can't let a rookie go in alone.
452
00:33:08,430 --> 00:33:09,570
Alright, I'll get my oxygen.
453
00:33:09,570 --> 00:33:10,650
- Then come back.
- Okay.
454
00:33:10,820 --> 00:33:14,660
Jia Xuan, help me man engine 12's pump. Guo Sheng will relive you.
455
00:33:14,660 --> 00:33:15,630
Okay.
456
00:33:43,780 --> 00:33:45,690
Xiao Gao, what are you doing?
457
00:33:46,250 --> 00:33:49,210
Water went in through the hole in my gear.
458
00:33:49,320 --> 00:33:51,120
You wore a torn bunker gear?
459
00:33:51,300 --> 00:33:52,870
I'm still okay.
460
00:33:55,500 --> 00:33:57,220
Let's retreat first.
461
00:34:00,300 --> 00:34:01,700
Tong An 06, it's Zi Ling.
462
00:34:01,700 --> 00:34:04,020
Xiao Gao was scalded. We're retreating first.
463
00:34:06,630 --> 00:34:07,770
Section Chief Bai.
464
00:34:08,290 --> 00:34:10,320
Prioritize search and rescue. Someone is trapped on the third floor.
465
00:34:10,320 --> 00:34:11,010
Okay.
466
00:34:11,700 --> 00:34:12,690
Song Xiao.
467
00:34:12,830 --> 00:34:15,490
This is a rookie from An Shui District. He's alone so I'm bringing him in.
468
00:34:18,560 --> 00:34:21,080
Next to their names, write "20 hour, 32 minute".
469
00:34:24,100 --> 00:34:25,570
And these too.
470
00:34:27,120 --> 00:34:28,800
When did Zi Yuan go inside?
471
00:34:31,410 --> 00:34:32,720
Hurry, hurry...
472
00:34:32,720 --> 00:34:34,530
My wife is trapped in there. Save her.
473
00:34:34,530 --> 00:34:35,940
Sorry, we each have our duty.
474
00:34:35,940 --> 00:34:37,360
Can you let central command know?
475
00:34:37,360 --> 00:34:38,570
Let central command know?
476
00:34:38,570 --> 00:34:40,700
What's more important than saving a life?
477
00:34:40,700 --> 00:34:43,490
Hurry, or my wife will die in there!
478
00:34:43,490 --> 00:34:45,490
Hurry, what are you doing here?
479
00:34:45,920 --> 00:34:47,490
- Hurry.
- Guan Zhong, let's go.
480
00:34:49,380 --> 00:34:51,120
OHCA, EMT!
481
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
Hurry, hurry.
482
00:34:52,380 --> 00:34:53,560
Faster, faster.
483
00:34:54,210 --> 00:34:55,260
Chest compression...
484
00:34:55,260 --> 00:34:57,260
Tong An 06, Zi Yuan calling.
485
00:34:57,670 --> 00:34:58,810
Tong An 06, respond.
486
00:34:58,810 --> 00:35:01,390
We got the victim from the second floor. Treating him now.
487
00:35:01,530 --> 00:35:03,510
Second floor smoke exhaust system is completely useless.
488
00:35:03,650 --> 00:35:04,850
Okay, copy.
489
00:35:04,850 --> 00:35:06,350
There are too many people trapped inside.
490
00:35:06,350 --> 00:35:08,930
Take a break and then search the second floor again.
491
00:35:09,090 --> 00:35:11,380
Copy. We'll go in after switching out our oxygen tanks.
492
00:35:18,770 --> 00:35:20,740
Rookie, follow closely.
493
00:35:20,980 --> 00:35:21,860
Yes.
494
00:35:27,870 --> 00:35:30,690
Rookie, straighten out the hose for me.
495
00:35:31,220 --> 00:35:33,230
Then follow the hose back to me.
496
00:35:33,230 --> 00:35:34,140
Okay.
497
00:35:50,550 --> 00:35:51,960
I forgot to inspect the tank.
498
00:35:53,250 --> 00:35:54,480
Sir!
499
00:35:56,830 --> 00:35:58,010
Sir!
500
00:36:01,170 --> 00:36:02,340
Sir!
501
00:36:10,880 --> 00:36:12,950
- EMT, help!
- What is it?
502
00:36:12,950 --> 00:36:14,950
- Xiao Gao was scalded on his left arm.
- Okay.
503
00:36:14,950 --> 00:36:16,950
- Upper left arm. Okay, careful.
- Careful...
504
00:36:17,430 --> 00:36:18,510
Come this way.
505
00:36:22,150 --> 00:36:24,850
We'll take off your gear first and help you cool down.
506
00:36:26,160 --> 00:36:27,390
Come on, bear with it.
507
00:36:28,980 --> 00:36:30,750
Okay, bear with it...
508
00:36:46,200 --> 00:36:48,090
Prepare to search the room.
509
00:36:48,530 --> 00:36:49,570
Copy.
510
00:37:14,570 --> 00:37:16,800
Zi Yuan, there's nobody here. Next room.
511
00:37:18,390 --> 00:37:21,210
Director, the fire is raging on the second floor, thick smoke on the third.
512
00:37:21,210 --> 00:37:22,480
There are people trapped on both floors.
513
00:37:22,480 --> 00:37:25,010
- We've set up eight lines going in...
- Sorry, excuse me...
514
00:37:26,330 --> 00:37:27,760
Director, director.
515
00:37:28,960 --> 00:37:30,890
Director, how is it? Can you handle it?
516
00:37:30,890 --> 00:37:32,740
Mr. Sun, relax. We're doing all we can.
517
00:37:32,960 --> 00:37:35,150
Tell me how the hoses are set up...
518
00:37:35,150 --> 00:37:38,170
There are NT9 Million in the safe we couldn't get out.
519
00:37:38,170 --> 00:37:39,660
...second from the side door,
520
00:37:39,660 --> 00:37:41,390
the third is from here.
521
00:37:41,390 --> 00:37:43,180
So we are going at it from all four sides.
522
00:37:45,340 --> 00:37:46,730
Jia Xuan, how come it's you?
523
00:37:47,050 --> 00:37:48,300
Where's Lin Yi Yang?
524
00:37:48,410 --> 00:37:49,510
I'm not sure.
525
00:37:49,650 --> 00:37:51,510
He just asked me to man engine 12's pump.
526
00:37:51,510 --> 00:37:53,510
Tong An 11, Tong An 08 calling.
527
00:37:53,510 --> 00:37:54,690
Tong An 11 received.
528
00:38:14,950 --> 00:38:16,530
Wan Tai number two reporting.
529
00:38:16,530 --> 00:38:19,620
Prioritize search and rescue at the scene.
530
00:38:19,730 --> 00:38:22,380
Please increase manpower towards search and rescue.
531
00:38:22,900 --> 00:38:23,930
Director,
532
00:38:24,310 --> 00:38:27,250
why is the fire not under control after so many hours?
533
00:38:27,250 --> 00:38:29,620
If this goes on, don't you know my whole building will be gone?
534
00:38:29,800 --> 00:38:33,040
Mr. Sun, there are steps and strategies to firefighting.
535
00:38:33,040 --> 00:38:36,150
Our important assets are on the third floor. You have ladders, why not use them?
536
00:38:36,150 --> 00:38:38,070
Yeah, why not use ladders?
537
00:38:38,070 --> 00:38:39,680
Why aren't you directing water at the flames?
538
00:38:39,680 --> 00:38:41,920
Please don't interfere with our efforts, thank you!
539
00:38:42,030 --> 00:38:43,490
Please answer our questions.
540
00:38:43,490 --> 00:38:46,850
Please believe that we will put out the fire as soon as possible.
541
00:38:46,850 --> 00:38:49,490
Then hurry, tell them to turn on the water. What are you waiting for?
542
00:38:50,210 --> 00:38:51,810
May I ask if something's gone wrong?
543
00:38:51,880 --> 00:38:53,280
Mayor? Yes.
544
00:38:53,590 --> 00:38:54,570
It's Sun Zheng Hong.
545
00:38:54,770 --> 00:38:56,570
You know that my Amuz One is on fire?
546
00:38:56,730 --> 00:38:58,300
It's been several hours.
547
00:38:58,510 --> 00:39:00,610
The fire is still not under control. What can we do?
548
00:39:00,610 --> 00:39:02,260
Director, please answer our questions.
549
00:39:16,400 --> 00:39:17,440
Rookie!
550
00:39:18,300 --> 00:39:19,440
Rookie!
551
00:39:24,320 --> 00:39:25,540
Over here!
552
00:39:26,370 --> 00:39:28,180
Here! Here!
553
00:39:28,710 --> 00:39:29,830
Over here!
554
00:39:29,830 --> 00:39:32,890
Tong An 06, Yi Yang calling. Tong An 06, Yi Yang...
555
00:39:36,000 --> 00:39:37,010
Here!
556
00:39:50,940 --> 00:39:52,350
Why did you come out alone?
557
00:39:52,830 --> 00:39:55,380
Smoke's too thick on the third floor. We got separated.
558
00:39:55,510 --> 00:39:56,970
He's inside alone?
559
00:39:59,010 --> 00:40:01,160
How can you leave him behind in there?
560
00:40:07,520 --> 00:40:09,250
You two, gear up.
561
00:40:09,250 --> 00:40:11,780
Third floor has a lone team member. Go search for him.
562
00:40:11,940 --> 00:40:13,490
Tell them where he is.
563
00:40:58,380 --> 00:40:59,910
Fuck, it's stuck!
564
00:41:38,870 --> 00:41:40,430
Prepare to search the room.
565
00:41:40,430 --> 00:41:41,260
Copy.
566
00:41:55,150 --> 00:41:57,750
Thank you. I ought to go down now.
567
00:42:08,900 --> 00:42:10,260
Miss Qian!
568
00:42:11,440 --> 00:42:12,800
Zi Yuan!
569
00:42:15,620 --> 00:42:16,880
Zi Yuan!
570
00:42:21,000 --> 00:42:22,480
Miss Qian!
571
00:42:22,770 --> 00:42:24,180
Miss Qian!
572
00:42:39,540 --> 00:42:40,660
Miss Qian!
573
00:43:15,110 --> 00:43:16,830
Follow closely behind me.
574
00:43:17,050 --> 00:43:18,200
Understood?
575
00:43:18,740 --> 00:43:19,650
Understood?
576
00:43:19,650 --> 00:43:20,610
Yes, yes...
577
00:43:25,100 --> 00:43:26,120
Hurry!
578
00:43:35,770 --> 00:43:37,410
You okay? You okay?
579
00:43:37,410 --> 00:43:38,770
I'm fine. Back up!
580
00:43:38,930 --> 00:43:40,980
Go over there first. Hurry.
581
00:43:49,320 --> 00:43:50,900
What do we do now?
42598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.