All language subtitles for Tears on Fire S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,610 Let him die with his body intact. 2 00:00:02,610 --> 00:00:04,080 Why donate his organs? 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,670 At least a part of him is still alive. 4 00:00:06,670 --> 00:00:08,310 When my brother passed away, 5 00:00:08,310 --> 00:00:09,430 my dad was also like this. 6 00:00:09,430 --> 00:00:12,130 My mom would cry and curse my dad for not having any feelings. 7 00:00:12,130 --> 00:00:13,350 But I know, 8 00:00:13,350 --> 00:00:14,990 he loved my brother more than anyone else. 9 00:00:14,990 --> 00:00:16,990 You missed both of our children's births. 10 00:00:16,990 --> 00:00:18,370 What if you changed jobs? 11 00:00:18,370 --> 00:00:20,370 You didn't apply for that desk job. 12 00:00:20,370 --> 00:00:21,240 Am I right? 13 00:00:21,240 --> 00:00:22,090 Sorry. 14 00:00:22,270 --> 00:00:23,080 Mom! 15 00:00:23,080 --> 00:00:25,360 There will be long periods at work when I can't answer my phone. 16 00:00:25,360 --> 00:00:27,140 Then why did you become a firefighter? 17 00:00:27,140 --> 00:00:28,820 If only I had a son back then. 18 00:00:28,820 --> 00:00:32,080 We would have gone to the U.S. instead of that woman. 19 00:00:32,080 --> 00:00:33,090 Hsieh Guan Hong. 20 00:00:33,090 --> 00:00:35,680 He must regret breaking up with you. 21 00:00:35,680 --> 00:00:37,280 The sea. 22 00:00:37,280 --> 00:00:39,620 I want one last look. 23 00:00:39,620 --> 00:00:40,850 Granny, it's for you. 24 00:02:02,320 --> 00:02:05,610 Fire, fire... 25 00:03:40,540 --> 00:03:42,160 Hit 'em, hit 'em, hit 'em... 26 00:03:42,160 --> 00:03:45,220 Attack, attack, extreme attack...go on! 27 00:03:45,220 --> 00:03:46,850 There's someone below! 28 00:03:46,850 --> 00:03:50,340 - Attack! Hurry! - Xiao Gao, lower your voice. It's very late. 29 00:03:50,920 --> 00:03:52,660 Attack, hurry. They're over there. 30 00:03:52,850 --> 00:03:54,690 You have to defend Long. 31 00:03:54,690 --> 00:03:56,240 Fire, fire... 32 00:03:56,240 --> 00:03:57,370 Xiao Gao, hurry. 33 00:04:04,450 --> 00:04:05,730 Hai Yin Community. 34 00:04:05,840 --> 00:04:07,270 - Song Xiao, Hai Yin Community. - Okay. 35 00:04:07,480 --> 00:04:08,650 Hai Yin Community. 36 00:04:20,650 --> 00:04:23,430 Tong An 07...Wan Tai calling. 37 00:04:23,880 --> 00:04:25,430 Tong An 07 responding. 38 00:04:25,760 --> 00:04:27,980 The caller at the scene is the community security guard. 39 00:04:27,980 --> 00:04:30,700 He saw fire on the seventh floor and evacuated the tenants. 40 00:04:30,700 --> 00:04:33,410 Please confirm and report once you get to the scene. 41 00:04:33,410 --> 00:04:34,480 Tong An 07 received. 42 00:04:35,040 --> 00:04:36,480 Why don't we have audio? 43 00:04:37,050 --> 00:04:38,480 This is broken. 44 00:04:39,280 --> 00:04:42,850 I'm too unlucky. This is the third consecutive time the alarm went off while I'm pooping. 45 00:04:43,330 --> 00:04:44,850 It's your fault for being unlucky. 46 00:04:45,130 --> 00:04:47,710 Next time you need to poop, let everyone else know. 47 00:04:47,710 --> 00:04:50,160 That way, I'll get my gear on instead of heading off to the shower. 48 00:04:50,540 --> 00:04:52,430 Why be like this? I thought we're on good terms. 49 00:04:52,540 --> 00:04:54,210 Who's on good terms with you? 50 00:04:55,620 --> 00:04:57,240 Who's on good terms with you? 51 00:05:01,150 --> 00:05:02,550 Make way! Make way! 52 00:05:02,550 --> 00:05:05,400 The fire truck is coming, make way, make way! 53 00:05:07,850 --> 00:05:09,790 Make way, make way! 54 00:05:09,940 --> 00:05:11,330 The fire truck is here! 55 00:05:14,180 --> 00:05:15,320 Are you the one that called it in? 56 00:05:15,320 --> 00:05:16,360 Yes, I'm the security here. 57 00:05:16,360 --> 00:05:17,850 It's here, it's here! 58 00:05:17,970 --> 00:05:19,000 Did you notify the tenant? 59 00:05:19,000 --> 00:05:20,790 I can't get in touch. They won't answer the phone. 60 00:05:20,790 --> 00:05:24,320 Last time, they also almost caused a fire from their cooking. 61 00:05:24,320 --> 00:05:26,210 Our supervisor is already at their door. 62 00:05:26,210 --> 00:05:27,970 Qiu Han Cheng, bring the forcible entry tools. 63 00:05:28,400 --> 00:05:30,080 Xiao Gao! Xiao Gao! 64 00:05:30,460 --> 00:05:32,410 Set up the caution tape, disperse the crowds. 65 00:05:32,410 --> 00:05:34,100 - Start that way. - Okay, okay. 66 00:05:34,800 --> 00:05:37,920 Jia Xuan! Jia Xuan! Help disperse the crowd! 67 00:05:37,920 --> 00:05:40,260 Excuse me, work with us here. Excuse me, thank you. 68 00:05:40,260 --> 00:05:42,260 - My mom hasn't come down yet. - I know, I know. 69 00:05:43,060 --> 00:05:44,230 I know... 70 00:05:45,580 --> 00:05:47,210 Back up first, alright? 71 00:05:48,870 --> 00:05:51,820 Please move outside. It's dangerous inside. 72 00:05:51,820 --> 00:05:53,440 Hurry, move outside. Thank you. 73 00:05:59,090 --> 00:06:00,100 Be careful. 74 00:06:02,550 --> 00:06:05,460 What the hell? They're using the stairwell as warehouse? 75 00:06:06,080 --> 00:06:07,260 Hurry, hurry. 76 00:06:07,260 --> 00:06:10,370 This one, this one...it's on fire. Hurry. 77 00:06:10,370 --> 00:06:12,530 - Come in. - This household received a lot of warnings. 78 00:06:12,530 --> 00:06:15,810 Tong An 07, Qiu Han Cheng speaking. We're at the scene and making confirmation now. 79 00:06:16,950 --> 00:06:18,530 Han Cheng, does it smell burnt? 80 00:06:18,530 --> 00:06:21,970 I already smelled it. They've been warned before. I already smelled it. 81 00:06:21,970 --> 00:06:23,170 Hold on, let us confirm. 82 00:06:23,170 --> 00:06:26,130 - It must be their cooking again! - Calm down and let us confirm. Thank you. 83 00:06:26,130 --> 00:06:28,130 What "calm down"? Break down the door. 84 00:06:28,590 --> 00:06:30,590 Supervisor, wait. I need to confirm with my captain. 85 00:06:30,590 --> 00:06:32,830 Confirm what? There are dozens of families here. 86 00:06:32,830 --> 00:06:34,890 Confirm what? Can you afford to compensate them? 87 00:06:34,890 --> 00:06:37,010 There are hundreds of people living here. Hurry! 88 00:06:37,010 --> 00:06:38,210 Break down the door! 89 00:06:39,010 --> 00:06:40,530 Defensive positions, okay. 90 00:06:40,530 --> 00:06:42,720 Defensive positions, I'm breaking in. Ah Ren, help me. Come on. 91 00:06:42,720 --> 00:06:43,550 Copy! 92 00:06:44,260 --> 00:06:45,550 Anyone inside? 93 00:06:46,090 --> 00:06:47,310 Anyone inside? 94 00:06:47,460 --> 00:06:49,190 - What is it? - There's a fire on the seventh floor. 95 00:06:49,190 --> 00:06:51,570 Confirm how many are in your household and evacuate from the first floor. 96 00:06:51,950 --> 00:06:54,460 - Really? - Don't panic. Evacuate from the first floor. 97 00:06:54,460 --> 00:06:56,020 I thought the alarm was defective. 98 00:06:57,330 --> 00:06:58,450 Anyone inside? 99 00:06:59,720 --> 00:07:00,650 Come on. 100 00:07:05,050 --> 00:07:06,800 Come on. One, two, three! 101 00:07:08,870 --> 00:07:10,190 It's not working. 102 00:07:10,640 --> 00:07:12,190 Prepare the saw. 103 00:07:12,190 --> 00:07:13,380 Okay, copy. 104 00:07:13,380 --> 00:07:17,010 Please, don't use the elevator during a fire. Take the stairs. 105 00:07:17,010 --> 00:07:18,670 - Take the stairs, hurry. - Please take the stairs. 106 00:07:21,360 --> 00:07:23,340 Anyone? Anyone inside? 107 00:07:39,650 --> 00:07:41,450 - Ah Ren, help him check the kitchen. - Okay. 108 00:07:43,520 --> 00:07:44,800 No fire here. 109 00:07:46,160 --> 00:07:47,070 Han Cheng. 110 00:07:51,290 --> 00:07:53,270 Tong An 07, Qiu Han Cheng calling. 111 00:07:53,270 --> 00:07:55,620 We're in the apartment. There is no fire. 112 00:07:56,290 --> 00:07:57,620 It's Christmas lights. 113 00:08:07,830 --> 00:08:09,280 Fuck. 114 00:08:09,760 --> 00:08:11,280 Nodding off first thing in the morning. 115 00:08:11,380 --> 00:08:13,600 Be careful the public doesn't complain. 116 00:08:13,740 --> 00:08:17,170 Fuck, last night I had to go to a stupid fire scene in the middle of pooping. 117 00:08:17,250 --> 00:08:19,490 I had to run up to the seventh floor with the hose. 118 00:08:19,490 --> 00:08:20,960 We got back at 3:00 AM. 119 00:08:21,460 --> 00:08:23,080 I still have to conduct a first aid class today. 120 00:08:23,080 --> 00:08:24,440 My bones are about to fall apart. 121 00:08:24,660 --> 00:08:26,770 You just won't believe that you bring bad luck. 122 00:08:26,770 --> 00:08:28,570 You're the one that brings bad luck. 123 00:08:29,570 --> 00:08:32,540 Get out of here. Your girlfriend has been waiting for a long time. 124 00:08:32,540 --> 00:08:33,800 Nonsense. 125 00:08:34,140 --> 00:08:36,460 She's just my elementary school classmate and neighbor. 126 00:08:36,460 --> 00:08:39,460 Oh yeah, I also want an elementary classmate that often comes and takes me to breakfast. 127 00:08:39,520 --> 00:08:41,060 Stop blabbing. 128 00:08:41,060 --> 00:08:43,820 Zhang Zi Yuan, I've been waiting since I got out of work. 129 00:08:43,820 --> 00:08:45,730 I've waited for so long. Are you ready? 130 00:08:45,980 --> 00:08:47,730 Alright, don't be angry. 131 00:08:47,800 --> 00:08:50,240 I listened to you and sent the drunks to the garbage dump. 132 00:08:50,310 --> 00:08:51,500 It's so far from here. 133 00:08:52,310 --> 00:08:53,500 No wonder you stink. 134 00:08:53,710 --> 00:08:54,690 Really? 135 00:08:54,930 --> 00:08:56,370 I just showered. 136 00:08:56,730 --> 00:08:58,370 I smell good, right? 137 00:08:59,780 --> 00:09:03,240 Section Chief Hsieh, sorry to have you make this trip. Here. 138 00:09:06,690 --> 00:09:10,090 It doesn't matter if there was a fire alarm. You broke someone's door. 139 00:09:10,090 --> 00:09:11,940 Of course they want to sue and have you compensate them. 140 00:09:11,990 --> 00:09:14,100 Section Chief, I have to let you know, 141 00:09:14,100 --> 00:09:15,990 it was their security that reported the fire. 142 00:09:15,990 --> 00:09:18,400 It also looked like fire from our view on the ground. 143 00:09:18,400 --> 00:09:21,040 There was also a burnt smell at the scene. 144 00:09:21,040 --> 00:09:23,810 Most importantly, we couldn't reach the tenant so we had to break in. 145 00:09:23,910 --> 00:09:26,460 But later, did you find the source of the burnt smell? 146 00:09:29,190 --> 00:09:30,100 No... 147 00:09:30,140 --> 00:09:31,340 It dissipated later. 148 00:09:31,340 --> 00:09:32,480 See? 149 00:09:32,480 --> 00:09:35,980 Shouldn't you have confirmed before breaking someone's property? 150 00:09:35,980 --> 00:09:40,980 Section Chief, if it had been a real fire and we didn't break in, it would have caused more damage. 151 00:09:40,980 --> 00:09:41,990 Wouldn't that be more trouble? 152 00:09:41,990 --> 00:09:44,120 Anyways, I settled this matter for you. 153 00:09:44,340 --> 00:09:47,310 But you still have to go and talk to the tenant, Mr. Chu. 154 00:09:47,310 --> 00:09:50,520 If he lodges a formal lawsuit, you'll be making lots of trips to the courthouse. 155 00:09:50,930 --> 00:09:54,560 Yes, we'll do what's necessary. Yes. 156 00:09:56,050 --> 00:09:57,440 Sorry, sorry. 157 00:10:02,870 --> 00:10:05,910 Are you going to Teacher Gu's son's funeral? 158 00:10:07,370 --> 00:10:08,140 Yeah. 159 00:10:08,880 --> 00:10:11,550 Ah Qin, Yu Tai, Xiao Wei are all going. 160 00:10:11,550 --> 00:10:14,700 We plan on getting together afterwards for a meal at noon. 161 00:10:16,840 --> 00:10:18,660 I already have plans that day at noon. 162 00:10:18,700 --> 00:10:20,260 You guys should just go. 163 00:10:22,040 --> 00:10:23,450 You're not coming? 164 00:10:25,980 --> 00:10:28,800 We haven't seen each other much after going to junior high. 165 00:10:28,800 --> 00:10:30,150 It's been more than ten years. 166 00:10:31,780 --> 00:10:34,150 You can say "hi" to everyone for me. 167 00:10:40,940 --> 00:10:43,040 Are you avoiding them on purpose? 168 00:10:44,840 --> 00:10:46,110 I'm not. 169 00:10:46,270 --> 00:10:47,700 You're thinking too much. 170 00:10:49,490 --> 00:10:50,830 Really? 171 00:10:58,370 --> 00:11:02,550 After your brother passed away, you totally changed. 172 00:11:03,940 --> 00:11:06,870 You didn't participate in choir or our graduation. 173 00:11:06,990 --> 00:11:09,180 You wouldn't come out when we went by your house to play. 174 00:11:10,000 --> 00:11:11,990 You didn't even tell us when you moved. 175 00:11:12,320 --> 00:11:13,860 You just disappeared. 176 00:11:17,930 --> 00:11:19,960 I didn't disappear. 177 00:11:20,220 --> 00:11:22,370 Am I not having breakfast with you right now? 178 00:11:25,860 --> 00:11:28,840 We only met because I work in the emergency room. 179 00:11:41,850 --> 00:11:43,840 What's our relationship now? 180 00:11:46,320 --> 00:11:47,610 What do you mean? 181 00:11:49,250 --> 00:11:51,100 You really don't understand? 182 00:11:56,160 --> 00:11:57,570 It's been so long. 183 00:11:58,290 --> 00:11:59,890 You can't tell? 184 00:12:06,120 --> 00:12:08,510 Don't you know my brother likes you? 185 00:12:11,510 --> 00:12:12,770 Your brother? 186 00:12:16,460 --> 00:12:19,010 He's been dead for over ten years. 187 00:12:21,490 --> 00:12:24,560 Didn't you almost die in that fire as well? 188 00:12:27,330 --> 00:12:29,940 You can't turn back time. 189 00:12:30,220 --> 00:12:32,940 You also can't stop him from playing with fire and causing that fire. 190 00:12:32,940 --> 00:12:35,140 You can't bring him back to life. 191 00:12:48,500 --> 00:12:50,940 Anyone in the world can be with you. 192 00:12:52,330 --> 00:12:53,810 I'm the only one that cannot. 193 00:13:01,160 --> 00:13:02,210 Sorry. 194 00:13:52,240 --> 00:13:53,840 You don't want to play for a bit? 195 00:13:58,270 --> 00:14:00,720 It's been so many years since that fire. 196 00:14:01,400 --> 00:14:03,480 You never wanted to try and play? 197 00:14:09,800 --> 00:14:11,550 Wasn't what she said right? 198 00:14:20,050 --> 00:14:23,760 Didn't you love sneaking off to play with those classmates when you were little? 199 00:14:24,660 --> 00:14:26,850 Why don't you want to see them now? 200 00:14:29,430 --> 00:14:32,640 What would happen if you really met up with them? 201 00:14:35,090 --> 00:14:37,470 Would they ask if you still play the piano? 202 00:14:39,470 --> 00:14:41,580 Or ask if you and her are a couple? 203 00:14:43,490 --> 00:14:45,640 You clearly like her. 204 00:14:45,900 --> 00:14:47,520 Why did you refuse her? 205 00:14:51,150 --> 00:14:53,650 You've liked her for a very long time, right? 206 00:14:55,970 --> 00:14:58,330 Liking a person doesn't mean you have to be together. 207 00:14:58,330 --> 00:14:59,850 Then why put the blame on me? 208 00:14:59,850 --> 00:15:01,030 I didn't. 209 00:15:36,530 --> 00:15:38,660 Why don't you get more sleep? 210 00:15:38,660 --> 00:15:40,840 Just celebrate at home. 211 00:15:40,840 --> 00:15:42,800 It's your birthday. 212 00:15:42,870 --> 00:15:44,340 Be more happy. 213 00:15:46,840 --> 00:15:49,440 Your work such long hours and make yourself so tired. 214 00:15:50,880 --> 00:15:54,020 Do you want to be like that woman's son and go into engineering? 215 00:15:54,980 --> 00:15:56,210 I'm telling you, 216 00:15:56,360 --> 00:16:00,880 when you go on that blind date next week, don't tell them you're a firefighter. 217 00:16:02,020 --> 00:16:04,480 Maybe you can tell them you just handle the paperwork. 218 00:16:06,240 --> 00:16:08,060 What's wrong with being a firefighter? 219 00:16:08,640 --> 00:16:09,840 And mom, 220 00:16:09,990 --> 00:16:13,010 when did I agree to go on this blind date? 221 00:16:13,570 --> 00:16:15,530 How else will you get married? 222 00:16:15,890 --> 00:16:19,010 How will you have children? You're not young anymore. Don't miss this chance. 223 00:16:19,010 --> 00:16:21,070 I already said I don't want to have kids. 224 00:16:21,270 --> 00:16:23,360 And I don't want to go on this blind date. 225 00:16:23,530 --> 00:16:26,230 You have to get married in order to have a fulfilling life. 226 00:16:27,340 --> 00:16:29,730 Don't be alone like me. 227 00:16:30,750 --> 00:16:34,680 I agreed to let you be a firefighter, so you have to agree to the blind date. 228 00:16:39,360 --> 00:16:40,340 What are you laughing at? 229 00:16:40,970 --> 00:16:43,470 What are you laughing at? You're very rude. 230 00:16:44,400 --> 00:16:46,750 You're the one that talks too loudly. 231 00:16:46,900 --> 00:16:48,750 So what if I talk loudly? 232 00:16:48,750 --> 00:16:49,760 Sorry! 233 00:16:49,860 --> 00:16:51,870 Mom, calm down. We're in public. 234 00:16:51,870 --> 00:16:53,060 Crazy. 235 00:16:53,290 --> 00:16:56,580 So what if I talk loudly? Why are you eavesdropping? 236 00:16:56,580 --> 00:16:57,670 Ma'am, 237 00:16:58,470 --> 00:17:00,130 what did we do wrong? 238 00:17:00,130 --> 00:17:03,400 You're talking about blind dates so loudly. You think we wanted to listen? 239 00:17:03,510 --> 00:17:05,760 What does my conversation have to do with you? 240 00:17:05,760 --> 00:17:07,730 Then what does my laughter have to do with you? 241 00:17:07,730 --> 00:17:09,020 Mom, calm down. 242 00:17:09,020 --> 00:17:10,070 Dad, what's wrong? 243 00:17:10,070 --> 00:17:11,190 Sir, sir! 244 00:17:11,460 --> 00:17:12,740 Sir, sir! 245 00:17:12,740 --> 00:17:13,680 Call 119. 246 00:17:13,680 --> 00:17:15,240 Here, excuse me. I'm an EMT. 247 00:17:15,240 --> 00:17:16,980 Sir, what happened? 248 00:17:16,980 --> 00:17:18,460 Hello, 119? 249 00:17:18,460 --> 00:17:20,460 This is Si Wei Road, Section 1, Number 3. 250 00:17:20,580 --> 00:17:21,830 Someone passed out. 251 00:17:25,730 --> 00:17:27,290 Do you have an AED? 252 00:17:27,580 --> 00:17:28,290 No. 253 00:17:28,290 --> 00:17:29,610 Borrow one from the bus stop. 254 00:17:29,610 --> 00:17:31,130 Hurry, hurry! 255 00:17:31,260 --> 00:17:33,130 Miss, what happened to my husband? 256 00:17:33,130 --> 00:17:34,290 His heart stopped. 257 00:17:34,680 --> 00:17:36,470 But it looks like he's breathing. 258 00:17:36,660 --> 00:17:37,940 He's not getting any air. 259 00:17:37,940 --> 00:17:39,520 He'll die if he doesn't get medical care. 260 00:17:39,520 --> 00:17:41,110 Does anyone know CPR? 261 00:17:41,300 --> 00:17:42,910 Does anyone know CPR? 262 00:17:42,910 --> 00:17:43,900 Are you his family? 263 00:17:43,900 --> 00:17:45,830 - I'm his wife. - Sit opposite me. 264 00:17:48,130 --> 00:17:50,980 When the AED gets here, you take over CPR. 265 00:17:51,140 --> 00:17:52,550 Don't worry, I'll teach you. 266 00:17:52,700 --> 00:17:53,780 Follow what I do. 267 00:17:56,770 --> 00:17:58,430 - AED is here. - Okay. 268 00:17:58,560 --> 00:18:00,200 Put your hand over mine. 269 00:18:00,200 --> 00:18:02,200 I'll count to three and switch to you, okay? 270 00:18:02,720 --> 00:18:04,560 One, two, three. 271 00:18:04,960 --> 00:18:06,360 Here, follow me. 272 00:18:06,410 --> 00:18:10,290 One, two, three, four, five six, seven, eight... 273 00:18:10,290 --> 00:18:11,720 Very good. Continue. 274 00:18:11,810 --> 00:18:12,920 You can push harder. 275 00:18:12,920 --> 00:18:16,960 One, two, three, four, five, six, seven... 276 00:18:20,840 --> 00:18:21,770 Slower, 277 00:18:21,770 --> 00:18:24,600 One, two, three, four, five... 278 00:18:28,420 --> 00:18:29,780 Excuse me, excuse me. 279 00:18:30,800 --> 00:18:32,370 Make some space here. 280 00:18:32,370 --> 00:18:33,860 Sir, I'm an EMT from Tong An District. 281 00:18:33,860 --> 00:18:37,230 Patient fell to the floor about six minutes ago. We did CPR for five minutes, used the AED once. 282 00:18:37,230 --> 00:18:38,150 Okay, copy. 283 00:18:40,880 --> 00:18:42,820 Come, one, two, three. 284 00:18:43,730 --> 00:18:45,260 Can his family wait a little? 285 00:18:50,390 --> 00:18:52,670 Thanks for your hard work. We'll take over from here. 286 00:18:52,670 --> 00:18:54,390 - Thank you. - His family can come with us. 287 00:19:13,270 --> 00:19:15,060 One...two bumps. 288 00:19:15,060 --> 00:19:16,100 It's good there's only two. 289 00:19:16,100 --> 00:19:17,230 And here. 290 00:19:17,600 --> 00:19:19,230 - Goodness. - Hey, come and see! 291 00:19:19,460 --> 00:19:20,500 What happened? 292 00:19:20,500 --> 00:19:23,920 I went with Jia Xuan to catch bees and he got these awards from the bees. 293 00:19:24,240 --> 00:19:26,400 Congratulations on your new achievement. 294 00:19:26,400 --> 00:19:28,310 You better not scratch them. 295 00:19:28,310 --> 00:19:30,410 They look very serious. Do you feel unwell? 296 00:19:30,560 --> 00:19:32,410 I'm fine. I got a shot. 297 00:19:32,610 --> 00:19:35,240 You've been unlucky recently. Do you need to go to the temple? 298 00:19:35,820 --> 00:19:40,710 We were never trained on catching bees and snakes. We shouldn't have been sent to do it. 299 00:19:40,800 --> 00:19:43,260 They think you can catch bees if they give you a beekeeper's outfit. 300 00:19:43,260 --> 00:19:45,480 If they give you a snake tong, you can become an expert. 301 00:19:45,530 --> 00:19:46,710 You don't understand. 302 00:19:46,710 --> 00:19:50,190 They're training us on wilderness survival abilities. 303 00:19:50,190 --> 00:19:52,690 Fuck, I knew nothing good was going to come out catching bees with you. 304 00:19:52,750 --> 00:19:56,300 Alright, let's give a medal to this guy. 305 00:20:02,610 --> 00:20:04,480 Is this something to joke about? 306 00:20:12,090 --> 00:20:13,610 What's the matter with Guo Sheng? 307 00:20:13,670 --> 00:20:14,760 Who knows? 308 00:20:14,820 --> 00:20:16,960 He probably thinks we're not cute. 309 00:20:17,820 --> 00:20:20,920 He's been like this after transferring here a few months ago. Don't bother him. 310 00:20:20,920 --> 00:20:22,920 Alright, don't mind him. I'll apply medication. 311 00:20:32,870 --> 00:20:34,450 Hello? Sir, what is it? 312 00:20:34,450 --> 00:20:37,120 Zi Ling, Wan Tai sent us to help with an OHCA in your district. 313 00:20:37,120 --> 00:20:40,050 But my GPS can't find Shui Yuan Road, Alley 40, Number 8. 314 00:20:40,120 --> 00:20:42,500 That's a newly developed area not on the GPS. 315 00:20:43,280 --> 00:20:45,240 You have to turn down Shui Li Road first. 316 00:20:45,550 --> 00:20:47,240 Are you almost there? 317 00:20:47,240 --> 00:20:50,370 We just left. Okay, I'll look for it. I'll get back to you if I need to. 318 00:20:50,630 --> 00:20:51,710 Okay. 319 00:20:53,610 --> 00:20:54,800 What happened? 320 00:20:55,080 --> 00:20:58,690 Tong Ling is assisting with an OHCA in our district, but can't find the location. 321 00:20:58,870 --> 00:21:00,390 Shui Yuan Road, Alley 40. 322 00:21:00,390 --> 00:21:01,630 Shui Yuan Road? 323 00:21:01,710 --> 00:21:03,720 We're just two minutes from there. 324 00:21:03,920 --> 00:21:04,910 Yeah. 325 00:21:05,130 --> 00:21:07,840 It'll take at least fifteen minutes to get there from Tian Xing. 326 00:21:07,840 --> 00:21:09,540 The person will be dead by the time they get there. 327 00:21:31,280 --> 00:21:34,770 Look how drunk he is. Can't even stand straight. 328 00:21:34,950 --> 00:21:37,370 He fell and injured his foot. Should you take him to the hospital? 329 00:21:37,370 --> 00:21:40,770 Sis, you have to tell drunks like these to go home, not send them to the hospital. 330 00:21:40,770 --> 00:21:42,080 Don't talk like that. 331 00:21:42,210 --> 00:21:43,750 You know how many times it's happened this month? 332 00:21:43,750 --> 00:21:45,680 He gets drunk and someone calls 119. 333 00:21:45,680 --> 00:21:47,430 But his leg is injured. 334 00:21:50,790 --> 00:21:52,210 Let me see where you're hurt. 335 00:21:52,210 --> 00:21:53,730 No need...no need... 336 00:21:53,730 --> 00:21:56,200 Get away. Don't touch me. 337 00:21:57,200 --> 00:21:58,730 Should we send you to the hospital? 338 00:21:59,230 --> 00:22:02,080 Can't you understand? No, there's no need. 339 00:22:02,780 --> 00:22:04,510 I bought that! 340 00:22:05,930 --> 00:22:08,540 Might as well drink together. I have more. 341 00:22:08,800 --> 00:22:09,840 Hello, Tong Ling? 342 00:22:09,840 --> 00:22:13,120 We turned into Shui Li Road and found Shui Yuan Road, Alley 40. 343 00:22:13,120 --> 00:22:17,380 But how come their numbers went from 4, 6, directly to 44? Where are the numbers in the middle? 344 00:22:17,600 --> 00:22:21,520 The numbers are a little weird in that area. Turn left on Alley 18 and you'll see Alley 40. 345 00:22:22,000 --> 00:22:23,840 Do you want to ask the caller? 346 00:22:24,100 --> 00:22:26,790 The caller is only six. I asked but he kept crying. 347 00:22:27,680 --> 00:22:29,940 It's okay. Let me look for Alley 18 first. 348 00:22:30,850 --> 00:22:31,940 Oh, okay. 349 00:22:35,370 --> 00:22:37,690 Tong Ling is not familiar with the district. They're not there yet. 350 00:22:37,690 --> 00:22:39,800 It's been so long and he's not there yet? 351 00:22:41,450 --> 00:22:43,300 Are you drinking with me? 352 00:22:44,960 --> 00:22:47,760 - Did you understand me? - Do you have ID? 353 00:22:48,810 --> 00:22:53,100 I don't want to go. You talk too much. Do you want to drink with me? 354 00:22:53,150 --> 00:22:58,100 Come, uncle will take you there. My treat...my treat... 355 00:22:58,840 --> 00:23:00,390 Do you want to go to the hospital or not? 356 00:23:00,390 --> 00:23:03,030 - You go if you want to. - You're not going? 357 00:23:04,480 --> 00:23:05,990 - You go... - Come, sit up. 358 00:23:06,930 --> 00:23:08,930 - I'll treat your wound. - What are you doing? 359 00:23:09,290 --> 00:23:12,240 If you're not going, sign here. It says you refuse medical transport. 360 00:23:13,970 --> 00:23:15,650 Sign. 361 00:23:16,470 --> 00:23:17,560 Sign. 362 00:23:17,560 --> 00:23:19,350 Here...here... 363 00:23:19,950 --> 00:23:21,090 Here? 364 00:23:22,050 --> 00:23:23,870 I'm the best at signing. 365 00:23:24,410 --> 00:23:27,020 Be serious. What is this you signed? 366 00:23:27,020 --> 00:23:28,510 It's my daughter's favorite. 367 00:23:29,150 --> 00:23:31,850 Again Hurry, be serious. 368 00:23:31,850 --> 00:23:33,200 Sign what seriously? 369 00:23:33,590 --> 00:23:34,770 What did you throw? 370 00:23:34,770 --> 00:23:36,050 - Sign what? - Pick it up! 371 00:23:36,050 --> 00:23:38,460 You pick it up. I won't. Go do it if you like. 372 00:23:38,460 --> 00:23:39,870 I already treated you. 373 00:23:40,560 --> 00:23:42,440 You get the second round. I don't want to. 374 00:23:43,100 --> 00:23:46,160 I don't want to go to the hospital... 375 00:23:54,640 --> 00:23:56,020 Did you get in touch? 376 00:23:56,930 --> 00:23:59,090 Tong Ling? It's Zi Ling. 377 00:23:59,180 --> 00:24:00,520 Are you guys there? 378 00:24:01,030 --> 00:24:02,520 What's the situation? 379 00:24:05,920 --> 00:24:07,460 Okay, I see. Thank you. 380 00:24:08,850 --> 00:24:09,920 Well? 381 00:24:10,140 --> 00:24:13,840 They sent him to the hospital. But his heart stopped for over half an hour. Probably can't be revived. 382 00:24:14,790 --> 00:24:16,880 I heard it's a single parent family. 383 00:24:16,980 --> 00:24:19,090 That child kept crying for his dad. 384 00:24:21,640 --> 00:24:22,690 Dammit. 385 00:24:42,740 --> 00:24:43,950 What are you doing? 386 00:24:46,800 --> 00:24:47,760 You... 387 00:24:48,430 --> 00:24:50,000 What are you doing? 388 00:24:50,640 --> 00:24:52,060 What are you doing? 389 00:24:59,460 --> 00:25:02,530 Fuck you! You know you caused the death of a father? 390 00:25:02,610 --> 00:25:05,820 Every day, I transport drunks like you. 391 00:25:05,820 --> 00:25:07,930 - I can't help those that really need it! - Enough! 392 00:25:07,930 --> 00:25:10,220 Try calling 119 again next time you get drunk. 393 00:25:10,220 --> 00:25:11,430 Enough! 394 00:25:25,030 --> 00:25:27,150 Old Wu, you're here again? 395 00:25:27,490 --> 00:25:28,850 How come he's hurt today? 396 00:25:28,850 --> 00:25:31,290 Same old stuff. He fell after getting drunk. 397 00:25:31,340 --> 00:25:32,640 One, two, three. 398 00:25:32,720 --> 00:25:34,730 His hand is also injured. Help him take care of it. 399 00:25:34,730 --> 00:25:35,380 Okay. 400 00:25:45,790 --> 00:25:46,800 I'm leaving. 401 00:26:08,480 --> 00:26:11,110 I'm cooking dumplings. You want some? 402 00:26:16,870 --> 00:26:18,450 You're still angry? 403 00:26:20,430 --> 00:26:22,490 You shouldn't have stabbed that Old Wu today. 404 00:26:23,180 --> 00:26:25,140 That old bastard deserves a lesson. 405 00:26:25,140 --> 00:26:26,650 He gets drunk and causes a scene. 406 00:26:26,650 --> 00:26:29,490 Besides wasting our time, he's harming those that actually need our help. 407 00:26:29,490 --> 00:26:32,520 - That father today was basically killed by him. - Those are two different matters. 408 00:26:33,250 --> 00:26:35,670 Did Old Wu cause that father's heart to stop? 409 00:26:35,670 --> 00:26:38,960 But he wasted our time today so that we didn't even get a chance to save that father. 410 00:26:38,960 --> 00:26:42,220 We are firefighters. We're not judges and we're not gods. 411 00:26:42,760 --> 00:26:46,180 Isn't our duty sending patients to the hospital? 412 00:26:46,180 --> 00:26:47,220 Yes. 413 00:26:47,300 --> 00:26:50,940 But he gets drunk and act out every time, taking up the resources of the ambulance. 414 00:26:50,940 --> 00:26:54,580 I ask you, do you have a better method of giving him a lesson so he doesn't harm others? 415 00:26:54,580 --> 00:26:58,290 I don't care what methods you use. But you shouldn't have made me your accomplice. 416 00:27:11,660 --> 00:27:13,490 They were celebrating my birthday that day. 417 00:27:13,490 --> 00:27:15,560 Afterwards, they said they'll move the party to my house. 418 00:27:15,560 --> 00:27:18,200 I brought a bunch of friends home and what did I see? 419 00:27:18,720 --> 00:27:21,060 Do you know how much face I lost? 420 00:27:21,060 --> 00:27:22,470 Sorry, Mr. Chu. 421 00:27:22,580 --> 00:27:24,890 - It's because you forgot to turn off your Christmas lights. - Yes. 422 00:27:25,040 --> 00:27:27,270 I can't have Christmas lights on at my house? 423 00:27:27,480 --> 00:27:30,490 Which law states that I cannot have Christmas lights on? 424 00:27:30,490 --> 00:27:34,560 No...from the outside, it appears like a fire and we smelled something burnt. 425 00:27:34,560 --> 00:27:35,570 There was a smell. 426 00:27:35,730 --> 00:27:36,880 It looks like a fire. 427 00:27:37,540 --> 00:27:39,250 That means you can destroy my door. 428 00:27:40,190 --> 00:27:42,740 Do you know how expensive that door is? 429 00:27:43,730 --> 00:27:47,420 Mr. Chu, don't get so angry. Let me explain the situation that day. 430 00:27:47,490 --> 00:27:50,180 The building's security called 119 and we arrived. 431 00:27:50,180 --> 00:27:53,270 They were very anxious at the scene and wanted us to put out the fire. 432 00:27:53,270 --> 00:27:55,090 - We couldn't get in touch with you-- - I don't care. 433 00:27:55,730 --> 00:27:57,700 You have to give me a resolution today. 434 00:27:57,700 --> 00:28:00,780 Otherwise, I'll lodge a formal complaint with the mayor. 435 00:28:00,780 --> 00:28:02,090 I'll go to the press. 436 00:28:02,090 --> 00:28:03,490 Or I'll see you in court. 437 00:28:03,610 --> 00:28:06,520 This is not that serious. We don't need to go to court. We'll... 438 00:28:06,520 --> 00:28:09,560 Don't get so angry. Let's think of a way to resolve this issue. 439 00:28:09,560 --> 00:28:12,030 We can compensate you or... 440 00:28:12,430 --> 00:28:14,840 ...yes, something along those lines, alright? 441 00:28:14,840 --> 00:28:16,670 Sorry, we're really very sorry. 442 00:28:16,670 --> 00:28:18,000 NT80,000? 443 00:28:18,080 --> 00:28:19,360 So much? 444 00:28:19,650 --> 00:28:21,540 He's going to sue me. There's no other way. 445 00:28:21,650 --> 00:28:23,490 But you were doing your duty. 446 00:28:23,490 --> 00:28:25,340 Didn't you have to break down that door? 447 00:28:26,420 --> 00:28:28,030 What did you captain say? 448 00:28:28,130 --> 00:28:30,090 He did help me mediate. 449 00:28:30,400 --> 00:28:33,250 But that man wasn't in the wrong either. His house wasn't on fire. 450 00:28:33,510 --> 00:28:36,100 He wasn't in the wrong? You weren't in the wrong either. 451 00:28:36,480 --> 00:28:39,060 We have to pay this money. Are we in the wrong? 452 00:28:39,060 --> 00:28:40,330 I don't mean that. 453 00:28:40,330 --> 00:28:44,020 If we went to court, we would probably spend even more money. 454 00:28:44,230 --> 00:28:46,180 And this would add trouble to my supervisors. 455 00:28:46,180 --> 00:28:49,380 What about adding trouble to your family? 456 00:28:50,700 --> 00:28:53,140 What kind of job is this? 457 00:28:53,350 --> 00:28:57,700 You guys work so hard and, when there's trouble, you have to pay out-of-pocket? 458 00:28:58,000 --> 00:28:59,460 This is just an accident. 459 00:28:59,460 --> 00:29:00,850 No, I really don't understand. 460 00:29:00,850 --> 00:29:03,130 Why does the responsibility fall on you? 461 00:29:03,280 --> 00:29:06,210 Why do we have to pay? This doesn't make sense. 462 00:29:06,210 --> 00:29:10,200 And when you encounter such things, shouldn't you fight for your rights? 463 00:29:10,200 --> 00:29:12,520 Your supervisor should protect you. 464 00:29:12,520 --> 00:29:15,330 This is completely illogical. Don't you feel that? 465 00:29:24,390 --> 00:29:25,480 I'm going to feed the baby. 466 00:29:46,470 --> 00:29:50,370 Yes, but I think there is legal precedent in Han Cheng's situation. 467 00:29:50,370 --> 00:29:54,850 Yes, but the problem is that we did break down the wrong door. There was no fire. 468 00:29:54,850 --> 00:29:56,130 That's a fact, right? 469 00:29:56,130 --> 00:29:58,440 Captain, you really need to help Han Cheng. 470 00:29:58,500 --> 00:30:00,300 He just had his second baby. 471 00:30:00,300 --> 00:30:02,160 And that Section Chief was a complete coward. 472 00:30:02,160 --> 00:30:04,290 How can he let Han Cheng take all the responsibility? 473 00:30:04,290 --> 00:30:05,880 Yi Yang, can you calm down? 474 00:30:05,880 --> 00:30:07,410 I am calm! 475 00:30:07,830 --> 00:30:11,250 Okay, last time Zi Ling and I went out on a call and took a detour to use the restroom, 476 00:30:11,250 --> 00:30:13,670 we were in the wrong there and took our punishment accordingly. 477 00:30:13,670 --> 00:30:14,900 But this is different. 478 00:30:14,900 --> 00:30:18,840 Han Cheng was not wrong but he's taking all the responsibility. That's unfair. 479 00:30:18,910 --> 00:30:21,970 Okay, I understand what you're saying. Give me some time to take care of it. 480 00:30:21,970 --> 00:30:24,340 And these things should be taken care of by the department, right? 481 00:30:24,340 --> 00:30:26,420 Instead of just letting individuals take care of it. 482 00:30:26,790 --> 00:30:30,060 In the future, what are we supposed to do when the homeowner is not there? Stand outside? 483 00:30:30,060 --> 00:30:32,130 - If it's on fire inside, who should take responsibility. - No... 484 00:30:32,130 --> 00:30:34,130 you can't say that just because of once instance. 485 00:30:34,130 --> 00:30:36,320 There are different ways of tackling different situations. 486 00:30:36,320 --> 00:30:38,410 Yes, but that was the way the security guard reported that fire. 487 00:30:38,410 --> 00:30:40,130 What were we supposed to do at the scene? 488 00:30:40,130 --> 00:30:42,050 Han Cheng, I'll pay for that door with you. 489 00:30:42,050 --> 00:30:44,930 I helped break down that door and I mentioned the burnt smell. 490 00:30:45,350 --> 00:30:46,450 Forget it. 491 00:30:46,530 --> 00:30:48,590 I was the one that did it. Has nothing to do with you. 492 00:30:48,590 --> 00:30:50,650 Who does that Mr. Chu think he is? 493 00:30:50,650 --> 00:30:53,760 You already fixed that door for him and he wants psychological compensation. 494 00:30:53,760 --> 00:30:55,650 He really knows how to take advantage. 495 00:30:56,170 --> 00:30:58,130 The captain didn't speak up for you? 496 00:30:58,130 --> 00:31:04,600 Yeah, and doesn't the law state there wouldn't be fines for the actions of a firefighter in an emergency? 497 00:31:05,470 --> 00:31:07,730 Actually, the captain already helped me out a lot. 498 00:31:07,840 --> 00:31:10,150 He negotiated from NT120,000 to NT80,000. 499 00:31:10,190 --> 00:31:11,660 I'm already very grateful. 500 00:31:11,660 --> 00:31:13,610 Han Cheng, you still need to pay! 501 00:31:13,610 --> 00:31:15,680 I think you might as well fight Mr. Chu in court. 502 00:31:15,680 --> 00:31:17,680 Let him sue. He will definitely lose. 503 00:31:17,680 --> 00:31:21,270 We take care of so many things every day. To add this trouble on top, we might as well go crazy. 504 00:31:21,270 --> 00:31:23,810 Seeing you this angry, all my anger's gone. 505 00:31:24,820 --> 00:31:27,040 But I really don't have the time to go to court every day. 506 00:31:27,040 --> 00:31:30,320 But Han Cheng, this is really unfair to you. 507 00:31:30,400 --> 00:31:32,980 I know it is. But what can I do? 508 00:31:35,010 --> 00:31:39,230 But really. Next time you guys go out on call, be more careful. 509 00:31:43,220 --> 00:31:45,140 Alright, I know. 510 00:32:01,890 --> 00:32:03,440 Everyone, listen up. 511 00:32:06,340 --> 00:32:11,060 Well...everyone knows that Han Cheng ran into some trouble recently. 512 00:32:11,490 --> 00:32:13,460 He usually takes good care of us. 513 00:32:14,080 --> 00:32:17,140 Now that he's in trouble, we should help him. 514 00:32:17,330 --> 00:32:23,170 You can donate whatever amount you feel like in this box and I'll pass it on to him. 515 00:32:24,640 --> 00:32:28,070 Then I'll get the ball rolling. You guys donate whatever you want. 516 00:32:28,530 --> 00:32:31,700 We must support Han Cheng, right? 517 00:32:31,730 --> 00:32:32,620 Here. 518 00:32:32,620 --> 00:32:33,700 Thanks. 519 00:32:34,180 --> 00:32:35,370 Thank you. 520 00:32:35,410 --> 00:32:36,850 Everyone, help out. 521 00:32:37,060 --> 00:32:38,850 - Thank you, Antelope. - Good work. 522 00:32:38,990 --> 00:32:41,360 Donate...donate... 523 00:32:43,050 --> 00:32:45,050 - Thank you, Song Xiao. - Good work, Antelope. 524 00:32:49,140 --> 00:32:50,180 Captain, 525 00:32:50,580 --> 00:32:52,590 these are money we came up with for Han Cheng. 526 00:32:52,700 --> 00:32:54,010 It's short by NT10,000. 527 00:33:01,490 --> 00:33:02,660 Han Cheng. 528 00:33:02,970 --> 00:33:05,440 It's so late. How come you're not in bed yet? 529 00:33:05,440 --> 00:33:07,760 Instead you're hiding here cooking a midnight snack? 530 00:33:07,860 --> 00:33:09,230 I'm hungry. 531 00:33:11,290 --> 00:33:13,670 This is a birthday present everyone prepared for Qi Qi. 532 00:33:13,780 --> 00:33:15,580 It's not Qi Qi's birthday yet. 533 00:33:15,580 --> 00:33:17,250 Can't we celebrate it early? 534 00:33:20,860 --> 00:33:21,940 Thank you. 535 00:33:22,680 --> 00:33:24,480 What is it? So mysterious. 536 00:33:31,190 --> 00:33:32,530 I can't accept this. 537 00:33:32,720 --> 00:33:34,940 This is for Qi Qi, not you. 538 00:33:34,940 --> 00:33:36,090 I can't accept it. 539 00:33:36,090 --> 00:33:38,160 Do you want the captain to personally give it to you? 540 00:33:38,580 --> 00:33:39,780 Stop joking around. 541 00:33:39,990 --> 00:33:43,120 The responsibility for breaking that door shouldn't be yours alone. 542 00:33:43,290 --> 00:33:45,870 If you won't accept it, I'll go get the captain. 543 00:33:46,480 --> 00:33:48,140 Don't make such a scene. 544 00:33:48,240 --> 00:33:50,140 Then just accept it. 545 00:33:51,160 --> 00:33:52,290 I don't care. 546 00:33:52,560 --> 00:33:54,110 This is our good intention. 547 00:33:54,390 --> 00:33:56,000 We're one family. 548 00:34:05,380 --> 00:34:11,640 [Qi Qi, happy birthday! Your uncles and aunt love you.] 549 00:34:27,000 --> 00:34:28,520 The wire transfer went through. 550 00:34:29,320 --> 00:34:31,240 We really owe them one. 551 00:34:31,970 --> 00:34:34,450 I made some brownies. Take them with you tomorrow. 552 00:34:34,530 --> 00:34:36,020 We have to thank them. 553 00:34:36,090 --> 00:34:37,270 We ought to. 554 00:34:38,960 --> 00:34:40,970 Qi Qi, let's play ball, okay? 555 00:34:40,970 --> 00:34:41,580 Okay! 556 00:34:41,580 --> 00:34:44,560 Did you see the box from the uncles and aunt? 557 00:34:44,560 --> 00:34:46,290 - Yes. - There's a little lamb. 558 00:34:47,180 --> 00:34:48,500 Go play ball. 559 00:34:48,990 --> 00:34:49,960 Here. 560 00:34:50,890 --> 00:34:52,950 Whoever tosses it in first wins, okay? 561 00:34:53,520 --> 00:34:54,770 You won! 562 00:34:55,810 --> 00:34:57,080 I lost. 563 00:35:17,410 --> 00:35:20,760 I know there's a lot of organizations lining up to donate ambulances. 564 00:35:20,760 --> 00:35:21,410 Yes. 565 00:35:21,410 --> 00:35:24,340 But my employer is willing to wait. 566 00:35:24,760 --> 00:35:27,460 He likes to donate ambulances. 567 00:35:30,290 --> 00:35:31,360 Manager Shen, 568 00:35:31,360 --> 00:35:34,640 it's better to donate fire detectors. 569 00:35:35,610 --> 00:35:39,960 If there's a fire while people are sleeping, the fire detector will alert them. 570 00:35:40,120 --> 00:35:43,140 This will allow people to take action to save their lives. 571 00:35:43,740 --> 00:35:46,030 And we didn't hand out enough last year. 572 00:35:46,030 --> 00:35:48,280 The inspectors had to discipline us. 573 00:35:49,110 --> 00:35:51,540 How many are you suppose to hand out? 574 00:35:52,470 --> 00:35:54,500 - Four thousand. - Yes, four thousand. 575 00:35:54,500 --> 00:35:56,720 Then tell the department to buy them. 576 00:35:57,580 --> 00:35:58,720 The budget doesn't cover it. 577 00:35:58,720 --> 00:36:01,880 Yeah, they only provide us with two thousand...yeah. 578 00:36:02,000 --> 00:36:03,620 - They gave you two thousand? - Yes. 579 00:36:03,620 --> 00:36:05,500 - But they want you to hand out four thousand. - Yes. 580 00:36:05,500 --> 00:36:06,960 They're treating you like Doraemon. 581 00:36:08,050 --> 00:36:08,960 Yeah. 582 00:36:09,100 --> 00:36:13,920 That's why I would like Manager Shen to consider donating fire detectors instead of an ambulance. 583 00:36:14,260 --> 00:36:16,410 That would help us out more. 584 00:36:18,930 --> 00:36:21,090 You guys have to put out fires, 585 00:36:21,300 --> 00:36:23,460 conduct rescues, do safety inspections, 586 00:36:23,520 --> 00:36:24,770 and raise money. 587 00:36:26,730 --> 00:36:29,930 You firefighters are really busy, right? 588 00:36:30,540 --> 00:36:31,300 Yes. 589 00:36:31,410 --> 00:36:33,300 You've worked hard...worked hard... 590 00:36:43,120 --> 00:36:44,000 Here. 591 00:36:44,270 --> 00:36:46,040 No thanks, captain. I'll get the car. 592 00:36:46,040 --> 00:36:48,040 No rush. Have a smoke first. 593 00:36:49,650 --> 00:36:50,770 What's the rush? 594 00:36:59,000 --> 00:37:02,460 Oh right, remember to tell Song Xiao that they agreed to donate fire detectors. 595 00:37:02,460 --> 00:37:04,460 Ask him to prepare a press release. 596 00:37:16,880 --> 00:37:18,180 Okay, don't worry. 597 00:37:18,180 --> 00:37:20,640 I'm giving him an IV now and we'll transport him to the hospital. 598 00:37:22,340 --> 00:37:24,020 Xiao Gao, blood pressure. 599 00:37:26,930 --> 00:37:28,620 Trachea slightly displaced. 600 00:37:29,080 --> 00:37:30,620 Distended jugular vein. 601 00:37:31,520 --> 00:37:33,260 Chest movement not even. 602 00:37:34,110 --> 00:37:36,580 Don't be nervous. I'm going to take a listen. 603 00:37:54,050 --> 00:37:56,480 So his chest hurts after falling this morning. 604 00:37:56,480 --> 00:37:58,800 Now he feels he can't get in air, right? 605 00:37:58,800 --> 00:37:59,860 Yeah. 606 00:37:59,860 --> 00:38:02,380 I told him to go to the ER but he wouldn't listen. 607 00:38:03,360 --> 00:38:06,000 I'm giving him an IV now and we'll transport him to the hospital. 608 00:38:19,760 --> 00:38:22,410 Hello? Doctor Lu, how are you? I'm Zhang Zi Yuan, EMT from Tong An District. 609 00:38:22,410 --> 00:38:24,140 We have a patient suffering from air hunger. 610 00:38:24,140 --> 00:38:25,760 He fell and hit his chest this morning. 611 00:38:25,760 --> 00:38:27,760 His chest is bruised and the left side is weaker. 612 00:38:27,980 --> 00:38:30,100 His trachea is displaced and jugular vein distended. 613 00:38:30,310 --> 00:38:33,790 Blood oxygen is 85, blood pressure 70 over 40, breath count 36. 614 00:38:34,010 --> 00:38:36,780 I suspect it's a collapsed lung. We may need to release pressure. 615 00:38:38,240 --> 00:38:40,130 But we're on Shen Shan Road, Section 6. 616 00:38:40,130 --> 00:38:42,070 It may take half an hour to get to the hospital. 617 00:38:42,610 --> 00:38:43,720 Why not? 618 00:38:43,720 --> 00:38:45,720 I'm an EMT and it's not my first time. 619 00:38:50,750 --> 00:38:52,020 Alright, I understand. 620 00:38:53,190 --> 00:38:54,800 Did something happen? 621 00:38:55,300 --> 00:38:56,800 How is my son? 622 00:38:58,920 --> 00:39:00,740 He probably has a collapsed lung. 623 00:39:00,740 --> 00:39:02,580 We're trying to get to the hospital as soon as we can. 624 00:39:07,360 --> 00:39:09,810 Bear with it a little more. The ambulance is almost here. 625 00:39:09,810 --> 00:39:11,810 It's here...over here! Over here! 626 00:39:12,980 --> 00:39:14,290 What happened? 627 00:39:14,290 --> 00:39:18,100 He fell while he was riding his bike. Look how serious it is. 628 00:39:19,700 --> 00:39:21,160 Little brother, relax. 629 00:39:21,160 --> 00:39:22,500 Are you in pain? 630 00:39:23,760 --> 00:39:26,550 Asides from hitting your knee, are you injured anywhere else? 631 00:39:26,550 --> 00:39:28,160 - No. - Your head? 632 00:39:28,240 --> 00:39:29,960 - Do you feel nauseous? - No. 633 00:39:29,960 --> 00:39:31,650 What a crappy place. 634 00:39:31,650 --> 00:39:34,400 They shouldn't allow children to ride bikes here. 635 00:39:34,400 --> 00:39:35,870 The government is terrible. 636 00:39:35,940 --> 00:39:37,520 I have to call and lodge a complaint. 637 00:39:38,180 --> 00:39:40,880 I'm going to clean your wound. Tell me if it hurts. 638 00:39:42,420 --> 00:39:44,200 You're being too rough! 639 00:39:44,420 --> 00:39:48,120 Mom, the sand has to be removed or else the would will get infected. 640 00:39:48,200 --> 00:39:50,900 You can be more gentle! 641 00:39:52,500 --> 00:39:54,610 Bear with it. 642 00:39:54,610 --> 00:39:57,170 Be more gentle, okay? 643 00:39:58,510 --> 00:40:02,180 We checked his wound and it's nothing serious. He doesn't need to go to the hospital. 644 00:40:02,650 --> 00:40:04,160 No way! 645 00:40:04,160 --> 00:40:05,580 What if he has an internal injury? 646 00:40:05,580 --> 00:40:07,330 Did you do a thorough examination? 647 00:40:07,330 --> 00:40:09,800 I already took care of his wound. 648 00:40:09,880 --> 00:40:12,950 And the little brother said he doesn't have a headache and he's not nauseous. 649 00:40:13,030 --> 00:40:14,210 Please relax. 650 00:40:14,440 --> 00:40:17,350 Please take us to the hospital now. 651 00:40:17,350 --> 00:40:19,120 Let the doctor take a look at him. 652 00:40:28,420 --> 00:40:29,850 Xiao Gao, faster. 653 00:40:29,850 --> 00:40:31,140 It's an OHCA. 654 00:40:32,100 --> 00:40:33,820 What does that mean? 655 00:40:34,890 --> 00:40:36,970 Xiao Gao, can you go faster? 656 00:40:37,460 --> 00:40:41,620 Sir, I'm already rushing. It's a winding road. It's hard to accelerate. 657 00:40:42,250 --> 00:40:43,620 What to do? 658 00:40:44,370 --> 00:40:45,730 What to do? 659 00:40:46,270 --> 00:40:48,640 Please save him! 660 00:40:48,880 --> 00:40:50,180 Please! 661 00:40:52,010 --> 00:40:53,830 Xiao Gao, pull over. Hurry. 662 00:40:54,870 --> 00:40:56,390 Sir, you're sure? 663 00:40:56,390 --> 00:40:58,800 Pull over! Come perform CPR. 664 00:41:00,680 --> 00:41:02,850 We're in the ambulance now. 665 00:41:03,140 --> 00:41:05,690 He's being transported to...Da Yuan Hospital. 666 00:41:06,890 --> 00:41:08,160 Hold on a sec. 667 00:41:08,260 --> 00:41:10,900 Isn't this an ambulance? Why is it going so slow? 668 00:41:11,010 --> 00:41:13,820 The cars in front are letting us through. We're already going very fast. 669 00:41:13,820 --> 00:41:17,630 Then hurry! What is something happens to Wei Wei? 670 00:41:17,730 --> 00:41:18,770 Hurry, drive faster! 671 00:41:18,770 --> 00:41:22,260 Mom, although we're in an ambulance, we still need to drive according to road conditions. 672 00:41:22,260 --> 00:41:25,640 We can't drive recklessly. This is also for your safety. 673 00:41:26,920 --> 00:41:28,990 You...why are you stopping? 674 00:41:28,990 --> 00:41:30,850 Why are you stopped at a red light? 675 00:41:31,310 --> 00:41:33,540 Will you take responsibility if you delay my child's treatment? 676 00:41:33,540 --> 00:41:36,220 Can't you honk? Honk! 677 00:41:36,340 --> 00:41:38,130 Hurry and honk! 678 00:42:04,440 --> 00:42:06,420 Sir, didn't the doctor say not to? 679 00:42:06,420 --> 00:42:07,760 We'll be too late if I don't do it. 680 00:42:11,140 --> 00:42:12,000 Stop. 681 00:42:25,760 --> 00:42:26,740 Continue. 682 00:42:42,670 --> 00:42:44,480 - His situation? - 23 year old patient. 683 00:42:44,480 --> 00:42:47,240 Hit his chest this morning when he fell. Chest pains in the afternoon. 684 00:42:47,240 --> 00:42:48,670 Heart stopped during transport. 685 00:42:48,670 --> 00:42:51,830 Performed CPR for 20 minutes and needle thoracostomy. Has not regained consciousness. 686 00:42:51,830 --> 00:42:55,150 Pulse 130, breathing 24, blood pressure 70 over 40, blood oxygen 99. 687 00:42:55,150 --> 00:42:58,470 No...he's driving so slowly! It's infuriating. 688 00:42:58,780 --> 00:43:02,080 Yeah, I'm afraid it would impact his ability to walk in the future. 689 00:43:06,290 --> 00:43:08,990 Why did you stop again? I can drive faster than you. 690 00:43:08,990 --> 00:43:11,270 Can't ambulances run red lights? Hurry! 691 00:43:11,270 --> 00:43:13,140 Please trust in our professionalism. 692 00:43:13,140 --> 00:43:14,560 Don't tell us how to drive, okay? 693 00:43:14,560 --> 00:43:16,960 Tell you how to drive? What if this impacts my child? 694 00:43:16,960 --> 00:43:19,110 Will you take responsibility for delaying medical treatment? 695 00:43:19,110 --> 00:43:22,020 Ambulances have to hurry and save lives. 696 00:43:22,020 --> 00:43:24,260 Get to the hospital, fast. Or else I'll sue you. 697 00:43:24,260 --> 00:43:28,530 Infuriating! Such a slow ambulance. Hurry! Hurry! 698 00:43:30,070 --> 00:43:31,280 Hurry! 53694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.