Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,030 --> 00:00:29,510
The fire is currently concentrated on the third and fourth floors.
2
00:00:29,510 --> 00:00:31,230
Rescue operation is in progress.
3
00:00:31,230 --> 00:00:33,230
Cause of fire unknown. Please send backup.
4
00:00:33,790 --> 00:00:35,530
Three victims have been sent to the hospital.
5
00:00:35,750 --> 00:00:38,590
Eyewitnesses say there are still people trapped inside.
6
00:00:38,700 --> 00:00:40,590
We are sending in a search team.
7
00:00:41,220 --> 00:00:42,700
Alright, received.
8
00:00:46,140 --> 00:00:48,730
Which idiot was complaining that it was too boring today?
9
00:00:48,870 --> 00:00:50,120
Was it you or Xiao Gao?
10
00:00:50,510 --> 00:00:51,640
Stop it.
11
00:00:51,710 --> 00:00:53,580
Buy some snacks for us tomorrow.
12
00:00:53,680 --> 00:00:54,590
Hear me?
13
00:00:55,070 --> 00:00:56,330
Yes, sir.
14
00:00:56,680 --> 00:00:58,030
Let me in!
15
00:00:58,220 --> 00:00:59,250
Get away!
16
00:00:59,680 --> 00:01:01,250
Let me in!
17
00:01:03,070 --> 00:01:05,610
My mother is still inside!
18
00:01:05,610 --> 00:01:07,580
- What?
- My mother is inside!
19
00:01:07,580 --> 00:01:09,330
Which floor? Which apartment?
20
00:01:09,330 --> 00:01:10,690
She can't really move around.
21
00:01:10,690 --> 00:01:12,160
- Hurry, save her!
- Calm down, miss.
22
00:01:12,160 --> 00:01:13,970
Miss, which floor, which apartment?
23
00:01:13,970 --> 00:01:16,820
- Number eight, fourth floor.
- Alright, we'll go save her immediately, alright?
24
00:01:16,820 --> 00:01:18,030
Get her back.
25
00:01:19,380 --> 00:01:20,720
Get back, get back.
26
00:01:20,720 --> 00:01:21,610
Mom!
27
00:01:25,900 --> 00:01:28,910
- Get back, get back, it's dangerous.
- Captain...
28
00:01:29,470 --> 00:01:32,790
Zhi Yuan, there's an old lady trapped in apartment eight on the fourth floor. Go save her.
29
00:01:32,790 --> 00:01:34,210
- Alright.
- Fourth floor!
30
00:01:34,210 --> 00:01:35,570
Be careful!
31
00:01:36,000 --> 00:01:38,020
- Guo Sheng...
- Back up, back up!
32
00:01:39,140 --> 00:01:40,900
Song Xiao! That way!
33
00:01:40,900 --> 00:01:43,420
Zhi Yuan is going to the fourth floor. You and Qiu Han Cheng go to the third floor.
34
00:01:43,420 --> 00:01:45,520
Focus on the rescue. Hurry!
35
00:01:45,520 --> 00:01:47,040
Alright, received.
36
00:01:52,920 --> 00:01:54,970
It's dangerous! Hurry, hurry!
37
00:02:01,380 --> 00:02:03,450
Why are you moving so slowly!
38
00:02:03,450 --> 00:02:05,570
- Yeah!
- Don't you know how to do your job?
39
00:02:06,130 --> 00:02:07,510
Calling Guan Zhong 31.
40
00:02:07,510 --> 00:02:09,240
Water is coming your way.
41
00:02:09,340 --> 00:02:12,010
Is it that hard to put out a fire? Aren't you firefighters?
42
00:02:13,120 --> 00:02:14,550
Hurry up!
43
00:02:22,820 --> 00:02:24,900
You should be spraying the water towards the fire!
44
00:02:24,900 --> 00:02:27,020
Why are you spraying at nothing?
45
00:02:27,020 --> 00:02:28,740
Yeah, what are you doing?
46
00:02:28,740 --> 00:02:30,800
We can't spray inside when there's still people in there.
47
00:02:30,800 --> 00:02:32,990
With the fire, it will scald them. Understand?
48
00:02:33,130 --> 00:02:34,250
Be careful.
49
00:02:34,800 --> 00:02:37,010
Stop pretending you know what's going on.
50
00:02:37,180 --> 00:02:38,720
What kind of attitude is that?
51
00:02:38,720 --> 00:02:41,500
- Are my taxes paying for useless things like you?
- Who are you calling useless?
52
00:02:41,500 --> 00:02:42,740
- You!
- You dare say that again?
53
00:02:42,740 --> 00:02:44,150
Back up behind the tape!
54
00:02:44,150 --> 00:02:47,270
- Hurry and put out the fire!
- Back up! Get out!
55
00:02:47,910 --> 00:02:48,860
Alright, alright...
56
00:02:51,420 --> 00:02:53,480
Back up behind the tape, please.
57
00:02:53,480 --> 00:02:55,350
Please back up behind the tape.
58
00:02:56,210 --> 00:02:58,450
- We're already working...
- He doesn't understand.
59
00:03:00,670 --> 00:03:02,780
Zhi Yuan, did you find apartment eight on the fourth floor?
60
00:03:03,430 --> 00:03:06,310
We're at the front door now. Jia Xin is breaking down the door.
61
00:03:10,300 --> 00:03:11,860
Tong An 06, Zhi Yuan here.
62
00:03:12,000 --> 00:03:14,160
We're in and getting ready to search.
63
00:03:22,110 --> 00:03:24,550
We found the source of the fire. It's in the kitchen.
64
00:03:26,010 --> 00:03:28,270
We found a victim. Please send backup.
65
00:03:28,270 --> 00:03:29,840
Alright, I'm sending someone immediately.
66
00:03:29,840 --> 00:03:32,390
Granny, you okay? Are you hurt?
67
00:03:32,510 --> 00:03:34,390
My leg is pinned.
68
00:03:34,540 --> 00:03:36,310
Her leg is stuck. Move the cabinet.
69
00:03:39,940 --> 00:03:41,690
I'm putting a smoke hood on her.
70
00:03:41,690 --> 00:03:43,650
Jian Xun, hurry, hurry.
71
00:03:43,900 --> 00:03:45,010
Faster.
72
00:03:49,160 --> 00:03:50,230
Hurry.
73
00:03:54,000 --> 00:03:55,620
Granny, don't be nervous.
74
00:03:55,990 --> 00:03:58,370
Sir, the cabinet is stuck. I can't move it.
75
00:04:00,450 --> 00:04:02,010
Help me. It's so heavy.
76
00:04:03,140 --> 00:04:05,090
The fire is spreading this way. Hurry!
77
00:04:08,370 --> 00:04:09,350
Move aside.
78
00:04:11,070 --> 00:04:12,080
Sir!
79
00:04:18,150 --> 00:04:19,200
Lift it!
80
00:04:24,740 --> 00:04:25,970
Sir, above us!
81
00:04:26,930 --> 00:04:29,470
Move faster, sir! The fan is about to collapse.
82
00:04:31,010 --> 00:04:32,340
Hurry, hurry!
83
00:04:34,890 --> 00:04:36,500
Sir...!
84
00:04:37,220 --> 00:04:38,390
Watch out!
85
00:04:48,910 --> 00:04:50,600
Sir, what happened to you?
86
00:04:52,150 --> 00:04:53,690
Let me put the oxygen mask on you.
87
00:04:55,440 --> 00:04:56,900
Relax. Breathe slowly.
88
00:04:56,900 --> 00:04:58,960
Asides from your arm, do you feel discomfort anywhere else?
89
00:04:58,960 --> 00:05:01,090
Head? Did you hit your head?
90
00:05:02,570 --> 00:05:04,120
[Empress Dowager]
91
00:05:04,120 --> 00:05:05,640
- Blood pressure, blood oxygen...
- Okay.
92
00:05:05,790 --> 00:05:07,640
What were you doing before you fell?
93
00:05:08,860 --> 00:05:11,150
I was afraid...wanted to run.
94
00:05:11,150 --> 00:05:12,700
But it was too dark...can't see.
95
00:05:12,700 --> 00:05:15,300
Were you conscious when the cabinet fell on you?
96
00:05:15,300 --> 00:05:16,460
Or did you lose consciousness?
97
00:05:16,460 --> 00:05:18,570
Qiu Han Cheng, be careful going in there.
98
00:05:22,220 --> 00:05:23,790
The whole living room is on fire.
99
00:05:23,790 --> 00:05:26,310
There are several points of fire. No victims in sight.
100
00:05:27,260 --> 00:05:30,110
Get lower and follow me. Put out the flames, quick.
101
00:05:31,930 --> 00:05:34,810
Qiu Han Cheng, spray water.
102
00:05:47,600 --> 00:05:49,360
Relax. We're loading you in the ambulance.
103
00:05:49,980 --> 00:05:51,600
Okay, one, two three.
104
00:05:55,320 --> 00:05:56,400
Mom.
105
00:05:56,460 --> 00:05:58,690
How many times do you have to call me in one day?
106
00:06:00,850 --> 00:06:03,170
I'm busy right now. How can I answer your call?
107
00:06:03,570 --> 00:06:04,990
Okay, we'll talk later. Bye bye.
108
00:06:07,710 --> 00:06:09,740
Tong An 91 leaving the scene.
109
00:06:09,740 --> 00:06:11,390
We have a male victim...
110
00:06:27,700 --> 00:06:28,830
Qiu Han Cheng!
111
00:06:29,720 --> 00:06:31,810
Stop! Search!
112
00:06:33,840 --> 00:06:35,920
See if there is anyone in the bedroom.
113
00:06:40,310 --> 00:06:41,420
Don't open the door!
114
00:06:47,260 --> 00:06:48,420
You okay?
115
00:06:48,420 --> 00:06:50,000
Get the water!
116
00:06:50,570 --> 00:06:51,650
You okay?
117
00:06:51,760 --> 00:06:52,820
Spray!
118
00:06:53,380 --> 00:06:54,480
Spray!
119
00:08:48,090 --> 00:08:52,640
Last evening's Dong Fang Apartment fire occurred during work hours.
120
00:08:52,640 --> 00:08:54,390
Most occupants were not home at the time.
121
00:08:54,390 --> 00:08:57,280
After firefighters battled the blaze for several hours,
122
00:08:57,280 --> 00:08:59,410
the fire was put out by midnight.
123
00:08:59,410 --> 00:09:04,440
The fire department released statement that 38 water tankers,
124
00:09:04,440 --> 00:09:07,140
two fire trucks, and 20 ambulances were dispatched.
125
00:09:07,640 --> 00:09:09,330
Jia Xuan, just stack it up.
126
00:09:16,000 --> 00:09:16,920
You've all worked hard.
127
00:09:18,430 --> 00:09:19,890
- Drink some water.
- Thank you.
128
00:09:19,890 --> 00:09:21,320
- You've worked hard.
- It wasn't that bad.
129
00:09:21,750 --> 00:09:23,320
- You've worked hard.
- You too.
130
00:09:24,600 --> 00:09:26,230
Song Xiao, you've worked hard. Here.
131
00:09:27,870 --> 00:09:29,430
Everyone, pay attention!
132
00:09:30,160 --> 00:09:33,830
Those that participated in the rescue today can skip the morning shift.
133
00:09:34,050 --> 00:09:35,830
Get some rest and get some sleep.
134
00:09:35,830 --> 00:09:36,670
Good.
135
00:09:37,210 --> 00:09:38,110
Guo Sheng.
136
00:09:39,180 --> 00:09:40,770
Did you take photos of the scene?
137
00:09:40,770 --> 00:09:42,150
Yeah, got them.
138
00:09:42,150 --> 00:09:42,790
Good.
139
00:09:42,790 --> 00:09:44,480
Thanks, everyone! Pack up!
140
00:09:48,530 --> 00:09:49,740
Yi Yang.
141
00:09:50,370 --> 00:09:51,520
Chief.
142
00:09:51,860 --> 00:09:54,710
I told you before. Watch your temper. Don't be so confrontational.
143
00:09:54,710 --> 00:09:57,060
- But they went too far today.
- They don't understand.
144
00:09:57,060 --> 00:09:59,060
And the public is difficult to deal with.
145
00:10:02,950 --> 00:10:04,090
Watch yourself.
146
00:10:21,380 --> 00:10:23,040
One, two, three.
147
00:10:27,680 --> 00:10:29,250
Jia Xuan is yawning?
148
00:10:29,410 --> 00:10:31,820
See if you dare mention that it's too boring.
149
00:10:32,720 --> 00:10:36,290
If idiots don't show up to their shifts on time, I'm taking my vacation days.
150
00:10:36,480 --> 00:10:37,850
I got to get away.
151
00:10:37,850 --> 00:10:39,510
Xiao Gao can still laugh?
152
00:10:39,510 --> 00:10:42,130
You two idiots together are terrifying.
153
00:10:42,240 --> 00:10:44,130
Yeah, there are two of them.
154
00:10:44,260 --> 00:10:45,970
Antelope, you're very loud.
155
00:10:45,970 --> 00:10:49,070
When you first joined us, we were also busy for a month.
156
00:10:49,070 --> 00:10:50,790
He brought the bad luck!
157
00:10:50,790 --> 00:10:52,520
Lin Yi Yang brought the bad luck!
158
00:10:52,740 --> 00:10:56,080
I remember I almost gave up on life after transcribing.
159
00:10:56,710 --> 00:10:58,160
What "transcribing"?
160
00:10:58,160 --> 00:11:02,060
Transcribing all radio communications during the scene of the fire.
161
00:11:02,060 --> 00:11:03,920
- All of it?
- Yeah.
162
00:11:04,160 --> 00:11:05,730
And eyewitness accounts,
163
00:11:05,730 --> 00:11:08,330
engine deployment diagrams, fire reports,
164
00:11:08,330 --> 00:11:09,810
we have to do them all.
165
00:11:09,810 --> 00:11:14,840
I'm telling you, our two days on and one day off shifts gets us no rest at al.
166
00:11:15,150 --> 00:11:17,200
When you guys are my age,
167
00:11:17,390 --> 00:11:19,200
your body starts breaking down.
168
00:11:19,580 --> 00:11:20,980
I think in the future,
169
00:11:21,080 --> 00:11:24,510
whoever says "it's so boring today" should treat us all to drinks.
170
00:11:24,510 --> 00:11:26,070
- And do transcription.
- Agreed.
171
00:11:26,070 --> 00:11:27,080
Sure.
172
00:11:27,430 --> 00:11:29,190
Xiao Gao, are you taking a break?
173
00:11:29,190 --> 00:11:30,550
Get on with scrubbing!
174
00:11:31,210 --> 00:11:33,460
Sir, can I borrow yours?
175
00:11:34,280 --> 00:11:35,570
Which one?
176
00:11:36,210 --> 00:11:39,570
What you have is fine. I can get you a toothbrush.
177
00:11:39,660 --> 00:11:41,570
Shut up. Get on with scrubbing.
178
00:11:51,720 --> 00:11:52,820
I'm back.
179
00:11:53,460 --> 00:11:54,680
You're back?
180
00:11:54,840 --> 00:11:57,230
I left some breakfast for you. Want to eat?
181
00:11:57,230 --> 00:11:59,230
No, I'm exhausted. I'm going to sleep.
182
00:11:59,590 --> 00:12:02,030
You didn't respond to any of my texts yesterday.
183
00:12:02,160 --> 00:12:03,700
We were so worried.
184
00:12:04,250 --> 00:12:06,190
I was putting out a blaze until midnight.
185
00:12:06,340 --> 00:12:07,850
Didn't you see the news?
186
00:12:07,950 --> 00:12:10,120
We were worried because we saw the news.
187
00:12:13,650 --> 00:12:15,510
Don't worry.
188
00:12:19,690 --> 00:12:21,330
This looks well-made.
189
00:12:23,060 --> 00:12:25,230
Are you going to your dad's concert?
190
00:12:25,730 --> 00:12:27,450
I have to work.
191
00:12:27,570 --> 00:12:28,860
The shifts are already scheduled.
192
00:12:42,410 --> 00:12:44,420
Actually, your dad cares a lot about you.
193
00:12:44,420 --> 00:12:47,390
He said nothing all morning after seeing that news.
194
00:12:47,390 --> 00:12:50,380
It's fine. It's not my first time at the scene of a fire.
195
00:12:50,620 --> 00:12:53,940
Then think of a way to attend his retirement concert.
196
00:12:53,940 --> 00:12:55,630
He really hopes you can go.
197
00:12:55,770 --> 00:12:57,420
I know.
198
00:12:58,550 --> 00:12:59,940
Let me think about it.
199
00:13:00,100 --> 00:13:01,160
I'm going to bed.
200
00:13:03,200 --> 00:13:04,680
I'll let you know when lunch is ready.
201
00:13:41,900 --> 00:13:43,700
I heard you saved that granny.
202
00:13:45,340 --> 00:13:47,330
She was so ill she couldn't walk.
203
00:13:47,560 --> 00:13:50,430
Now her house is gone and she's injured.
204
00:13:50,870 --> 00:13:53,400
If she knew she would be bed-ridden, a burden for her daughter,
205
00:13:53,920 --> 00:13:55,400
will she be happy?
206
00:13:58,610 --> 00:14:00,090
I don't know.
207
00:14:00,450 --> 00:14:02,320
Then what's the point of saving her?
208
00:14:07,620 --> 00:14:08,820
What's the point?
209
00:14:13,970 --> 00:14:15,610
If she has the will to live,
210
00:14:15,760 --> 00:14:19,200
we ought to save her no matter how much pain she'll be in.
211
00:14:24,930 --> 00:14:26,210
As you wish.
212
00:15:04,210 --> 00:15:05,510
Relax.
213
00:15:05,510 --> 00:15:06,920
Where's the discomfort?
214
00:15:07,640 --> 00:15:08,860
Your chest?
215
00:15:08,860 --> 00:15:10,690
How long have you felt this way?
216
00:15:10,760 --> 00:15:12,450
- Half an hour.
- Half an hour?
217
00:15:12,450 --> 00:15:15,370
So you're sitting because it's more comfortable?
218
00:15:16,560 --> 00:15:18,930
What type of pain are you in?
219
00:15:18,940 --> 00:15:21,150
Dull pain, stabbing pain, or a tearing pain?
220
00:15:21,190 --> 00:15:22,940
She already told you she's uncomfortable.
221
00:15:22,940 --> 00:15:24,800
Why ask all this instead of sending her to the hospital?
222
00:15:24,800 --> 00:15:28,260
Grandpa, we have to figure out what's going on to find the best course of action.
223
00:15:28,260 --> 00:15:30,560
They say there's a heart medication.
224
00:15:30,560 --> 00:15:32,560
It goes under the tongue. Give her one.
225
00:15:32,560 --> 00:15:34,350
Grandpa, don't interfere with our work.
226
00:15:34,350 --> 00:15:35,610
What attitude is that?
227
00:15:35,610 --> 00:15:37,740
City Councilor Wang is my good friend--
228
00:15:37,740 --> 00:15:39,600
If he's so great, tell him to save her.
229
00:15:39,600 --> 00:15:41,410
You try anything, I'll report you!
230
00:15:41,410 --> 00:15:43,050
I'm Tong An Disctrict's Lin Yi Yang.
231
00:15:43,050 --> 00:15:44,980
Lin Yi Yang, I'll definitely report you!
232
00:15:45,550 --> 00:15:47,120
[Empress Dowager]
233
00:15:47,280 --> 00:15:49,650
If you're so bored, move that table.
234
00:15:49,780 --> 00:15:51,010
Hurry!
235
00:15:51,260 --> 00:15:52,460
Arms to your chest.
236
00:15:53,610 --> 00:15:54,720
Got her?
237
00:15:54,720 --> 00:15:56,560
Come on, one, two, three.
238
00:15:57,580 --> 00:15:58,840
- Excuse me.
- You alright?
239
00:16:00,180 --> 00:16:00,970
Faster.
240
00:16:00,970 --> 00:16:02,550
Dad, stay home. I'll go to the hospital.
241
00:16:02,550 --> 00:16:04,550
What are you saying? Of course I'm going with you.
242
00:16:04,550 --> 00:16:05,730
Dad, are you going?
243
00:16:05,730 --> 00:16:08,010
If yes, get in the front. You come with me in the back.
244
00:16:09,090 --> 00:16:11,790
Why are you so slow, dragging your feet?
245
00:16:12,200 --> 00:16:13,620
Trying to make me die of anger.
246
00:16:13,620 --> 00:16:16,860
Why isn't he listening? Hurry! Hurry!
247
00:16:16,860 --> 00:16:19,750
- What are you waiting for?
- Grandpa, put on your seat belt!
248
00:16:19,750 --> 00:16:21,100
You know where you're going?
249
00:16:21,100 --> 00:16:22,740
Go here, it's faster!
250
00:16:22,740 --> 00:16:23,700
I know!
251
00:16:23,700 --> 00:16:24,800
You know shit.
252
00:16:35,490 --> 00:16:37,420
Emergency, emergency.
253
00:16:37,420 --> 00:16:39,420
Zhi Yuan, Jia Xuan, emergency.
254
00:16:40,280 --> 00:16:43,480
Another last minute call. Ten minutes and my shift is over.
255
00:16:44,040 --> 00:16:45,290
It's at Da Yuan Park.
256
00:16:45,290 --> 00:16:46,290
Da Yuan Park?
257
00:16:46,480 --> 00:16:48,930
Must be that grandpa that was in pain and asked us to take him home.
258
00:16:48,990 --> 00:16:50,980
Probably not. It's not the right time.
259
00:16:51,160 --> 00:16:52,670
It's definitely him.
260
00:16:52,670 --> 00:16:54,160
I'll have to go through that again.
261
00:16:54,160 --> 00:16:56,300
- I bet you a cup of hot Americano.
- Two cups.
262
00:16:56,300 --> 00:16:57,320
Okay.
263
00:16:57,460 --> 00:16:58,690
Jia Xuan, hurry!
264
00:16:59,060 --> 00:16:59,890
Where's the key?
265
00:16:59,890 --> 00:17:00,930
He took it.
266
00:17:14,060 --> 00:17:17,400
If it turns out to be that grandpa, remember to greet him properly.
267
00:17:18,610 --> 00:17:19,610
Why?
268
00:17:20,480 --> 00:17:22,040
You never had to deal with him?
269
00:17:22,660 --> 00:17:25,610
If you don't greet him properly, you might get a military punishment.
270
00:17:26,230 --> 00:17:27,250
Really?
271
00:17:27,480 --> 00:17:29,030
Of course.
272
00:17:36,480 --> 00:17:38,650
Tong An 91 has reached the scene.
273
00:17:57,760 --> 00:17:59,290
Sir, you're not feeling well?
274
00:17:59,290 --> 00:18:00,780
My arm hurts.
275
00:18:01,230 --> 00:18:02,780
My leg hurts.
276
00:18:03,330 --> 00:18:05,010
My stomach hurts too.
277
00:18:05,340 --> 00:18:06,680
And my head.
278
00:18:07,940 --> 00:18:09,850
I'm about to die!
279
00:18:10,150 --> 00:18:11,740
How about we take you to the hospital?
280
00:18:11,740 --> 00:18:13,200
I don't want to go.
281
00:18:13,850 --> 00:18:15,730
But aren't you not feeling well?
282
00:18:15,950 --> 00:18:17,730
Take me home!
283
00:18:18,690 --> 00:18:21,320
Who called 119?
284
00:18:21,650 --> 00:18:23,320
People are eager to help nowadays.
285
00:18:23,550 --> 00:18:25,930
They call 119 even for drunks at the side of the road.
286
00:18:26,860 --> 00:18:28,210
Let's take you to the hospital, okay?
287
00:18:28,210 --> 00:18:30,210
- I want to go home!
- Grandpa!
288
00:18:32,880 --> 00:18:34,570
You're not feeling well again?
289
00:18:35,980 --> 00:18:37,140
Sir,
290
00:18:38,070 --> 00:18:39,290
my stomach hurts.
291
00:18:39,360 --> 00:18:41,560
Then go to the hospital. Why are you making a scene?
292
00:18:42,010 --> 00:18:43,560
Yes, sir.
293
00:18:48,070 --> 00:18:49,260
Can you walk?
294
00:18:50,350 --> 00:18:51,180
Yes.
295
00:18:51,180 --> 00:18:52,640
Okay, come this way.
296
00:18:54,380 --> 00:18:56,240
Hold on here.
297
00:18:57,040 --> 00:18:58,290
Go slowly.
298
00:19:13,800 --> 00:19:16,400
[Da Yuan Hospital Emergency Center]
299
00:19:24,600 --> 00:19:25,370
Zhang Zi Yuan,
300
00:19:25,370 --> 00:19:27,860
the number that drunk gave for his wife doesn't work.
301
00:19:27,930 --> 00:19:30,680
How is that possible? I just called her.
302
00:19:30,680 --> 00:19:31,590
No, really.
303
00:19:34,560 --> 00:19:35,920
Little pepper,
304
00:19:35,920 --> 00:19:38,940
I wrote "378", not "318".
305
00:19:40,330 --> 00:19:43,060
Your handwriting has always been bad. Who can read it?
306
00:19:43,960 --> 00:19:46,500
Who was the one that forced me to copy notes for her in school?
307
00:19:46,960 --> 00:19:49,020
I'll beat you to death if you keep complaining.
308
00:19:49,470 --> 00:19:51,160
So fierce.
309
00:19:51,930 --> 00:19:53,660
You're breaking my heart.
310
00:19:53,660 --> 00:19:55,010
I'll need CPR.
311
00:19:55,010 --> 00:19:58,130
Stop imitating that drunk.
312
00:19:58,510 --> 00:20:00,330
Next time he brings you midnight snack,
313
00:20:00,530 --> 00:20:02,130
give it to me and I'll eat it for you.
314
00:20:03,050 --> 00:20:04,740
Aren't you done with your shift?
315
00:20:05,450 --> 00:20:06,630
Get out of here.
316
00:20:36,660 --> 00:20:37,480
Guan Zhong.
317
00:20:37,990 --> 00:20:39,480
It's the end of my shift.
318
00:20:40,130 --> 00:20:42,560
The two last-minute emergencies were all on your shift.
319
00:20:42,670 --> 00:20:43,840
You're really back luck.
320
00:20:43,840 --> 00:20:46,900
You're the one bringing bad luck. Who was the king of bad luck last month?
321
00:20:47,560 --> 00:20:48,770
Who's the king of bad luck?
322
00:20:49,260 --> 00:20:50,350
I don't know him.
323
00:20:50,500 --> 00:20:52,430
Stop it. Where's my hot Americano?
324
00:20:52,650 --> 00:20:53,840
Oh yeah.
325
00:20:53,940 --> 00:20:55,200
It was that grandpa just now.
326
00:20:55,200 --> 00:20:56,260
Give my my coffee.
327
00:20:57,180 --> 00:20:59,320
It's past nine. I'm leaving.
328
00:21:00,530 --> 00:21:01,930
It's two cups.
329
00:21:01,930 --> 00:21:04,140
You better leave too before the emergency alarm goes off.
330
00:21:04,200 --> 00:21:05,890
Go get me my coffee.
331
00:21:09,410 --> 00:21:11,600
Next time, be careful when you're on a shift with him.
332
00:21:11,840 --> 00:21:13,120
He brings bad luck.
333
00:21:22,000 --> 00:21:22,970
Han Cheng.
334
00:21:23,040 --> 00:21:24,100
Lin Yang, off your shift?
335
00:21:24,430 --> 00:21:25,500
You've worked hard.
336
00:21:26,400 --> 00:21:28,050
You haven't taken a day off in awhile.
337
00:21:28,050 --> 00:21:30,010
- Yeah.
- Isn't your wife about to give birth?
338
00:21:30,010 --> 00:21:32,010
Why are you here instead of keeping her company?
339
00:21:32,120 --> 00:21:34,250
I want to take more shifts so I can get a longer break.
340
00:21:35,070 --> 00:21:38,630
Yeah, you missed Qi Qi's birth. You better not miss this one.
341
00:21:38,630 --> 00:21:39,450
Yeah.
342
00:21:39,450 --> 00:21:42,110
She nagged me for years for that. So annoying.
343
00:21:42,700 --> 00:21:44,440
You better redeem yourself this time.
344
00:21:44,440 --> 00:21:45,700
I must.
345
00:21:45,970 --> 00:21:47,700
I'm going to be your son's godfather.
346
00:21:47,700 --> 00:21:48,650
No problem.
347
00:21:48,650 --> 00:21:50,350
Give him a big red envelope.
348
00:21:51,280 --> 00:21:52,740
Okay, no problem.
349
00:21:52,740 --> 00:21:55,810
Bring your bank card and we'll see how much money is in there.
350
00:21:55,810 --> 00:21:57,390
You get busy. I'm leaving first.
351
00:21:57,390 --> 00:21:59,150
- Bring it.
- I'm so tired!
352
00:22:00,290 --> 00:22:01,650
Godfather...
353
00:22:05,930 --> 00:22:07,310
Hello, mom?
354
00:22:07,480 --> 00:22:08,800
I just got out of work.
355
00:22:09,420 --> 00:22:11,260
I'll wire over NT30,000.
356
00:22:11,260 --> 00:22:14,300
Tell Yi Fan I'll wire his tuition and rent to him.
357
00:22:14,390 --> 00:22:16,350
Tell him to focus on his studies and don't worry.
358
00:22:18,340 --> 00:22:20,280
Yeah, I have enough to use.
359
00:22:21,830 --> 00:22:23,410
Yeah, I have one day off.
360
00:22:23,880 --> 00:22:26,240
I'll come see you when I have two days off.
361
00:22:27,340 --> 00:22:29,540
Remember to take your diabetes medication.
362
00:22:29,540 --> 00:22:31,100
Don't take odd jobs.
363
00:22:31,100 --> 00:22:33,100
If you don't have enough money, I'll wire it to you.
364
00:22:33,290 --> 00:22:34,160
Okay.
365
00:22:35,330 --> 00:22:36,450
Okay, I know.
366
00:22:40,160 --> 00:22:42,360
When's the last time you did laundry?
367
00:22:42,360 --> 00:22:43,350
Shut up.
368
00:22:43,350 --> 00:22:45,200
You're disgusting.
369
00:23:07,600 --> 00:23:08,710
What are you reading?
370
00:23:11,680 --> 00:23:13,600
You're preparing for the third class exam?
371
00:23:15,120 --> 00:23:18,560
With that bit of experience and you want to take the deputy captain exam.
372
00:23:18,560 --> 00:23:20,290
Isn't that a bit to ambitious?
373
00:23:20,610 --> 00:23:22,630
What's wrong with wanting to be a deputy captain?
374
00:23:22,970 --> 00:23:27,010
Last time, Guan Zhong was also thinking of it and you said he was a go-getter.
375
00:23:27,080 --> 00:23:29,440
That's different. Guan Zhong is a man.
376
00:23:29,550 --> 00:23:31,440
Sir, which decade are you living in?
377
00:23:31,440 --> 00:23:32,800
We have a female president.
378
00:23:32,800 --> 00:23:34,530
A female deputy captain is fine.
379
00:23:34,610 --> 00:23:38,440
Females shouldn't be too competitive and ambitious.
380
00:23:38,530 --> 00:23:40,180
It's not cute at all.
381
00:23:40,830 --> 00:23:43,030
Zi Ling, don't take it to heart.
382
00:23:43,140 --> 00:23:44,720
That's just like Guo Sheng.
383
00:23:44,800 --> 00:23:48,800
There are already a lot of female police captains.
384
00:23:49,090 --> 00:23:50,460
What is Guo Sheng thinking?
385
00:23:50,660 --> 00:23:53,830
Don't mind that old man. He's thoughts are stuck like that.
386
00:23:54,120 --> 00:23:57,500
Yeah, he's just waiting for his paycheck, his retirement, his death. Don't mind him.
387
00:24:00,800 --> 00:24:03,500
[Da Yuan Hospital]
388
00:24:09,590 --> 00:24:12,950
Zhang Zhi Yuan, why did you keep sending people here to sleep?
389
00:24:13,080 --> 00:24:14,770
You don't know the serious condition he's in.
390
00:24:14,770 --> 00:24:17,300
He said his pinky hurts so much he wants to die.
391
00:24:17,920 --> 00:24:21,760
I don't think he's dying from the pain. He's dying from oversleeping.
392
00:24:22,330 --> 00:24:26,170
A stinking drunk like him shouldn't be sent to the emergency room.
393
00:24:26,280 --> 00:24:27,680
You think I wanted to do it?
394
00:24:27,750 --> 00:24:30,040
I only slept a few hours yesterday.
395
00:24:30,040 --> 00:24:31,490
I'm more tired than him right now.
396
00:24:32,050 --> 00:24:33,570
You want to sleep in the bed next to his?
397
00:24:33,900 --> 00:24:35,390
Okay, get the bed ready.
398
00:24:35,730 --> 00:24:36,680
Get out.
399
00:24:43,080 --> 00:24:47,170
Zhi Yuan, didn't you want to sleep? Why are you still here?
400
00:24:47,470 --> 00:24:48,860
I'm almost done.
401
00:24:48,860 --> 00:24:50,450
I'm hard at work here.
402
00:24:55,270 --> 00:24:57,610
I heard you were acting cool again at the scene of the fire.
403
00:24:58,270 --> 00:24:59,090
Did I?
404
00:24:59,200 --> 00:25:00,640
Am I not already cool?
405
00:25:03,910 --> 00:25:06,040
At the Dong Fan Apartment fire,
406
00:25:06,040 --> 00:25:09,920
I heard Senior said a selfless Zhang Zhi Yuan saved an old lady.
407
00:25:10,000 --> 00:25:11,630
Do you have to put in so much effort?
408
00:25:12,400 --> 00:25:14,210
Even Senior knows about my coolness?
409
00:25:17,220 --> 00:25:20,400
I've been doing this for seven, eight years. I'll be fine.
410
00:25:20,960 --> 00:25:24,260
Your mom will worry if you work so hard.
411
00:25:24,260 --> 00:25:25,160
My mom?
412
00:25:26,800 --> 00:25:28,600
I saw her at the hospital the other day.
413
00:25:29,440 --> 00:25:30,690
She came to get the medication?
414
00:25:32,790 --> 00:25:34,990
She just worries too much.
415
00:25:37,860 --> 00:25:40,420
I still think you shouldn't tell her about my work.
416
00:25:40,530 --> 00:25:42,420
My parents worry too much.
417
00:25:44,890 --> 00:25:45,950
Alright.
418
00:25:48,280 --> 00:25:50,460
But thanks for chatting with her.
419
00:25:52,420 --> 00:25:55,750
Actually, you should tell her that a firefighter's job is easy.
420
00:25:55,750 --> 00:25:58,000
Occasionally, they can come sleep in the emergency room.
421
00:26:02,000 --> 00:26:03,250
Sleep in there if you dare.
422
00:26:03,330 --> 00:26:04,830
Did you get the bed ready?
423
00:26:07,460 --> 00:26:09,170
You're in public.
424
00:26:12,550 --> 00:26:14,940
Okay, grandpa. Don't be angry, alright?
425
00:26:14,940 --> 00:26:16,790
Let's drink some tea. Here, grandpa.
426
00:26:16,790 --> 00:26:17,920
Here, some tea.
427
00:26:17,920 --> 00:26:20,690
Chief, you guys went overboard this time.
428
00:26:21,420 --> 00:26:24,930
Actually, our team follow the standard procedures.
429
00:26:25,000 --> 00:26:26,410
It's probably just a misunderstanding.
430
00:26:26,410 --> 00:26:29,050
Is there a misunderstanding that caused delay in treating a patient?
431
00:26:29,050 --> 00:26:30,580
When did we delay treatment?
432
00:26:30,580 --> 00:26:32,230
We got to the hospital in ten minutes.
433
00:26:32,230 --> 00:26:34,140
And his wife also left the hospital with no issues.
434
00:26:34,140 --> 00:26:36,560
Look how mean he is! He's still making excuses.
435
00:26:36,560 --> 00:26:38,370
What excuses? I'm just stating facts.
436
00:26:38,370 --> 00:26:39,620
Stop it, Yi Yang.
437
00:26:40,350 --> 00:26:43,010
Do you need to use that tone talking to your elders?
438
00:26:43,010 --> 00:26:44,340
No, this...
439
00:26:44,670 --> 00:26:47,610
He's young and probably a little hot-headed.
440
00:26:47,610 --> 00:26:49,140
Sorry, grandpa. Sorry.
441
00:26:50,000 --> 00:26:52,460
Chief, I'm not trying to single him out.
442
00:26:52,500 --> 00:26:55,970
But you guys are using this kind of attitude towards the public.
443
00:26:55,970 --> 00:26:57,380
You can't blame him for getting angry.
444
00:26:57,470 --> 00:26:59,700
Yeah...his attitude that day was was just like today's.
445
00:26:59,700 --> 00:27:01,130
- Right...
- So terrible.
446
00:27:01,790 --> 00:27:04,000
Grandpa, how about this?
447
00:27:04,060 --> 00:27:06,350
As the district captain, I apologize to you.
448
00:27:06,350 --> 00:27:08,480
Young people are a little more hot-headed.
449
00:27:08,480 --> 00:27:10,310
I'm sorry. He doesn't have bad intentions.
450
00:27:10,310 --> 00:27:12,110
Don't be angry. Have some tea.
451
00:27:12,180 --> 00:27:14,210
Grandpa, I'll take you back.
452
00:27:14,210 --> 00:27:16,540
Get in the car first. Careful.
453
00:27:18,240 --> 00:27:19,350
Chief.
454
00:27:19,700 --> 00:27:20,630
Thank you.
455
00:27:20,730 --> 00:27:22,340
- Sorry.
- I've troubled you.
456
00:27:46,240 --> 00:27:47,620
Jia Xuan, what are you doing?
457
00:27:48,120 --> 00:27:49,910
It's not cleanup time.
458
00:27:50,500 --> 00:27:51,910
Oh, it's nothing.
459
00:27:52,820 --> 00:27:55,750
Trouble is brewing in there. I don't want to get involved.
460
00:27:57,530 --> 00:27:58,610
Why?
461
00:27:59,440 --> 00:28:01,730
A City Councilor brought someone here to lodge a complaint.
462
00:28:01,950 --> 00:28:04,400
He said Antelope's attitude was terrible.
463
00:28:05,210 --> 00:28:08,130
Chief ordered him to copy the "Diamond Sutra" to better his temperament.
464
00:28:09,810 --> 00:28:13,650
Was it the grandpa that didn't want me to question the patient or he'll get the City Councilor?
465
00:28:13,740 --> 00:28:15,950
Yeah, he was originally looking for you.
466
00:28:15,950 --> 00:28:17,330
Luckily, you weren't here.
467
00:28:28,480 --> 00:28:30,400
I heard someone took a bullet for me today.
468
00:28:31,280 --> 00:28:32,610
Who took a bullet for you?
469
00:28:32,870 --> 00:28:34,980
I already couldn't stand that grandpa.
470
00:28:38,470 --> 00:28:41,780
"Whether they are not aware or not unaware"
471
00:28:41,890 --> 00:28:46,150
"all living beings will eventually be led by me to the final Nirvana".
472
00:28:46,560 --> 00:28:47,810
What does that mean?
473
00:28:48,520 --> 00:28:50,580
I have already figured it out.
474
00:28:50,770 --> 00:28:53,650
It means that I get annoyed just thinking about that grandpa.
475
00:28:53,650 --> 00:28:55,280
So it's better not to think of him.
476
00:28:55,550 --> 00:29:01,090
I should hurry and enter a restaurant for a good meal.
477
00:29:01,090 --> 00:29:03,860
That will put out the angry flame in my heart. Amitabha.
478
00:29:05,230 --> 00:29:07,540
Do you know there's no King Kong in the Diamond Sutra?
479
00:29:10,670 --> 00:29:12,510
Do you know there's no sun in sun cakes?
480
00:29:14,220 --> 00:29:17,740
Do you know there's no granny in granny iron eggs?
481
00:29:18,570 --> 00:29:20,540
You're so stupid.
482
00:29:23,220 --> 00:29:26,000
Then do you know that Tong An doesn't have a captain?
483
00:29:26,280 --> 00:29:28,150
You keep talking and I'll let captain know.
484
00:29:30,800 --> 00:29:31,940
"Bodhi".
485
00:29:35,220 --> 00:29:37,940
Okay, everyone. The inspection is next week.
486
00:29:37,940 --> 00:29:39,480
Hurry up if you're not done preparing.
487
00:29:39,750 --> 00:29:42,150
It's almost the end of the year. Go for it!
488
00:29:42,150 --> 00:29:44,430
Bring out your fake data.
489
00:29:44,640 --> 00:29:47,660
Jia Xuan, Zi Ling is waiting in the garage for your drill.
490
00:29:47,840 --> 00:29:49,770
You forgot your drill?
491
00:29:49,770 --> 00:29:51,940
You're letting your senior sister wait? Hurry!
492
00:29:52,900 --> 00:29:55,490
Zi Ling is a devil of a trainer. How many drills is she going to make him run today?
493
00:29:55,570 --> 00:29:57,080
She's hard on the younger members.
494
00:29:57,080 --> 00:29:58,890
It's to get him used to it.
495
00:30:00,640 --> 00:30:01,750
How is it?
496
00:30:01,750 --> 00:30:03,340
Qi Qi is pestering me to find you.
497
00:30:03,340 --> 00:30:05,340
- Talk to her for a bit.
- Okay.
498
00:30:06,020 --> 00:30:07,300
Qi Qi, it's dad.
499
00:30:07,300 --> 00:30:08,530
Hi, Qi Qi.
500
00:30:10,180 --> 00:30:11,430
Look, look!
501
00:30:11,970 --> 00:30:13,730
It's two of you uncles.
502
00:30:13,730 --> 00:30:14,880
Hi, Qi Qi.
503
00:30:14,880 --> 00:30:16,450
That was a good magic trick I taught you, right?
504
00:30:16,450 --> 00:30:18,450
- Uncle Zhi Yuan is great, right?
- Get away!
505
00:30:18,450 --> 00:30:20,930
Uncle Antelope had a better trick, right? Look!
506
00:30:21,690 --> 00:30:24,320
- Two...three...
- Stop being an idiot.
507
00:30:24,320 --> 00:30:25,950
- You're the idiot.
- Idiot! Idiot!
508
00:30:25,950 --> 00:30:27,240
What "idiot"? She's a kid.
509
00:30:27,240 --> 00:30:28,460
Don't mind them.
510
00:30:28,560 --> 00:30:31,810
- How's it going?
- Daddy, when are you coming back?
511
00:30:31,810 --> 00:30:35,620
Get a good night's sleep and I'll take you to class tomorrow morning, alright?
512
00:30:35,620 --> 00:30:36,640
Okay!
513
00:30:36,790 --> 00:30:38,290
Okay, say goodbye to your uncles.
514
00:30:40,460 --> 00:30:41,500
And uncle Guan Zhong.
515
00:33:22,240 --> 00:33:23,130
Thank you.
516
00:33:24,160 --> 00:33:25,670
Thank you, thank you. Take care.
517
00:33:25,670 --> 00:33:26,590
Teacher Zhang!
518
00:33:28,200 --> 00:33:29,440
Congratulations!
519
00:33:29,680 --> 00:33:31,720
Today's performance was too exciting.
520
00:33:31,720 --> 00:33:32,770
Thank you, thank you.
521
00:33:32,770 --> 00:33:34,770
You must come back to visit us when you have time.
522
00:33:34,970 --> 00:33:35,860
Certainly.
523
00:33:35,860 --> 00:33:36,980
Alright.
524
00:33:37,820 --> 00:33:39,420
Deliver these to the department.
525
00:33:39,420 --> 00:33:40,350
Okay.
526
00:33:42,400 --> 00:33:44,420
Dad, congratulations.
527
00:33:46,800 --> 00:33:48,070
Zi Yuan!
528
00:33:48,400 --> 00:33:49,640
How come you're here?
529
00:33:49,850 --> 00:33:51,150
Didn't you have to work?
530
00:33:51,330 --> 00:33:53,230
I swapped one of my shifts.
531
00:33:53,910 --> 00:33:54,820
Dad,
532
00:33:55,430 --> 00:33:56,730
your favorite.
533
00:33:59,840 --> 00:34:03,230
Uncle Tang is inviting us to dinner tonight.
534
00:34:03,230 --> 00:34:04,520
Come with us.
535
00:34:05,460 --> 00:34:06,520
Tai Wei.
536
00:34:07,090 --> 00:34:08,520
Congratulations.
537
00:34:08,520 --> 00:34:09,720
Thank you, thank you.
538
00:34:09,720 --> 00:34:12,230
You have to come back and visit.
539
00:34:12,490 --> 00:34:13,490
I will.
540
00:34:13,650 --> 00:34:15,720
It's Zi Yuan. Long time no see.
541
00:34:15,790 --> 00:34:16,740
Long time no see.
542
00:34:16,950 --> 00:34:20,480
How come you didn't get on stage with your dad for a duet?
543
00:34:23,210 --> 00:34:24,500
Teacher Liu,
544
00:34:24,540 --> 00:34:27,610
Teacher Tang is inviting everyone to dinner tonight.
545
00:34:27,610 --> 00:34:28,700
You're going, right?
546
00:34:28,880 --> 00:34:29,780
Yes.
547
00:34:30,680 --> 00:34:32,960
I'll give you guys a ride.
548
00:34:33,620 --> 00:34:36,870
The shift I swapped starts at six. So I can't make it.
549
00:34:38,210 --> 00:34:39,990
You won't be going to dinner with us?
550
00:34:41,440 --> 00:34:43,140
Next time, I'll take you to a banquet.
551
00:34:43,340 --> 00:34:45,360
See you, dad. See you, uncle Liu.
552
00:34:52,830 --> 00:34:55,620
It's rare to see Zi Yuan at a concert.
553
00:34:55,950 --> 00:34:57,620
He must be busy recently.
554
00:34:57,840 --> 00:35:00,790
He's just like that. He won't touch the piano, no matter what.
555
00:35:01,490 --> 00:35:03,460
It's not bad being a firefighter.
556
00:35:03,550 --> 00:35:05,650
It's meaningful, rescuing others.
557
00:35:23,980 --> 00:35:25,300
So busy today?
558
00:35:25,380 --> 00:35:26,630
Everyone's out?
559
00:35:27,320 --> 00:35:29,560
Shit, is Guan Zhong on duty again?
560
00:35:29,650 --> 00:35:30,650
It's possible.
561
00:35:30,650 --> 00:35:33,070
Last time the emergency alarm went off in the middle of my shower.
562
00:35:33,070 --> 00:35:34,240
Guan Zhong was on duty then.
563
00:35:34,570 --> 00:35:37,220
You forgot that his nickname is Action Pineapple.
564
00:35:37,220 --> 00:35:38,130
We'll be busy.
565
00:35:42,880 --> 00:35:43,920
Yeah, mom?
566
00:35:46,450 --> 00:35:47,750
Her water broke?
567
00:35:48,930 --> 00:35:50,240
She's giving birth now?
568
00:35:51,390 --> 00:35:54,720
Hold on. I'll see if I can get time off. I'll call you back, okay?
569
00:35:54,900 --> 00:35:55,930
Okay, okay.
570
00:35:56,750 --> 00:35:58,720
Rescue, rescue.
571
00:36:00,690 --> 00:36:02,660
Sir, it's someone choking.
572
00:36:02,810 --> 00:36:03,720
Sir.
573
00:36:16,490 --> 00:36:18,790
Tong An 91 calling.
574
00:36:18,790 --> 00:36:21,320
What is the patient's situation now?
575
00:36:22,000 --> 00:36:23,520
Patient is around 20 years old.
576
00:36:23,520 --> 00:36:24,710
Choked while eating.
577
00:36:24,710 --> 00:36:26,730
The obstruction is deep. It's an OHCA.
578
00:36:26,730 --> 00:36:28,730
We are directing his family to perform CPR.
579
00:36:29,110 --> 00:36:30,960
Okay, we'll be there in around three minutes.
580
00:36:34,850 --> 00:36:35,700
Mom?
581
00:36:35,810 --> 00:36:38,120
I'm on an emergency call. I can't go back.
582
00:36:40,130 --> 00:36:41,660
There's no supply in their blood bank?
583
00:36:41,920 --> 00:36:43,860
Then ask them to get it transferred.
584
00:36:46,100 --> 00:36:48,020
Mom, you just have to sign for it.
585
00:36:48,020 --> 00:36:49,510
It's important to get that blood.
586
00:36:55,840 --> 00:36:57,290
Sir, you okay?
587
00:37:00,660 --> 00:37:01,650
I'm fine.
588
00:37:08,840 --> 00:37:10,080
Here! Here!
589
00:37:14,340 --> 00:37:16,140
Here...hurry.
590
00:37:17,530 --> 00:37:19,970
Dad, good job with the CPR. Keep doing it.
591
00:37:20,130 --> 00:37:22,190
He choked while he was eating.
592
00:37:22,190 --> 00:37:24,000
We tried everything and couldn't get it out.
593
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Prepare the defibrillator.
594
00:37:37,860 --> 00:37:39,450
Dad, stop the CPR.
595
00:37:40,490 --> 00:37:43,080
Heart rate analysis in process.
596
00:37:43,100 --> 00:37:44,640
The oxygen is not going in.
597
00:37:47,410 --> 00:37:49,230
Sir, asystole.
598
00:37:49,230 --> 00:37:51,520
...defibrillation not recommended...
599
00:37:51,750 --> 00:37:53,020
Continue CPR.
600
00:37:54,940 --> 00:37:55,870
Laryngoscope.
601
00:38:03,910 --> 00:38:05,010
Magill.
602
00:38:12,000 --> 00:38:13,490
Do you see it?
603
00:38:13,590 --> 00:38:14,740
I can't see it.
604
00:38:15,340 --> 00:38:16,890
What to do?
605
00:38:26,750 --> 00:38:28,370
Foreign object removed.
606
00:38:31,960 --> 00:38:33,060
Endotracheal tube.
607
00:38:44,400 --> 00:38:50,360
One, two, three, four, five, six.
608
00:38:50,520 --> 00:38:52,260
Mom, not that much oxygen.
609
00:38:52,360 --> 00:38:56,990
Two, three, four, five six.
610
00:38:58,970 --> 00:39:01,510
- Heart rate analysis in process.
- Stop for a moment.
611
00:39:01,670 --> 00:39:03,570
Do not touch the patient.
612
00:39:04,480 --> 00:39:05,910
Jia Xuan, got a rhythm.
613
00:39:06,730 --> 00:39:08,180
Sir, what does that mean?
614
00:39:12,420 --> 00:39:13,590
We got a heartbeat.
615
00:39:16,710 --> 00:39:18,620
Mom, continue every six seconds.
616
00:39:18,620 --> 00:39:19,590
Okay.
617
00:39:19,590 --> 00:39:23,600
One, two, three, four.
618
00:39:25,070 --> 00:39:26,750
Little Pepper, please sign.
619
00:39:29,240 --> 00:39:30,970
Hurry, I'm in a rush. Family emergency.
620
00:39:30,970 --> 00:39:31,890
Okay.
621
00:39:32,930 --> 00:39:34,290
- All done.
- Thanks.
622
00:39:34,930 --> 00:39:36,640
- Sir, sir...
- Sir!
623
00:39:37,850 --> 00:39:38,800
Sir,
624
00:39:38,800 --> 00:39:40,340
- thank you.
- Thank you, thank you.
625
00:39:40,340 --> 00:39:42,440
The doctor said my son is out of the woods.
626
00:39:42,440 --> 00:39:44,350
Thank you for saving my son.
627
00:39:44,350 --> 00:39:45,620
Thank you for helping him in time.
628
00:39:45,620 --> 00:39:47,380
- We're very grateful.
- Thank you, thank you.
629
00:39:47,420 --> 00:39:48,950
We have to sign some paperwork.
630
00:39:48,950 --> 00:39:50,950
- Alright.
- Thank you, thank you.
631
00:39:58,220 --> 00:40:00,560
- Are you okay?
- Sorry, sorry.
632
00:40:13,840 --> 00:40:15,330
Are you okay?
633
00:40:18,150 --> 00:40:19,460
I'm sorry.
634
00:40:33,060 --> 00:40:34,450
I'm sorry.
635
00:41:08,850 --> 00:41:11,810
The Dong Fang Apartment building fire last Monday
636
00:41:11,810 --> 00:41:14,320
is now undergoing inquiry by the City Councilors.
637
00:41:14,320 --> 00:41:18,260
They want to know why water from the fire engines wasn't directed at the fire.
638
00:41:18,320 --> 00:41:22,080
They wonder if delay caused the firefighters to miss the best window to...
639
00:41:22,080 --> 00:41:24,130
"Delay" my ass.
640
00:41:24,130 --> 00:41:25,260
...denied it.
641
00:41:25,260 --> 00:41:29,140
He said such methods were used to prevent the fire from spreading.
642
00:41:29,140 --> 00:41:31,890
He hoped the City Councilors can respect their professionalism.
643
00:41:31,970 --> 00:41:36,670
Also that day, a firefighter risked his life to save an elderly woman.
644
00:41:37,020 --> 00:41:38,870
Zi Yuan, you're on TV.
645
00:41:38,870 --> 00:41:40,740
...said her mother is handicapped
646
00:41:40,740 --> 00:41:42,850
and was pinned under a cabinet...
647
00:41:42,850 --> 00:41:46,680
- So handsome!
- So handsome!
648
00:41:47,340 --> 00:41:50,070
Just a few seconds? That's too short. I'm so handsome.
649
00:41:50,070 --> 00:41:52,140
- That's enough.
- Yeah, you're the most handsome.
650
00:41:52,140 --> 00:41:54,520
In a few days, that granny will come and confess to you.
651
00:41:54,680 --> 00:41:56,080
You're jealous?
652
00:41:56,870 --> 00:41:59,540
I'm visiting Han Cheng and Tian Ying on my day off. Wanna go?
653
00:41:59,930 --> 00:42:01,380
I visited them yesterday.
654
00:42:01,380 --> 00:42:03,490
My godson is super handsome. Looks a lot like me.
655
00:42:03,490 --> 00:42:05,520
Looks like you? You're making Han Cheng a cuckold?
656
00:42:05,520 --> 00:42:06,690
Yeah, that's a little weird.
657
00:42:06,940 --> 00:42:08,690
So is Tian Ying better?
658
00:42:08,940 --> 00:42:10,150
Don't know. Can't tell.
659
00:42:10,150 --> 00:42:12,240
What should I bring her tomorrow?
660
00:42:12,240 --> 00:42:13,330
A red envelope.
661
00:42:13,680 --> 00:42:14,820
Diapers.
662
00:42:15,040 --> 00:42:16,000
Gold.
663
00:42:16,160 --> 00:42:17,680
Gold? So sincere?
664
00:42:17,680 --> 00:42:19,300
Zi Ling, Antelope, emergency.
665
00:42:20,950 --> 00:42:22,830
Extra food, extra food!
666
00:42:23,010 --> 00:42:24,900
- Don't take my food!
- I'll finish it for you!
667
00:42:24,900 --> 00:42:27,090
- Don't worry, we'll leave some for you.
- What's for lunch today?
668
00:42:27,090 --> 00:42:28,930
Why is there no meat?
669
00:42:35,090 --> 00:42:37,730
Why so busy today? We've gone out three times already.
670
00:42:38,650 --> 00:42:40,910
4 Guan Ming Road, Apartment 211...
671
00:42:42,890 --> 00:42:44,000
What is it?
672
00:42:44,450 --> 00:42:45,750
That's my house.
673
00:43:12,590 --> 00:43:14,590
Wan Tai...Tong An 92 calling.
674
00:43:14,730 --> 00:43:16,400
Received, go ahead.
675
00:43:16,400 --> 00:43:18,400
What's the situation of the caller?
676
00:43:18,710 --> 00:43:21,460
Caller said she is alone at home and suffering dull chest pains.
677
00:43:21,460 --> 00:43:24,220
She hung up after that and didn't answer our callbacks.
678
00:43:24,740 --> 00:43:25,970
No one picked up?
679
00:43:25,970 --> 00:43:28,400
Couldn't get through or the caller's situation is unknown?
680
00:43:28,520 --> 00:43:29,940
Unable to ascertain.
681
00:43:30,380 --> 00:43:31,690
Copy that.
682
00:43:54,250 --> 00:43:55,500
Sorry! I'm moving it now.
683
00:43:55,500 --> 00:43:57,640
- Hurry, okay?
- Hurry, hurry!
684
00:43:57,640 --> 00:44:00,930
[Zi Ling]
48967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.