Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,260 --> 00:00:07,350
It doesn't matter if there was a fre alarm. You broke someone's door.
2
00:00:07,350 --> 00:00:09,100
Of course they want to sue and have you compensate them.
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,100
Do you know how expensive that door is?
4
00:00:11,100 --> 00:00:12,710
What's our relationship now?
5
00:00:12,710 --> 00:00:14,720
Anyone in the world can be with you.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,130
I'm the only one that cannot.
7
00:00:17,340 --> 00:00:20,080
Do you want to be like that woman's son and go into engineering?
8
00:00:21,810 --> 00:00:24,900
Fuck you! You know you caused the death of a father?
9
00:00:24,900 --> 00:00:25,840
Enough!
10
00:00:25,840 --> 00:00:29,060
We are firefighters. We're not judges and we're not gods.
11
00:00:29,060 --> 00:00:31,200
Everyone knows that Han Cheng ran into some trouble recently.
12
00:00:31,200 --> 00:00:32,640
We should help him.
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,040
I suspect it's a collapsed lung. We may need to release pressure.
14
00:00:35,200 --> 00:00:36,290
Why not?
15
00:00:36,400 --> 00:00:37,760
Sir, you're sure?
16
00:00:37,760 --> 00:00:38,680
Pull over!
17
00:00:38,680 --> 00:00:40,040
Didn't the doctor say not to?
18
00:00:40,040 --> 00:00:41,310
We'll be too late if I don't do it.
19
00:00:41,310 --> 00:00:43,310
Get to the hospital, fast. Or else I'll sue you.
20
00:00:43,310 --> 00:00:44,610
Hurry!
21
00:00:50,340 --> 00:00:51,680
Wei Wei must be in a lot of pain!
22
00:00:51,680 --> 00:00:53,360
Let's secure him first--
23
00:00:53,360 --> 00:00:56,130
- Gently! Please, be more gentle!
- Okay, we will.
24
00:00:56,200 --> 00:00:58,160
Okay, I know, mommy knows.
25
00:00:58,910 --> 00:01:01,860
Slowly! Don't be so rough!
26
00:01:01,860 --> 00:01:03,490
Wei Wei, mommy is sorry.
27
00:01:03,490 --> 00:01:04,420
Ma'am.
28
00:01:04,420 --> 00:01:06,770
Do you remember what happened?
29
00:01:07,680 --> 00:01:10,760
We were on the way to the hospital. Our sirens and lights were on.
30
00:01:10,760 --> 00:01:12,530
And we weren't going that fast.
31
00:01:12,530 --> 00:01:14,660
The other vehicle hit us straight on. It didn't even decelerate.
32
00:01:14,660 --> 00:01:17,890
Do you remember how fast you were going?
33
00:01:17,890 --> 00:01:19,890
Probably 30, 40 Kph.
34
00:01:19,890 --> 00:01:22,290
So it was sudden...he didn't decelerate?
35
00:01:22,290 --> 00:01:24,470
And just hit you.
36
00:01:24,470 --> 00:01:25,630
Yeah.
37
00:01:40,060 --> 00:01:41,380
Sir.
38
00:01:43,330 --> 00:01:44,880
Thank you, really.
39
00:01:45,230 --> 00:01:48,900
If not for you, they probably couldn't revive my son.
40
00:01:49,030 --> 00:01:50,820
- Thank you.
- You're welcome, you're welcome.
41
00:01:50,820 --> 00:01:52,230
Thank you, sir.
42
00:01:54,950 --> 00:01:55,900
Sir.
43
00:01:55,900 --> 00:01:57,570
You got our equipment back?
44
00:01:57,740 --> 00:01:58,930
- Let's go.
- Okay.
45
00:02:00,240 --> 00:02:04,260
Just go to the end of the hallway, past that door, and turn right.
46
00:02:04,260 --> 00:02:05,600
Okay, thank you.
47
00:02:07,420 --> 00:02:10,880
Auntie, if you can't find it, just follow the red line on the floor.
48
00:02:10,880 --> 00:02:12,160
Okay, thank you.
49
00:02:16,640 --> 00:02:17,650
Classmate,
50
00:02:17,650 --> 00:02:21,020
that young man with the collapsed lung we saved earlier--
51
00:02:21,020 --> 00:02:22,590
I'm busy. Wait a moment.
52
00:02:25,010 --> 00:02:27,020
This will just take you three seconds.
53
00:02:33,340 --> 00:02:34,780
What's wrong with her?
54
00:02:39,710 --> 00:02:41,330
Let's wait here for a bit.
55
00:02:42,400 --> 00:02:43,330
Okay.
56
00:05:28,580 --> 00:05:30,230
Sir, here.
57
00:05:31,130 --> 00:05:33,030
Damn, him again?
58
00:05:35,030 --> 00:05:36,690
What's the matter with you today?
59
00:05:40,820 --> 00:05:42,470
Grandpa, what did you say?
60
00:05:43,570 --> 00:05:45,770
You're wasting resources again.
61
00:05:45,770 --> 00:05:47,450
Sir, what should we do?
62
00:05:47,600 --> 00:05:50,000
Clean his wounds first.
63
00:05:58,000 --> 00:05:59,430
Sit up.
64
00:05:59,740 --> 00:06:01,440
Where are you injured?
65
00:06:05,420 --> 00:06:06,840
Very painful?
66
00:06:07,470 --> 00:06:08,920
Keep drinking.
67
00:06:12,570 --> 00:06:13,970
Hope the pain kills you.
68
00:06:25,750 --> 00:06:26,820
This way.
69
00:06:31,290 --> 00:06:33,110
Secure that side for me.
70
00:06:33,110 --> 00:06:33,990
Thanks.
71
00:06:35,340 --> 00:06:37,110
This is his incense and fruits.
72
00:06:38,600 --> 00:06:40,010
Old Wu.
73
00:06:40,010 --> 00:06:42,280
You went to see your wife and child again?
74
00:06:44,000 --> 00:06:48,300
Would your wife in heaven be happy seeing you drunk every day?
75
00:06:56,140 --> 00:06:58,640
I'll put it under the bed for you, okay?
76
00:06:59,840 --> 00:07:02,130
- Don't touch...
- Alright, I won't touch them.
77
00:07:06,500 --> 00:07:08,040
What happened to his wife and kid?
78
00:07:08,960 --> 00:07:10,230
Don't you know?
79
00:07:10,500 --> 00:07:13,430
Him and his wife were factory workers at RCCA.
80
00:07:13,540 --> 00:07:17,090
Their child had cancer not long after birth.
81
00:07:17,660 --> 00:07:19,780
He asked his wife to also get screened.
82
00:07:20,230 --> 00:07:21,720
She also had cancer.
83
00:07:22,100 --> 00:07:25,360
Within three years, mother and daughter were gone.
84
00:07:25,620 --> 00:07:27,860
It was all from the polluted water from that factory.
85
00:07:29,840 --> 00:07:31,860
Didn't their employer compensate them?
86
00:07:32,670 --> 00:07:34,990
Several hundred of workers got cancer.
87
00:07:35,120 --> 00:07:36,990
The employer shut the factory down and ran off.
88
00:07:36,990 --> 00:07:38,990
They're not idiotic enough to stay in Taiwan to pay them.
89
00:07:43,580 --> 00:07:45,380
Oh right, I'll make an exception for Old Wu.
90
00:07:45,380 --> 00:07:47,450
Don't send the other drunks here.
91
00:07:47,450 --> 00:07:50,770
The one last time got violent. So annoying.
92
00:08:41,220 --> 00:08:43,920
By law, I can perform needle thoracostomy.
93
00:08:43,960 --> 00:08:46,590
Yes, if the doctor agrees.
94
00:08:46,590 --> 00:08:49,190
But his lung clearly collapsed and his heart stopped.
95
00:08:49,310 --> 00:08:51,190
It was another half hour to the hospital.
96
00:08:51,270 --> 00:08:53,190
Should I sit by and watch him die?
97
00:08:53,190 --> 00:08:54,180
Of course not.
98
00:08:54,180 --> 00:08:56,400
We all know you saved him.
99
00:08:56,400 --> 00:08:57,780
But now there's an issue.
100
00:08:57,780 --> 00:08:59,490
There are lingering medical issues from the fall.
101
00:08:59,490 --> 00:09:03,390
His dad is finding fault with what we did and the doctor wouldn't back us up, understand?
102
00:09:03,390 --> 00:09:06,010
He has a concussion because he hit his head when he fell.
103
00:09:06,010 --> 00:09:07,890
How's that related to the needle thoracostomy?
104
00:09:07,890 --> 00:09:10,190
We know they're unrelated, but his family doesn't understand.
105
00:09:10,840 --> 00:09:13,420
Section Chief Bai is helping us communicate with them.
106
00:09:13,670 --> 00:09:16,080
I think we should get through without issues.
107
00:09:16,080 --> 00:09:19,540
But you have to write a good report. And don't act rashly next time.
108
00:09:20,200 --> 00:09:21,360
That's all.
109
00:09:22,720 --> 00:09:24,470
- You're looking for us?
- Yes.
110
00:09:25,270 --> 00:09:28,200
The boy from that accident recovered and is fine.
111
00:09:28,300 --> 00:09:29,680
The family is understanding.
112
00:09:29,680 --> 00:09:31,680
They won't hold Jia Xuan responsible.
113
00:09:32,560 --> 00:09:34,160
Why would they?
114
00:09:34,160 --> 00:09:38,000
Jia Xuan was rushing to send him to the hospital. The other driver was at fault.
115
00:09:38,000 --> 00:09:39,460
He was a drunk driver.
116
00:09:39,460 --> 00:09:40,660
I know.
117
00:09:40,660 --> 00:09:42,860
But Jia Xuan ran a red light.
118
00:09:43,770 --> 00:09:45,890
Lawsuits from car accidents can drag on.
119
00:09:45,890 --> 00:09:48,380
We can't wait until after the lawsuit is settled to repair the ambulance.
120
00:09:48,480 --> 00:09:50,380
We still need to use it.
121
00:09:51,030 --> 00:09:52,990
Families complain if we drive the ambulance too slow.
122
00:09:53,120 --> 00:09:55,760
If we drive fast and get in an accident, we have to take care of repairs.
123
00:09:55,940 --> 00:09:57,650
How are we supposed to go out on calls?
124
00:09:57,650 --> 00:09:59,650
Don't complain so much.
125
00:10:00,030 --> 00:10:02,580
We are already lucky compared to some other districts.
126
00:10:02,580 --> 00:10:04,930
Zhong Qin District doesn't even have car insurance.
127
00:10:05,010 --> 00:10:08,780
Although our budget is low, the district gave us car insurance.
128
00:10:10,780 --> 00:10:13,940
Jia Xuan, you can apply for the insurance company to pay for repairs.
129
00:10:13,940 --> 00:10:17,680
But if you apply, there will be a major demerit on your record.
130
00:10:17,910 --> 00:10:19,480
I'll let you decide.
131
00:10:19,560 --> 00:10:24,060
Can all the merits I accumulated for my overtime cancel out the demerit?
132
00:10:27,060 --> 00:10:29,290
Regulation doesn't allow that.
133
00:10:33,910 --> 00:10:36,100
Jia Xuan, go through the car insurance.
134
00:10:36,100 --> 00:10:38,520
Who has so much money to pay that drunk-driving bastard?
135
00:10:38,740 --> 00:10:41,170
But I'll get a major demerit if I use the insurance.
136
00:10:41,170 --> 00:10:43,170
Then your bonus is gone.
137
00:10:43,250 --> 00:10:45,820
The bonus wouldn't cover the cost of car repair anyways.
138
00:10:45,890 --> 00:10:47,430
How much do you get paid a month?
139
00:10:47,430 --> 00:10:49,120
Don't spend your own money on the repairs.
140
00:10:49,600 --> 00:10:50,770
Wait,
141
00:10:50,880 --> 00:10:54,400
wasn't there a precedent in Wan He District where they didn't have to pay after an ambulance accident?
142
00:10:54,930 --> 00:10:56,950
But that's Wan He district.
143
00:10:56,950 --> 00:10:58,610
They have so many resources.
144
00:10:58,610 --> 00:11:00,610
But that was a drunk driver.
145
00:11:00,610 --> 00:11:02,710
You have a solid defense in court.
146
00:11:02,710 --> 00:11:05,490
The crash investigation will also clear you of wrongdoing.
147
00:11:05,490 --> 00:11:07,650
But the issue now is that I have no money for repairs.
148
00:11:07,730 --> 00:11:09,650
I don't have time to go to court either.
149
00:11:09,650 --> 00:11:11,140
This whole thing is ridiculous.
150
00:11:11,360 --> 00:11:14,410
Like how you saved that guy with the collapsed lung and was punished with writing reports.
151
00:11:14,410 --> 00:11:16,060
Yeah, fuck that.
152
00:11:16,060 --> 00:11:18,200
I haven't finished that report even now.
153
00:11:18,390 --> 00:11:20,630
It's been several days already and you're not done?
154
00:11:33,850 --> 00:11:35,090
Come in.
155
00:11:36,900 --> 00:11:37,970
Captain.
156
00:11:46,320 --> 00:11:47,970
You're applying for the insurance?
157
00:11:49,730 --> 00:11:51,140
You're not paying out-of-pocket?
158
00:11:52,610 --> 00:11:57,090
I still have several siblings in school.
159
00:11:57,490 --> 00:11:59,940
And that driver is also suing me.
160
00:12:02,500 --> 00:12:05,510
Okay, it's for the best. Repairs are expensive.
161
00:12:05,510 --> 00:12:07,510
Lawsuits drag on too long.
162
00:12:08,640 --> 00:12:10,780
Okay, I got it.
163
00:12:11,120 --> 00:12:12,570
Thank you, captain.
164
00:12:14,950 --> 00:12:16,060
Jia Xuan.
165
00:12:17,400 --> 00:12:18,960
You have the day off tomorrow?
166
00:12:18,960 --> 00:12:19,840
Yes.
167
00:12:20,430 --> 00:12:22,450
Go with me to the main station tomorrow.
168
00:12:25,580 --> 00:12:27,350
These are all the related information.
169
00:12:27,350 --> 00:12:29,350
I hope the department can help out.
170
00:12:29,680 --> 00:12:30,930
Please.
171
00:12:35,130 --> 00:12:37,590
There has been no precedent. I don't know if it's feasible.
172
00:12:38,560 --> 00:12:40,170
I know there's no precedent.
173
00:12:40,170 --> 00:12:43,410
But the other party is a drunk driver. Now he's suing Jia Xuan.
174
00:12:43,410 --> 00:12:46,190
Since he's a drunk driver, what are you nervous about?
175
00:12:46,190 --> 00:12:48,770
He hired a famous attorney. We may not win.
176
00:12:49,060 --> 00:12:53,760
They insist Jia Xuan ran the red light and that everything was caused by him.
177
00:12:53,860 --> 00:12:55,320
That's laughable.
178
00:12:55,320 --> 00:12:58,530
But the attorney you want to hire is too expensive.
179
00:12:58,530 --> 00:13:02,620
I know, but he is experience in this area of law.
180
00:13:02,620 --> 00:13:05,220
We have a bigger chance of winning if he helps us.
181
00:13:05,710 --> 00:13:08,760
Section Chief Bai, our department has our own legal team.
182
00:13:09,060 --> 00:13:11,040
Isn't this just looking for trouble?
183
00:13:11,910 --> 00:13:17,090
Do you know how much red tape there is to get an outside counsel?
184
00:13:31,130 --> 00:13:33,350
Section Chief Bai, thank you.
185
00:13:33,580 --> 00:13:34,670
It's nothing.
186
00:13:34,670 --> 00:13:36,970
It's just making a few extra trips.
187
00:13:37,240 --> 00:13:40,840
The director values the men under him. I believe it's not an issue.
188
00:13:40,930 --> 00:13:43,810
Then I can relax. You should thank Section Chief Bai.
189
00:13:43,920 --> 00:13:45,220
Thank you, Section Chief Bai.
190
00:13:45,220 --> 00:13:46,020
It's nothing.
191
00:13:46,200 --> 00:13:47,600
Then I'll send over more information.
192
00:13:47,600 --> 00:13:49,490
- Okay.
- I'll have to trouble you.
193
00:13:49,680 --> 00:13:51,540
- We're leaving first.
- Okay.
194
00:14:07,500 --> 00:14:08,660
Over there.
195
00:14:09,420 --> 00:14:13,220
We're the backup. How come we got here before them?
196
00:14:13,340 --> 00:14:16,470
This is further from Tian Xin District. Update Wan Tai on our location.
197
00:14:16,470 --> 00:14:17,440
Okay.
198
00:14:19,520 --> 00:14:22,050
Wan Tai...Tong An 91 has arrived at the scene.
199
00:14:22,050 --> 00:14:24,420
Updating the location to Shen Shan Road, 76K marker.
200
00:14:24,530 --> 00:14:26,420
Copy, Wan Tai received.
201
00:14:27,310 --> 00:14:29,200
Miss, are you alright?
202
00:14:29,200 --> 00:14:30,260
I'm pregnant.
203
00:14:30,450 --> 00:14:31,810
- You're pregnant?
- Yes.
204
00:14:32,840 --> 00:14:35,780
Okay, don't move your neck. Looks straight ahead.
205
00:14:35,960 --> 00:14:38,310
Can you turn off the ignition and engage the hand break?
206
00:14:42,450 --> 00:14:43,690
What happened?
207
00:14:43,740 --> 00:14:45,820
A car came straight at me.
208
00:14:45,820 --> 00:14:49,280
He was going very fast, probably past the speed limit. Then he hit me and fled.
209
00:14:49,280 --> 00:14:50,420
Did you hit your stomach?
210
00:14:50,420 --> 00:14:53,000
I don't know. But my stomach hurts.
211
00:14:53,000 --> 00:14:55,800
Okay, don't move. I'll come in and get you, okay?
212
00:15:02,450 --> 00:15:04,500
Jia Xuan! Glass breaker!
213
00:15:18,890 --> 00:15:21,680
Miss, I'm going to release your seat belt.
214
00:15:21,680 --> 00:15:23,810
- Then I'll put a neck brace on you.
- Okay.
215
00:15:26,000 --> 00:15:27,530
How old are you?
216
00:15:29,490 --> 00:15:31,820
How many times have you been pregnant? How many weeks?
217
00:15:31,820 --> 00:15:33,340
37 weeks, second pregnancy.
218
00:15:33,850 --> 00:15:35,180
Due date?
219
00:15:35,300 --> 00:15:36,420
Next Tuesday.
220
00:15:36,830 --> 00:15:38,280
Is it twins?
221
00:15:38,400 --> 00:15:39,510
No.
222
00:15:39,660 --> 00:15:41,360
Any medical issues with your pregnancy?
223
00:15:41,360 --> 00:15:42,190
No.
224
00:15:43,390 --> 00:15:45,270
Here, relax.
225
00:15:45,520 --> 00:15:49,990
No, I can't...hurts...hurts...
226
00:15:54,620 --> 00:15:56,130
Jia Xuan, prepare the IV.
227
00:15:59,390 --> 00:16:02,050
Don't be nervous. Breathe with me.
228
00:16:02,050 --> 00:16:05,910
Open your mouth, inhale. Open you mouth, exhale.
229
00:16:06,630 --> 00:16:08,590
- Hold on, my water broke.
- ...two, three...
230
00:16:08,590 --> 00:16:10,590
- ...four, five...
- My water broke!
231
00:16:10,590 --> 00:16:12,820
Come, deep breaths. Inhale.
232
00:16:12,820 --> 00:16:14,820
Exhale.
233
00:16:14,820 --> 00:16:17,630
...three, four, five...
234
00:16:18,520 --> 00:16:20,300
Let me take your blood pressure.
235
00:16:21,650 --> 00:16:24,810
If you feel any contractions, let me know.
236
00:16:25,240 --> 00:16:26,810
Okay, blood pressure normal.
237
00:16:27,610 --> 00:16:30,520
Here, some oxygen. You'll feel more comfortable.
238
00:16:31,090 --> 00:16:32,250
What's the situation?
239
00:16:32,250 --> 00:16:35,090
Sir, we have a pregnant woman in her 37th week of pregnancy.
240
00:16:35,090 --> 00:16:37,330
Her water broke. Help us transport her to the hospital.
241
00:16:37,330 --> 00:16:38,610
- Okay.
- Thank you!
242
00:16:38,610 --> 00:16:40,610
Tong Ling, prepare the jaws of life.
243
00:16:50,500 --> 00:16:52,480
They're breaking in and it will get loud.
244
00:16:52,480 --> 00:16:53,850
Don't worry. We'll be next to you.
245
00:16:53,850 --> 00:16:56,810
I can't get any air.
246
00:16:58,580 --> 00:17:00,690
Do you have a history of hyperventilation?
247
00:17:00,840 --> 00:17:01,790
No?
248
00:17:01,970 --> 00:17:03,360
My hands are numb.
249
00:17:03,520 --> 00:17:04,870
Blood oxygen normal.
250
00:17:07,950 --> 00:17:08,980
No.
251
00:17:11,920 --> 00:17:13,850
Relax, you're hyperventilating.
252
00:17:13,850 --> 00:17:16,620
I'm giving you an oxygen mask so you can breathe easier.
253
00:17:16,620 --> 00:17:18,940
Breathe slowly. Come, inhale.
254
00:17:20,610 --> 00:17:21,780
Inhale.
255
00:17:21,780 --> 00:17:23,030
Exhale.
256
00:17:24,350 --> 00:17:26,870
- Done.
- Okay, hand him the tool.
257
00:17:27,360 --> 00:17:28,850
Tong Ling, prepare to lift the top.
258
00:17:28,850 --> 00:17:29,760
Okay.
259
00:17:29,760 --> 00:17:31,090
- One, two, three.
- Okay, ready.
260
00:17:31,850 --> 00:17:32,980
Jia Xuan, take that apart.
261
00:17:32,980 --> 00:17:34,850
We got the body of the car open.
262
00:17:34,850 --> 00:17:36,850
It's okay...relax.
263
00:17:36,850 --> 00:17:38,850
Come. One, two, three.
264
00:17:46,300 --> 00:17:48,220
- Everyone here?
- Yes!
265
00:17:48,220 --> 00:17:49,500
Okay, depart.
266
00:17:53,280 --> 00:17:55,920
Jia Xuan, let Wan Tai know the baby is coming now.
267
00:17:56,150 --> 00:17:57,330
Here?
268
00:17:57,430 --> 00:18:00,280
I can see the head. It has to come out now.
269
00:18:02,150 --> 00:18:04,210
Wan Tai...Tong An 91 calling.
270
00:18:04,210 --> 00:18:07,160
We have a 28 year old female patient in the car, going into labor.
271
00:18:07,250 --> 00:18:10,280
She's 37 weeks pregnant. Due date is next Tuesday.
272
00:18:10,670 --> 00:18:13,180
She has been experiencing contractions, one minute apart.
273
00:18:13,180 --> 00:18:15,890
We can see the head and are preparing to deliver in the ambulance.
274
00:18:16,220 --> 00:18:18,240
Miss, I'm Zi Ling.
275
00:18:18,240 --> 00:18:19,740
What is your name?
276
00:18:20,920 --> 00:18:23,250
- My last name is Lei.
- Okay, Miss Lei,
277
00:18:23,250 --> 00:18:25,110
we'll help you deliver right here.
278
00:18:25,330 --> 00:18:27,720
Please relax and follow my instructions, okay?
279
00:18:28,710 --> 00:18:30,160
Will my baby be okay?
280
00:18:32,770 --> 00:18:34,040
Please relax.
281
00:18:34,040 --> 00:18:36,040
Come, after me.
282
00:18:36,470 --> 00:18:37,680
Inhale.
283
00:18:38,050 --> 00:18:39,330
Hold it.
284
00:18:39,720 --> 00:18:42,960
Okay, bear down. Bear down!
285
00:18:42,960 --> 00:18:49,800
One, two, three, four, five, six.
286
00:18:51,010 --> 00:18:52,910
Okay? We'll go again.
287
00:18:53,200 --> 00:18:54,910
Good, together.
288
00:18:55,010 --> 00:18:56,180
Inhale.
289
00:18:56,680 --> 00:18:57,730
Bear down.
290
00:18:57,730 --> 00:19:00,290
One, two...
291
00:19:00,430 --> 00:19:03,090
Keep going. You're doing very well.
292
00:19:03,090 --> 00:19:05,390
Okay, good. Again.
293
00:19:05,500 --> 00:19:06,720
Come, inhale.
294
00:19:06,720 --> 00:19:07,820
Hold it.
295
00:19:07,960 --> 00:19:09,210
Bear down.
296
00:19:09,560 --> 00:19:14,620
One, two, three, four...
297
00:19:39,320 --> 00:19:42,180
[Classmate, you're angry with me?]
298
00:19:43,350 --> 00:19:44,540
Zi Yuan.
299
00:19:44,880 --> 00:19:46,160
What is it?
300
00:19:46,660 --> 00:19:48,050
It's nothing.
301
00:19:49,980 --> 00:19:54,140
Your dad is inviting Uncle Tang to dinner. You want to go?
302
00:19:54,680 --> 00:19:55,890
No need.
303
00:19:56,170 --> 00:19:57,660
You guys go.
304
00:20:01,610 --> 00:20:03,110
Actually,
305
00:20:03,710 --> 00:20:06,240
your dad has always wanted you to change jobs.
306
00:20:06,910 --> 00:20:07,900
Mom,
307
00:20:08,220 --> 00:20:11,150
it's a little late for me to be a pianist.
308
00:20:11,340 --> 00:20:13,860
Your dad started a foundation after he retired.
309
00:20:13,860 --> 00:20:17,020
He wants to advance music education and international exchange.
310
00:20:17,460 --> 00:20:20,960
But my job is fine. Why would I want to change?
311
00:20:21,140 --> 00:20:23,300
He needs help with his foundation.
312
00:20:23,330 --> 00:20:24,670
Go and help him.
313
00:20:25,970 --> 00:20:29,640
Besides, you have a strong music background and familiar with the field.
314
00:20:29,640 --> 00:20:31,950
Aren't you just the person to help him?
315
00:20:32,530 --> 00:20:36,660
Please, that was so long ago. I'm no longer familiar with the field.
316
00:20:36,950 --> 00:20:39,460
And don't you guys have a lot of students?
317
00:20:39,530 --> 00:20:41,300
Ask them to help.
318
00:20:43,040 --> 00:20:45,400
But your dad hopes you can go.
319
00:20:45,780 --> 00:20:47,250
Mom.
320
00:20:54,120 --> 00:20:55,520
Alright.
321
00:20:57,060 --> 00:20:59,330
Then I'll leave you alone to get some rest.
322
00:21:28,770 --> 00:21:30,580
You're really not considering it?
323
00:21:33,080 --> 00:21:34,650
Go to dad's foundation?
324
00:21:39,140 --> 00:21:41,920
You didn't see how disappointed mom looked.
325
00:21:46,760 --> 00:21:49,220
You saved that young man with the collapsed lung.
326
00:21:49,700 --> 00:21:52,960
His mom clearly saw it and was very thankful towards you.
327
00:21:53,290 --> 00:21:56,420
But his dad is giving you trouble because his son has a concussion.
328
00:21:57,150 --> 00:21:59,310
What was the point of working so hard to save him?
329
00:22:00,360 --> 00:22:02,360
Why not just go to dad's foundation?
330
00:22:10,080 --> 00:22:12,680
I didn't save him for their gratitude.
331
00:22:15,280 --> 00:22:16,680
Then what was it for?
332
00:23:07,380 --> 00:23:08,530
Little brother.
333
00:23:11,420 --> 00:23:12,730
It's like this...
334
00:23:12,730 --> 00:23:15,950
I can't pay this month's rent.
335
00:23:16,050 --> 00:23:17,220
Can you...
336
00:23:18,740 --> 00:23:21,380
...lend me this much for an emergency?
337
00:23:22,000 --> 00:23:23,830
I will definitely repay you.
338
00:23:31,140 --> 00:23:33,570
It's okay if you can't. It's okay...it's okay.
339
00:23:37,610 --> 00:23:38,690
Hold on.
340
00:23:49,300 --> 00:23:51,570
Many thanks...many thanks...
341
00:23:54,570 --> 00:23:56,820
Make sure you don't get your wounds wet.
342
00:23:57,790 --> 00:23:59,010
I know...I know...
343
00:24:45,060 --> 00:24:46,180
Little brother.
344
00:24:50,320 --> 00:24:51,690
I return this to you.
345
00:24:53,760 --> 00:24:54,900
Take it.
346
00:24:57,600 --> 00:25:00,560
Originally, I wanted to buy a few bottles to drink.
347
00:25:00,770 --> 00:25:04,160
But come to think of it, I won't die if I don't drink for one day.
348
00:25:07,220 --> 00:25:08,750
I'll borrow from you next time.
349
00:25:15,470 --> 00:25:16,880
You lend him money?
350
00:25:18,200 --> 00:25:20,430
What's gotten into you? Why are you so nice to him?
351
00:25:21,730 --> 00:25:23,700
He wasn't too unreasonable today.
352
00:25:24,720 --> 00:25:28,170
What's gotten into you? I thought you didn't want to talk to me?
353
00:25:30,480 --> 00:25:32,320
I'm in a good mood today, okay?
354
00:25:32,520 --> 00:25:34,800
Okay, okay, hopefully you're in a good mood from now on.
355
00:25:36,020 --> 00:25:37,280
What's it to you?
356
00:25:39,900 --> 00:25:42,150
I think I was too self-righteous before.
357
00:25:42,150 --> 00:25:44,150
I get irritated when I see things I don't like.
358
00:25:44,630 --> 00:25:46,810
I never thought maybe that other person really has a hardship.
359
00:25:47,890 --> 00:25:50,320
Lin Yi Yang, what's gotten into you today?
360
00:25:51,390 --> 00:25:53,560
It's rare for me to have a moment of self-reflection.
361
00:25:53,610 --> 00:25:55,450
Can't you be more supportive?
362
00:25:57,200 --> 00:25:58,690
You're great.
363
00:25:58,860 --> 00:26:00,290
Don't be sarcastic.
364
00:26:00,390 --> 00:26:01,760
I've changed.
365
00:26:07,550 --> 00:26:08,650
Zi Yuan.
366
00:26:11,750 --> 00:26:13,850
Zi Yuan, you're really not going with us?
367
00:26:13,850 --> 00:26:15,360
Come on, let's go eat.
368
00:26:15,360 --> 00:26:18,190
Yeah, sir. Weren't you working five days straight?
369
00:26:18,190 --> 00:26:20,080
It's rare for you to get half a night off.
370
00:26:20,080 --> 00:26:22,710
No, I'm eating with my parents tonight.
371
00:26:22,970 --> 00:26:25,890
And you? You're not going home to your wife?
372
00:26:26,640 --> 00:26:29,050
My wife is on a business trip to the islands.
373
00:26:29,050 --> 00:26:32,080
I have a free night and I'm not going home to scrub the toilet.
374
00:26:32,700 --> 00:26:34,180
- So happy?
- Yeah.
375
00:26:34,180 --> 00:26:35,450
Okay, you guys go.
376
00:26:35,570 --> 00:26:36,740
Don't drink too much.
377
00:26:47,310 --> 00:26:50,320
You have to remember to tell the doctor where it's uncomfortable.
378
00:26:56,570 --> 00:26:59,810
Okay, auntie, take a seat over there. Someone will call you later.
379
00:27:10,890 --> 00:27:12,470
Hi, classmate.
380
00:27:12,820 --> 00:27:14,130
Hot milk tea.
381
00:28:11,430 --> 00:28:14,590
[Wait for you to get out of work.]
382
00:29:26,260 --> 00:29:29,400
[Remember to return my jacket to me.]
383
00:29:56,770 --> 00:29:58,160
Here! Here!
384
00:29:58,340 --> 00:30:00,850
Wan Tai...Tong An 91 has arrived at the scene.
385
00:30:01,540 --> 00:30:03,040
We called 119.
386
00:30:03,040 --> 00:30:05,040
Is the patient conscious?
387
00:30:05,040 --> 00:30:07,270
Yes, yes...please come inside.
388
00:30:09,040 --> 00:30:10,750
Let me check your wound.
389
00:30:11,850 --> 00:30:13,300
Relax.
390
00:30:13,650 --> 00:30:15,410
How did you hit your head?
391
00:30:15,410 --> 00:30:17,470
Are you his family? What happened?
392
00:30:18,880 --> 00:30:21,230
My dad got into an argument with my father-in-law.
393
00:30:23,470 --> 00:30:25,160
Let me bandage the wound.
394
00:30:25,240 --> 00:30:27,640
Asides from your head, were you injured anywhere else?
395
00:30:27,700 --> 00:30:29,330
You arm is probably dislocated.
396
00:30:29,330 --> 00:30:31,170
I'll stabilize it for you.
397
00:30:31,270 --> 00:30:35,120
I already said the wedding shouldn't be so simple.
398
00:30:35,260 --> 00:30:37,120
Look at today's menu.
399
00:30:37,330 --> 00:30:39,400
There's no lobster, no shark fin.
400
00:30:39,400 --> 00:30:41,590
- It's such a loss of face.
- Dad!
401
00:30:42,020 --> 00:30:44,640
Bo Fu and I both think it's fine.
402
00:30:44,740 --> 00:30:46,180
How did you lose face?
403
00:30:46,310 --> 00:30:49,110
Of course I lost face. Why not go to the restaurant I picked?
404
00:30:49,110 --> 00:30:51,020
- I arranged everything.
- Sir.
405
00:30:51,020 --> 00:30:53,020
- When I'm stabilizing you---
- Yi Yang.
406
00:30:56,790 --> 00:30:58,560
Please do not move.
407
00:30:58,820 --> 00:31:02,480
You're marrying someone with no future. Hardship will come to you!
408
00:31:03,810 --> 00:31:05,200
What are you saying?
409
00:31:05,600 --> 00:31:08,060
- Enough, dad.
- My son holds a Ph.D.
410
00:31:08,060 --> 00:31:10,230
What's the use of a Ph.D. in Philosophy?
411
00:31:10,770 --> 00:31:14,850
I told you to study business abroad. Why didn't you listen to me?
412
00:31:14,850 --> 00:31:18,380
How old do you think our Bo Fu is?
413
00:31:18,380 --> 00:31:20,930
He doesn't have time to wait for your daughter to come back from abroad.
414
00:31:21,020 --> 00:31:23,630
They should at least be able to live on their own after marriage.
415
00:31:23,810 --> 00:31:26,880
Why are you forcing them to live with you?
416
00:31:27,400 --> 00:31:31,630
It's matter of fact that the son should live with his dad after marriage.
417
00:31:31,730 --> 00:31:33,090
Am I wrong?
418
00:31:33,340 --> 00:31:35,850
I already arranged your future for you.
419
00:31:35,850 --> 00:31:37,760
Why wouldn't you do as you're told?
420
00:31:38,330 --> 00:31:39,760
Why should she listen to you?
421
00:31:40,450 --> 00:31:43,600
Your word is the imperial edict? Our word is dog shit?
422
00:31:43,600 --> 00:31:46,250
Once the woman marries into her husband's family, she has to obey them.
423
00:31:46,400 --> 00:31:48,110
Haven't you said enough?
424
00:31:49,250 --> 00:31:51,890
Are you guys getting married or are they getting married?
425
00:31:52,450 --> 00:31:55,370
What do you mean it's matter of fact for the son to live with the father?
426
00:31:55,370 --> 00:31:57,170
Which decade are you living in?
427
00:31:57,280 --> 00:32:00,740
- Yeah, yeah, which decade is this--
- You're agreeing now?
428
00:32:01,300 --> 00:32:05,040
You want your daughter to study abroad and you want her to change boyfriends.
429
00:32:05,180 --> 00:32:07,700
Is this her life or your life?
430
00:32:46,930 --> 00:32:48,630
You were quite fierce just now.
431
00:32:49,780 --> 00:32:51,620
I just hope they don't lodge a complaint.
432
00:32:51,700 --> 00:32:53,060
They won't.
433
00:32:53,480 --> 00:32:56,820
Their parents were out of line. They might as well not get married.
434
00:32:57,170 --> 00:32:58,390
That's true.
435
00:32:58,610 --> 00:33:01,540
A joyous event turned into a farce.
436
00:33:01,680 --> 00:33:03,140
That really affected me.
437
00:33:04,380 --> 00:33:05,600
"Affected"?
438
00:33:09,120 --> 00:33:11,270
I almost got married before.
439
00:33:12,800 --> 00:33:13,970
Really?
440
00:33:14,930 --> 00:33:15,970
Yeah.
441
00:33:16,480 --> 00:33:19,070
We took wedding pictures and rented a house.
442
00:33:19,250 --> 00:33:21,140
But then we started arguing.
443
00:33:23,700 --> 00:33:25,980
It was with that Hsieh Guan Hong?
444
00:33:28,540 --> 00:33:30,330
I knew you were listening in.
445
00:33:30,330 --> 00:33:32,330
No, you two were talking so loudly.
446
00:33:36,730 --> 00:33:37,600
Zi Ling!
447
00:33:37,800 --> 00:33:40,640
I told you before, I don't want to have kids.
448
00:33:40,640 --> 00:33:41,740
Why must you force me?
449
00:33:41,740 --> 00:33:43,380
What's wrong with having kids?
450
00:33:43,380 --> 00:33:44,850
Don't you know I'm an only child?
451
00:33:44,850 --> 00:33:47,250
Why is your mom living with us but my mom can't.
452
00:33:47,250 --> 00:33:50,270
Your mom nags so much. Who can stand living with her?
453
00:33:50,740 --> 00:33:52,710
Our personalities and opinions were too different.
454
00:33:54,080 --> 00:33:58,420
And when I broke the engagement, I also quit my job.
455
00:33:58,880 --> 00:34:04,400
No matter how hard I worked in that company, they would never promote me.
456
00:34:04,700 --> 00:34:06,400
All the promotions went to men.
457
00:34:07,570 --> 00:34:09,290
So you broke the engagement?
458
00:34:09,780 --> 00:34:10,850
That's a cool move, right?
459
00:34:11,260 --> 00:34:12,210
Cool.
460
00:34:13,230 --> 00:34:17,350
But honestly, my mom is a nag. Even I can barely stand it.
461
00:34:18,100 --> 00:34:19,890
It's good I'm a firefighter now.
462
00:34:20,040 --> 00:34:21,890
I only go home once every three days.
463
00:34:22,050 --> 00:34:24,510
And I can sleep all the time when I go home.
464
00:34:25,510 --> 00:34:27,380
You should become a soldier.
465
00:34:28,770 --> 00:34:30,450
Am I fit for that?
466
00:34:40,490 --> 00:34:41,940
Hi, classmate.
467
00:34:42,890 --> 00:34:44,180
Why are you here?
468
00:34:45,190 --> 00:34:46,580
Thank you for your jacket.
469
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
Ya Mei.
470
00:34:50,400 --> 00:34:51,680
The information I wanted?
471
00:34:52,690 --> 00:34:57,820
Sir, I wrote down the information on the patient you wanted me to look at. Take a look.
472
00:34:57,950 --> 00:35:00,350
Got it. Thanks for your hard work.
473
00:35:07,590 --> 00:35:09,020
New doctor?
474
00:35:10,100 --> 00:35:11,770
New psychologist.
475
00:35:11,770 --> 00:35:13,420
He was a senior at my university.
476
00:35:18,720 --> 00:35:19,760
What?
477
00:35:20,030 --> 00:35:21,170
Jealous?
478
00:35:21,410 --> 00:35:23,600
No, why would I be jealous?
479
00:35:25,590 --> 00:35:26,930
Then why are you still here?
480
00:35:31,110 --> 00:35:33,200
Beverage for your shift. Hot milk tea.
481
00:35:35,470 --> 00:35:36,740
So nice?
482
00:35:37,820 --> 00:35:38,820
Thanks.
483
00:35:39,960 --> 00:35:40,980
You're welcome.
484
00:35:43,530 --> 00:35:44,670
Then...
485
00:35:46,170 --> 00:35:47,510
I'm going home to sleep.
486
00:35:58,000 --> 00:35:58,980
Classmate.
487
00:36:01,540 --> 00:36:03,460
Next time, I'll visit you at work.
488
00:36:06,490 --> 00:36:07,460
Okay.
489
00:36:07,840 --> 00:36:09,460
You owe me a hot Americano.
490
00:36:10,620 --> 00:36:11,850
Get out of here.
491
00:36:41,650 --> 00:36:43,300
- Here.
- Okay.
492
00:36:50,690 --> 00:36:53,280
Hello, Mr. Li? How are you?
493
00:36:53,410 --> 00:36:55,570
I'm the firefighter that just called you.
494
00:36:55,680 --> 00:36:57,950
We rang the doorbell for a long time but no one came.
495
00:36:58,170 --> 00:37:00,140
Does your friend live alone?
496
00:37:01,620 --> 00:37:03,340
Does he own the place?
497
00:37:06,050 --> 00:37:07,480
Okay, I understand.
498
00:37:07,970 --> 00:37:09,550
Well? What's the situation?
499
00:37:09,550 --> 00:37:11,450
Caller said his friend suffers from depression.
500
00:37:11,450 --> 00:37:13,580
He sent him a text yesterday saying "be well, goodbye".
501
00:37:13,580 --> 00:37:16,360
He's afraid for his friend and want us to break down the door to save him.
502
00:37:16,630 --> 00:37:18,360
He wants us to break in and we'll break in?
503
00:37:18,560 --> 00:37:19,970
It's not his home.
504
00:37:19,970 --> 00:37:21,560
The caller has a key.
505
00:37:21,560 --> 00:37:24,960
- He's on a business trip but he's rushing back.
- We go by protcol.
506
00:37:24,960 --> 00:37:27,670
Let's call for backup and discuss the rest later.
507
00:37:27,670 --> 00:37:29,670
We can't break in just because they asked us to.
508
00:37:29,770 --> 00:37:30,800
It's an extraordinary situation.
509
00:37:30,800 --> 00:37:32,240
There's a new protocol.
510
00:37:32,240 --> 00:37:36,610
If the owner is not home, we wait until the police gets here before we can break in.
511
00:37:36,680 --> 00:37:38,710
So we can't do it on our own.
512
00:37:38,710 --> 00:37:39,800
This...I...
513
00:37:39,800 --> 00:37:41,200
Don't act on your own.
514
00:37:41,490 --> 00:37:44,290
I'm going to go down and have a smoke while I wait.
515
00:37:58,210 --> 00:37:59,490
Mr. Li,
516
00:37:59,490 --> 00:38:01,800
do you have your friend's family's phone number?
517
00:38:03,470 --> 00:38:08,140
It's like this, without the owner's consent or their family's consent, we can't break in.
518
00:38:10,840 --> 00:38:13,620
I know you are anxious. So are we.
519
00:38:13,620 --> 00:38:14,690
But...
520
00:38:17,660 --> 00:38:19,700
Han Cheng, what's the situation?
521
00:38:20,640 --> 00:38:23,540
Caller said the owner doesn't have a good relationship with his family.
522
00:38:23,540 --> 00:38:24,880
They haven't spoken in many years.
523
00:38:24,880 --> 00:38:27,070
His family is abroad.
524
00:38:27,070 --> 00:38:30,270
They haven't returned in over 20 years. I just checked.
525
00:38:32,100 --> 00:38:33,060
Sir,
526
00:38:33,680 --> 00:38:34,630
Sir,
527
00:38:34,820 --> 00:38:38,720
the police are here. The owner has depression. I'm afraid it's too late if we don't act.
528
00:38:39,440 --> 00:38:42,580
Last week, Zi Yuan went to save someone going into cardiac arrest.
529
00:38:42,720 --> 00:38:45,590
But there was no one home when he broke down the door.
530
00:38:45,590 --> 00:38:47,440
Wait for the village leader to get here.
531
00:38:48,580 --> 00:38:50,270
You didn't pay enough last time?
532
00:38:50,620 --> 00:38:52,760
Don't create more problems for everyone else.
533
00:39:01,740 --> 00:39:02,710
Weird.
534
00:39:02,930 --> 00:39:04,870
Why won't it open?
535
00:39:08,220 --> 00:39:09,330
Han Cheng,
536
00:39:09,860 --> 00:39:13,410
remember, you said you would pay for the locksmith yourself.
537
00:39:14,260 --> 00:39:16,480
Sorry, I really can't open it.
538
00:39:19,200 --> 00:39:21,120
Where's the village chief?
539
00:39:21,120 --> 00:39:23,510
Didn't the caller said he would come?
540
00:39:23,860 --> 00:39:26,870
My shift is almost over and we're still wasting time here.
541
00:39:27,050 --> 00:39:29,410
Sir, help me find the village chief.
542
00:39:30,450 --> 00:39:32,300
Please, just go.
543
00:39:32,300 --> 00:39:33,450
Alright, alright.
544
00:39:33,770 --> 00:39:35,440
What a waste of time.
545
00:39:35,830 --> 00:39:37,250
- Sorry.
- Thank you.
546
00:39:42,280 --> 00:39:45,450
Han Cheng, what do we do? Even the locksmith can't open it.
547
00:39:54,880 --> 00:39:56,290
You're not in yet?
548
00:39:56,290 --> 00:39:58,890
- Are you the--
- How many times did I say it? Why not break in?
549
00:40:12,880 --> 00:40:15,010
What are you doing?
550
00:40:18,450 --> 00:40:19,940
- Mr. Li...
- Put him down.
551
00:40:19,940 --> 00:40:22,170
- No, don't touch him, Mr. Li.
- Put him down.
552
00:40:22,420 --> 00:40:23,890
- Put him down!
- Calm down.
553
00:40:24,230 --> 00:40:25,890
Mr. Li, don't be anxious.
554
00:40:26,040 --> 00:40:28,770
Put him down!
555
00:40:37,690 --> 00:40:39,700
Put him down.
556
00:40:42,740 --> 00:40:45,120
The caller said he was coming, but he didn't.
557
00:40:45,600 --> 00:40:47,460
The village chief wouldn't come either.
558
00:40:47,900 --> 00:40:49,040
Ridiculous.
559
00:40:49,530 --> 00:40:51,280
I called him several dozen times.
560
00:40:51,440 --> 00:40:53,460
They just said the village chief already left.
561
00:40:53,760 --> 00:40:57,170
We waited half a day and the village chief never showed.
562
00:40:57,790 --> 00:40:59,280
How could that be?
563
00:40:59,770 --> 00:41:04,200
In the end, I went to the village chief's office to wait for him. And for what?
564
00:41:04,630 --> 00:41:05,750
Fuck!
565
00:41:06,190 --> 00:41:09,060
He was having tea with some executive.
566
00:41:10,010 --> 00:41:11,860
That's too ridiculous.
567
00:41:12,070 --> 00:41:15,730
It's infuriating. What's the point of a village chief like that?
568
00:41:18,500 --> 00:41:21,980
Was it an issue with training? Can one of your men come out to explain?
569
00:41:21,980 --> 00:41:24,030
Captain, how will you deal with this loss of life?
570
00:41:26,080 --> 00:41:27,640
We handled it according to law.
571
00:41:27,640 --> 00:41:30,040
A life was at stake yet you're using law as an excuse.
572
00:41:30,040 --> 00:41:34,480
I heard that the caller requested that you break in but your men refused. What happened?
573
00:41:34,780 --> 00:41:39,020
We...our men always follow their SOP in performing their duties.
574
00:41:39,020 --> 00:41:40,570
They also follow regulations.
575
00:41:41,030 --> 00:41:44,630
We have to have the police and village chief sign off before we can break in.
576
00:41:44,630 --> 00:41:46,260
You can only wait in matters of life or death?
577
00:41:46,260 --> 00:41:48,450
I thought by law, you're allowed to break in.
578
00:41:48,450 --> 00:41:49,990
Welcome to our show.
[Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.]
579
00:41:49,990 --> 00:41:52,850
Today, we're examining the case of suicide that happened yesterday.
[Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.]
580
00:41:52,850 --> 00:41:56,570
Mr. Li and the deceased Mr. Lu were a same-sex couple.
[Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.]
581
00:41:56,570 --> 00:41:58,490
They have been together 20 years.
[Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.]
582
00:41:58,490 --> 00:42:02,150
Yesterday, Mr. Li was worried about Mr. Lu's mental state and called 119.
[Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.]
583
00:42:02,150 --> 00:42:05,950
But the firefighters did nothing after they arrived at the scene,
[Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.]
584
00:42:05,950 --> 00:42:07,650
They waited there for one hour.
[Modern same-sex tragedy, firefighters disregard human life.]
585
00:42:07,650 --> 00:42:10,890
I think this is the standard attitude of the public servants.
[Firefighters do nothing at scene, would rather wait than break in.]
586
00:42:10,890 --> 00:42:13,850
What attitude is that? Do nothing if they can help it.
[Firefighters do nothing at scene, would rather wait than break in.]
587
00:42:13,850 --> 00:42:18,880
Today, asking them to help break down a door is asking for too much.
[Firefighters do nothing at scene, would rather wait than break in.] k
588
00:42:18,880 --> 00:42:22,140
They spent one hour at that scene where they didn't have to do anything.
[Firefighters do nothing at scene, would rather wait than break in.]
589
00:42:22,140 --> 00:42:23,640
How nice. How pleasant.
[Firefighters do nothing at scene, would rather wait than break in.]
590
00:42:23,640 --> 00:42:26,320
A firefighter has good job security.
[High salary, easy work. Public servants should self reflect.]
591
00:42:26,320 --> 00:42:29,570
They're well paid but won't do their jobs at critical moments.
[High salary, easy work. Public servants should self reflect.]
592
00:42:29,570 --> 00:42:31,710
Why are taxpayers paying for these people?
[High salary, easy work. Public servants should self reflect.]
593
00:42:31,710 --> 00:42:33,710
They ought to do some self-reflection.
[High salary, easy work. Public servants should self reflect.]
594
00:42:33,710 --> 00:42:38,660
Exactly. If you really want to save someone, you have to break in.
[Firefighters are cowards, afraid to shoulder responsibility.]
595
00:42:38,660 --> 00:42:43,760
I did my research and there are no legal penalties for breaking in to save someone.
[Firefighters are cowards, afraid to shoulder responsibility.]
596
00:42:43,760 --> 00:42:45,590
Even if the owner sues, they won't win.
[Firefighters are cowards, afraid to shoulder responsibility.]
597
00:42:45,790 --> 00:42:48,560
Now they're call to the scene and won't break in.
598
00:42:48,560 --> 00:42:50,690
What were they doing? Waiting for the village chief.
599
00:42:50,690 --> 00:42:52,480
Dog fart! Why wait?
600
00:42:52,480 --> 00:42:54,020
They don't want to take responsibility.
601
00:42:54,160 --> 00:42:55,860
Related to that,
602
00:42:55,860 --> 00:42:59,020
a 20 year-old firefighter from...
603
00:42:59,020 --> 00:43:01,000
a fourth class graduate...
46258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.