All language subtitles for Tears on Fire S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:05,230 There is new development in the incident of the bee sting death that took the city by storm recently. 2 00:00:05,230 --> 00:00:07,690 As long as the constituents of Da Yuan have needs, 3 00:00:07,690 --> 00:00:10,510 we will help them catch bees and snakes. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,930 You said you want to take responsibility. 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,720 Only ghosts will believe you. 6 00:00:13,720 --> 00:00:16,290 That person never liked you. 7 00:00:16,290 --> 00:00:18,840 It has nothing to do with whether I'm a boy or a girl. 8 00:00:18,840 --> 00:00:22,860 I should have had an abortion. I should never have given birth to you. 9 00:00:22,860 --> 00:00:23,860 It's almost dark. 10 00:00:23,860 --> 00:00:26,340 We can't get off the mountain tonight. 11 00:00:26,340 --> 00:00:27,300 Let's set up camp here. 12 00:00:27,300 --> 00:00:29,090 What happened? Why is it so messy? 13 00:00:29,090 --> 00:00:31,090 Did you know Qi Qi threw a tantrum the whole night? 14 00:00:31,090 --> 00:00:32,760 I have to handle everything alone! 15 00:00:32,760 --> 00:00:35,390 Everyone, let's congratulate Tong An District's Antelope 16 00:00:35,390 --> 00:00:38,740 for successfully wooing Tong An's heroine, Zi Ling! 17 00:00:39,950 --> 00:00:41,670 What do you need anti-depressants for? 18 00:00:41,670 --> 00:00:43,670 I'm not doing anything to harm others. 19 00:00:43,670 --> 00:00:45,190 Just help me, okay? 20 00:03:53,830 --> 00:03:55,460 Wasn't it good to come here? 21 00:03:55,550 --> 00:03:59,020 Someone once drove an ambulance here to look for a bathroom. 22 00:03:59,410 --> 00:04:01,350 That's a milestone for your disobedience. 23 00:04:01,540 --> 00:04:03,270 Don't talk nonsense. 24 00:04:04,920 --> 00:04:06,450 You were really cool that day. 25 00:04:09,960 --> 00:04:13,960 I heard that granny passed away a week after that. 26 00:04:14,250 --> 00:04:15,960 It's good we brought her here that day. 27 00:04:18,050 --> 00:04:19,240 Yeah. 28 00:04:19,970 --> 00:04:21,580 Granny passed away just like that. 29 00:04:21,960 --> 00:04:23,610 I wonder if that grandpa was very upset? 30 00:04:26,380 --> 00:04:28,230 Hopefully, we can be like them. 31 00:04:28,880 --> 00:04:31,640 Once we hold hands, it's for a lifetime. 32 00:04:33,600 --> 00:04:35,480 You're very sappy. 33 00:04:39,200 --> 00:04:42,420 Next time, let's take two days off and I'll take you home, okay? 34 00:04:43,140 --> 00:04:44,190 Why? 35 00:04:44,320 --> 00:04:46,040 Introduce you to my mom. 36 00:04:48,720 --> 00:04:50,160 That's not necessary. 37 00:04:50,500 --> 00:04:53,790 We haven't been together for that long and you want me to meet your mom? 38 00:04:54,040 --> 00:04:55,790 How can you say that? 39 00:04:55,890 --> 00:04:58,700 I went to your house and met your mom even before we started dating. 40 00:04:58,700 --> 00:05:00,700 Li Yi Yang, you're terrible. 41 00:05:02,520 --> 00:05:04,450 You're terrible. I'm going home. 42 00:05:10,000 --> 00:05:11,440 - Section Chief Bai. - Yes. 43 00:05:11,630 --> 00:05:15,280 Your captain was the one that came and implored us to donate smoke detectors. 44 00:05:15,840 --> 00:05:17,470 Didn't we donate them? 45 00:05:17,470 --> 00:05:19,970 Yes, we received them. Thank you for your help. 46 00:05:19,970 --> 00:05:20,890 It's nothing...it's nothing. 47 00:05:21,420 --> 00:05:24,500 Just don't deliberately find faults when your team comes for safety inspections. 48 00:05:24,670 --> 00:05:26,500 We would be very thankful. 49 00:05:26,500 --> 00:05:30,520 We wouldn't deliberately find fault. My team follows standard procedures. 50 00:05:30,520 --> 00:05:31,700 It was a minor misunderstanding. 51 00:05:31,700 --> 00:05:34,380 Captain, I also hope it was a misunderstanding. 52 00:05:34,510 --> 00:05:35,780 Five years ago, 53 00:05:35,780 --> 00:05:38,800 when Amuz One was first renovated, 54 00:05:38,930 --> 00:05:41,950 all electric work was done according to regulations and there were no problems. 55 00:05:41,950 --> 00:05:45,170 Now with one word from you guys, you want them to get some fireproof wiring. 56 00:05:45,170 --> 00:05:46,740 Isn't that deliberately finding faults? 57 00:05:47,020 --> 00:05:49,340 I had the electricity in the whole building re-done. 58 00:05:49,440 --> 00:05:50,930 It cost several millions. 59 00:05:51,190 --> 00:05:52,690 I can explain. 60 00:05:53,570 --> 00:05:55,480 The regulations are set by the central government. 61 00:05:55,620 --> 00:05:58,540 And they require that we enforce those regulations. 62 00:05:58,750 --> 00:05:59,980 It is also difficult for us. 63 00:05:59,980 --> 00:06:01,170 Section Chief Bai, 64 00:06:01,360 --> 00:06:03,890 then that's a problem with regulation, right? 65 00:06:03,890 --> 00:06:06,560 You want businesses to spend money to change. 66 00:06:06,640 --> 00:06:08,110 Isn't that harassing the public? 67 00:06:08,220 --> 00:06:09,430 Speaking of laws and regulations, 68 00:06:09,600 --> 00:06:11,920 Wan He District knew not to inspect these things. 69 00:06:11,920 --> 00:06:13,980 But you guys go out of your way to do it. 70 00:06:14,070 --> 00:06:16,770 We pass inspection in Wan He District, why can't we pass in your district? 71 00:06:17,060 --> 00:06:19,250 - No, it's because-- - There's more. 72 00:06:19,360 --> 00:06:23,180 Did you know that the team member that came for inspection last time had a terrible attitude? 73 00:06:23,180 --> 00:06:27,250 That was because my team member was locked up inside your establishment for many hours. 74 00:06:27,250 --> 00:06:28,700 That was an accident. 75 00:06:28,700 --> 00:06:31,190 But was it an accident that your team member hit someone? 76 00:06:31,250 --> 00:06:32,290 Section Chief Bai, 77 00:06:33,250 --> 00:06:35,050 he did this to me. 78 00:06:36,560 --> 00:06:39,720 I went to the television station yesterday and my friend asked me how I got hurt. 79 00:06:41,320 --> 00:06:43,790 Section Chief Bai, how would you like me to answer that? 80 00:06:46,050 --> 00:06:47,140 Sorry. 81 00:06:47,240 --> 00:06:49,140 Our team member was too impulsive. 82 00:06:49,560 --> 00:06:50,820 I apologize. 83 00:06:51,830 --> 00:06:54,410 I just mean that you have to watch out for such things. 84 00:06:54,410 --> 00:06:55,960 You can't just let it slide. 85 00:07:02,880 --> 00:07:04,090 What are you doing? 86 00:07:05,690 --> 00:07:08,020 This is from the senior that retired. 87 00:07:08,020 --> 00:07:09,610 Last time we went on call, 88 00:07:09,610 --> 00:07:12,450 I noticed there was a hole and wanted to tape it up. 89 00:07:13,830 --> 00:07:15,940 Are you looking to die? 90 00:07:16,130 --> 00:07:17,860 You can't take this up by yourself. 91 00:07:17,860 --> 00:07:20,050 That destroys the integrity of the fire-proof material. 92 00:07:20,100 --> 00:07:22,330 This tape will catch on fire if you're at the scene of a fire. 93 00:07:23,170 --> 00:07:24,460 Then what can I do? 94 00:07:30,770 --> 00:07:32,630 Go make a request for a new one. 95 00:07:32,760 --> 00:07:36,650 - Can I? - Yeah, isn't this a retired senior's? 96 00:07:37,620 --> 00:07:39,440 Hurry. Take it and request a new one. 97 00:07:39,670 --> 00:07:42,980 But they will tell you that there are no new ones. Put you on a wait list. 98 00:07:43,500 --> 00:07:47,400 Mine has a hole in its knee. Do you know how many years I've been waiting? 99 00:07:47,960 --> 00:07:50,190 Don't you get burned at the scene of a fire? 100 00:07:50,190 --> 00:07:53,940 You're really stupid. Why not borrow the gear from colleagues that are off that day? 101 00:07:54,450 --> 00:07:59,100 No one will value our lives unless a few of us dies. 102 00:08:11,030 --> 00:08:12,290 Zhang Zi Yuan. 103 00:08:15,890 --> 00:08:17,460 Didn't I say I'll take you to lunch? 104 00:08:17,660 --> 00:08:18,750 Why are we meeting here? 105 00:08:18,850 --> 00:08:21,360 Damn, you want to pay me back with just one meal? 106 00:08:23,840 --> 00:08:24,890 Thanks. 107 00:08:30,560 --> 00:08:31,840 Why are you giving me this? 108 00:08:31,950 --> 00:08:33,280 That's not what I asked for. 109 00:08:34,640 --> 00:08:35,480 Put it on. 110 00:08:38,150 --> 00:08:39,380 Put these on? 111 00:08:39,790 --> 00:08:41,460 You want me to rob a bank? 112 00:08:42,720 --> 00:08:45,940 Come with me to a place. Afterwards, I'll give it to you. 113 00:08:46,640 --> 00:08:47,510 Let's go. 114 00:08:52,630 --> 00:08:53,690 Where are we going? 115 00:08:54,500 --> 00:08:55,690 Just hurry. 116 00:09:00,910 --> 00:09:02,420 Just where is this place? 117 00:09:02,900 --> 00:09:04,040 Almost there. 118 00:09:10,880 --> 00:09:11,730 We're here. 119 00:09:13,520 --> 00:09:16,680 [Mental Health Clinic] 120 00:09:19,570 --> 00:09:21,130 This doctor is a friend of mine. 121 00:09:21,130 --> 00:09:23,580 No matter what you tell him, he will keep it confidential. 122 00:09:30,240 --> 00:09:33,330 He'll help you even if you don't want it to go on your record. 123 00:09:37,450 --> 00:09:38,990 I'll wait for you outside. 124 00:09:38,990 --> 00:09:41,810 After your session, he will prescribe you medication. 125 00:09:57,170 --> 00:09:58,170 Let's go. 126 00:09:59,620 --> 00:10:00,510 Come on. 127 00:10:05,670 --> 00:10:08,980 I told you that I'm not sick. 128 00:10:09,170 --> 00:10:13,380 I'm just under too much stress at work and need some anti-depressants, that's all. 129 00:10:13,530 --> 00:10:15,090 I told me friend. 130 00:10:16,000 --> 00:10:19,360 You'll see him directly. You don't even need to wait in the reception area. 131 00:10:21,360 --> 00:10:22,820 I don't want to go. 132 00:10:23,040 --> 00:10:26,300 Don't be afraid. No one will know who you are. 133 00:10:26,300 --> 00:10:29,250 - Don't force me, okay? Let me go. - Just listen to me once, okay? 134 00:10:29,250 --> 00:10:31,700 - You have to see a doctor. Listen to me! - Let me go. 135 00:10:31,700 --> 00:10:32,760 Let me go! 136 00:10:39,540 --> 00:10:40,930 Who do you think you are? 137 00:10:42,310 --> 00:10:43,830 Who are you to make decisions for me? 138 00:11:04,300 --> 00:11:06,310 Was this Amuz One ticket dismissed? 139 00:11:15,130 --> 00:11:16,860 Give it to me and I'll take care of it. 140 00:11:17,190 --> 00:11:19,560 Those wires aren't fire-proof. 141 00:11:19,680 --> 00:11:22,180 There are so many problems. How can we dismiss them? 142 00:11:22,670 --> 00:11:25,260 The higher ups think there were issues with our procedure. 143 00:11:25,330 --> 00:11:27,100 What issues did they have with my procedure? 144 00:11:27,100 --> 00:11:28,330 You don't have to worry about it. 145 00:11:29,040 --> 00:11:30,110 I'll take care of it. 146 00:11:30,110 --> 00:11:33,250 But shouldn't I be responsible for it if I signed the ticket? 147 00:11:34,770 --> 00:11:36,070 What responsibility? 148 00:11:36,410 --> 00:11:37,750 You hit and injured someone. 149 00:11:37,750 --> 00:11:40,960 How will you take responsibility when that guy showed his injury to Section Chief Bai? 150 00:11:41,060 --> 00:11:42,880 So that guy Shen snitched, right? 151 00:11:42,880 --> 00:11:44,650 I didn't hit him at all. 152 00:11:45,110 --> 00:11:47,300 And what you guys are doing is corrupt! 153 00:11:47,300 --> 00:11:49,620 They have gotten the media involved. 154 00:11:50,150 --> 00:11:52,590 You don't think we're on the news often enough? 155 00:11:52,680 --> 00:11:54,180 You want to be famous? 156 00:11:54,780 --> 00:11:55,800 "Responsibility". 157 00:11:55,800 --> 00:11:57,460 You think it's so easy to take responsibility? 158 00:11:58,080 --> 00:12:00,100 Where were you when the media hounded Chief Section Bai? 159 00:12:00,240 --> 00:12:01,970 Where were you when they hounded the director? 160 00:12:01,970 --> 00:12:04,120 If you think I don't support you enough, 161 00:12:04,120 --> 00:12:05,840 you can transfer to another district. 162 00:12:05,920 --> 00:12:07,360 Find one that you like. 163 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 I'll help you. 164 00:12:08,650 --> 00:12:10,270 Give me the transfer slip and I'll sign it. 165 00:12:44,860 --> 00:12:45,910 Spacing out? 166 00:12:46,420 --> 00:12:47,910 Of course not. 167 00:12:48,460 --> 00:12:49,390 For you. 168 00:12:50,680 --> 00:12:52,130 Thank you, sir. 169 00:12:54,160 --> 00:12:55,990 Are you free this Saturday? 170 00:12:58,310 --> 00:13:00,450 You look like you're under a lot of stress recently. 171 00:13:00,530 --> 00:13:02,610 Do you want to go to Da Yuan Park with me? 172 00:13:07,550 --> 00:13:08,620 I'm telling you, 173 00:13:08,760 --> 00:13:13,680 Freud said that a 30 minute walk will make your brain release 20% more dopamine. 174 00:13:13,680 --> 00:13:15,360 It helps release stress. 175 00:13:15,770 --> 00:13:17,310 Freud said that? 176 00:13:17,310 --> 00:13:19,120 No, I said that. 177 00:13:21,800 --> 00:13:24,400 Then...I'll pick you up Saturday? 178 00:13:45,000 --> 00:13:46,420 Why are you packing? 179 00:13:47,450 --> 00:13:49,060 I'm moving back to my mom's. 180 00:13:50,660 --> 00:13:51,960 Moving back to your mom's? 181 00:13:52,930 --> 00:13:53,960 Why? 182 00:13:54,690 --> 00:13:56,320 What about Qi Qi and the baby? 183 00:13:57,140 --> 00:13:59,880 I already sent him over. I'll pick Qi Qi up after school. 184 00:14:01,670 --> 00:14:04,100 Why didn't you discuss such an important thing with me? 185 00:14:05,130 --> 00:14:06,580 Do we need to discuss it? 186 00:14:06,770 --> 00:14:07,900 Would you listen? 187 00:14:08,570 --> 00:14:10,430 Would anyone help me if I don't move back? 188 00:14:11,190 --> 00:14:12,560 Can I work? 189 00:14:13,300 --> 00:14:15,270 Anyways, your work is more important than mine. 190 00:14:16,630 --> 00:14:19,400 My job is to rescue people. I don't have set work hours. 191 00:14:19,400 --> 00:14:20,790 You knew this before we got married. 192 00:14:20,790 --> 00:14:23,540 Yes...your job is to rescue people, to help people. 193 00:14:23,730 --> 00:14:26,040 When I can't take it anymore, I tell myself 194 00:14:26,040 --> 00:14:28,570 that my husband is very brave and he's doing something meaningful. 195 00:14:28,570 --> 00:14:31,110 As a firefighter's wife, I have to be strong and independent. 196 00:14:32,530 --> 00:14:33,700 But I'm also human. 197 00:14:34,730 --> 00:14:36,570 There are also times I need your help. 198 00:14:36,820 --> 00:14:39,370 Why do you make me feel that I'm the only one making sacrifices for this family? 199 00:14:39,370 --> 00:14:41,080 All you can do is apologize. 200 00:14:41,840 --> 00:14:46,080 How come other people's husbands' can be home at a normal time and you can't? 201 00:14:54,800 --> 00:14:56,030 Make a choice. 202 00:14:56,320 --> 00:14:59,640 You want this family...or you want to continue your work? 203 00:15:00,290 --> 00:15:01,640 Decide for yourself. 204 00:15:31,470 --> 00:15:33,100 Alright, stop packing. 205 00:15:37,040 --> 00:15:38,760 Stop packing. I'll do as you ask. 206 00:15:44,230 --> 00:15:46,560 I'll visit your brother's company first to see if it's a good fit. 207 00:16:00,720 --> 00:16:02,770 I didn't know this call would take so long. 208 00:16:02,770 --> 00:16:03,930 What time is it? 209 00:16:04,540 --> 00:16:05,520 You're full? 210 00:16:05,520 --> 00:16:07,380 Yeah, don't you know what time it is? 211 00:16:09,320 --> 00:16:11,630 Why don't you key in the information and I'll get food. 212 00:16:11,630 --> 00:16:12,480 Okay. 213 00:16:12,800 --> 00:16:14,800 I think there are scallion pancakes in the fridge. 214 00:16:14,980 --> 00:16:16,450 So sweet? 215 00:16:16,770 --> 00:16:20,240 Zi Ling, how can you let your husband cook if two are ready to get married? 216 00:16:21,050 --> 00:16:24,400 In my opinion, you girls aren't suitable for this line of work. 217 00:16:25,060 --> 00:16:26,400 What do you mean by that? 218 00:16:26,760 --> 00:16:29,120 I don't mean anything. I just care about you. 219 00:16:29,120 --> 00:16:31,540 Why are girls doing this rough work? 220 00:16:31,630 --> 00:16:32,660 I'm telling you, 221 00:16:32,660 --> 00:16:34,960 girls are not suited to be firefighters. 222 00:16:35,070 --> 00:16:37,440 Zi Ling is a high-ranking EMT. What's your rank? 223 00:16:37,440 --> 00:16:38,820 Are you more suitable than her? 224 00:16:38,930 --> 00:16:40,570 - What do you mean by that? - Enough. 225 00:16:40,730 --> 00:16:42,100 What rank are you? 226 00:16:42,100 --> 00:16:44,370 - Is this the way you talk to a senior? - So what if you're my senior? 227 00:16:44,420 --> 00:16:46,170 While we're on call, you're here being lazy. 228 00:16:46,170 --> 00:16:48,500 Or you pace around behind the fire engine instead of entering the scene. 229 00:16:48,500 --> 00:16:49,780 You think we don't know? 230 00:16:49,780 --> 00:16:51,120 All you do is complain. 231 00:16:51,120 --> 00:16:53,080 Does complaining change anything? 232 00:16:53,080 --> 00:16:55,340 If you don't like it here, quit, okay? 233 00:16:55,340 --> 00:16:57,120 You don't have any complaints? 234 00:16:57,950 --> 00:16:59,980 Your complaints are all meaningful. 235 00:17:00,050 --> 00:17:02,390 But when I complain, it's hurtful and irrational. 236 00:17:02,730 --> 00:17:04,460 Aren't you often unhappy with the way things are? 237 00:17:04,460 --> 00:17:05,940 Why don't you quit? 238 00:17:13,680 --> 00:17:14,760 Alright, enough. 239 00:17:14,930 --> 00:17:16,530 That's his personality. 240 00:17:16,530 --> 00:17:17,700 Don't argue. 241 00:17:40,320 --> 00:17:42,290 My wife made it. Try it out. 242 00:17:42,820 --> 00:17:44,290 Still working so late? 243 00:17:54,580 --> 00:17:56,700 You're very similar to an old friend of mine. 244 00:17:59,650 --> 00:18:00,990 Also a firefighter. 245 00:18:03,030 --> 00:18:05,250 A desperado...full of vigor. 246 00:18:05,250 --> 00:18:06,880 Rushed to be first in whatever was being done. 247 00:18:08,020 --> 00:18:10,620 Later, something happened that changed him. 248 00:18:11,300 --> 00:18:14,050 He had a very good friend in the same district. 249 00:18:14,240 --> 00:18:16,400 He got hurt while putting out a fire. 250 00:18:17,300 --> 00:18:18,970 Paralyzed from the waist down after a fall. 251 00:18:21,090 --> 00:18:23,820 He was compensated, but it wasn't much. 252 00:18:24,550 --> 00:18:27,930 A nurse costs money and his money was soon gone. 253 00:18:28,820 --> 00:18:31,770 He lost his job because of his injury. 254 00:18:33,060 --> 00:18:35,510 The whole family was affected and their days were hard. 255 00:18:36,590 --> 00:18:38,470 My friend felt that this was unjust. 256 00:18:38,920 --> 00:18:41,440 He tried all he could, but nothing helped. 257 00:18:42,520 --> 00:18:44,960 Not long after that, this friend passed away. 258 00:18:45,940 --> 00:18:47,440 Because of this, 259 00:18:47,750 --> 00:18:50,290 his passion for his work was diminished. 260 00:18:51,210 --> 00:18:52,740 He also became odd. 261 00:18:53,330 --> 00:18:54,740 It was hard to get along with him. 262 00:18:55,410 --> 00:18:57,100 He became a bit cynical. 263 00:18:58,450 --> 00:19:00,450 One time, he went by himself to catch snakes. 264 00:19:00,590 --> 00:19:01,760 He was bitten. 265 00:19:02,100 --> 00:19:03,380 That was no small matter. 266 00:19:03,600 --> 00:19:04,880 He almost lost his life. 267 00:19:04,970 --> 00:19:06,880 It took a lot of blood plasma to save him. 268 00:19:07,400 --> 00:19:08,880 He lived. 269 00:19:09,310 --> 00:19:10,880 But he lost his finger. 270 00:19:11,070 --> 00:19:12,400 One had to be amputated. 271 00:19:18,270 --> 00:19:19,540 It's Guo Sheng. 272 00:19:23,070 --> 00:19:24,990 Why didn't he tell us when we asked him? 273 00:19:24,990 --> 00:19:27,570 Because of his high self-esteem, he doesn't like to mention it. 274 00:19:28,080 --> 00:19:29,570 He thinks it's embarrassing. 275 00:19:33,330 --> 00:19:35,160 I heard about your argument with him. 276 00:19:37,170 --> 00:19:39,010 He may have his faults. 277 00:19:39,930 --> 00:19:42,960 But his words are harsher than what's truly in his heart. 278 00:19:44,530 --> 00:19:46,370 He's been a firefighter most his life. 279 00:19:46,820 --> 00:19:48,370 He has back issues now too. 280 00:19:48,720 --> 00:19:50,370 You know he's retiring soon, right? 281 00:19:53,930 --> 00:19:56,390 Since he's about to retire, don't hold a grudge against him. 282 00:19:56,390 --> 00:19:57,700 Be more understanding. 283 00:19:57,840 --> 00:19:59,700 He is a seasoned veteran. 284 00:20:00,660 --> 00:20:01,700 Alright. 285 00:20:02,030 --> 00:20:03,700 Eat the dumplings while they're hot. 286 00:20:03,780 --> 00:20:05,780 Tell me if you like them. I have more at home. 287 00:20:27,170 --> 00:20:28,500 Tian Zheng, 288 00:20:28,720 --> 00:20:30,390 you said this is your... 289 00:20:30,390 --> 00:20:32,560 Manager, Han Cheng is my brother-in-law. 290 00:20:32,560 --> 00:20:34,020 He is a firefighter. 291 00:20:34,100 --> 00:20:36,020 He is considering changing careers. 292 00:20:36,100 --> 00:20:37,330 Firefighter? 293 00:20:37,330 --> 00:20:38,700 That's great. 294 00:20:39,040 --> 00:20:42,120 He will be very okay at our organization. 295 00:20:42,210 --> 00:20:44,780 I was originally in charge of technology. 296 00:20:45,400 --> 00:20:48,770 But ever since my dad developed liver problems, 297 00:20:48,870 --> 00:20:52,050 I started looking for healthy foods for him. 298 00:20:52,240 --> 00:20:55,630 I found many companies but weren't satisfied with their products. 299 00:20:55,770 --> 00:20:59,260 It was upon a friend's recommendation that I tried our company's products. 300 00:20:59,260 --> 00:21:01,800 The results were excellent. 301 00:21:04,900 --> 00:21:07,580 It takes some time for our company to process personnel details. 302 00:21:07,580 --> 00:21:10,150 But you should be able to get an interview next time you come. 303 00:21:10,610 --> 00:21:12,470 Okay, I'll tell Tian Ying. 304 00:21:12,730 --> 00:21:15,120 I know it's hard to change careers at this age. 305 00:21:15,120 --> 00:21:16,930 You are also supporting your whole family. 306 00:21:17,510 --> 00:21:21,090 The salary of our business associates are also not as stable as that of firefighters. 307 00:21:21,290 --> 00:21:23,220 You'll have to rely on commissions to supplement your salary. 308 00:21:23,370 --> 00:21:25,970 But your personality is not suitable for sales and business socials. 309 00:21:27,980 --> 00:21:29,120 Don't worry. 310 00:21:29,240 --> 00:21:31,460 It will seem unfamiliar in the beginning. 311 00:21:31,460 --> 00:21:33,700 You'll be okay after working for a while. 312 00:21:34,590 --> 00:21:36,580 Here, this is for you. 313 00:21:36,740 --> 00:21:38,030 You often pull all-nighters. 314 00:21:38,030 --> 00:21:39,480 Treat your body better. 315 00:21:40,020 --> 00:21:40,950 Thank you, brother. 316 00:21:40,950 --> 00:21:42,950 Then...I'm going first. 317 00:21:42,950 --> 00:21:44,600 Okay. Go for it. 318 00:21:52,000 --> 00:21:53,110 Daddy? 319 00:21:54,080 --> 00:21:55,180 You're back? 320 00:21:56,980 --> 00:21:58,180 Where's Di Di? 321 00:21:58,290 --> 00:21:59,480 Already asleep. 322 00:22:01,970 --> 00:22:03,660 I got the cooking oil you wanted. 323 00:22:05,310 --> 00:22:07,280 Dinner is ready. Come eat. 324 00:22:11,670 --> 00:22:13,570 Qi Qi made this curry. 325 00:22:14,130 --> 00:22:14,960 So nice? 326 00:22:15,270 --> 00:22:16,960 You also helped cut the radish, right? 327 00:22:16,960 --> 00:22:18,530 - Yes. - So good. 328 00:22:18,620 --> 00:22:19,900 Do you want some soup? 329 00:22:20,120 --> 00:22:20,880 Okay. 330 00:22:30,490 --> 00:22:33,120 How was it a my brother's company today? 331 00:22:33,860 --> 00:22:35,960 Not bad. They're all very nice. 332 00:22:39,040 --> 00:22:40,990 Mommy, I want soup. 333 00:22:41,120 --> 00:22:41,980 Okay. 334 00:22:42,730 --> 00:22:43,600 Thank you. 335 00:22:43,600 --> 00:22:45,830 Do you want more radish or more tofu? 336 00:22:45,830 --> 00:22:47,360 - Tofu. - Okay. 337 00:22:47,780 --> 00:22:50,070 Don't just eat the curry. You have to eat vegetables too. 338 00:22:50,070 --> 00:22:51,060 Okay. 339 00:22:52,240 --> 00:22:53,850 Qi Qi has been excellent today. 340 00:22:53,850 --> 00:22:55,970 I was very busy and you watched your little brother for me, right? 341 00:22:57,540 --> 00:22:59,480 Rescue...rescue... 342 00:23:26,210 --> 00:23:28,430 Sir, don't be nervous. We're taking you to the hospital. 343 00:23:28,430 --> 00:23:29,990 I'm going to help you up now. 344 00:23:35,090 --> 00:23:36,040 Okay. 345 00:23:36,040 --> 00:23:37,440 One, two, three. 346 00:23:51,520 --> 00:23:54,360 Okay, sir. Relax your neck and lean back. 347 00:24:22,790 --> 00:24:23,910 Sir, I'll do it. 348 00:24:23,910 --> 00:24:24,670 No need. 349 00:24:24,670 --> 00:24:26,290 Just stabilize it at the bottom. 350 00:25:55,150 --> 00:25:56,650 You can't even use a lighter. 351 00:25:56,830 --> 00:25:58,690 I can do better with just four fingers. 352 00:26:03,720 --> 00:26:05,650 I was really unlucky today. 353 00:26:06,020 --> 00:26:07,640 Asides from the one we moved this morning, 354 00:26:07,700 --> 00:26:09,890 there was another on in the afternoon over 100 kg. 355 00:26:10,020 --> 00:26:11,890 My hands are still shaking. 356 00:26:12,980 --> 00:26:14,160 Unlucky bastard. 357 00:26:14,160 --> 00:26:17,300 How come you're worse than Guan Zhong? Even less luck than him. 358 00:26:17,860 --> 00:26:18,920 Really. 359 00:26:31,020 --> 00:26:32,660 - For you. - Thank you. 360 00:26:32,770 --> 00:26:34,660 So nice, Antelope. 361 00:26:34,660 --> 00:26:35,830 I want some too. 362 00:26:35,830 --> 00:26:37,830 Yeah? Here's some good stuff. 363 00:26:37,830 --> 00:26:38,950 Sir, I want some too. 364 00:26:40,250 --> 00:26:42,840 You too? Okay, this is for you. 365 00:26:45,800 --> 00:26:46,720 It's just bone. 366 00:26:48,270 --> 00:26:49,070 Come on. 367 00:26:49,070 --> 00:26:51,980 - No, I don't want that. No...no...no... - Your favorite, carrot. 368 00:26:52,070 --> 00:26:54,690 You guys are really disgusting with your PDA. 369 00:26:54,690 --> 00:26:56,110 I'm about to go blind. 370 00:26:56,110 --> 00:26:58,110 I was just off one day and I live so far away. 371 00:26:58,110 --> 00:26:59,700 It's not worth making the trip. 372 00:26:59,700 --> 00:27:01,430 Tell your wife to come accompany you. 373 00:27:01,620 --> 00:27:03,340 No, it's better to be blind. 374 00:27:05,170 --> 00:27:06,610 I'll tell your wife you said that. 375 00:27:14,150 --> 00:27:15,730 Why does it smell so bad? 376 00:27:16,950 --> 00:27:19,040 Guan Zhong was pooping in there just now, sir. 377 00:27:22,100 --> 00:27:24,220 Upset stomach, sir? 378 00:27:25,020 --> 00:27:27,690 Yeah, the whole day. 379 00:27:27,880 --> 00:27:30,410 Fuck, it stinks. 380 00:27:31,250 --> 00:27:32,960 Guan Zhong was very unlucky. 381 00:27:33,410 --> 00:27:36,010 He probably didn't poop before going out on call and brought all the bad luck with him. 382 00:27:36,010 --> 00:27:38,980 His second to last call was sent to Da Yuan Hospital and they held his stretcher. 383 00:27:39,240 --> 00:27:40,980 What? So unlucky? 384 00:27:41,150 --> 00:27:46,370 I'll have to tell the captain not to schedule me with him. 385 00:27:46,490 --> 00:27:48,290 Sir, your shit also stinks. 386 00:27:48,290 --> 00:27:49,560 I'm leaving. 387 00:27:49,560 --> 00:27:50,810 Damn you. 388 00:27:50,960 --> 00:27:52,810 You're still chatting when it stinks so much? 389 00:27:52,810 --> 00:27:54,640 You think I like an upset stomach? 390 00:27:56,580 --> 00:27:57,980 Fire...fire... 391 00:27:57,980 --> 00:27:59,250 Damn it! 392 00:27:59,440 --> 00:28:01,980 Sir, I'll take over for you. It's my day off. 393 00:28:01,980 --> 00:28:03,240 Head over in the service vehicle later. 394 00:28:03,350 --> 00:28:04,290 Much thanks! 395 00:28:04,680 --> 00:28:06,000 You owe me a drink. 396 00:28:06,000 --> 00:28:07,030 Okay. 397 00:28:07,030 --> 00:28:08,600 Fire...fire... 398 00:28:08,720 --> 00:28:09,700 Depart. 399 00:28:13,070 --> 00:28:15,630 Why are you gearing up? Isn't it your day off? 400 00:28:15,630 --> 00:28:17,760 Guo Sheng is in the bathroom. I'm taking over for him. 401 00:28:33,280 --> 00:28:34,620 So serious? 402 00:28:38,420 --> 00:28:39,430 Fuck. 403 00:28:40,080 --> 00:28:42,020 I knew that place was an accident waiting to happen. 404 00:28:44,450 --> 00:28:47,410 How about I go in first and you set up the pump? 405 00:28:49,140 --> 00:28:52,600 You're the driver today so you should take care of the pump. 406 00:29:09,140 --> 00:29:10,980 Yes, we're on the other side. 407 00:29:10,980 --> 00:29:12,850 Judging by the large amount of smoke coming from the second 408 00:29:12,850 --> 00:29:14,400 and third floors. it's a fierce flame. 409 00:29:14,670 --> 00:29:16,100 Still looking for the source of the fire. 410 00:29:16,320 --> 00:29:18,430 Hurry, get the hose set up first. 411 00:29:24,510 --> 00:29:25,620 Hurry. 412 00:29:32,490 --> 00:29:33,920 Be careful when you get inside. 413 00:29:33,920 --> 00:29:35,760 It's confusing inside and their equipments are faulty. 414 00:29:35,890 --> 00:29:37,890 Don't worry. See you later. 415 00:29:40,680 --> 00:29:42,240 - Bring the tools. - Okay. 416 00:29:44,710 --> 00:29:46,920 EMT! Stretcher! 417 00:29:47,600 --> 00:29:49,300 - Hurry up back there! - Song Xiao! 418 00:29:50,450 --> 00:29:51,380 Song Xiao. 419 00:29:52,300 --> 00:29:54,180 - Be careful inside. - Song Xiao. 420 00:30:01,620 --> 00:30:03,810 Jia Xuan, that's not right! 421 00:30:05,400 --> 00:30:07,010 This goes on the pump. 422 00:30:10,630 --> 00:30:12,900 Tong An 06...Song Xiao calling. 423 00:30:13,570 --> 00:30:14,950 Tong An 06...respond. 424 00:30:14,950 --> 00:30:17,130 We've entered the scene. Hoses are set up. 425 00:30:17,130 --> 00:30:19,550 - Okay, copy. - EMT, get ready. Hurry. 426 00:30:45,840 --> 00:30:48,100 Zi Yuan, search the left side. 427 00:30:48,400 --> 00:30:49,360 Okay. 428 00:31:06,850 --> 00:31:08,400 Zi Yuan, one victim. 429 00:31:08,400 --> 00:31:09,240 Okay. 430 00:31:11,570 --> 00:31:12,660 Sir. 431 00:31:13,640 --> 00:31:16,400 Tong An 06...Han Cheng calling. 432 00:31:16,400 --> 00:31:18,400 We found one victim on the second floor. 433 00:31:18,400 --> 00:31:22,040 We helping him out. Have the EMTs standby. 434 00:31:22,400 --> 00:31:24,040 Okay, copy...copy... 435 00:31:25,860 --> 00:31:27,300 Fire is spreading. Hurry. 436 00:31:45,000 --> 00:31:46,650 Han Cheng, help me. 437 00:31:47,800 --> 00:31:50,130 It's a big fire. Follow closely. 438 00:31:50,130 --> 00:31:51,010 Okay. 439 00:32:01,810 --> 00:32:03,960 Back up a little, get down. 440 00:32:04,820 --> 00:32:07,330 Careful, careful, flame is spreading to the right. 441 00:32:26,440 --> 00:32:28,910 - Ma'am, you okay? - I'm fine! 442 00:32:43,640 --> 00:32:45,520 Zi Ling, this is Tong An 11. 443 00:32:45,780 --> 00:32:47,520 Zi Ling, this is Tong An 11. 444 00:32:47,520 --> 00:32:49,160 Do you hear? Copy? 445 00:32:49,160 --> 00:32:51,220 - Jia Xuan, what are you doing? - Tong An 11, do you copy? 446 00:32:52,050 --> 00:32:53,460 Tong An 11, copy. 447 00:32:53,460 --> 00:32:54,520 Let's swap. 448 00:32:58,860 --> 00:32:59,680 Wait. 449 00:33:00,430 --> 00:33:02,730 Get your gear, go in with this rookie from An Shui's team. 450 00:33:02,730 --> 00:33:04,180 But I'm engine 12's driver. 451 00:33:05,150 --> 00:33:07,550 Find someone to take over. We can't let a rookie go in alone. 452 00:33:08,430 --> 00:33:09,570 Alright, I'll get my oxygen. 453 00:33:09,570 --> 00:33:10,650 - Then come back. - Okay. 454 00:33:10,820 --> 00:33:14,660 Jia Xuan, help me man engine 12's pump. Guo Sheng will relive you. 455 00:33:14,660 --> 00:33:15,630 Okay. 456 00:33:43,780 --> 00:33:45,690 Xiao Gao, what are you doing? 457 00:33:46,250 --> 00:33:49,210 Water went in through the hole in my gear. 458 00:33:49,320 --> 00:33:51,120 You wore a torn bunker gear? 459 00:33:51,300 --> 00:33:52,870 I'm still okay. 460 00:33:55,500 --> 00:33:57,220 Let's retreat first. 461 00:34:00,300 --> 00:34:01,700 Tong An 06, it's Zi Ling. 462 00:34:01,700 --> 00:34:04,020 Xiao Gao was scalded. We're retreating first. 463 00:34:06,630 --> 00:34:07,770 Section Chief Bai. 464 00:34:08,290 --> 00:34:10,320 Prioritize search and rescue. Someone is trapped on the third floor. 465 00:34:10,320 --> 00:34:11,010 Okay. 466 00:34:11,700 --> 00:34:12,690 Song Xiao. 467 00:34:12,830 --> 00:34:15,490 This is a rookie from An Shui District. He's alone so I'm bringing him in. 468 00:34:18,560 --> 00:34:21,080 Next to their names, write "20 hour, 32 minute". 469 00:34:24,100 --> 00:34:25,570 And these too. 470 00:34:27,120 --> 00:34:28,800 When did Zi Yuan go inside? 471 00:34:31,410 --> 00:34:32,720 Hurry, hurry... 472 00:34:32,720 --> 00:34:34,530 My wife is trapped in there. Save her. 473 00:34:34,530 --> 00:34:35,940 Sorry, we each have our duty. 474 00:34:35,940 --> 00:34:37,360 Can you let central command know? 475 00:34:37,360 --> 00:34:38,570 Let central command know? 476 00:34:38,570 --> 00:34:40,700 What's more important than saving a life? 477 00:34:40,700 --> 00:34:43,490 Hurry, or my wife will die in there! 478 00:34:43,490 --> 00:34:45,490 Hurry, what are you doing here? 479 00:34:45,920 --> 00:34:47,490 - Hurry. - Guan Zhong, let's go. 480 00:34:49,380 --> 00:34:51,120 OHCA, EMT! 481 00:34:51,200 --> 00:34:52,200 Hurry, hurry. 482 00:34:52,380 --> 00:34:53,560 Faster, faster. 483 00:34:54,210 --> 00:34:55,260 Chest compression... 484 00:34:55,260 --> 00:34:57,260 Tong An 06, Zi Yuan calling. 485 00:34:57,670 --> 00:34:58,810 Tong An 06, respond. 486 00:34:58,810 --> 00:35:01,390 We got the victim from the second floor. Treating him now. 487 00:35:01,530 --> 00:35:03,510 Second floor smoke exhaust system is completely useless. 488 00:35:03,650 --> 00:35:04,850 Okay, copy. 489 00:35:04,850 --> 00:35:06,350 There are too many people trapped inside. 490 00:35:06,350 --> 00:35:08,930 Take a break and then search the second floor again. 491 00:35:09,090 --> 00:35:11,380 Copy. We'll go in after switching out our oxygen tanks. 492 00:35:18,770 --> 00:35:20,740 Rookie, follow closely. 493 00:35:20,980 --> 00:35:21,860 Yes. 494 00:35:27,870 --> 00:35:30,690 Rookie, straighten out the hose for me. 495 00:35:31,220 --> 00:35:33,230 Then follow the hose back to me. 496 00:35:33,230 --> 00:35:34,140 Okay. 497 00:35:50,550 --> 00:35:51,960 I forgot to inspect the tank. 498 00:35:53,250 --> 00:35:54,480 Sir! 499 00:35:56,830 --> 00:35:58,010 Sir! 500 00:36:01,170 --> 00:36:02,340 Sir! 501 00:36:10,880 --> 00:36:12,950 - EMT, help! - What is it? 502 00:36:12,950 --> 00:36:14,950 - Xiao Gao was scalded on his left arm. - Okay. 503 00:36:14,950 --> 00:36:16,950 - Upper left arm. Okay, careful. - Careful... 504 00:36:17,430 --> 00:36:18,510 Come this way. 505 00:36:22,150 --> 00:36:24,850 We'll take off your gear first and help you cool down. 506 00:36:26,160 --> 00:36:27,390 Come on, bear with it. 507 00:36:28,980 --> 00:36:30,750 Okay, bear with it... 508 00:36:46,200 --> 00:36:48,090 Prepare to search the room. 509 00:36:48,530 --> 00:36:49,570 Copy. 510 00:37:14,570 --> 00:37:16,800 Zi Yuan, there's nobody here. Next room. 511 00:37:18,390 --> 00:37:21,210 Director, the fire is raging on the second floor, thick smoke on the third. 512 00:37:21,210 --> 00:37:22,480 There are people trapped on both floors. 513 00:37:22,480 --> 00:37:25,010 - We've set up eight lines going in... - Sorry, excuse me... 514 00:37:26,330 --> 00:37:27,760 Director, director. 515 00:37:28,960 --> 00:37:30,890 Director, how is it? Can you handle it? 516 00:37:30,890 --> 00:37:32,740 Mr. Sun, relax. We're doing all we can. 517 00:37:32,960 --> 00:37:35,150 Tell me how the hoses are set up... 518 00:37:35,150 --> 00:37:38,170 There are NT9 Million in the safe we couldn't get out. 519 00:37:38,170 --> 00:37:39,660 ...second from the side door, 520 00:37:39,660 --> 00:37:41,390 the third is from here. 521 00:37:41,390 --> 00:37:43,180 So we are going at it from all four sides. 522 00:37:45,340 --> 00:37:46,730 Jia Xuan, how come it's you? 523 00:37:47,050 --> 00:37:48,300 Where's Lin Yi Yang? 524 00:37:48,410 --> 00:37:49,510 I'm not sure. 525 00:37:49,650 --> 00:37:51,510 He just asked me to man engine 12's pump. 526 00:37:51,510 --> 00:37:53,510 Tong An 11, Tong An 08 calling. 527 00:37:53,510 --> 00:37:54,690 Tong An 11 received. 528 00:38:14,950 --> 00:38:16,530 Wan Tai number two reporting. 529 00:38:16,530 --> 00:38:19,620 Prioritize search and rescue at the scene. 530 00:38:19,730 --> 00:38:22,380 Please increase manpower towards search and rescue. 531 00:38:22,900 --> 00:38:23,930 Director, 532 00:38:24,310 --> 00:38:27,250 why is the fire not under control after so many hours? 533 00:38:27,250 --> 00:38:29,620 If this goes on, don't you know my whole building will be gone? 534 00:38:29,800 --> 00:38:33,040 Mr. Sun, there are steps and strategies to firefighting. 535 00:38:33,040 --> 00:38:36,150 Our important assets are on the third floor. You have ladders, why not use them? 536 00:38:36,150 --> 00:38:38,070 Yeah, why not use ladders? 537 00:38:38,070 --> 00:38:39,680 Why aren't you directing water at the flames? 538 00:38:39,680 --> 00:38:41,920 Please don't interfere with our efforts, thank you! 539 00:38:42,030 --> 00:38:43,490 Please answer our questions. 540 00:38:43,490 --> 00:38:46,850 Please believe that we will put out the fire as soon as possible. 541 00:38:46,850 --> 00:38:49,490 Then hurry, tell them to turn on the water. What are you waiting for? 542 00:38:50,210 --> 00:38:51,810 May I ask if something's gone wrong? 543 00:38:51,880 --> 00:38:53,280 Mayor? Yes. 544 00:38:53,590 --> 00:38:54,570 It's Sun Zheng Hong. 545 00:38:54,770 --> 00:38:56,570 You know that my Amuz One is on fire? 546 00:38:56,730 --> 00:38:58,300 It's been several hours. 547 00:38:58,510 --> 00:39:00,610 The fire is still not under control. What can we do? 548 00:39:00,610 --> 00:39:02,260 Director, please answer our questions. 549 00:39:16,400 --> 00:39:17,440 Rookie! 550 00:39:18,300 --> 00:39:19,440 Rookie! 551 00:39:24,320 --> 00:39:25,540 Over here! 552 00:39:26,370 --> 00:39:28,180 Here! Here! 553 00:39:28,710 --> 00:39:29,830 Over here! 554 00:39:29,830 --> 00:39:32,890 Tong An 06, Yi Yang calling. Tong An 06, Yi Yang... 555 00:39:36,000 --> 00:39:37,010 Here! 556 00:39:50,940 --> 00:39:52,350 Why did you come out alone? 557 00:39:52,830 --> 00:39:55,380 Smoke's too thick on the third floor. We got separated. 558 00:39:55,510 --> 00:39:56,970 He's inside alone? 559 00:39:59,010 --> 00:40:01,160 How can you leave him behind in there? 560 00:40:07,520 --> 00:40:09,250 You two, gear up. 561 00:40:09,250 --> 00:40:11,780 Third floor has a lone team member. Go search for him. 562 00:40:11,940 --> 00:40:13,490 Tell them where he is. 563 00:40:58,380 --> 00:40:59,910 Fuck, it's stuck! 564 00:41:38,870 --> 00:41:40,430 Prepare to search the room. 565 00:41:40,430 --> 00:41:41,260 Copy. 566 00:41:55,150 --> 00:41:57,750 Thank you. I ought to go down now. 567 00:42:08,900 --> 00:42:10,260 Miss Qian! 568 00:42:11,440 --> 00:42:12,800 Zi Yuan! 569 00:42:15,620 --> 00:42:16,880 Zi Yuan! 570 00:42:21,000 --> 00:42:22,480 Miss Qian! 571 00:42:22,770 --> 00:42:24,180 Miss Qian! 572 00:42:39,540 --> 00:42:40,660 Miss Qian! 573 00:43:15,110 --> 00:43:16,830 Follow closely behind me. 574 00:43:17,050 --> 00:43:18,200 Understood? 575 00:43:18,740 --> 00:43:19,650 Understood? 576 00:43:19,650 --> 00:43:20,610 Yes, yes... 577 00:43:25,100 --> 00:43:26,120 Hurry! 578 00:43:35,770 --> 00:43:37,410 You okay? You okay? 579 00:43:37,410 --> 00:43:38,770 I'm fine. Back up! 580 00:43:38,930 --> 00:43:40,980 Go over there first. Hurry. 581 00:43:49,320 --> 00:43:50,900 What do we do now? 42598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.