All language subtitles for Tears on Fire S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,500 Anyone there? 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,300 Why didn't you tell us you were here? 3 00:00:04,300 --> 00:00:05,940 You brought me in here and you didn't know I was here? 4 00:00:05,940 --> 00:00:06,900 Antelope! Enough! 5 00:00:06,950 --> 00:00:08,560 My grandfather got stung by a bee. 6 00:00:08,560 --> 00:00:09,460 OHCA, hurry. 7 00:00:09,460 --> 00:00:11,350 The firefighter that refused this man's request... 8 00:00:11,350 --> 00:00:12,850 where is your conscience? 9 00:00:12,850 --> 00:00:14,480 Can you sleep at night? 10 00:00:14,580 --> 00:00:16,870 Quit. Find a new job. 11 00:00:16,870 --> 00:00:19,470 I care about you. Why are you getting angry? 12 00:00:19,540 --> 00:00:20,870 I feel I'm fine. 13 00:00:22,340 --> 00:00:23,990 You've been weird recently. 14 00:00:24,490 --> 00:00:26,190 And you don't call me back sometimes. 15 00:00:26,750 --> 00:00:27,840 Probably...too busy. 16 00:00:27,840 --> 00:00:29,840 Little brother, can you give me your hand? 17 00:00:29,940 --> 00:00:32,020 Anyone outside? Anyone? 18 00:00:32,140 --> 00:00:34,020 OHCA! OHCA! 19 00:00:34,130 --> 00:00:35,910 I should have carried both of them out at the same time. 20 00:00:36,240 --> 00:00:39,090 Jia Xuan, what are you doing? Go through! 21 00:00:39,090 --> 00:00:40,430 Captain said we have to stop at red lights-- 22 00:00:40,430 --> 00:00:41,380 Drive forward! 23 00:00:41,380 --> 00:00:44,050 Did you say something wrong that made her jump? 24 00:00:44,050 --> 00:00:45,330 Shut up! 25 00:00:58,480 --> 00:00:59,880 Hurry, wake up. 26 00:01:00,400 --> 00:01:01,880 Hurry, wake up. 27 00:01:02,000 --> 00:01:03,240 You can't die. 28 00:01:03,830 --> 00:01:05,110 Hurry, wake up. 29 00:01:05,110 --> 00:01:07,360 Do you have any regrets in your life? 30 00:01:07,670 --> 00:01:09,600 Thank you for chatting with me for so long. 31 00:01:12,250 --> 00:01:13,680 I ought to go down now. 32 00:01:14,320 --> 00:01:15,680 Don't! 33 00:03:51,890 --> 00:03:53,000 Zi Yuan, 34 00:03:53,370 --> 00:03:54,800 what are you doing? 35 00:04:08,750 --> 00:04:10,730 How long have you been stealing pills? 36 00:04:13,840 --> 00:04:17,630 It's nothing...I just couldn't sleep well recently. 37 00:04:17,900 --> 00:04:19,630 I thought they might help. 38 00:04:20,250 --> 00:04:22,170 You caught me just as I was doing it. 39 00:04:24,620 --> 00:04:26,100 Is that so? 40 00:04:28,010 --> 00:04:29,770 We've known each other for so long. 41 00:04:31,190 --> 00:04:34,700 I can understand if you don't want to talk to others about it. 42 00:04:35,770 --> 00:04:37,680 But you should at least let me know. 43 00:04:40,200 --> 00:04:41,880 It's nothing. 44 00:04:42,780 --> 00:04:45,600 I think I'm just under too much stress at work. 45 00:04:50,220 --> 00:04:53,270 There was a senior during my training who was also under a lot of stress. 46 00:04:53,270 --> 00:04:54,480 His hands always shook. 47 00:04:54,870 --> 00:04:56,580 Everyone told him to see a doctor. 48 00:04:57,360 --> 00:05:01,200 The doctor said it was...generalized anxiety disorder. 49 00:05:01,680 --> 00:05:04,650 He slowly got better after taking anti-anxiety medication. 50 00:05:06,560 --> 00:05:07,680 Is that so? 51 00:05:08,010 --> 00:05:09,100 Yeah. 52 00:05:10,130 --> 00:05:12,590 Later on, he got into an accident while driving the ambulance. 53 00:05:13,280 --> 00:05:16,140 He had to pay a lot in compensation and the shaking started again. 54 00:05:18,730 --> 00:05:20,350 Unlucky. 55 00:05:26,560 --> 00:05:27,710 Zi Yuan, 56 00:05:29,770 --> 00:05:33,690 I used to tell you everything back in school. 57 00:05:35,290 --> 00:05:37,220 You know my family's situation. 58 00:05:38,680 --> 00:05:41,840 You would take me to eat fried chicken rice and Italian pasta. 59 00:05:43,290 --> 00:05:45,010 I am very grateful. 60 00:05:48,390 --> 00:05:51,190 So you should also let me know about your situation. 61 00:05:53,060 --> 00:05:54,470 I will help you. 62 00:06:03,770 --> 00:06:09,070 There is new development in the incident of the bee sting death that took the city by storm recently. 63 00:06:09,070 --> 00:06:11,820 The fire department's controversial director, Yang Zhen Bin, 64 00:06:11,820 --> 00:06:14,780 handed his resignation to the mayor this morning. 65 00:06:14,780 --> 00:06:18,310 He is resigning over the increased outcry this incident has caused. 66 00:06:18,310 --> 00:06:22,280 And the mayor, who has seen her approval ratings fall because of this incident, 67 00:06:22,280 --> 00:06:25,960 has announced that scholar Han Da Xing will be his replacement. 68 00:06:26,330 --> 00:06:30,620 We are very sorry about Mr. Sun's untimely death. 69 00:06:30,960 --> 00:06:33,830 The various departments of Da Yuan form one single body. 70 00:06:33,990 --> 00:06:37,410 The welfare of the public should be our number one priority. 71 00:06:37,450 --> 00:06:40,110 There is no distinction between the Department of Agriculture and the Fire Department. 72 00:06:40,180 --> 00:06:43,780 I will personally visit Mr. Sun's family to express our sincerity. 73 00:06:45,120 --> 00:06:47,950 I feel that we are the servants of the public. 74 00:06:48,230 --> 00:06:52,440 Of course, we must always act in the spirit of serving the public. 75 00:06:52,870 --> 00:06:55,760 As long as the constituents of Da Yuan have needs, 76 00:06:56,050 --> 00:06:59,090 we will help them catch bees and snakes. 77 00:07:00,470 --> 00:07:04,780 Director Han, do you mean to say that the former Director Yang was in the wrong? 78 00:07:05,020 --> 00:07:06,390 Of course not. 79 00:07:07,580 --> 00:07:08,740 I feel... 80 00:07:09,250 --> 00:07:13,670 we have to make improvements in our coordination and communication in the future. 81 00:07:21,210 --> 00:07:24,420 From the way he talks, I can tell he's not going to help us. 82 00:07:24,870 --> 00:07:27,340 What are they doing, getting rid of Director Yang? 83 00:07:27,340 --> 00:07:29,280 It was super painful when I was stun by bees last time. 84 00:07:29,280 --> 00:07:31,280 I thought we wouldn't have to catch bees anymore. 85 00:07:32,960 --> 00:07:35,540 I don't want to watch anymore. His face irritates me. 86 00:07:35,670 --> 00:07:37,220 I'm ordering drinks. Anyone want any? 87 00:07:37,220 --> 00:07:39,710 - Yes, me... - Thank you, sir. 88 00:07:39,890 --> 00:07:41,310 Give your orders to Xiao Gao. 89 00:07:42,000 --> 00:07:43,310 Passion fruit green tea. 90 00:07:43,310 --> 00:07:44,490 Xiao Gao's treat? 91 00:07:45,870 --> 00:07:47,200 Bubble milk tea. 92 00:08:28,640 --> 00:08:30,220 Your drink is here. 93 00:08:30,590 --> 00:08:32,180 Honey lemon tea. 94 00:08:32,180 --> 00:08:33,920 I didn't order anything. 95 00:08:33,920 --> 00:08:35,820 I don't know which idiot ordered extra. 96 00:08:35,820 --> 00:08:36,970 What are you doing? 97 00:08:38,390 --> 00:08:40,840 You are writing a report on the bee incident? 98 00:08:41,290 --> 00:08:44,720 I'm an expert at writing such reports. Come, let me. 99 00:08:46,700 --> 00:08:48,130 "Bees..." 100 00:08:48,400 --> 00:08:50,710 "...are important to humans." 101 00:08:53,120 --> 00:08:55,340 Really, you have to trust in a professional. 102 00:08:55,340 --> 00:08:59,090 In this whole division, no one writes these review reports better than me. 103 00:08:59,660 --> 00:09:01,320 "If there are no bees," 104 00:09:01,480 --> 00:09:03,970 "we cannot drink honey lemon tea." 105 00:09:04,090 --> 00:09:07,930 "There are many people suffering in this world. How many Autumns are in a lifetime?" 106 00:09:07,930 --> 00:09:09,930 "How many Autumns?" 107 00:09:10,250 --> 00:09:13,220 "I always had a soft spot for bee keepers." 108 00:09:13,800 --> 00:09:15,220 We'll write it like that. 109 00:09:18,160 --> 00:09:19,170 Drink it. 110 00:09:25,260 --> 00:09:27,790 Relax. I'll type it up for you. 111 00:09:27,790 --> 00:09:29,040 Just like that. 112 00:09:33,160 --> 00:09:36,280 You did so many different exams already. 113 00:09:36,360 --> 00:09:38,280 You can't find a cause? 114 00:09:38,930 --> 00:09:44,060 Then when did you start having nightmares and hand tremors? 115 00:09:45,400 --> 00:09:46,490 It's... 116 00:09:47,800 --> 00:09:49,830 last...last fire... 117 00:09:50,690 --> 00:09:53,270 there was a child I didn't manage to revive. 118 00:09:54,030 --> 00:09:58,000 How do you feel about not being able to revive the child? 119 00:10:01,530 --> 00:10:03,380 How else could I feel? 120 00:10:04,890 --> 00:10:06,390 Isn't it the usual? 121 00:10:08,090 --> 00:10:14,790 Asides from your nightmares and hand tremors, are there other things bothering you? 122 00:10:27,820 --> 00:10:29,400 Mr. Zhang. 123 00:10:36,220 --> 00:10:37,590 Mr. Zhang. 124 00:10:38,870 --> 00:10:40,140 Mr. Zhang. 125 00:10:40,800 --> 00:10:42,140 What's the matter? 126 00:10:45,930 --> 00:10:47,130 Nothing. 127 00:10:47,700 --> 00:10:49,340 I'll prescribe some medication for you. 128 00:10:49,340 --> 00:10:52,610 I'll also arrange to have a psychologist speak with you. 129 00:10:56,280 --> 00:10:57,430 Doctor, 130 00:10:58,640 --> 00:11:01,350 I feel I'm just under too much stress at work. 131 00:11:01,550 --> 00:11:03,890 Just prescribe paroxetine to me. 132 00:11:03,890 --> 00:11:06,020 I don't need a psychologist. 133 00:11:06,620 --> 00:11:10,570 Actually, the conditions of your body reflect what's going on in your mind. 134 00:11:10,570 --> 00:11:14,870 In your situation, we would still recommend that you tackle the psychological issues first. 135 00:12:29,440 --> 00:12:32,140 Tong An 91...Wan Tai calling. 136 00:12:32,720 --> 00:12:33,850 Tong An 91 received. 137 00:12:33,850 --> 00:12:36,470 The number of injured at Da He Road is updated to two. 138 00:12:36,470 --> 00:12:39,580 Both have obvious external injuries. Please prioritize their treatment. 139 00:12:39,580 --> 00:12:41,900 I will dispatch Tian Xin 91 as backup. 140 00:12:41,900 --> 00:12:43,180 Tong an 91 received. 141 00:12:44,020 --> 00:12:46,400 That old lady can really fight. 142 00:12:46,400 --> 00:12:49,360 We even need backup. That's too scary. 143 00:12:49,360 --> 00:12:51,360 Pay attention to your driving. 144 00:13:15,730 --> 00:13:17,720 119 emergency service here! 145 00:13:17,720 --> 00:13:20,020 Make way, make way...thank you. 146 00:13:20,690 --> 00:13:21,840 What happened? 147 00:13:21,840 --> 00:13:23,840 That woman...inexplicable! 148 00:13:24,540 --> 00:13:26,320 - Excuse me. - Mom! 149 00:13:26,580 --> 00:13:27,940 How come it's you? 150 00:13:28,970 --> 00:13:30,860 - Gently, gently! - She's your mom? 151 00:13:31,880 --> 00:13:35,970 What's wrong with your mom? I was just eating with my mom and she threw food at my mom. 152 00:13:35,970 --> 00:13:37,970 She also scratched up her face! 153 00:13:37,970 --> 00:13:39,800 Miss, let us take care of it, okay? 154 00:13:41,140 --> 00:13:42,630 Mom, is that what happened? 155 00:13:44,490 --> 00:13:46,880 Ma'am, asides from your face, are you injured elsewhere? 156 00:13:46,880 --> 00:13:49,890 It hurts especially here. 157 00:13:50,390 --> 00:13:52,720 - Did you hit your head? Your body? - No, no. 158 00:13:52,720 --> 00:13:53,940 I'm fine. 159 00:13:54,110 --> 00:13:57,410 Mom's face is all scratched up. Hurry over. 160 00:13:58,000 --> 00:13:59,770 At a noodle stall. 161 00:14:04,470 --> 00:14:05,800 Anything serious? 162 00:14:06,420 --> 00:14:08,360 Look, she scratched me up like this. 163 00:14:08,360 --> 00:14:11,260 Dad, it's that crazy lady randomly beating people up. 164 00:14:13,670 --> 00:14:14,720 Jing Hua. 165 00:14:24,360 --> 00:14:25,610 How old are you now? 166 00:14:25,740 --> 00:14:27,750 You don't know how old she is? 167 00:14:31,810 --> 00:14:34,480 I didn't think I would meet you under such circumstances. 168 00:14:36,880 --> 00:14:39,040 You brought this child up by yourself? 169 00:14:44,310 --> 00:14:45,950 Or do you have a family now? 170 00:14:50,000 --> 00:14:51,280 Actually... 171 00:14:51,930 --> 00:14:53,520 I have always been looking for you two. 172 00:14:54,700 --> 00:14:56,140 For what? 173 00:14:57,020 --> 00:14:58,710 To marry me? 174 00:15:00,640 --> 00:15:02,340 Back then, I was going to take responsibility. 175 00:15:03,420 --> 00:15:05,010 I want to adopt this child. 176 00:15:05,340 --> 00:15:07,210 - Xin Yu also thinks-- - Enough! 177 00:15:08,430 --> 00:15:10,300 Don't mention that woman's name to me. 178 00:15:13,000 --> 00:15:16,630 We were clearly in a relationship yet why did you seduce my friend? 179 00:15:17,640 --> 00:15:19,360 I never imagined. 180 00:15:19,440 --> 00:15:22,820 My classmate would seduce my boyfriend. 181 00:15:23,480 --> 00:15:24,730 And you? 182 00:15:24,840 --> 00:15:27,480 I never though you would be so irresponsible! 183 00:15:28,370 --> 00:15:31,540 How could we be in a relationship if we never dated? 184 00:15:32,880 --> 00:15:34,360 We never dated? 185 00:15:35,470 --> 00:15:37,320 We never dated? 186 00:15:37,320 --> 00:15:39,630 Then how did I get pregnant? 187 00:15:41,200 --> 00:15:42,620 You clearly... 188 00:15:44,510 --> 00:15:46,140 - Jing Hua, - Don't touch me. 189 00:15:47,100 --> 00:15:51,450 You clearly know we both drank too much that night. So... 190 00:15:53,710 --> 00:15:55,280 And you came onto me. 191 00:15:55,280 --> 00:15:56,520 What are you saying? 192 00:15:57,440 --> 00:15:58,870 What do you mean, I came onto you? 193 00:16:03,170 --> 00:16:04,600 Taiwan is only so big. 194 00:16:05,280 --> 00:16:06,770 And I never changed my name. 195 00:16:07,520 --> 00:16:10,600 In these twenty some years, you couldn't find us despite trying? 196 00:16:10,790 --> 00:16:12,520 You said you want to take responsibility. 197 00:16:12,620 --> 00:16:14,580 Only ghosts will believe you. 198 00:16:17,900 --> 00:16:19,720 I really had been looking for you. 199 00:16:20,230 --> 00:16:21,320 Yes. 200 00:16:22,620 --> 00:16:26,400 Didn't you take a job outside of Taiwan? 201 00:16:26,590 --> 00:16:28,180 Why did you suddenly come back? 202 00:16:29,410 --> 00:16:32,070 It's for that class reunion? 203 00:16:33,960 --> 00:16:35,870 I also want to go. 204 00:16:36,180 --> 00:16:37,670 This is excellent. 205 00:16:37,670 --> 00:16:40,590 I can see classmates I haven't seen in twenty some years. 206 00:16:40,590 --> 00:16:44,200 I'll help everyone remember that thing you did back then. 207 00:16:45,040 --> 00:16:49,540 I believe everyone will be overjoyed to see each other. 208 00:16:53,430 --> 00:16:54,550 Jing Hua... 209 00:16:57,920 --> 00:16:59,780 Zi...Zi Ling... 210 00:17:00,230 --> 00:17:01,780 We...we... 211 00:17:02,480 --> 00:17:03,780 Zi Ling... 212 00:17:16,760 --> 00:17:21,340 [Lin Yi Yang: You okay? Need help?] 213 00:17:51,100 --> 00:17:53,420 What time is it? You're not eating? 214 00:17:53,550 --> 00:17:55,260 You need to be told to eat? 215 00:18:01,140 --> 00:18:02,230 Fine. 216 00:18:02,820 --> 00:18:05,050 I won't eat if you won't eat. 217 00:18:05,540 --> 00:18:07,050 Let's starve together. 218 00:18:07,530 --> 00:18:09,050 Don't you want to talk about it? 219 00:18:12,640 --> 00:18:14,050 What is it now? 220 00:18:14,860 --> 00:18:16,580 You have a score to settle with me? 221 00:18:20,930 --> 00:18:22,680 Why did you lie to me? 222 00:18:25,050 --> 00:18:27,720 Why did you say that person didn't want us? 223 00:18:29,260 --> 00:18:30,830 Because I'm a girl? 224 00:18:32,500 --> 00:18:33,800 I did it for your own good. 225 00:18:35,790 --> 00:18:40,050 Then what you said about the outstanding younger brother in America 226 00:18:40,100 --> 00:18:45,580 who went to a famous Ivy League school and is now a pilot... 227 00:18:45,630 --> 00:18:48,400 You always wanted me to compete with him and that was also for my own good? 228 00:18:48,400 --> 00:18:50,760 If I didn't say that, would you strive to be better? 229 00:18:50,900 --> 00:18:53,930 - Would you be this hardworking? - You're the one that won't face reality. 230 00:18:58,110 --> 00:19:00,140 You made up so many lies. 231 00:19:01,910 --> 00:19:04,110 You are lying to yourself. 232 00:19:05,590 --> 00:19:08,470 That person never liked you. 233 00:19:08,550 --> 00:19:11,460 It has nothing to do with whether I'm a boy or a girl. 234 00:19:13,490 --> 00:19:16,820 Your dad is just saying whatever sounds good. 235 00:19:17,170 --> 00:19:19,760 He doesn't want you at all. 236 00:19:22,950 --> 00:19:24,380 I raised you by myself. 237 00:19:24,680 --> 00:19:28,910 You know how much contempt and insult I had to put up with? 238 00:19:29,030 --> 00:19:30,440 Yes. 239 00:19:30,440 --> 00:19:32,640 I'm silly. I'm stupid. 240 00:19:32,800 --> 00:19:37,060 I should have had an abortion. I should never have given birth to you. 241 00:19:37,060 --> 00:19:39,400 Or else, I wouldn't be living like this. 242 00:19:39,400 --> 00:19:41,400 Did you give any consideration to me? 243 00:19:44,400 --> 00:19:47,610 Don't you think what you said was very selfish? 244 00:19:47,610 --> 00:19:48,830 I'm selfish? 245 00:19:48,830 --> 00:19:51,440 You're calling me selfish? 246 00:19:52,230 --> 00:19:56,260 Because of you, my life, my youth, my career, 247 00:19:56,260 --> 00:20:00,480 all hope of a wonderful family life are completely gone! 248 00:20:00,480 --> 00:20:02,330 Isn't it because of you? 249 00:20:02,440 --> 00:20:04,630 Tell me, who is selfish? 250 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 You are the most selfish! 251 00:20:20,210 --> 00:20:21,790 Classmate. 252 00:20:21,790 --> 00:20:23,790 How come you're so quiet these days? 253 00:20:25,360 --> 00:20:27,310 I've always been quiet and reserved, okay? 254 00:20:27,490 --> 00:20:29,750 Please, you? Reserved? 255 00:20:37,680 --> 00:20:38,720 Okay. 256 00:20:39,280 --> 00:20:43,440 Actually, Antelope told me you haven't slept well recently. 257 00:20:43,840 --> 00:20:46,350 That big mouth... 258 00:20:49,020 --> 00:20:50,590 Let me ask you. 259 00:20:51,510 --> 00:20:53,600 Can you get a medication for me? 260 00:20:54,080 --> 00:20:55,600 Something like paroxetine. 261 00:20:56,980 --> 00:20:58,870 What do you need anti-depressants for? 262 00:20:59,460 --> 00:21:00,720 What is it? 263 00:21:00,720 --> 00:21:02,720 Did they return the vacuum splint? 264 00:21:03,790 --> 00:21:06,400 I think it's still back there. Can you check for me? 265 00:21:06,400 --> 00:21:07,580 Oh, okay. 266 00:21:09,800 --> 00:21:10,880 Thanks. 267 00:21:12,930 --> 00:21:14,740 Well, can you do it? 268 00:21:15,570 --> 00:21:17,460 Why don't you see a doctor and get a prescription? 269 00:21:17,460 --> 00:21:20,950 I did. He wants me to see a psychologist or something. 270 00:21:21,190 --> 00:21:22,530 Psychologist? 271 00:21:22,530 --> 00:21:25,760 Yeah, I told him it's just stress at work. 272 00:21:25,930 --> 00:21:28,500 I just need some medication, not a psychologist. 273 00:21:33,180 --> 00:21:34,570 Can you do it? 274 00:21:40,630 --> 00:21:44,450 I'm not doing anything to harm others, like selling it or something. 275 00:21:44,890 --> 00:21:46,450 Just help me, okay? 276 00:21:50,430 --> 00:21:52,170 Okay, I'll think about it. 277 00:21:54,300 --> 00:21:56,290 I'm going to the car. You coming? 278 00:21:56,410 --> 00:21:57,460 Okay. 279 00:22:11,160 --> 00:22:14,160 As a last reminder of what we just discussed, 280 00:22:14,240 --> 00:22:18,720 If you are at the scene of a fire and there is thick smoke outside the door, 281 00:22:18,720 --> 00:22:20,080 what do you do? 282 00:22:20,250 --> 00:22:21,570 Close the door. 283 00:22:21,570 --> 00:22:23,850 Yes, close the door and wait for help. 284 00:22:24,000 --> 00:22:28,540 Everyone should go home and review The "Family Emergency Handbook" we handed out earlier. 285 00:22:28,540 --> 00:22:31,120 That way, you'll know what to do in an emergency. 286 00:22:32,410 --> 00:22:34,040 Any questions? 287 00:22:35,020 --> 00:22:37,580 Teacher, he has a question. 288 00:22:37,940 --> 00:22:39,180 Shut up. 289 00:22:40,210 --> 00:22:42,560 Teacher, he wants your IG account. 290 00:22:43,560 --> 00:22:44,880 Don't ask questions like that. 291 00:22:45,170 --> 00:22:47,990 Teacher, are you her boyfriend? 292 00:22:47,990 --> 00:22:49,920 None of these questions are questions. 293 00:22:49,920 --> 00:22:51,140 Any real questions? 294 00:22:51,140 --> 00:22:52,970 Teacher, wait. Look at him. 295 00:22:52,970 --> 00:22:55,330 Teacher, my stomach hurts. 296 00:22:57,920 --> 00:22:59,680 Your stomach hurts? Here? 297 00:22:59,680 --> 00:23:01,490 No, it's higher up. 298 00:23:01,490 --> 00:23:02,290 Here? 299 00:23:02,970 --> 00:23:04,700 Where? Where does it hurt? 300 00:23:04,700 --> 00:23:06,380 Teacher, my heart hurts! 301 00:23:07,940 --> 00:23:11,180 Teacher, my heart also hurts! Hurry! 302 00:23:11,750 --> 00:23:13,690 You think it's fun to fool people? 303 00:23:13,890 --> 00:23:15,690 You think it's fun to fool people? 304 00:23:15,920 --> 00:23:17,890 Do all of you think it's funny? 305 00:23:38,060 --> 00:23:40,530 Was I too fierce and scared those kids? 306 00:23:40,950 --> 00:23:42,050 I don't think so. 307 00:23:43,090 --> 00:23:44,510 And it's fine. 308 00:23:44,640 --> 00:23:48,010 Those damn kids. If you hadn't scolded them, I would have yelled at them until they cried. 309 00:23:52,980 --> 00:23:55,850 Just thinking about how my mom lied to me... 310 00:23:58,750 --> 00:24:00,720 I can't accept it. 311 00:24:04,000 --> 00:24:07,760 Speaking of lies, I remember something embarrassing from my youth. 312 00:24:09,310 --> 00:24:10,790 My family was poor when I was young. 313 00:24:11,110 --> 00:24:15,520 One day, the teacher said "everyone bring a rag. We're going to help wax the floor at school". 314 00:24:15,670 --> 00:24:17,120 So I told my mom. 315 00:24:17,430 --> 00:24:20,340 The next day, my mom said "the rag is in your book bag". 316 00:24:20,340 --> 00:24:23,490 Once at school, I opened the bag and took out the rag. As soon as it's out... 317 00:24:23,800 --> 00:24:25,550 It's shaped like a funnel. 318 00:24:25,660 --> 00:24:29,070 A classmate screamed: "Lin Yi Yang! Why did you bring women's underwear to school?" 319 00:24:29,070 --> 00:24:32,080 I said, "it's not!". "It is! It's underwear that's cut open!" 320 00:24:32,080 --> 00:24:34,470 I was so angry. I put it away and went to beat him up. 321 00:24:35,130 --> 00:24:36,870 I wanted to die of embarrassment. 322 00:24:37,730 --> 00:24:40,790 When I got home, I yelled at my mom: "Why did you lie to me?" 323 00:24:41,010 --> 00:24:43,140 I didn't talk to her for two weeks, I was so angry. 324 00:24:45,370 --> 00:24:46,980 But when I grew up, 325 00:24:47,230 --> 00:24:50,750 I feel that maybe my mom had some hardship. 326 00:24:51,470 --> 00:24:55,090 Maybe my family was poor to the point that she didn't want to spent money on a mopping rag. 327 00:24:57,120 --> 00:25:00,860 It was so embarrassing. There was even a yellow stain on the underwear that I had to fold and hide. 328 00:25:00,860 --> 00:25:03,510 I was complaining even as I was waxing. 329 00:25:17,370 --> 00:25:18,690 I'm back. 330 00:25:38,310 --> 00:25:39,340 Mom. 331 00:25:44,940 --> 00:25:46,940 Mom, you have a fever. 332 00:25:47,680 --> 00:25:48,790 Mom! 333 00:26:00,610 --> 00:26:01,720 Mom. 334 00:26:02,640 --> 00:26:03,950 Do you feel better? 335 00:26:06,480 --> 00:26:08,540 It's just a minor cold. 336 00:26:09,210 --> 00:26:12,760 It's not that serious? Why insist on going to a doctor? 337 00:26:12,930 --> 00:26:14,360 It's the flu. 338 00:26:14,550 --> 00:26:16,360 What minor cold? 339 00:26:16,860 --> 00:26:18,730 How long were you like this? 340 00:26:18,880 --> 00:26:21,320 Don't you know you can die if you don't get treated? 341 00:26:23,840 --> 00:26:25,100 Come, sit up. 342 00:26:34,880 --> 00:26:36,650 I made the fish soup you like. 343 00:26:36,650 --> 00:26:38,320 Take your medication when you're done. 344 00:26:38,640 --> 00:26:40,610 Take the flu medication regularly. 345 00:26:41,440 --> 00:26:42,750 You made this? 346 00:26:45,030 --> 00:26:46,240 Who else? 347 00:27:00,510 --> 00:27:02,800 Did you add salt and ginger? 348 00:27:05,210 --> 00:27:06,340 You didn't? 349 00:27:06,340 --> 00:27:07,670 I didn't. 350 00:27:08,310 --> 00:27:11,170 So you really didn't know you need to add shredded ginger to fish soup? 351 00:27:13,280 --> 00:27:16,560 I didn't want to learn any of the things people say girls ought to learn. 352 00:27:17,130 --> 00:27:20,370 Just because of that super outstanding brother in America your mother always spoke of? 353 00:27:20,370 --> 00:27:21,230 Yes. 354 00:27:21,880 --> 00:27:23,910 I told myself ever since I was little, 355 00:27:24,560 --> 00:27:26,540 I must never lose to men. 356 00:27:26,920 --> 00:27:28,890 Especially that brother. 357 00:27:29,690 --> 00:27:32,360 Who would have thought this brother never existed. 358 00:27:32,620 --> 00:27:34,960 It seems like I lost my goal in life. 359 00:27:36,880 --> 00:27:39,180 Then you can start with making fish soup. 360 00:27:40,290 --> 00:27:41,800 You're really irritating. 361 00:27:43,870 --> 00:27:46,280 Is that the reason you're not taking the officer's exam? 362 00:27:49,670 --> 00:27:52,290 I saw your application and book in the trash. 363 00:27:57,590 --> 00:28:00,270 Even the director can be replaced just like that. 364 00:28:00,460 --> 00:28:02,270 What's the point of being an officer? 365 00:28:02,830 --> 00:28:06,760 It wouldn't change our budget or equipment issues. 366 00:28:09,080 --> 00:28:11,880 But I feel you might actually make some changes. 367 00:28:13,190 --> 00:28:14,460 Such as? 368 00:28:16,100 --> 00:28:17,760 Like, you're so smart. 369 00:28:17,760 --> 00:28:19,970 You can deal with situations so calmly. 370 00:28:19,970 --> 00:28:22,110 Not like me. I just get mad. 371 00:28:22,320 --> 00:28:24,880 You finally realize you're often in a rage? 372 00:28:25,680 --> 00:28:30,520 I mean to say, if you want to do something, you can always find a way to achieve it. 373 00:28:32,750 --> 00:28:35,850 How about if I become a legislator to advocate bigger budget for fire departments? 374 00:28:35,850 --> 00:28:39,180 Or should I hold a parade to push for new laws? 375 00:28:41,110 --> 00:28:42,760 Or become an influencer. 376 00:28:42,760 --> 00:28:46,720 Then I can raise money for everyone and we'll have new bunker gears. 377 00:28:46,720 --> 00:28:49,920 Right, see? You've already thought of so many ideas. 378 00:28:49,920 --> 00:28:51,840 You won't lose to men at all. 379 00:28:54,380 --> 00:28:55,750 Not like me. 380 00:28:56,560 --> 00:28:59,710 I don't even dare confess to the girl I like. 381 00:29:03,370 --> 00:29:04,500 Really? 382 00:29:06,880 --> 00:29:10,240 I...I don't dare. I don't have the guts. 383 00:29:12,480 --> 00:29:16,300 You're usually so fierce. You argue with the captain all the time. 384 00:29:16,370 --> 00:29:18,620 Or you go and have it out with that City Councilor. 385 00:29:18,950 --> 00:29:20,180 You don't have guts? 386 00:29:20,400 --> 00:29:22,180 That's not the same. 387 00:29:23,170 --> 00:29:27,340 I sent you a text to see how you were and you didn't respond. I didn't dare send it again. 388 00:29:28,080 --> 00:29:30,480 You can sure hold a grudge. 389 00:29:31,050 --> 00:29:33,330 Alright, I'll respond to you right now. 390 00:29:54,720 --> 00:29:56,460 [Let's be together!] 391 00:30:16,370 --> 00:30:18,000 My heart's beating so fast. 392 00:30:18,140 --> 00:30:19,780 Will I have an OHCA? 393 00:30:21,720 --> 00:30:23,670 It's okay, you're an EMT. 394 00:30:24,480 --> 00:30:26,160 Do you need CPR? 395 00:30:29,660 --> 00:30:33,000 The man missing is Mr. Jia, 38 years old. Got separated from his friend. 396 00:30:33,000 --> 00:30:35,760 We know he is wearing a blue-gray jacket, 397 00:30:35,760 --> 00:30:38,050 green hiking pants, and black backpack. 398 00:30:38,050 --> 00:30:41,210 These are photos his family provided. 399 00:30:41,210 --> 00:30:45,120 Although we are searching at elevations of only 600-1,000 meters, I want to remind you 400 00:30:45,120 --> 00:30:50,480 that this area is remote and elevation changes rapidly in the mountains with dense undergrowth. 401 00:30:50,480 --> 00:30:52,480 So you must all be cautious. 402 00:30:52,610 --> 00:30:55,990 We are using the location of Mr. Jia's last cell phone signal as the starting point. 403 00:30:55,990 --> 00:30:58,360 From there, we conduct a grid search in three groups. 404 00:30:58,550 --> 00:31:01,500 The first group will search east of the signal. 405 00:31:01,680 --> 00:31:03,620 The second group, west. 406 00:31:03,730 --> 00:31:05,620 The third group, south. 407 00:31:05,770 --> 00:31:08,420 Finally, if you find the missing hiker, 408 00:31:08,520 --> 00:31:11,290 please call for backup as soon as possible. 409 00:31:11,970 --> 00:31:12,940 Han Cheng, 410 00:31:13,410 --> 00:31:15,280 your district sent you over? 411 00:31:15,640 --> 00:31:18,210 Yeah, I happen to be there when the call came. 412 00:31:19,120 --> 00:31:22,170 Da Hu, what's the situation at your factory recently? 413 00:31:22,310 --> 00:31:23,510 Busy. 414 00:31:24,210 --> 00:31:25,760 But volunteer work still needs to be done. 415 00:31:26,620 --> 00:31:27,550 And you? 416 00:31:27,620 --> 00:31:29,400 How's your wife and kids? 417 00:31:31,030 --> 00:31:32,790 The...the same... 418 00:31:47,710 --> 00:31:48,870 Everyone, attention. 419 00:31:48,870 --> 00:31:51,100 The first sub group will take the left line with me. 420 00:31:51,400 --> 00:31:53,400 The second sub group, go down the middle. 421 00:31:53,720 --> 00:31:56,040 Third sub group, take the right line. 422 00:31:56,260 --> 00:31:58,040 We'll get started if there are no questions. 423 00:31:58,040 --> 00:31:59,170 - Okay. - Okay. 424 00:32:01,470 --> 00:32:06,330 Mommy, I want to go out and play! Mommy I want to go out and-- 425 00:32:06,330 --> 00:32:07,850 You have a cold. You can't go out. 426 00:32:08,080 --> 00:32:09,530 Why aren't you wearing your mask? 427 00:32:09,530 --> 00:32:11,420 It's not comfortable! 428 00:32:11,420 --> 00:32:14,450 You have to wear it or else you'll pass it onto your brother. 429 00:32:14,610 --> 00:32:15,590 Put it on. 430 00:32:15,590 --> 00:32:17,360 I don't want to! 431 00:32:18,300 --> 00:32:21,680 - It's not comfortable! - Wear it! 432 00:32:22,790 --> 00:32:25,680 - It's not comfortable! - You do as you're told! 433 00:32:25,720 --> 00:32:28,980 I want daddy! Daddy will take me out to play! 434 00:32:28,980 --> 00:32:31,210 I want daddy! 435 00:32:42,830 --> 00:32:45,870 I didn't hear it ring. Reception is bad in the mountain. 436 00:32:47,420 --> 00:32:48,780 I'm sorry. 437 00:32:51,280 --> 00:32:53,240 I didn't know you called many times. 438 00:32:53,240 --> 00:32:55,920 I already said the reception is bad. I didn't do it on purpose. 439 00:32:56,690 --> 00:32:58,830 Put Qi Qi on the phone. I'll tell her. 440 00:32:59,600 --> 00:33:00,830 Hello, Qi Qi? 441 00:33:01,140 --> 00:33:03,280 Why are you making mommy angry? 442 00:33:05,280 --> 00:33:09,390 Of course you can't go out and play when you have a cold. Didn't I tell you this before? 443 00:33:09,900 --> 00:33:11,340 Sorry, everyone. 444 00:33:11,340 --> 00:33:14,620 Firefighting is a hazardous career and only qualify for 6th tier insurance. 445 00:33:14,620 --> 00:33:16,910 Insurance fee is higher and there are more limits. 446 00:33:16,910 --> 00:33:19,060 Here are the information for your review. 447 00:33:20,160 --> 00:33:24,620 Thanks to subsidies from the fire department, our company is able to offer this group plan. 448 00:33:24,660 --> 00:33:25,670 Take a look. 449 00:33:25,670 --> 00:33:27,350 - We need another set. - Another? 450 00:33:27,920 --> 00:33:29,090 You two also work here? 451 00:33:29,200 --> 00:33:29,920 Yes. 452 00:33:29,920 --> 00:33:31,310 - Take a look. - Thank you. 453 00:33:31,310 --> 00:33:32,240 Thank you. 454 00:33:42,290 --> 00:33:43,810 What's going on with you and Zi Ling? 455 00:33:44,760 --> 00:33:46,480 What "what's going on"? 456 00:33:46,720 --> 00:33:48,140 Don't be like that. 457 00:33:48,140 --> 00:33:50,970 Took the day off together. You're together now? 458 00:33:51,110 --> 00:33:53,970 No such thing. You're just spouting nonsense. 459 00:33:55,840 --> 00:33:59,970 Everyone, let's congratulate Tong An District's Antelope 460 00:33:59,970 --> 00:34:03,500 for successfully wooing Tong An's heroine, Zi Ling! 461 00:34:05,140 --> 00:34:06,720 Stop spouting nonsense! 462 00:34:06,720 --> 00:34:09,210 Why are you all standing? Sit down. Sit down. 463 00:34:09,740 --> 00:34:11,230 Kiss! Kiss! 464 00:34:11,230 --> 00:34:13,970 - Kiss! Kiss! - So what if we're together? 465 00:34:14,030 --> 00:34:17,250 What are you smiling for? Don't you have a rope-tying test tomorrow? You know how to do it? 466 00:34:17,250 --> 00:34:19,090 - You know how to do it? - You know how to do it? 467 00:34:19,090 --> 00:34:20,750 Do you know how to do it? 468 00:34:20,750 --> 00:34:21,920 Sit down. 469 00:34:22,020 --> 00:34:23,010 Sit down! 470 00:34:23,010 --> 00:34:24,370 Congratulations, sir. 471 00:34:28,530 --> 00:34:29,790 Sorry, 472 00:34:29,890 --> 00:34:32,560 some of our colleagues aren't here. Can you leave more of these for them? 473 00:34:32,560 --> 00:34:33,800 Yes, no problem. 474 00:34:35,050 --> 00:34:37,540 Next, I'm distributing some stationary. 475 00:34:37,610 --> 00:34:40,210 You can write to someone important to you. 476 00:34:40,780 --> 00:34:44,250 We will pass it on to them if something should happen. 477 00:34:44,910 --> 00:34:47,030 So basically, a final will. 478 00:34:48,500 --> 00:34:51,630 This...actually, you can write to anyone you want. 479 00:34:51,780 --> 00:34:56,000 Then I want to write to Zhang Zi Yuan. Tell him to give the beverages he owes me to my wife. 480 00:34:56,140 --> 00:34:59,120 Otherwise, he won't give those back to me at all. 481 00:34:59,220 --> 00:35:01,710 If something happens, are you actually going to care about beverages? 482 00:35:01,710 --> 00:35:03,080 I'm stingy. 483 00:35:04,720 --> 00:35:07,020 You can ask me if you have any questions. 484 00:35:12,300 --> 00:35:13,680 Mr. Jia! 485 00:35:17,710 --> 00:35:20,160 Mr. Jia! 486 00:35:23,390 --> 00:35:25,210 Mr. Jia! 487 00:35:26,930 --> 00:35:29,040 Mr. Jia! 488 00:35:34,830 --> 00:35:37,690 Mr. Jia! 489 00:35:59,300 --> 00:36:01,020 Mr. Jia? 490 00:36:02,510 --> 00:36:04,330 I'm here! 491 00:36:04,770 --> 00:36:06,680 Don't worry, we see you! 492 00:36:06,740 --> 00:36:09,640 Stay where you are! We're coming to you! 493 00:36:11,630 --> 00:36:15,030 First sub group calling central command. We found Mr. Jia. 494 00:36:15,170 --> 00:36:18,800 Location is 121 degrees, 23.36 minutes east. 495 00:36:18,800 --> 00:36:21,630 24 degrees, 51.11 minutes north. 496 00:36:21,630 --> 00:36:25,990 When we find open space, we will send our new coordinates for helicopter rescue. 497 00:36:27,960 --> 00:36:29,040 Mr. Jia. 498 00:36:29,690 --> 00:36:30,960 Are you okay? 499 00:36:32,000 --> 00:36:33,430 I'm here. 500 00:36:33,590 --> 00:36:35,430 Don't worry. We're here to rescue you. 501 00:36:39,660 --> 00:36:42,020 Don't worry, we'll check out your injuries first. 502 00:36:42,400 --> 00:36:45,200 My left leg is in a lot of pain. I cannot walk. 503 00:36:45,200 --> 00:36:46,050 Okay. 504 00:36:46,470 --> 00:36:47,900 Are you out of breath? 505 00:36:48,020 --> 00:36:49,180 Not that bad. 506 00:36:50,240 --> 00:36:51,500 Do you feel anything? 507 00:36:52,870 --> 00:36:53,870 Yes? 508 00:36:55,100 --> 00:36:57,590 Does my wife know you guys found me? 509 00:36:58,160 --> 00:37:00,800 Don't worry. She's at the command center. 510 00:37:01,640 --> 00:37:03,050 That's good. 511 00:37:05,590 --> 00:37:07,580 Mr. Jia, you have a fracture. 512 00:37:07,660 --> 00:37:10,750 I'll stabilize it for you, but it will hurt. You have to bear with it. 513 00:37:10,970 --> 00:37:11,940 Okay. 514 00:37:11,940 --> 00:37:13,350 I'm going to lift your leg. 515 00:37:14,000 --> 00:37:15,010 It hurts a lot! 516 00:37:15,010 --> 00:37:16,840 Okay...okay, bear with it. 517 00:37:18,420 --> 00:37:19,500 Wait. 518 00:37:20,910 --> 00:37:21,910 Okay, come on. 519 00:37:21,910 --> 00:37:24,080 One, two, three. 520 00:37:25,440 --> 00:37:26,240 Stop. 521 00:37:29,120 --> 00:37:30,110 Okay? 522 00:37:30,110 --> 00:37:32,200 Come, one, two, three. 523 00:37:33,130 --> 00:37:34,540 - Okay, stop. - Be careful. 524 00:37:34,540 --> 00:37:35,390 Okay, come. 525 00:37:36,300 --> 00:37:37,810 One, two, three. 526 00:37:38,610 --> 00:37:39,690 Come. 527 00:37:39,760 --> 00:37:41,880 Come, one, two, three. 528 00:37:49,580 --> 00:37:51,760 First sub group calling central command. 529 00:37:52,320 --> 00:37:56,330 We are under dense cover. No helicopter landing possible. Will transport him out on foot. 530 00:38:09,040 --> 00:38:10,810 Attention, everyone. 531 00:38:11,590 --> 00:38:12,880 It's almost dark, 532 00:38:12,980 --> 00:38:15,350 We can't get off the mountain tonight. 533 00:38:15,350 --> 00:38:16,750 Let's set up camp here. 534 00:38:46,540 --> 00:38:49,030 My gosh! Hurry, come in. 535 00:38:50,570 --> 00:38:52,080 How is it raining so heavily? 536 00:38:52,080 --> 00:38:53,420 It's so heavy. 537 00:39:05,920 --> 00:39:07,240 What are you doing? 538 00:39:10,240 --> 00:39:11,500 My raincoat. 539 00:39:11,690 --> 00:39:12,910 Only one? 540 00:39:12,910 --> 00:39:13,650 Yeah. 541 00:39:14,480 --> 00:39:15,570 For you. 542 00:39:15,670 --> 00:39:17,920 - You wear it. I'll put my hood up. - You wear it. 543 00:39:18,030 --> 00:39:20,540 I'll put my hood up. It's your raincoat so you should wear it. 544 00:39:20,700 --> 00:39:21,940 We'll wear it together. 545 00:39:22,040 --> 00:39:23,370 What do you mean? 546 00:39:31,870 --> 00:39:33,780 You can lean on my shoulder. 547 00:39:35,870 --> 00:39:37,280 I don't think I can... 548 00:39:37,280 --> 00:39:38,890 How about this? 549 00:39:39,530 --> 00:39:41,040 You think you're tall? 550 00:39:41,160 --> 00:39:42,830 A bit taller than you. 551 00:39:46,090 --> 00:39:48,280 I don't want my medication! 552 00:39:49,520 --> 00:39:51,940 I don't want my medication! 553 00:39:51,940 --> 00:39:54,750 - Why won't you listen? You have to take it to get better. - I want daddy! 554 00:39:54,750 --> 00:39:58,770 I want daddy! I want daddy! 555 00:39:58,850 --> 00:40:00,650 Okay, we'll call daddy. 556 00:40:04,550 --> 00:40:06,860 You call is going to voicemail... 557 00:40:06,860 --> 00:40:08,860 Your daddy is not picking up. 558 00:40:10,450 --> 00:40:12,890 Just take your medication, okay? 559 00:40:21,640 --> 00:40:23,800 Daddy! 560 00:40:23,880 --> 00:40:26,530 Daddy! 561 00:40:42,910 --> 00:40:45,270 [No network available.] 562 00:41:06,430 --> 00:41:08,360 I want to ask if my husband... 563 00:41:08,360 --> 00:41:11,590 Mrs. Jia, come over here and I'll talk to you about your husband's condition. 564 00:41:11,590 --> 00:41:13,110 Basically, there are no major issues. 565 00:41:13,110 --> 00:41:14,860 There's minor hypothermia and left leg fracture. 566 00:41:14,860 --> 00:41:17,170 But don't worry. We're arranging medical care for him. 567 00:41:17,420 --> 00:41:20,860 - No major issues. Leave it to us. - Okay, thank you. Thank you for your hard work. 568 00:41:21,040 --> 00:41:22,620 Thank you, thank you! 569 00:41:24,520 --> 00:41:25,680 Husband! 570 00:41:25,730 --> 00:41:27,790 Husband, are you okay? 571 00:41:41,720 --> 00:41:43,880 What happened? Why is it so messy? 572 00:41:50,500 --> 00:41:52,560 "Why is it so messy?" 573 00:41:54,400 --> 00:41:56,990 Did you know the baby had a fever and went to urgent care? 574 00:41:57,620 --> 00:42:00,210 Did you know Qi Qi threw a tantrum the whole night? 575 00:42:00,360 --> 00:42:02,460 I have to handle everything alone! 576 00:42:02,550 --> 00:42:04,570 If you're more capable, you take care of them! 577 00:42:05,610 --> 00:42:06,960 You do it! 42798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.