All language subtitles for Tears on Fire S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:07,350 It doesn't matter if there was a fre alarm. You broke someone's door. 2 00:00:07,350 --> 00:00:09,100 Of course they want to sue and have you compensate them. 3 00:00:09,100 --> 00:00:11,100 Do you know how expensive that door is? 4 00:00:11,100 --> 00:00:12,710 What's our relationship now? 5 00:00:12,710 --> 00:00:14,720 Anyone in the world can be with you. 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,130 I'm the only one that cannot. 7 00:00:17,340 --> 00:00:20,080 Do you want to be like that woman's son and go into engineering? 8 00:00:21,810 --> 00:00:24,900 Fuck you! You know you caused the death of a father? 9 00:00:24,900 --> 00:00:25,840 Enough! 10 00:00:25,840 --> 00:00:29,060 We are firefighters. We're not judges and we're not gods. 11 00:00:29,060 --> 00:00:31,200 Everyone knows that Han Cheng ran into some trouble recently. 12 00:00:31,200 --> 00:00:32,640 We should help him. 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,040 I suspect it's a collapsed lung. We may need to release pressure. 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,290 Why not? 15 00:00:36,400 --> 00:00:37,760 Sir, you're sure? 16 00:00:37,760 --> 00:00:38,680 Pull over! 17 00:00:38,680 --> 00:00:40,040 Didn't the doctor say not to? 18 00:00:40,040 --> 00:00:41,310 We'll be too late if I don't do it. 19 00:00:41,310 --> 00:00:43,310 Get to the hospital, fast. Or else I'll sue you. 20 00:00:43,310 --> 00:00:44,610 Hurry! 21 00:00:50,340 --> 00:00:51,680 Wei Wei must be in a lot of pain! 22 00:00:51,680 --> 00:00:53,360 Let's secure him first-- 23 00:00:53,360 --> 00:00:56,130 - Gently! Please, be more gentle! - Okay, we will. 24 00:00:56,200 --> 00:00:58,160 Okay, I know, mommy knows. 25 00:00:58,910 --> 00:01:01,860 Slowly! Don't be so rough! 26 00:01:01,860 --> 00:01:03,490 Wei Wei, mommy is sorry. 27 00:01:03,490 --> 00:01:04,420 Ma'am. 28 00:01:04,420 --> 00:01:06,770 Do you remember what happened? 29 00:01:07,680 --> 00:01:10,760 We were on the way to the hospital. Our sirens and lights were on. 30 00:01:10,760 --> 00:01:12,530 And we weren't going that fast. 31 00:01:12,530 --> 00:01:14,660 The other vehicle hit us straight on. It didn't even decelerate. 32 00:01:14,660 --> 00:01:17,890 Do you remember how fast you were going? 33 00:01:17,890 --> 00:01:19,890 Probably 30, 40 Kph. 34 00:01:19,890 --> 00:01:22,290 So it was sudden...he didn't decelerate? 35 00:01:22,290 --> 00:01:24,470 And just hit you. 36 00:01:24,470 --> 00:01:25,630 Yeah. 37 00:01:40,060 --> 00:01:41,380 Sir. 38 00:01:43,330 --> 00:01:44,880 Thank you, really. 39 00:01:45,230 --> 00:01:48,900 If not for you, they probably couldn't revive my son. 40 00:01:49,030 --> 00:01:50,820 - Thank you. - You're welcome, you're welcome. 41 00:01:50,820 --> 00:01:52,230 Thank you, sir. 42 00:01:54,950 --> 00:01:55,900 Sir. 43 00:01:55,900 --> 00:01:57,570 You got our equipment back? 44 00:01:57,740 --> 00:01:58,930 - Let's go. - Okay. 45 00:02:00,240 --> 00:02:04,260 Just go to the end of the hallway, past that door, and turn right. 46 00:02:04,260 --> 00:02:05,600 Okay, thank you. 47 00:02:07,420 --> 00:02:10,880 Auntie, if you can't find it, just follow the red line on the floor. 48 00:02:10,880 --> 00:02:12,160 Okay, thank you. 49 00:02:16,640 --> 00:02:17,650 Classmate, 50 00:02:17,650 --> 00:02:21,020 that young man with the collapsed lung we saved earlier-- 51 00:02:21,020 --> 00:02:22,590 I'm busy. Wait a moment. 52 00:02:25,010 --> 00:02:27,020 This will just take you three seconds. 53 00:02:33,340 --> 00:02:34,780 What's wrong with her? 54 00:02:39,710 --> 00:02:41,330 Let's wait here for a bit. 55 00:02:42,400 --> 00:02:43,330 Okay. 56 00:05:28,580 --> 00:05:30,230 Sir, here. 57 00:05:31,130 --> 00:05:33,030 Damn, him again? 58 00:05:35,030 --> 00:05:36,690 What's the matter with you today? 59 00:05:40,820 --> 00:05:42,470 Grandpa, what did you say? 60 00:05:43,570 --> 00:05:45,770 You're wasting resources again. 61 00:05:45,770 --> 00:05:47,450 Sir, what should we do? 62 00:05:47,600 --> 00:05:50,000 Clean his wounds first. 63 00:05:58,000 --> 00:05:59,430 Sit up. 64 00:05:59,740 --> 00:06:01,440 Where are you injured? 65 00:06:05,420 --> 00:06:06,840 Very painful? 66 00:06:07,470 --> 00:06:08,920 Keep drinking. 67 00:06:12,570 --> 00:06:13,970 Hope the pain kills you. 68 00:06:25,750 --> 00:06:26,820 This way. 69 00:06:31,290 --> 00:06:33,110 Secure that side for me. 70 00:06:33,110 --> 00:06:33,990 Thanks. 71 00:06:35,340 --> 00:06:37,110 This is his incense and fruits. 72 00:06:38,600 --> 00:06:40,010 Old Wu. 73 00:06:40,010 --> 00:06:42,280 You went to see your wife and child again? 74 00:06:44,000 --> 00:06:48,300 Would your wife in heaven be happy seeing you drunk every day? 75 00:06:56,140 --> 00:06:58,640 I'll put it under the bed for you, okay? 76 00:06:59,840 --> 00:07:02,130 - Don't touch... - Alright, I won't touch them. 77 00:07:06,500 --> 00:07:08,040 What happened to his wife and kid? 78 00:07:08,960 --> 00:07:10,230 Don't you know? 79 00:07:10,500 --> 00:07:13,430 Him and his wife were factory workers at RCCA. 80 00:07:13,540 --> 00:07:17,090 Their child had cancer not long after birth. 81 00:07:17,660 --> 00:07:19,780 He asked his wife to also get screened. 82 00:07:20,230 --> 00:07:21,720 She also had cancer. 83 00:07:22,100 --> 00:07:25,360 Within three years, mother and daughter were gone. 84 00:07:25,620 --> 00:07:27,860 It was all from the polluted water from that factory. 85 00:07:29,840 --> 00:07:31,860 Didn't their employer compensate them? 86 00:07:32,670 --> 00:07:34,990 Several hundred of workers got cancer. 87 00:07:35,120 --> 00:07:36,990 The employer shut the factory down and ran off. 88 00:07:36,990 --> 00:07:38,990 They're not idiotic enough to stay in Taiwan to pay them. 89 00:07:43,580 --> 00:07:45,380 Oh right, I'll make an exception for Old Wu. 90 00:07:45,380 --> 00:07:47,450 Don't send the other drunks here. 91 00:07:47,450 --> 00:07:50,770 The one last time got violent. So annoying. 92 00:08:41,220 --> 00:08:43,920 By law, I can perform needle thoracostomy. 93 00:08:43,960 --> 00:08:46,590 Yes, if the doctor agrees. 94 00:08:46,590 --> 00:08:49,190 But his lung clearly collapsed and his heart stopped. 95 00:08:49,310 --> 00:08:51,190 It was another half hour to the hospital. 96 00:08:51,270 --> 00:08:53,190 Should I sit by and watch him die? 97 00:08:53,190 --> 00:08:54,180 Of course not. 98 00:08:54,180 --> 00:08:56,400 We all know you saved him. 99 00:08:56,400 --> 00:08:57,780 But now there's an issue. 100 00:08:57,780 --> 00:08:59,490 There are lingering medical issues from the fall. 101 00:08:59,490 --> 00:09:03,390 His dad is finding fault with what we did and the doctor wouldn't back us up, understand? 102 00:09:03,390 --> 00:09:06,010 He has a concussion because he hit his head when he fell. 103 00:09:06,010 --> 00:09:07,890 How's that related to the needle thoracostomy? 104 00:09:07,890 --> 00:09:10,190 We know they're unrelated, but his family doesn't understand. 105 00:09:10,840 --> 00:09:13,420 Section Chief Bai is helping us communicate with them. 106 00:09:13,670 --> 00:09:16,080 I think we should get through without issues. 107 00:09:16,080 --> 00:09:19,540 But you have to write a good report. And don't act rashly next time. 108 00:09:20,200 --> 00:09:21,360 That's all. 109 00:09:22,720 --> 00:09:24,470 - You're looking for us? - Yes. 110 00:09:25,270 --> 00:09:28,200 The boy from that accident recovered and is fine. 111 00:09:28,300 --> 00:09:29,680 The family is understanding. 112 00:09:29,680 --> 00:09:31,680 They won't hold Jia Xuan responsible. 113 00:09:32,560 --> 00:09:34,160 Why would they? 114 00:09:34,160 --> 00:09:38,000 Jia Xuan was rushing to send him to the hospital. The other driver was at fault. 115 00:09:38,000 --> 00:09:39,460 He was a drunk driver. 116 00:09:39,460 --> 00:09:40,660 I know. 117 00:09:40,660 --> 00:09:42,860 But Jia Xuan ran a red light. 118 00:09:43,770 --> 00:09:45,890 Lawsuits from car accidents can drag on. 119 00:09:45,890 --> 00:09:48,380 We can't wait until after the lawsuit is settled to repair the ambulance. 120 00:09:48,480 --> 00:09:50,380 We still need to use it. 121 00:09:51,030 --> 00:09:52,990 Families complain if we drive the ambulance too slow. 122 00:09:53,120 --> 00:09:55,760 If we drive fast and get in an accident, we have to take care of repairs. 123 00:09:55,940 --> 00:09:57,650 How are we supposed to go out on calls? 124 00:09:57,650 --> 00:09:59,650 Don't complain so much. 125 00:10:00,030 --> 00:10:02,580 We are already lucky compared to some other districts. 126 00:10:02,580 --> 00:10:04,930 Zhong Qin District doesn't even have car insurance. 127 00:10:05,010 --> 00:10:08,780 Although our budget is low, the district gave us car insurance. 128 00:10:10,780 --> 00:10:13,940 Jia Xuan, you can apply for the insurance company to pay for repairs. 129 00:10:13,940 --> 00:10:17,680 But if you apply, there will be a major demerit on your record. 130 00:10:17,910 --> 00:10:19,480 I'll let you decide. 131 00:10:19,560 --> 00:10:24,060 Can all the merits I accumulated for my overtime cancel out the demerit? 132 00:10:27,060 --> 00:10:29,290 Regulation doesn't allow that. 133 00:10:33,910 --> 00:10:36,100 Jia Xuan, go through the car insurance. 134 00:10:36,100 --> 00:10:38,520 Who has so much money to pay that drunk-driving bastard? 135 00:10:38,740 --> 00:10:41,170 But I'll get a major demerit if I use the insurance. 136 00:10:41,170 --> 00:10:43,170 Then your bonus is gone. 137 00:10:43,250 --> 00:10:45,820 The bonus wouldn't cover the cost of car repair anyways. 138 00:10:45,890 --> 00:10:47,430 How much do you get paid a month? 139 00:10:47,430 --> 00:10:49,120 Don't spend your own money on the repairs. 140 00:10:49,600 --> 00:10:50,770 Wait, 141 00:10:50,880 --> 00:10:54,400 wasn't there a precedent in Wan He District where they didn't have to pay after an ambulance accident? 142 00:10:54,930 --> 00:10:56,950 But that's Wan He district. 143 00:10:56,950 --> 00:10:58,610 They have so many resources. 144 00:10:58,610 --> 00:11:00,610 But that was a drunk driver. 145 00:11:00,610 --> 00:11:02,710 You have a solid defense in court. 146 00:11:02,710 --> 00:11:05,490 The crash investigation will also clear you of wrongdoing. 147 00:11:05,490 --> 00:11:07,650 But the issue now is that I have no money for repairs. 148 00:11:07,730 --> 00:11:09,650 I don't have time to go to court either. 149 00:11:09,650 --> 00:11:11,140 This whole thing is ridiculous. 150 00:11:11,360 --> 00:11:14,410 Like how you saved that guy with the collapsed lung and was punished with writing reports. 151 00:11:14,410 --> 00:11:16,060 Yeah, fuck that. 152 00:11:16,060 --> 00:11:18,200 I haven't finished that report even now. 153 00:11:18,390 --> 00:11:20,630 It's been several days already and you're not done? 154 00:11:33,850 --> 00:11:35,090 Come in. 155 00:11:36,900 --> 00:11:37,970 Captain. 156 00:11:46,320 --> 00:11:47,970 You're applying for the insurance? 157 00:11:49,730 --> 00:11:51,140 You're not paying out-of-pocket? 158 00:11:52,610 --> 00:11:57,090 I still have several siblings in school. 159 00:11:57,490 --> 00:11:59,940 And that driver is also suing me. 160 00:12:02,500 --> 00:12:05,510 Okay, it's for the best. Repairs are expensive. 161 00:12:05,510 --> 00:12:07,510 Lawsuits drag on too long. 162 00:12:08,640 --> 00:12:10,780 Okay, I got it. 163 00:12:11,120 --> 00:12:12,570 Thank you, captain. 164 00:12:14,950 --> 00:12:16,060 Jia Xuan. 165 00:12:17,400 --> 00:12:18,960 You have the day off tomorrow? 166 00:12:18,960 --> 00:12:19,840 Yes. 167 00:12:20,430 --> 00:12:22,450 Go with me to the main station tomorrow. 168 00:12:25,580 --> 00:12:27,350 These are all the related information. 169 00:12:27,350 --> 00:12:29,350 I hope the department can help out. 170 00:12:29,680 --> 00:12:30,930 Please. 171 00:12:35,130 --> 00:12:37,590 There has been no precedent. I don't know if it's feasible. 172 00:12:38,560 --> 00:12:40,170 I know there's no precedent. 173 00:12:40,170 --> 00:12:43,410 But the other party is a drunk driver. Now he's suing Jia Xuan. 174 00:12:43,410 --> 00:12:46,190 Since he's a drunk driver, what are you nervous about? 175 00:12:46,190 --> 00:12:48,770 He hired a famous attorney. We may not win. 176 00:12:49,060 --> 00:12:53,760 They insist Jia Xuan ran the red light and that everything was caused by him. 177 00:12:53,860 --> 00:12:55,320 That's laughable. 178 00:12:55,320 --> 00:12:58,530 But the attorney you want to hire is too expensive. 179 00:12:58,530 --> 00:13:02,620 I know, but he is experience in this area of law. 180 00:13:02,620 --> 00:13:05,220 We have a bigger chance of winning if he helps us. 181 00:13:05,710 --> 00:13:08,760 Section Chief Bai, our department has our own legal team. 182 00:13:09,060 --> 00:13:11,040 Isn't this just looking for trouble? 183 00:13:11,910 --> 00:13:17,090 Do you know how much red tape there is to get an outside counsel? 184 00:13:31,130 --> 00:13:33,350 Section Chief Bai, thank you. 185 00:13:33,580 --> 00:13:34,670 It's nothing. 186 00:13:34,670 --> 00:13:36,970 It's just making a few extra trips. 187 00:13:37,240 --> 00:13:40,840 The director values the men under him. I believe it's not an issue. 188 00:13:40,930 --> 00:13:43,810 Then I can relax. You should thank Section Chief Bai. 189 00:13:43,920 --> 00:13:45,220 Thank you, Section Chief Bai. 190 00:13:45,220 --> 00:13:46,020 It's nothing. 191 00:13:46,200 --> 00:13:47,600 Then I'll send over more information. 192 00:13:47,600 --> 00:13:49,490 - Okay. - I'll have to trouble you. 193 00:13:49,680 --> 00:13:51,540 - We're leaving first. - Okay. 194 00:14:07,500 --> 00:14:08,660 Over there. 195 00:14:09,420 --> 00:14:13,220 We're the backup. How come we got here before them? 196 00:14:13,340 --> 00:14:16,470 This is further from Tian Xin District. Update Wan Tai on our location. 197 00:14:16,470 --> 00:14:17,440 Okay. 198 00:14:19,520 --> 00:14:22,050 Wan Tai...Tong An 91 has arrived at the scene. 199 00:14:22,050 --> 00:14:24,420 Updating the location to Shen Shan Road, 76K marker. 200 00:14:24,530 --> 00:14:26,420 Copy, Wan Tai received. 201 00:14:27,310 --> 00:14:29,200 Miss, are you alright? 202 00:14:29,200 --> 00:14:30,260 I'm pregnant. 203 00:14:30,450 --> 00:14:31,810 - You're pregnant? - Yes. 204 00:14:32,840 --> 00:14:35,780 Okay, don't move your neck. Looks straight ahead. 205 00:14:35,960 --> 00:14:38,310 Can you turn off the ignition and engage the hand break? 206 00:14:42,450 --> 00:14:43,690 What happened? 207 00:14:43,740 --> 00:14:45,820 A car came straight at me. 208 00:14:45,820 --> 00:14:49,280 He was going very fast, probably past the speed limit. Then he hit me and fled. 209 00:14:49,280 --> 00:14:50,420 Did you hit your stomach? 210 00:14:50,420 --> 00:14:53,000 I don't know. But my stomach hurts. 211 00:14:53,000 --> 00:14:55,800 Okay, don't move. I'll come in and get you, okay? 212 00:15:02,450 --> 00:15:04,500 Jia Xuan! Glass breaker! 213 00:15:18,890 --> 00:15:21,680 Miss, I'm going to release your seat belt. 214 00:15:21,680 --> 00:15:23,810 - Then I'll put a neck brace on you. - Okay. 215 00:15:26,000 --> 00:15:27,530 How old are you? 216 00:15:29,490 --> 00:15:31,820 How many times have you been pregnant? How many weeks? 217 00:15:31,820 --> 00:15:33,340 37 weeks, second pregnancy. 218 00:15:33,850 --> 00:15:35,180 Due date? 219 00:15:35,300 --> 00:15:36,420 Next Tuesday. 220 00:15:36,830 --> 00:15:38,280 Is it twins? 221 00:15:38,400 --> 00:15:39,510 No. 222 00:15:39,660 --> 00:15:41,360 Any medical issues with your pregnancy? 223 00:15:41,360 --> 00:15:42,190 No. 224 00:15:43,390 --> 00:15:45,270 Here, relax. 225 00:15:45,520 --> 00:15:49,990 No, I can't...hurts...hurts... 226 00:15:54,620 --> 00:15:56,130 Jia Xuan, prepare the IV. 227 00:15:59,390 --> 00:16:02,050 Don't be nervous. Breathe with me. 228 00:16:02,050 --> 00:16:05,910 Open your mouth, inhale. Open you mouth, exhale. 229 00:16:06,630 --> 00:16:08,590 - Hold on, my water broke. - ...two, three... 230 00:16:08,590 --> 00:16:10,590 - ...four, five... - My water broke! 231 00:16:10,590 --> 00:16:12,820 Come, deep breaths. Inhale. 232 00:16:12,820 --> 00:16:14,820 Exhale. 233 00:16:14,820 --> 00:16:17,630 ...three, four, five... 234 00:16:18,520 --> 00:16:20,300 Let me take your blood pressure. 235 00:16:21,650 --> 00:16:24,810 If you feel any contractions, let me know. 236 00:16:25,240 --> 00:16:26,810 Okay, blood pressure normal. 237 00:16:27,610 --> 00:16:30,520 Here, some oxygen. You'll feel more comfortable. 238 00:16:31,090 --> 00:16:32,250 What's the situation? 239 00:16:32,250 --> 00:16:35,090 Sir, we have a pregnant woman in her 37th week of pregnancy. 240 00:16:35,090 --> 00:16:37,330 Her water broke. Help us transport her to the hospital. 241 00:16:37,330 --> 00:16:38,610 - Okay. - Thank you! 242 00:16:38,610 --> 00:16:40,610 Tong Ling, prepare the jaws of life. 243 00:16:50,500 --> 00:16:52,480 They're breaking in and it will get loud. 244 00:16:52,480 --> 00:16:53,850 Don't worry. We'll be next to you. 245 00:16:53,850 --> 00:16:56,810 I can't get any air. 246 00:16:58,580 --> 00:17:00,690 Do you have a history of hyperventilation? 247 00:17:00,840 --> 00:17:01,790 No? 248 00:17:01,970 --> 00:17:03,360 My hands are numb. 249 00:17:03,520 --> 00:17:04,870 Blood oxygen normal. 250 00:17:07,950 --> 00:17:08,980 No. 251 00:17:11,920 --> 00:17:13,850 Relax, you're hyperventilating. 252 00:17:13,850 --> 00:17:16,620 I'm giving you an oxygen mask so you can breathe easier. 253 00:17:16,620 --> 00:17:18,940 Breathe slowly. Come, inhale. 254 00:17:20,610 --> 00:17:21,780 Inhale. 255 00:17:21,780 --> 00:17:23,030 Exhale. 256 00:17:24,350 --> 00:17:26,870 - Done. - Okay, hand him the tool. 257 00:17:27,360 --> 00:17:28,850 Tong Ling, prepare to lift the top. 258 00:17:28,850 --> 00:17:29,760 Okay. 259 00:17:29,760 --> 00:17:31,090 - One, two, three. - Okay, ready. 260 00:17:31,850 --> 00:17:32,980 Jia Xuan, take that apart. 261 00:17:32,980 --> 00:17:34,850 We got the body of the car open. 262 00:17:34,850 --> 00:17:36,850 It's okay...relax. 263 00:17:36,850 --> 00:17:38,850 Come. One, two, three. 264 00:17:46,300 --> 00:17:48,220 - Everyone here? - Yes! 265 00:17:48,220 --> 00:17:49,500 Okay, depart. 266 00:17:53,280 --> 00:17:55,920 Jia Xuan, let Wan Tai know the baby is coming now. 267 00:17:56,150 --> 00:17:57,330 Here? 268 00:17:57,430 --> 00:18:00,280 I can see the head. It has to come out now. 269 00:18:02,150 --> 00:18:04,210 Wan Tai...Tong An 91 calling. 270 00:18:04,210 --> 00:18:07,160 We have a 28 year old female patient in the car, going into labor. 271 00:18:07,250 --> 00:18:10,280 She's 37 weeks pregnant. Due date is next Tuesday. 272 00:18:10,670 --> 00:18:13,180 She has been experiencing contractions, one minute apart. 273 00:18:13,180 --> 00:18:15,890 We can see the head and are preparing to deliver in the ambulance. 274 00:18:16,220 --> 00:18:18,240 Miss, I'm Zi Ling. 275 00:18:18,240 --> 00:18:19,740 What is your name? 276 00:18:20,920 --> 00:18:23,250 - My last name is Lei. - Okay, Miss Lei, 277 00:18:23,250 --> 00:18:25,110 we'll help you deliver right here. 278 00:18:25,330 --> 00:18:27,720 Please relax and follow my instructions, okay? 279 00:18:28,710 --> 00:18:30,160 Will my baby be okay? 280 00:18:32,770 --> 00:18:34,040 Please relax. 281 00:18:34,040 --> 00:18:36,040 Come, after me. 282 00:18:36,470 --> 00:18:37,680 Inhale. 283 00:18:38,050 --> 00:18:39,330 Hold it. 284 00:18:39,720 --> 00:18:42,960 Okay, bear down. Bear down! 285 00:18:42,960 --> 00:18:49,800 One, two, three, four, five, six. 286 00:18:51,010 --> 00:18:52,910 Okay? We'll go again. 287 00:18:53,200 --> 00:18:54,910 Good, together. 288 00:18:55,010 --> 00:18:56,180 Inhale. 289 00:18:56,680 --> 00:18:57,730 Bear down. 290 00:18:57,730 --> 00:19:00,290 One, two... 291 00:19:00,430 --> 00:19:03,090 Keep going. You're doing very well. 292 00:19:03,090 --> 00:19:05,390 Okay, good. Again. 293 00:19:05,500 --> 00:19:06,720 Come, inhale. 294 00:19:06,720 --> 00:19:07,820 Hold it. 295 00:19:07,960 --> 00:19:09,210 Bear down. 296 00:19:09,560 --> 00:19:14,620 One, two, three, four... 297 00:19:39,320 --> 00:19:42,180 [Classmate, you're angry with me?] 298 00:19:43,350 --> 00:19:44,540 Zi Yuan. 299 00:19:44,880 --> 00:19:46,160 What is it? 300 00:19:46,660 --> 00:19:48,050 It's nothing. 301 00:19:49,980 --> 00:19:54,140 Your dad is inviting Uncle Tang to dinner. You want to go? 302 00:19:54,680 --> 00:19:55,890 No need. 303 00:19:56,170 --> 00:19:57,660 You guys go. 304 00:20:01,610 --> 00:20:03,110 Actually, 305 00:20:03,710 --> 00:20:06,240 your dad has always wanted you to change jobs. 306 00:20:06,910 --> 00:20:07,900 Mom, 307 00:20:08,220 --> 00:20:11,150 it's a little late for me to be a pianist. 308 00:20:11,340 --> 00:20:13,860 Your dad started a foundation after he retired. 309 00:20:13,860 --> 00:20:17,020 He wants to advance music education and international exchange. 310 00:20:17,460 --> 00:20:20,960 But my job is fine. Why would I want to change? 311 00:20:21,140 --> 00:20:23,300 He needs help with his foundation. 312 00:20:23,330 --> 00:20:24,670 Go and help him. 313 00:20:25,970 --> 00:20:29,640 Besides, you have a strong music background and familiar with the field. 314 00:20:29,640 --> 00:20:31,950 Aren't you just the person to help him? 315 00:20:32,530 --> 00:20:36,660 Please, that was so long ago. I'm no longer familiar with the field. 316 00:20:36,950 --> 00:20:39,460 And don't you guys have a lot of students? 317 00:20:39,530 --> 00:20:41,300 Ask them to help. 318 00:20:43,040 --> 00:20:45,400 But your dad hopes you can go. 319 00:20:45,780 --> 00:20:47,250 Mom. 320 00:20:54,120 --> 00:20:55,520 Alright. 321 00:20:57,060 --> 00:20:59,330 Then I'll leave you alone to get some rest. 322 00:21:28,770 --> 00:21:30,580 You're really not considering it? 323 00:21:33,080 --> 00:21:34,650 Go to dad's foundation? 324 00:21:39,140 --> 00:21:41,920 You didn't see how disappointed mom looked. 325 00:21:46,760 --> 00:21:49,220 You saved that young man with the collapsed lung. 326 00:21:49,700 --> 00:21:52,960 His mom clearly saw it and was very thankful towards you. 327 00:21:53,290 --> 00:21:56,420 But his dad is giving you trouble because his son has a concussion. 328 00:21:57,150 --> 00:21:59,310 What was the point of working so hard to save him? 329 00:22:00,360 --> 00:22:02,360 Why not just go to dad's foundation? 330 00:22:10,080 --> 00:22:12,680 I didn't save him for their gratitude. 331 00:22:15,280 --> 00:22:16,680 Then what was it for? 332 00:23:07,380 --> 00:23:08,530 Little brother. 333 00:23:11,420 --> 00:23:12,730 It's like this... 334 00:23:12,730 --> 00:23:15,950 I can't pay this month's rent. 335 00:23:16,050 --> 00:23:17,220 Can you... 336 00:23:18,740 --> 00:23:21,380 ...lend me this much for an emergency? 337 00:23:22,000 --> 00:23:23,830 I will definitely repay you. 338 00:23:31,140 --> 00:23:33,570 It's okay if you can't. It's okay...it's okay. 339 00:23:37,610 --> 00:23:38,690 Hold on. 340 00:23:49,300 --> 00:23:51,570 Many thanks...many thanks... 341 00:23:54,570 --> 00:23:56,820 Make sure you don't get your wounds wet. 342 00:23:57,790 --> 00:23:59,010 I know...I know... 343 00:24:45,060 --> 00:24:46,180 Little brother. 344 00:24:50,320 --> 00:24:51,690 I return this to you. 345 00:24:53,760 --> 00:24:54,900 Take it. 346 00:24:57,600 --> 00:25:00,560 Originally, I wanted to buy a few bottles to drink. 347 00:25:00,770 --> 00:25:04,160 But come to think of it, I won't die if I don't drink for one day. 348 00:25:07,220 --> 00:25:08,750 I'll borrow from you next time. 349 00:25:15,470 --> 00:25:16,880 You lend him money? 350 00:25:18,200 --> 00:25:20,430 What's gotten into you? Why are you so nice to him? 351 00:25:21,730 --> 00:25:23,700 He wasn't too unreasonable today. 352 00:25:24,720 --> 00:25:28,170 What's gotten into you? I thought you didn't want to talk to me? 353 00:25:30,480 --> 00:25:32,320 I'm in a good mood today, okay? 354 00:25:32,520 --> 00:25:34,800 Okay, okay, hopefully you're in a good mood from now on. 355 00:25:36,020 --> 00:25:37,280 What's it to you? 356 00:25:39,900 --> 00:25:42,150 I think I was too self-righteous before. 357 00:25:42,150 --> 00:25:44,150 I get irritated when I see things I don't like. 358 00:25:44,630 --> 00:25:46,810 I never thought maybe that other person really has a hardship. 359 00:25:47,890 --> 00:25:50,320 Lin Yi Yang, what's gotten into you today? 360 00:25:51,390 --> 00:25:53,560 It's rare for me to have a moment of self-reflection. 361 00:25:53,610 --> 00:25:55,450 Can't you be more supportive? 362 00:25:57,200 --> 00:25:58,690 You're great. 363 00:25:58,860 --> 00:26:00,290 Don't be sarcastic. 364 00:26:00,390 --> 00:26:01,760 I've changed. 365 00:26:07,550 --> 00:26:08,650 Zi Yuan. 366 00:26:11,750 --> 00:26:13,850 Zi Yuan, you're really not going with us? 367 00:26:13,850 --> 00:26:15,360 Come on, let's go eat. 368 00:26:15,360 --> 00:26:18,190 Yeah, sir. Weren't you working five days straight? 369 00:26:18,190 --> 00:26:20,080 It's rare for you to get half a night off. 370 00:26:20,080 --> 00:26:22,710 No, I'm eating with my parents tonight. 371 00:26:22,970 --> 00:26:25,890 And you? You're not going home to your wife? 372 00:26:26,640 --> 00:26:29,050 My wife is on a business trip to the islands. 373 00:26:29,050 --> 00:26:32,080 I have a free night and I'm not going home to scrub the toilet. 374 00:26:32,700 --> 00:26:34,180 - So happy? - Yeah. 375 00:26:34,180 --> 00:26:35,450 Okay, you guys go. 376 00:26:35,570 --> 00:26:36,740 Don't drink too much. 377 00:26:47,310 --> 00:26:50,320 You have to remember to tell the doctor where it's uncomfortable. 378 00:26:56,570 --> 00:26:59,810 Okay, auntie, take a seat over there. Someone will call you later. 379 00:27:10,890 --> 00:27:12,470 Hi, classmate. 380 00:27:12,820 --> 00:27:14,130 Hot milk tea. 381 00:28:11,430 --> 00:28:14,590 [Wait for you to get out of work.] 382 00:29:26,260 --> 00:29:29,400 [Remember to return my jacket to me.] 383 00:29:56,770 --> 00:29:58,160 Here! Here! 384 00:29:58,340 --> 00:30:00,850 Wan Tai...Tong An 91 has arrived at the scene. 385 00:30:01,540 --> 00:30:03,040 We called 119. 386 00:30:03,040 --> 00:30:05,040 Is the patient conscious? 387 00:30:05,040 --> 00:30:07,270 Yes, yes...please come inside. 388 00:30:09,040 --> 00:30:10,750 Let me check your wound. 389 00:30:11,850 --> 00:30:13,300 Relax. 390 00:30:13,650 --> 00:30:15,410 How did you hit your head? 391 00:30:15,410 --> 00:30:17,470 Are you his family? What happened? 392 00:30:18,880 --> 00:30:21,230 My dad got into an argument with my father-in-law. 393 00:30:23,470 --> 00:30:25,160 Let me bandage the wound. 394 00:30:25,240 --> 00:30:27,640 Asides from your head, were you injured anywhere else? 395 00:30:27,700 --> 00:30:29,330 You arm is probably dislocated. 396 00:30:29,330 --> 00:30:31,170 I'll stabilize it for you. 397 00:30:31,270 --> 00:30:35,120 I already said the wedding shouldn't be so simple. 398 00:30:35,260 --> 00:30:37,120 Look at today's menu. 399 00:30:37,330 --> 00:30:39,400 There's no lobster, no shark fin. 400 00:30:39,400 --> 00:30:41,590 - It's such a loss of face. - Dad! 401 00:30:42,020 --> 00:30:44,640 Bo Fu and I both think it's fine. 402 00:30:44,740 --> 00:30:46,180 How did you lose face? 403 00:30:46,310 --> 00:30:49,110 Of course I lost face. Why not go to the restaurant I picked? 404 00:30:49,110 --> 00:30:51,020 - I arranged everything. - Sir. 405 00:30:51,020 --> 00:30:53,020 - When I'm stabilizing you--- - Yi Yang. 406 00:30:56,790 --> 00:30:58,560 Please do not move. 407 00:30:58,820 --> 00:31:02,480 You're marrying someone with no future. Hardship will come to you! 408 00:31:03,810 --> 00:31:05,200 What are you saying? 409 00:31:05,600 --> 00:31:08,060 - Enough, dad. - My son holds a Ph.D. 410 00:31:08,060 --> 00:31:10,230 What's the use of a Ph.D. in Philosophy? 411 00:31:10,770 --> 00:31:14,850 I told you to study business abroad. Why didn't you listen to me? 412 00:31:14,850 --> 00:31:18,380 How old do you think our Bo Fu is? 413 00:31:18,380 --> 00:31:20,930 He doesn't have time to wait for your daughter to come back from abroad. 414 00:31:21,020 --> 00:31:23,630 They should at least be able to live on their own after marriage. 415 00:31:23,810 --> 00:31:26,880 Why are you forcing them to live with you? 416 00:31:27,400 --> 00:31:31,630 It's matter of fact that the son should live with his dad after marriage. 417 00:31:31,730 --> 00:31:33,090 Am I wrong? 418 00:31:33,340 --> 00:31:35,850 I already arranged your future for you. 419 00:31:35,850 --> 00:31:37,760 Why wouldn't you do as you're told? 420 00:31:38,330 --> 00:31:39,760 Why should she listen to you? 421 00:31:40,450 --> 00:31:43,600 Your word is the imperial edict? Our word is dog shit? 422 00:31:43,600 --> 00:31:46,250 Once the woman marries into her husband's family, she has to obey them. 423 00:31:46,400 --> 00:31:48,110 Haven't you said enough? 424 00:31:49,250 --> 00:31:51,890 Are you guys getting married or are they getting married? 425 00:31:52,450 --> 00:31:55,370 What do you mean it's matter of fact for the son to live with the father? 426 00:31:55,370 --> 00:31:57,170 Which decade are you living in? 427 00:31:57,280 --> 00:32:00,740 - Yeah, yeah, which decade is this-- - You're agreeing now? 428 00:32:01,300 --> 00:32:05,040 You want your daughter to study abroad and you want her to change boyfriends. 429 00:32:05,180 --> 00:32:07,700 Is this her life or your life? 430 00:32:46,930 --> 00:32:48,630 You were quite fierce just now. 431 00:32:49,780 --> 00:32:51,620 I just hope they don't lodge a complaint. 432 00:32:51,700 --> 00:32:53,060 They won't. 433 00:32:53,480 --> 00:32:56,820 Their parents were out of line. They might as well not get married. 434 00:32:57,170 --> 00:32:58,390 That's true. 435 00:32:58,610 --> 00:33:01,540 A joyous event turned into a farce. 436 00:33:01,680 --> 00:33:03,140 That really affected me. 437 00:33:04,380 --> 00:33:05,600 "Affected"? 438 00:33:09,120 --> 00:33:11,270 I almost got married before. 439 00:33:12,800 --> 00:33:13,970 Really? 440 00:33:14,930 --> 00:33:15,970 Yeah. 441 00:33:16,480 --> 00:33:19,070 We took wedding pictures and rented a house. 442 00:33:19,250 --> 00:33:21,140 But then we started arguing. 443 00:33:23,700 --> 00:33:25,980 It was with that Hsieh Guan Hong? 444 00:33:28,540 --> 00:33:30,330 I knew you were listening in. 445 00:33:30,330 --> 00:33:32,330 No, you two were talking so loudly. 446 00:33:36,730 --> 00:33:37,600 Zi Ling! 447 00:33:37,800 --> 00:33:40,640 I told you before, I don't want to have kids. 448 00:33:40,640 --> 00:33:41,740 Why must you force me? 449 00:33:41,740 --> 00:33:43,380 What's wrong with having kids? 450 00:33:43,380 --> 00:33:44,850 Don't you know I'm an only child? 451 00:33:44,850 --> 00:33:47,250 Why is your mom living with us but my mom can't. 452 00:33:47,250 --> 00:33:50,270 Your mom nags so much. Who can stand living with her? 453 00:33:50,740 --> 00:33:52,710 Our personalities and opinions were too different. 454 00:33:54,080 --> 00:33:58,420 And when I broke the engagement, I also quit my job. 455 00:33:58,880 --> 00:34:04,400 No matter how hard I worked in that company, they would never promote me. 456 00:34:04,700 --> 00:34:06,400 All the promotions went to men. 457 00:34:07,570 --> 00:34:09,290 So you broke the engagement? 458 00:34:09,780 --> 00:34:10,850 That's a cool move, right? 459 00:34:11,260 --> 00:34:12,210 Cool. 460 00:34:13,230 --> 00:34:17,350 But honestly, my mom is a nag. Even I can barely stand it. 461 00:34:18,100 --> 00:34:19,890 It's good I'm a firefighter now. 462 00:34:20,040 --> 00:34:21,890 I only go home once every three days. 463 00:34:22,050 --> 00:34:24,510 And I can sleep all the time when I go home. 464 00:34:25,510 --> 00:34:27,380 You should become a soldier. 465 00:34:28,770 --> 00:34:30,450 Am I fit for that? 466 00:34:40,490 --> 00:34:41,940 Hi, classmate. 467 00:34:42,890 --> 00:34:44,180 Why are you here? 468 00:34:45,190 --> 00:34:46,580 Thank you for your jacket. 469 00:34:48,360 --> 00:34:49,360 Ya Mei. 470 00:34:50,400 --> 00:34:51,680 The information I wanted? 471 00:34:52,690 --> 00:34:57,820 Sir, I wrote down the information on the patient you wanted me to look at. Take a look. 472 00:34:57,950 --> 00:35:00,350 Got it. Thanks for your hard work. 473 00:35:07,590 --> 00:35:09,020 New doctor? 474 00:35:10,100 --> 00:35:11,770 New psychologist. 475 00:35:11,770 --> 00:35:13,420 He was a senior at my university. 476 00:35:18,720 --> 00:35:19,760 What? 477 00:35:20,030 --> 00:35:21,170 Jealous? 478 00:35:21,410 --> 00:35:23,600 No, why would I be jealous? 479 00:35:25,590 --> 00:35:26,930 Then why are you still here? 480 00:35:31,110 --> 00:35:33,200 Beverage for your shift. Hot milk tea. 481 00:35:35,470 --> 00:35:36,740 So nice? 482 00:35:37,820 --> 00:35:38,820 Thanks. 483 00:35:39,960 --> 00:35:40,980 You're welcome. 484 00:35:43,530 --> 00:35:44,670 Then... 485 00:35:46,170 --> 00:35:47,510 I'm going home to sleep. 486 00:35:58,000 --> 00:35:58,980 Classmate. 487 00:36:01,540 --> 00:36:03,460 Next time, I'll visit you at work. 488 00:36:06,490 --> 00:36:07,460 Okay. 489 00:36:07,840 --> 00:36:09,460 You owe me a hot Americano. 490 00:36:10,620 --> 00:36:11,850 Get out of here. 491 00:36:41,650 --> 00:36:43,300 - Here. - Okay. 492 00:36:50,690 --> 00:36:53,280 Hello, Mr. Li? How are you? 493 00:36:53,410 --> 00:36:55,570 I'm the firefighter that just called you. 494 00:36:55,680 --> 00:36:57,950 We rang the doorbell for a long time but no one came. 495 00:36:58,170 --> 00:37:00,140 Does your friend live alone? 496 00:37:01,620 --> 00:37:03,340 Does he own the place? 497 00:37:06,050 --> 00:37:07,480 Okay, I understand. 498 00:37:07,970 --> 00:37:09,550 Well? What's the situation? 499 00:37:09,550 --> 00:37:11,450 Caller said his friend suffers from depression. 500 00:37:11,450 --> 00:37:13,580 He sent him a text yesterday saying "be well, goodbye". 501 00:37:13,580 --> 00:37:16,360 He's afraid for his friend and want us to break down the door to save him. 502 00:37:16,630 --> 00:37:18,360 He wants us to break in and we'll break in? 503 00:37:18,560 --> 00:37:19,970 It's not his home. 504 00:37:19,970 --> 00:37:21,560 The caller has a key. 505 00:37:21,560 --> 00:37:24,960 - He's on a business trip but he's rushing back. - We go by protcol. 506 00:37:24,960 --> 00:37:27,670 Let's call for backup and discuss the rest later. 507 00:37:27,670 --> 00:37:29,670 We can't break in just because they asked us to. 508 00:37:29,770 --> 00:37:30,800 It's an extraordinary situation. 509 00:37:30,800 --> 00:37:32,240 There's a new protocol. 510 00:37:32,240 --> 00:37:36,610 If the owner is not home, we wait until the police gets here before we can break in. 511 00:37:36,680 --> 00:37:38,710 So we can't do it on our own. 512 00:37:38,710 --> 00:37:39,800 This...I... 513 00:37:39,800 --> 00:37:41,200 Don't act on your own. 514 00:37:41,490 --> 00:37:44,290 I'm going to go down and have a smoke while I wait. 515 00:37:58,210 --> 00:37:59,490 Mr. Li, 516 00:37:59,490 --> 00:38:01,800 do you have your friend's family's phone number? 517 00:38:03,470 --> 00:38:08,140 It's like this, without the owner's consent or their family's consent, we can't break in. 518 00:38:10,840 --> 00:38:13,620 I know you are anxious. So are we. 519 00:38:13,620 --> 00:38:14,690 But... 520 00:38:17,660 --> 00:38:19,700 Han Cheng, what's the situation? 521 00:38:20,640 --> 00:38:23,540 Caller said the owner doesn't have a good relationship with his family. 522 00:38:23,540 --> 00:38:24,880 They haven't spoken in many years. 523 00:38:24,880 --> 00:38:27,070 His family is abroad. 524 00:38:27,070 --> 00:38:30,270 They haven't returned in over 20 years. I just checked. 525 00:38:32,100 --> 00:38:33,060 Sir, 526 00:38:33,680 --> 00:38:34,630 Sir, 527 00:38:34,820 --> 00:38:38,720 the police are here. The owner has depression. I'm afraid it's too late if we don't act. 528 00:38:39,440 --> 00:38:42,580 Last week, Zi Yuan went to save someone going into cardiac arrest. 529 00:38:42,720 --> 00:38:45,590 But there was no one home when he broke down the door. 530 00:38:45,590 --> 00:38:47,440 Wait for the village leader to get here. 531 00:38:48,580 --> 00:38:50,270 You didn't pay enough last time? 532 00:38:50,620 --> 00:38:52,760 Don't create more problems for everyone else. 533 00:39:01,740 --> 00:39:02,710 Weird. 534 00:39:02,930 --> 00:39:04,870 Why won't it open? 535 00:39:08,220 --> 00:39:09,330 Han Cheng, 536 00:39:09,860 --> 00:39:13,410 remember, you said you would pay for the locksmith yourself. 537 00:39:14,260 --> 00:39:16,480 Sorry, I really can't open it. 538 00:39:19,200 --> 00:39:21,120 Where's the village chief? 539 00:39:21,120 --> 00:39:23,510 Didn't the caller said he would come? 540 00:39:23,860 --> 00:39:26,870 My shift is almost over and we're still wasting time here. 541 00:39:27,050 --> 00:39:29,410 Sir, help me find the village chief. 542 00:39:30,450 --> 00:39:32,300 Please, just go. 543 00:39:32,300 --> 00:39:33,450 Alright, alright. 544 00:39:33,770 --> 00:39:35,440 What a waste of time. 545 00:39:35,830 --> 00:39:37,250 - Sorry. - Thank you. 546 00:39:42,280 --> 00:39:45,450 Han Cheng, what do we do? Even the locksmith can't open it. 547 00:39:54,880 --> 00:39:56,290 You're not in yet? 548 00:39:56,290 --> 00:39:58,890 - Are you the-- - How many times did I say it? Why not break in? 549 00:40:12,880 --> 00:40:15,010 What are you doing? 550 00:40:18,450 --> 00:40:19,940 - Mr. Li... - Put him down. 551 00:40:19,940 --> 00:40:22,170 - No, don't touch him, Mr. Li. - Put him down. 552 00:40:22,420 --> 00:40:23,890 - Put him down! - Calm down. 553 00:40:24,230 --> 00:40:25,890 Mr. Li, don't be anxious. 554 00:40:26,040 --> 00:40:28,770 Put him down! 555 00:40:37,690 --> 00:40:39,700 Put him down. 556 00:40:42,740 --> 00:40:45,120 The caller said he was coming, but he didn't. 557 00:40:45,600 --> 00:40:47,460 The village chief wouldn't come either. 558 00:40:47,900 --> 00:40:49,040 Ridiculous. 559 00:40:49,530 --> 00:40:51,280 I called him several dozen times. 560 00:40:51,440 --> 00:40:53,460 They just said the village chief already left. 561 00:40:53,760 --> 00:40:57,170 We waited half a day and the village chief never showed. 562 00:40:57,790 --> 00:40:59,280 How could that be? 563 00:40:59,770 --> 00:41:04,200 In the end, I went to the village chief's office to wait for him. And for what? 564 00:41:04,630 --> 00:41:05,750 Fuck! 565 00:41:06,190 --> 00:41:09,060 He was having tea with some executive. 566 00:41:10,010 --> 00:41:11,860 That's too ridiculous. 567 00:41:12,070 --> 00:41:15,730 It's infuriating. What's the point of a village chief like that? 568 00:41:18,500 --> 00:41:21,980 Was it an issue with training? Can one of your men come out to explain? 569 00:41:21,980 --> 00:41:24,030 Captain, how will you deal with this loss of life? 570 00:41:26,080 --> 00:41:27,640 We handled it according to law. 571 00:41:27,640 --> 00:41:30,040 A life was at stake yet you're using law as an excuse. 572 00:41:30,040 --> 00:41:34,480 I heard that the caller requested that you break in but your men refused. What happened? 573 00:41:34,780 --> 00:41:39,020 We...our men always follow their SOP in performing their duties. 574 00:41:39,020 --> 00:41:40,570 They also follow regulations. 575 00:41:41,030 --> 00:41:44,630 We have to have the police and village chief sign off before we can break in. 576 00:41:44,630 --> 00:41:46,260 You can only wait in matters of life or death? 577 00:41:46,260 --> 00:41:48,450 I thought by law, you're allowed to break in. 578 00:41:48,450 --> 00:41:49,990 Welcome to our show. [Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.] 579 00:41:49,990 --> 00:41:52,850 Today, we're examining the case of suicide that happened yesterday. [Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.] 580 00:41:52,850 --> 00:41:56,570 Mr. Li and the deceased Mr. Lu were a same-sex couple. [Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.] 581 00:41:56,570 --> 00:41:58,490 They have been together 20 years. [Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.] 582 00:41:58,490 --> 00:42:02,150 Yesterday, Mr. Li was worried about Mr. Lu's mental state and called 119. [Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.] 583 00:42:02,150 --> 00:42:05,950 But the firefighters did nothing after they arrived at the scene, [Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.] 584 00:42:05,950 --> 00:42:07,650 They waited there for one hour. [Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.] 585 00:42:07,650 --> 00:42:10,890 I think this is the standard attitude of the public servants. [Firefighters do nothing at scene, would rather wait than break in.] 586 00:42:10,890 --> 00:42:13,850 What attitude is that? Do nothing if they can help it. [Firefighters do nothing at scene, would rather wait than break in.] 587 00:42:13,850 --> 00:42:18,880 Today, asking them to help break down a door is asking for too much. [Firefighters do nothing at scene, would rather wait than break in.] k 588 00:42:18,880 --> 00:42:22,140 They spent one hour at that scene where they didn't have to do anything. [Firefighters do nothing at scene, would rather wait than break in.] 589 00:42:22,140 --> 00:42:23,640 How nice. How pleasant. [Firefighters do nothing at scene, would rather wait than break in.] 590 00:42:23,640 --> 00:42:26,320 A firefighter has good job security. [High salary, easy work. Public servants should self reflect.] 591 00:42:26,320 --> 00:42:29,570 They're well paid but won't do their jobs at critical moments. [High salary, easy work. Public servants should self reflect.] 592 00:42:29,570 --> 00:42:31,710 Why are taxpayers paying for these people? [High salary, easy work. Public servants should self reflect.] 593 00:42:31,710 --> 00:42:33,710 They ought to do some self-reflection. [High salary, easy work. Public servants should self reflect.] 594 00:42:33,710 --> 00:42:38,660 Exactly. If you really want to save someone, you have to break in. [Firefighters are cowards, afraid to shoulder responsibility.] 595 00:42:38,660 --> 00:42:43,760 I did my research and there are no legal penalties for breaking in to save someone. [Firefighters are cowards, afraid to shoulder responsibility.] 596 00:42:43,760 --> 00:42:45,590 Even if the owner sues, they won't win. [Firefighters are cowards, afraid to shoulder responsibility.] 597 00:42:45,790 --> 00:42:48,560 Now they're call to the scene and won't break in. 598 00:42:48,560 --> 00:42:50,690 What were they doing? Waiting for the village chief. 599 00:42:50,690 --> 00:42:52,480 Dog fart! Why wait? 600 00:42:52,480 --> 00:42:54,020 They don't want to take responsibility. 601 00:42:54,160 --> 00:42:55,860 Related to that, 602 00:42:55,860 --> 00:42:59,020 a 20 year-old firefighter from... 603 00:42:59,020 --> 00:43:01,000 a fourth class graduate... 46258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.