Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:05,480
♫ Listen up, I'm not a gold ♫
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,550
[Open Hour]
[Go Sa Ri]
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,860
♫ I got enough for the stuff ♫
4
00:00:09,860 --> 00:00:12,030
♫ Give me a puff. That's what I love ♫
5
00:00:12,030 --> 00:00:14,480
♫ Oh, I've got to go in ♫
6
00:00:14,480 --> 00:00:17,050
♫ Back to a place where I think a little much ♫
7
00:00:17,050 --> 00:00:18,840
♫ I got to go in ♫
8
00:00:18,840 --> 00:00:21,420
♫ Back to a place where I think a little much ♫
9
00:00:21,420 --> 00:00:24,230
♫ I've got to show them ♫
10
00:00:24,990 --> 00:00:28,910
Manager, thanks to you, I got some good rest.
11
00:00:29,590 --> 00:00:32,550
- What is it, Manager Heo?
- No way...
12
00:00:32,550 --> 00:00:34,050
Go Sa Ri, you are here?
13
00:00:34,050 --> 00:00:36,850
You look very haggard...
14
00:00:36,850 --> 00:00:39,270
You should have rested more when you got the chance.
15
00:00:40,030 --> 00:00:43,030
Why should I rest? For who's good?
16
00:00:46,080 --> 00:00:50,760
"A fox like wench approached the CEO to get herself a full-time position."
17
00:00:50,760 --> 00:00:54,160
"She's a divorcée with a kid, but she obsessed about guys."
18
00:00:54,160 --> 00:00:58,280
"The Psycho and Fox turned the office atmosphere to shit."
19
00:00:59,620 --> 00:01:02,930
It's true that I got divorced, but I don't have a kid.
20
00:01:02,930 --> 00:01:07,500
I don't hate guys, but I have no thoughts of getting married twice.
21
00:01:08,650 --> 00:01:11,470
Go Sa Ri, why are you being like this?
22
00:01:12,480 --> 00:01:15,010
Aren't you all curious about many things?
23
00:01:15,010 --> 00:01:17,790
You should have just asked me directly.
24
00:01:17,790 --> 00:01:20,570
I never even saw the CEO's face when I was an intern.
25
00:01:20,570 --> 00:01:23,440
I didn't know who he was at the day of the company dinner either.
26
00:01:23,440 --> 00:01:28,110
I mean... how could I know when he never comes to the office?
27
00:01:28,110 --> 00:01:34,830
Timing and Subtitles brought to you by
The Pending Peng Team @Viki.com
28
00:01:34,830 --> 00:01:36,980
Min Ji?
29
00:01:36,980 --> 00:01:41,730
Manager... I actually have something I need to show you.
30
00:01:41,730 --> 00:01:44,490
I saw them around my place.
31
00:01:46,490 --> 00:01:48,430
Crazy, right?
32
00:01:49,290 --> 00:01:51,760
That's stalking.
33
00:01:51,760 --> 00:01:55,760
If you're curious about something, next time just ask me.
34
00:01:57,960 --> 00:02:00,080
If everyone's curiosity's been solved,
35
00:02:00,080 --> 00:02:01,470
then I'll get to work!
36
00:02:01,470 --> 00:02:04,290
Let's all do our best today, too! Fighting!
37
00:02:12,560 --> 00:02:14,270
Good job!
38
00:02:20,500 --> 00:02:24,270
That's right! Everyone likes talking about other people... it's a big problem!
39
00:02:24,270 --> 00:02:26,220
You think this is a neighborhood salon or something?
40
00:02:26,220 --> 00:02:28,700
This is an office! It's where we work!
41
00:02:28,700 --> 00:02:31,480
All right, everyone! When I say one, two, three, let's all say "Fighting"!
42
00:02:31,480 --> 00:02:34,000
- One, two, three, fighting!
- Fighting!
43
00:02:37,620 --> 00:02:39,310
Chief Manager Lee?
44
00:02:44,520 --> 00:02:46,380
Get working.
45
00:02:55,670 --> 00:03:00,940
[PENG]
46
00:03:00,940 --> 00:03:04,990
I was worrying about what to do if you didn't come to work... I guess I worried for nothing.
47
00:03:04,990 --> 00:03:07,550
I found someone that'll back me up.
48
00:03:07,550 --> 00:03:10,790
So I acted a little shamelessly.
49
00:03:11,300 --> 00:03:13,710
That's right... just trust me once.
50
00:03:15,250 --> 00:03:18,390
No, not you.
51
00:03:19,900 --> 00:03:23,540
Honestly, I thought about doing that too.
52
00:03:23,540 --> 00:03:28,030
If I ran away like I did until now, then it would've been it.
53
00:03:28,030 --> 00:03:29,900
But...
54
00:03:30,770 --> 00:03:33,070
it was such a waste.
55
00:03:33,070 --> 00:03:38,560
This company... it's where I first started my adult life, so it's precious.
56
00:03:38,560 --> 00:03:40,750
That's why I came.
57
00:03:40,750 --> 00:03:44,370
Why should I run away? My job is so precious to me.
58
00:03:44,370 --> 00:03:48,130
That's right I guess... people badmouth me a lot over there, too.
59
00:03:48,130 --> 00:03:50,140
A lot of rumors, too.
60
00:03:50,690 --> 00:03:52,350
I saw it, too.
61
00:03:52,350 --> 00:03:55,560
They called me... a 'psycho' or something?
62
00:03:55,560 --> 00:03:57,210
Am I one?
63
00:03:58,060 --> 00:04:02,680
No. You're not a psycho for being honest.
64
00:04:02,680 --> 00:04:06,130
I'm... honest?
65
00:04:07,180 --> 00:04:08,740
A little?
66
00:04:09,810 --> 00:04:11,450
You're right.
67
00:04:12,590 --> 00:04:16,350
I honestly liked you, Sa Ri.
68
00:04:21,900 --> 00:04:22,770
I—
69
00:04:22,770 --> 00:04:27,290
But... I won't cross the line and just cheer you on.
70
00:04:28,580 --> 00:04:33,150
So that you can confidently work at your precious workplace.
71
00:04:34,450 --> 00:04:36,850
Thank you, CEO.
72
00:04:41,520 --> 00:04:43,030
But...
73
00:04:43,030 --> 00:04:44,810
Yes?
74
00:04:44,810 --> 00:04:46,940
What was up with yesterday?
75
00:04:46,940 --> 00:04:49,190
You three on Instagram story.
76
00:04:49,190 --> 00:04:51,760
Since when were you that close?
77
00:04:53,340 --> 00:04:55,000
That, just... it...
78
00:04:55,000 --> 00:05:00,140
It was a small gathering of people who worry about you, Go Sa Ri.
79
00:05:00,140 --> 00:05:03,480
Excuse me? What kind of gathering...
80
00:05:03,480 --> 00:05:07,400
Oh, that friend of yours! He said he's quitting the café.
81
00:05:08,620 --> 00:05:10,180
What?
82
00:05:33,500 --> 00:05:36,040
[Pi Jung Won]
83
00:05:44,750 --> 00:05:49,030
- It's so refreshing! I'm in such a good mood.
- Yes!
84
00:05:49,030 --> 00:05:51,700
What did that villain say?
85
00:05:51,700 --> 00:05:55,750
Well... she didn't say much, but she was probably flustered.
86
00:05:55,750 --> 00:05:57,510
You should've just ended her!
87
00:05:57,510 --> 00:05:59,190
No, that was enough.
88
00:05:59,190 --> 00:06:03,140
She can't do that anymore from now and we have to work together.
89
00:06:03,140 --> 00:06:08,060
Gosh, seriously... I've never worked at an office before, but I would've cut ties with her if it was me.
90
00:06:08,060 --> 00:06:11,810
That's what office life is like. You did good!
91
00:06:11,810 --> 00:06:13,950
You've matured, Go Sa Ri!
92
00:06:16,100 --> 00:06:21,160
Oh, right! You know that, Manager Heo? I mistook it for her.
93
00:06:23,610 --> 00:06:25,580
[Last Night]
94
00:06:29,680 --> 00:06:34,380
Unni, I'll be nearby so call me if anything happens.
95
00:06:36,290 --> 00:06:40,580
Why did you come? Did you come to watch a show?
96
00:06:40,580 --> 00:06:42,560
You're doing well.
97
00:06:50,460 --> 00:06:53,160
Then what? You thought I'd be suffering by myself?
98
00:06:53,160 --> 00:06:55,560
I didn't do anything wrong.
99
00:06:55,560 --> 00:06:57,170
All right.
100
00:06:59,530 --> 00:07:05,030
Sa Ri. I heard that you're friends with the owner of the café in front of the office?
101
00:07:05,840 --> 00:07:10,740
I didn't mean to see it, but I coincidentally heard it when I went to the café with Min Ji.
102
00:07:11,880 --> 00:07:15,300
Your ex-husband was there, too.
103
00:07:16,410 --> 00:07:19,780
You came here this late to ask about that?
104
00:07:22,160 --> 00:07:25,080
Why do you have so many secrets?
105
00:07:25,080 --> 00:07:30,600
You should've just told us. You made a situation that can be misunderstood very easily yourself.
106
00:07:30,600 --> 00:07:34,870
That I'm a divorced woman or that the café owner is my friend?
107
00:07:34,870 --> 00:07:37,380
I just didn't want to receive attention.
108
00:07:37,380 --> 00:07:41,610
Also... since when were you that interested in me?
109
00:07:42,880 --> 00:07:46,000
That's true... I'm sorry.
110
00:07:46,000 --> 00:07:48,580
The reason I came here today...
111
00:07:52,200 --> 00:07:55,110
I really don't want to get involved in other people's businesses but...
112
00:07:57,470 --> 00:08:01,280
I felt a little guilty to just watch and stand by while things blew up.
113
00:08:02,260 --> 00:08:05,040
What is it that you want to say?
114
00:08:05,770 --> 00:08:11,060
Actually... Min Ji showed me that picture once.
115
00:08:12,140 --> 00:08:15,920
Back then, I just brushed it off because it wasn't my business.
116
00:08:16,770 --> 00:08:19,540
But I kind of regret that now...
117
00:08:25,930 --> 00:08:29,160
I mean, you really don't talk about yourself much.
118
00:08:29,810 --> 00:08:32,550
It seemed like you got hurt a lot, too.
119
00:08:33,330 --> 00:08:36,520
You don't talk about yourself much either, Manager Heo.
120
00:08:36,520 --> 00:08:38,020
Exactly.
121
00:08:38,020 --> 00:08:41,820
That's why an outsider, wants to help out another outsider once.
122
00:08:43,440 --> 00:08:45,870
I... was an outsider?
123
00:08:45,870 --> 00:08:48,880
But! I'm a voluntary outsider.
124
00:08:54,470 --> 00:08:57,240
I really thought it was you though, Manager Heo.
125
00:08:57,240 --> 00:08:59,980
It was a perfect situation to misunderstand.
126
00:08:59,980 --> 00:09:04,420
But... it's true that I was actually jealous of you.
127
00:09:04,420 --> 00:09:08,280
I'm so exhausted but you were sparkling so bright.
128
00:09:08,280 --> 00:09:12,400
So you were a little unlikeable...
129
00:09:12,400 --> 00:09:15,480
It was obvious though. Totally.
130
00:09:15,480 --> 00:09:17,910
But Sa Ri.
131
00:09:17,910 --> 00:09:20,550
You're so different from the office.
132
00:09:21,220 --> 00:09:25,540
I was cheered on by someone... she said I can do whatever I want.
133
00:09:31,340 --> 00:09:34,560
That Unni is a really cool person then!
134
00:09:34,560 --> 00:09:36,660
Since when was she your "Unni"?
135
00:09:36,660 --> 00:09:39,150
They're all "Unnis" if they're cool.
136
00:09:39,150 --> 00:09:42,920
But... my shaman's talisman was quite effective too, right?
137
00:09:42,920 --> 00:09:45,660
Yes! Really!
138
00:09:45,660 --> 00:09:51,040
Honestly, I had a mental breakdown everyday, but for some reason that gave me some comfort.
139
00:09:51,040 --> 00:09:55,190
But... that was seriously too expensive. It's a total ripoff—
140
00:09:55,190 --> 00:09:58,240
Hush! Bad luck will come your way!
141
00:10:00,210 --> 00:10:03,720
I really feel like I'm taking an intensive course on adulting since I came to Korea.
142
00:10:03,720 --> 00:10:05,860
Everything was like a hurricane.
143
00:10:06,530 --> 00:10:09,410
Then, on that note... shall we go clubbing today?
144
00:10:09,410 --> 00:10:11,080
Shall we?!
145
00:10:11,760 --> 00:10:13,230
- Let's go.
- Let's go!
146
00:10:13,230 --> 00:10:15,120
You two go.
147
00:10:15,120 --> 00:10:17,150
- Why?
- Why!
148
00:10:17,150 --> 00:10:19,480
I have something to clear up.
149
00:10:22,350 --> 00:10:26,370
[PENG]
150
00:10:27,130 --> 00:10:28,410
[Next Day]
151
00:10:28,410 --> 00:10:32,920
Come on out, I'll go pick you up in front of the hotel.
152
00:10:32,920 --> 00:10:35,650
Let's go to the café we often went to.
153
00:10:45,740 --> 00:10:47,930
Jeon Woo Sang!
154
00:10:47,930 --> 00:10:49,510
Get in.
155
00:10:50,730 --> 00:10:52,510
Sa Ri!
156
00:11:09,140 --> 00:11:14,780
How many years has it been? It's nice to come after so long... the air quality is nice too.
157
00:11:14,780 --> 00:11:19,290
You're right... it feels strange coming back after so long.
158
00:11:20,310 --> 00:11:21,860
Sa Ri.
159
00:11:21,860 --> 00:11:24,510
Aren't you scared of living by yourself?
160
00:11:25,450 --> 00:11:27,930
No. I really like it.
161
00:11:27,930 --> 00:11:32,170
Come on... what do you mean, "No"? You never even lived by yourself before.
162
00:11:34,390 --> 00:11:38,230
It felt like I was living alone when I was living with you anyways.
163
00:11:38,230 --> 00:11:40,760
You didn't let me do anything.
164
00:11:40,760 --> 00:11:43,670
Everyday, I lived like a house cat who was waiting for you.
165
00:11:43,670 --> 00:11:46,520
No, that... it was because I was worried about you.
166
00:11:46,520 --> 00:11:49,420
Also, did you even stay home much?
167
00:11:52,900 --> 00:11:56,790
I'm sorry... you were really lonely, right?
168
00:11:58,420 --> 00:12:00,780
I know what you felt now.
169
00:12:02,270 --> 00:12:05,010
I'm really lonely and sad now.
170
00:12:05,700 --> 00:12:09,670
I was never alone like this before, so it's strange.
171
00:12:11,800 --> 00:12:16,250
But you... it seems like you're living just fine.
172
00:12:17,640 --> 00:12:21,060
- You think I'm doing fine?
- Yes.
173
00:12:21,060 --> 00:12:23,280
You're dating guys.
174
00:12:23,280 --> 00:12:26,750
I really didn't cheat on you back then...
175
00:12:28,180 --> 00:12:32,930
It's not cheating anymore now, so go meet someone else and date without shame.
176
00:12:36,170 --> 00:12:37,890
Sa Ri...
177
00:12:39,520 --> 00:12:42,120
You and I, we're ten years.
178
00:12:43,350 --> 00:12:46,460
Will the memories disappear because we break up?
179
00:12:48,850 --> 00:12:50,870
No matter who you meet in the future,
180
00:12:50,870 --> 00:12:53,910
you'll end up thinking about me.
181
00:12:53,910 --> 00:12:56,160
It's the same for me, too.
182
00:13:01,110 --> 00:13:02,750
Sa Ri.
183
00:13:04,570 --> 00:13:06,840
Marry me again.
184
00:13:09,210 --> 00:13:11,580
I really love you a lot.
185
00:13:52,600 --> 00:13:54,520
Sa Ri! You can talk, right?
186
00:13:54,520 --> 00:13:58,490
It's been confirmed that you'll be working on this event as the main!
187
00:13:58,490 --> 00:14:01,820
Manager Heo's going to be supporting you, so don't worry too much, okay?
188
00:14:01,820 --> 00:14:04,390
- What do you think? Great, right?
- Ah...
189
00:14:04,390 --> 00:14:07,190
I will do my best.
190
00:14:07,190 --> 00:14:08,720
What's wrong with your voice?
191
00:14:08,720 --> 00:14:12,020
Sa Ri... are you sick?
192
00:14:12,020 --> 00:14:13,500
No.
193
00:14:13,500 --> 00:14:15,910
Thank you.
194
00:14:15,910 --> 00:14:19,480
- Thank you!
- Okay, okay... see you later!
195
00:14:23,390 --> 00:14:25,580
But what to do?
196
00:14:26,300 --> 00:14:28,840
I don't love you.
197
00:14:34,700 --> 00:14:40,030
Do you know when I knew I no longer loved you, Oppa?
198
00:14:42,120 --> 00:14:47,990
When I heard you found another woman, but I didn't feel anything.
199
00:14:47,990 --> 00:14:51,200
Did he? I see..
200
00:14:51,200 --> 00:14:53,230
That's it.
201
00:14:53,230 --> 00:14:56,770
I wasn't curious about who you dated nor did I want to know.
202
00:14:57,940 --> 00:15:00,130
But now,
203
00:15:01,540 --> 00:15:06,090
I just wish you could meet someone good.
204
00:15:06,090 --> 00:15:10,760
I hope you can be happy.
205
00:15:10,760 --> 00:15:13,140
So that way,
206
00:15:14,580 --> 00:15:19,030
I can be happy without feeling guilty.
207
00:15:26,590 --> 00:15:29,120
Please, meet someone nice.
208
00:15:38,270 --> 00:15:40,100
Oh, that's right.
209
00:15:46,020 --> 00:15:48,770
I found this.
210
00:15:48,770 --> 00:15:51,160
But, it broke.
211
00:15:53,070 --> 00:15:55,640
Was it something you treasured?
212
00:15:56,250 --> 00:15:57,810
Yeah.
213
00:15:58,490 --> 00:16:00,390
I don't think so.
214
00:16:01,060 --> 00:16:04,570
You didn't even notice it was gone until much later.
215
00:16:30,120 --> 00:16:32,550
- This one is pretty too though...
- Right?
216
00:16:32,550 --> 00:16:35,640
The back of it...
217
00:16:35,640 --> 00:16:37,900
It looks good!
218
00:16:39,070 --> 00:16:41,900
You're working hard! I'm sorry but I'll get going first!
219
00:16:41,900 --> 00:16:44,460
- Fighting.
- Bye.
- Bye.
220
00:16:44,460 --> 00:16:45,960
What do you think about the button?
221
00:16:45,960 --> 00:16:47,670
This...
222
00:16:52,620 --> 00:16:57,190
- Are you installing the banner here for portal?
- Yes.
223
00:16:57,190 --> 00:16:58,800
I think this one is good.
224
00:16:58,800 --> 00:17:01,120
[ALL DAY ER DAY]
225
00:17:19,170 --> 00:17:20,430
It's 12:00 AM!
226
00:17:20,430 --> 00:17:21,860
I'm going to congratulate you first.
227
00:17:21,860 --> 00:17:25,660
Go Sa Ri! Happy 30th birthday!
228
00:17:31,180 --> 00:17:33,940
[You have 19 unread messages.]
229
00:17:40,040 --> 00:17:43,960
You must be exhausted from pulling all-nighters for a few days.
230
00:17:43,960 --> 00:17:45,280
Hang in there!
231
00:17:45,280 --> 00:17:46,920
- Yes!
- Good luck!
232
00:17:46,920 --> 00:17:48,940
Go home safely.
233
00:18:10,780 --> 00:18:12,940
Oh, right!
234
00:18:15,390 --> 00:18:17,200
Gosh...
235
00:18:23,990 --> 00:18:25,690
Oh, my gosh... are you done with work?
236
00:18:25,690 --> 00:18:30,280
Yes, I'm sorry... I was so busy I didn't have time to check my messages.
237
00:18:30,280 --> 00:18:34,620
Seriously though... what place makes you work like a slave on your birthday?
238
00:18:35,510 --> 00:18:39,550
I brought it upon myself! I finished before I croaked so it's fine.
239
00:18:39,550 --> 00:18:41,750
I'm really sorry, Unni.
240
00:18:41,750 --> 00:18:45,000
I really wanted to celebrate your birthday properly!
241
00:18:45,000 --> 00:18:49,820
- Today's not the only day. You said you have a shoot with Ha Rim, right?
- Yes...
242
00:18:49,820 --> 00:18:52,200
I think it'll end past midnight.
243
00:18:52,200 --> 00:18:54,500
Ha Rim said he contacted you, too.
244
00:18:54,500 --> 00:18:57,490
He was all sulky saying you ignored his text again.
245
00:18:57,490 --> 00:19:01,620
Oh, but... did Jung Won Oppa contact you?
246
00:19:04,440 --> 00:19:06,350
Pi Jung Won...
247
00:19:29,280 --> 00:19:32,090
You're really going to go without telling me?
248
00:19:40,770 --> 00:19:46,090
Running away... it's what I'm good at. You're giving it a try, too?
249
00:19:48,420 --> 00:19:52,720
Like someone said... you need that sometimes.
250
00:20:00,380 --> 00:20:05,590
Even so, how could you not contact me on my birthday? You, heart of stone...
251
00:20:07,930 --> 00:20:11,550
I ended it with Jeon Woo Sang... completely.
252
00:20:13,000 --> 00:20:17,540
I'm saying I didn't run away. I'm going to work fine also.
253
00:20:38,640 --> 00:20:40,300
Your birthday present.
254
00:20:40,300 --> 00:20:44,010
What? I have a lot of this at work.
255
00:20:45,690 --> 00:20:47,760
Go Sa Ri, seriously...
256
00:20:48,890 --> 00:20:54,440
Hey... I didn't get any sleep for days now, so don't beat around the bush because my brain's not working.
257
00:20:54,440 --> 00:20:56,690
What is it?
258
00:20:56,690 --> 00:21:02,190
The thing I played at the exhibition... it was supposed to be your birthday present.
259
00:21:04,010 --> 00:21:07,690
I may have gone crazy that day... I shouldn't have played it.
260
00:21:13,370 --> 00:21:15,990
I said you were selfish, right?
261
00:21:16,710 --> 00:21:20,350
But... I was the same too.
262
00:21:21,400 --> 00:21:26,140
I didn't have the confidence to hide it forever or give up.
263
00:21:27,350 --> 00:21:30,240
I thought that if I just said it, whatever will happen, will happen.
264
00:21:31,270 --> 00:21:34,080
I just unloaded my emotions to you.
265
00:21:35,900 --> 00:21:43,360
♫ I learned love ♫
266
00:21:44,700 --> 00:21:49,410
♫ I've loved before too ♫
267
00:21:50,350 --> 00:21:55,150
♫ It looked good ♫
268
00:21:57,490 --> 00:22:00,160
♫ I grew ♫
269
00:22:02,200 --> 00:22:04,460
What are you doing?
270
00:22:04,460 --> 00:22:07,820
Turns out you're scared when I do this to you too, right?
271
00:22:07,820 --> 00:22:10,020
I was scared, too.
272
00:22:16,990 --> 00:22:22,780
They say there's a lot of friendships that pass by without people realizing it's love.
273
00:22:22,780 --> 00:22:27,460
But... that saying is strange to me.
274
00:22:27,460 --> 00:22:32,670
It passed without you even knowing, but turns out it was love when you look back?
275
00:22:35,390 --> 00:22:37,700
I want to keep being friends with you.
276
00:22:37,700 --> 00:22:40,660
For a grossly long time.
277
00:22:42,680 --> 00:22:45,060
I don't want to, though.
278
00:22:45,060 --> 00:22:46,670
Huh?
279
00:22:47,420 --> 00:22:50,230
You have to wait for me too.
280
00:22:51,210 --> 00:22:52,680
When I come back, then I will...
281
00:22:54,960 --> 00:22:56,980
... be your friend.
282
00:22:58,320 --> 00:23:01,020
♫ I look fine ♫
283
00:23:01,020 --> 00:23:05,260
All right. Have a safe trip.
284
00:23:05,260 --> 00:23:08,360
♫ I met you ♫
285
00:23:17,800 --> 00:23:19,940
You have reach your floor.
286
00:23:28,540 --> 00:23:30,220
What is this?
287
00:23:37,610 --> 00:23:41,390
Hey... but why flowers? So unlike you.
288
00:23:41,390 --> 00:23:44,100
What's with the "Sorry," too?
289
00:23:44,100 --> 00:23:46,900
I was teased if I had a boyfriend.
290
00:23:46,900 --> 00:23:50,920
Flowers? That's not me.
291
00:23:52,320 --> 00:23:53,860
Really?
292
00:23:55,290 --> 00:23:57,400
Seriously, what is this.
293
00:24:09,640 --> 00:24:11,840
Isn't that yours?
294
00:24:11,840 --> 00:24:13,550
Excuse me?
295
00:24:14,640 --> 00:24:16,890
Oh, hello.
296
00:24:16,890 --> 00:24:19,180
It looks like precious flowers.
297
00:24:20,890 --> 00:24:24,650
You're going to throw it away? When it's this fresh?
298
00:24:26,240 --> 00:24:27,870
Yes...
299
00:24:34,480 --> 00:24:36,600
Then, I'll get rid of it for you.
300
00:24:37,800 --> 00:24:39,370
Sure...
301
00:25:04,020 --> 00:25:10,010
Timing and Subtitles brought to you by
The Pending Peng Team @Viki.com
302
00:25:16,690 --> 00:25:22,510
[PENG]
23031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.