All language subtitles for PENG E09 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:05,480 ♫ Listen up, I'm not a gold ♫ 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,550 [Open Hour] [Go Sa Ri] 3 00:00:07,550 --> 00:00:09,860 ♫ I got enough for the stuff ♫ 4 00:00:09,860 --> 00:00:12,030 ♫ Give me a puff. That's what I love ♫ 5 00:00:12,030 --> 00:00:14,480 ♫ Oh, I've got to go in ♫ 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,050 ♫ Back to a place where I think a little much ♫ 7 00:00:17,050 --> 00:00:18,840 ♫ I got to go in ♫ 8 00:00:18,840 --> 00:00:21,420 ♫ Back to a place where I think a little much ♫ 9 00:00:21,420 --> 00:00:24,230 ♫ I've got to show them ♫ 10 00:00:24,990 --> 00:00:28,910 Manager, thanks to you, I got some good rest. 11 00:00:29,590 --> 00:00:32,550 - What is it, Manager Heo? - No way... 12 00:00:32,550 --> 00:00:34,050 Go Sa Ri, you are here? 13 00:00:34,050 --> 00:00:36,850 You look very haggard... 14 00:00:36,850 --> 00:00:39,270 You should have rested more when you got the chance. 15 00:00:40,030 --> 00:00:43,030 Why should I rest? For who's good? 16 00:00:46,080 --> 00:00:50,760 "A fox like wench approached the CEO to get herself a full-time position." 17 00:00:50,760 --> 00:00:54,160 "She's a divorcée with a kid, but she obsessed about guys." 18 00:00:54,160 --> 00:00:58,280 "The Psycho and Fox turned the office atmosphere to shit." 19 00:00:59,620 --> 00:01:02,930 It's true that I got divorced, but I don't have a kid. 20 00:01:02,930 --> 00:01:07,500 I don't hate guys, but I have no thoughts of getting married twice. 21 00:01:08,650 --> 00:01:11,470 Go Sa Ri, why are you being like this? 22 00:01:12,480 --> 00:01:15,010 Aren't you all curious about many things? 23 00:01:15,010 --> 00:01:17,790 You should have just asked me directly. 24 00:01:17,790 --> 00:01:20,570 I never even saw the CEO's face when I was an intern. 25 00:01:20,570 --> 00:01:23,440 I didn't know who he was at the day of the company dinner either. 26 00:01:23,440 --> 00:01:28,110 I mean... how could I know when he never comes to the office? 27 00:01:28,110 --> 00:01:34,830 Timing and Subtitles brought to you by The Pending Peng Team @Viki.com 28 00:01:34,830 --> 00:01:36,980 Min Ji? 29 00:01:36,980 --> 00:01:41,730 Manager... I actually have something I need to show you. 30 00:01:41,730 --> 00:01:44,490 I saw them around my place. 31 00:01:46,490 --> 00:01:48,430 Crazy, right? 32 00:01:49,290 --> 00:01:51,760 That's stalking. 33 00:01:51,760 --> 00:01:55,760 If you're curious about something, next time just ask me. 34 00:01:57,960 --> 00:02:00,080 If everyone's curiosity's been solved, 35 00:02:00,080 --> 00:02:01,470 then I'll get to work! 36 00:02:01,470 --> 00:02:04,290 Let's all do our best today, too! Fighting! 37 00:02:12,560 --> 00:02:14,270 Good job! 38 00:02:20,500 --> 00:02:24,270 That's right! Everyone likes talking about other people... it's a big problem! 39 00:02:24,270 --> 00:02:26,220 You think this is a neighborhood salon or something? 40 00:02:26,220 --> 00:02:28,700 This is an office! It's where we work! 41 00:02:28,700 --> 00:02:31,480 All right, everyone! When I say one, two, three, let's all say "Fighting"! 42 00:02:31,480 --> 00:02:34,000 - One, two, three, fighting! - Fighting! 43 00:02:37,620 --> 00:02:39,310 Chief Manager Lee? 44 00:02:44,520 --> 00:02:46,380 Get working. 45 00:02:55,670 --> 00:03:00,940 [PENG] 46 00:03:00,940 --> 00:03:04,990 I was worrying about what to do if you didn't come to work... I guess I worried for nothing. 47 00:03:04,990 --> 00:03:07,550 I found someone that'll back me up. 48 00:03:07,550 --> 00:03:10,790 So I acted a little shamelessly. 49 00:03:11,300 --> 00:03:13,710 That's right... just trust me once. 50 00:03:15,250 --> 00:03:18,390 No, not you. 51 00:03:19,900 --> 00:03:23,540 Honestly, I thought about doing that too. 52 00:03:23,540 --> 00:03:28,030 If I ran away like I did until now, then it would've been it. 53 00:03:28,030 --> 00:03:29,900 But... 54 00:03:30,770 --> 00:03:33,070 it was such a waste. 55 00:03:33,070 --> 00:03:38,560 This company... it's where I first started my adult life, so it's precious. 56 00:03:38,560 --> 00:03:40,750 That's why I came. 57 00:03:40,750 --> 00:03:44,370 Why should I run away? My job is so precious to me. 58 00:03:44,370 --> 00:03:48,130 That's right I guess... people badmouth me a lot over there, too. 59 00:03:48,130 --> 00:03:50,140 A lot of rumors, too. 60 00:03:50,690 --> 00:03:52,350 I saw it, too. 61 00:03:52,350 --> 00:03:55,560 They called me... a 'psycho' or something? 62 00:03:55,560 --> 00:03:57,210 Am I one? 63 00:03:58,060 --> 00:04:02,680 No. You're not a psycho for being honest. 64 00:04:02,680 --> 00:04:06,130 I'm... honest? 65 00:04:07,180 --> 00:04:08,740 A little? 66 00:04:09,810 --> 00:04:11,450 You're right. 67 00:04:12,590 --> 00:04:16,350 I honestly liked you, Sa Ri. 68 00:04:21,900 --> 00:04:22,770 I— 69 00:04:22,770 --> 00:04:27,290 But... I won't cross the line and just cheer you on. 70 00:04:28,580 --> 00:04:33,150 So that you can confidently work at your precious workplace. 71 00:04:34,450 --> 00:04:36,850 Thank you, CEO. 72 00:04:41,520 --> 00:04:43,030 But... 73 00:04:43,030 --> 00:04:44,810 Yes? 74 00:04:44,810 --> 00:04:46,940 What was up with yesterday? 75 00:04:46,940 --> 00:04:49,190 You three on Instagram story. 76 00:04:49,190 --> 00:04:51,760 Since when were you that close? 77 00:04:53,340 --> 00:04:55,000 That, just... it... 78 00:04:55,000 --> 00:05:00,140 It was a small gathering of people who worry about you, Go Sa Ri. 79 00:05:00,140 --> 00:05:03,480 Excuse me? What kind of gathering... 80 00:05:03,480 --> 00:05:07,400 Oh, that friend of yours! He said he's quitting the café. 81 00:05:08,620 --> 00:05:10,180 What? 82 00:05:33,500 --> 00:05:36,040 [Pi Jung Won] 83 00:05:44,750 --> 00:05:49,030 - It's so refreshing! I'm in such a good mood. - Yes! 84 00:05:49,030 --> 00:05:51,700 What did that villain say? 85 00:05:51,700 --> 00:05:55,750 Well... she didn't say much, but she was probably flustered. 86 00:05:55,750 --> 00:05:57,510 You should've just ended her! 87 00:05:57,510 --> 00:05:59,190 No, that was enough. 88 00:05:59,190 --> 00:06:03,140 She can't do that anymore from now and we have to work together. 89 00:06:03,140 --> 00:06:08,060 Gosh, seriously... I've never worked at an office before, but I would've cut ties with her if it was me. 90 00:06:08,060 --> 00:06:11,810 That's what office life is like. You did good! 91 00:06:11,810 --> 00:06:13,950 You've matured, Go Sa Ri! 92 00:06:16,100 --> 00:06:21,160 Oh, right! You know that, Manager Heo? I mistook it for her. 93 00:06:23,610 --> 00:06:25,580 [Last Night] 94 00:06:29,680 --> 00:06:34,380 Unni, I'll be nearby so call me if anything happens. 95 00:06:36,290 --> 00:06:40,580 Why did you come? Did you come to watch a show? 96 00:06:40,580 --> 00:06:42,560 You're doing well. 97 00:06:50,460 --> 00:06:53,160 Then what? You thought I'd be suffering by myself? 98 00:06:53,160 --> 00:06:55,560 I didn't do anything wrong. 99 00:06:55,560 --> 00:06:57,170 All right. 100 00:06:59,530 --> 00:07:05,030 Sa Ri. I heard that you're friends with the owner of the café in front of the office? 101 00:07:05,840 --> 00:07:10,740 I didn't mean to see it, but I coincidentally heard it when I went to the café with Min Ji. 102 00:07:11,880 --> 00:07:15,300 Your ex-husband was there, too. 103 00:07:16,410 --> 00:07:19,780 You came here this late to ask about that? 104 00:07:22,160 --> 00:07:25,080 Why do you have so many secrets? 105 00:07:25,080 --> 00:07:30,600 You should've just told us. You made a situation that can be misunderstood very easily yourself. 106 00:07:30,600 --> 00:07:34,870 That I'm a divorced woman or that the café owner is my friend? 107 00:07:34,870 --> 00:07:37,380 I just didn't want to receive attention. 108 00:07:37,380 --> 00:07:41,610 Also... since when were you that interested in me? 109 00:07:42,880 --> 00:07:46,000 That's true... I'm sorry. 110 00:07:46,000 --> 00:07:48,580 The reason I came here today... 111 00:07:52,200 --> 00:07:55,110 I really don't want to get involved in other people's businesses but... 112 00:07:57,470 --> 00:08:01,280 I felt a little guilty to just watch and stand by while things blew up. 113 00:08:02,260 --> 00:08:05,040 What is it that you want to say? 114 00:08:05,770 --> 00:08:11,060 Actually... Min Ji showed me that picture once. 115 00:08:12,140 --> 00:08:15,920 Back then, I just brushed it off because it wasn't my business. 116 00:08:16,770 --> 00:08:19,540 But I kind of regret that now... 117 00:08:25,930 --> 00:08:29,160 I mean, you really don't talk about yourself much. 118 00:08:29,810 --> 00:08:32,550 It seemed like you got hurt a lot, too. 119 00:08:33,330 --> 00:08:36,520 You don't talk about yourself much either, Manager Heo. 120 00:08:36,520 --> 00:08:38,020 Exactly. 121 00:08:38,020 --> 00:08:41,820 That's why an outsider, wants to help out another outsider once. 122 00:08:43,440 --> 00:08:45,870 I... was an outsider? 123 00:08:45,870 --> 00:08:48,880 But! I'm a voluntary outsider. 124 00:08:54,470 --> 00:08:57,240 I really thought it was you though, Manager Heo. 125 00:08:57,240 --> 00:08:59,980 It was a perfect situation to misunderstand. 126 00:08:59,980 --> 00:09:04,420 But... it's true that I was actually jealous of you. 127 00:09:04,420 --> 00:09:08,280 I'm so exhausted but you were sparkling so bright. 128 00:09:08,280 --> 00:09:12,400 So you were a little unlikeable... 129 00:09:12,400 --> 00:09:15,480 It was obvious though. Totally. 130 00:09:15,480 --> 00:09:17,910 But Sa Ri. 131 00:09:17,910 --> 00:09:20,550 You're so different from the office. 132 00:09:21,220 --> 00:09:25,540 I was cheered on by someone... she said I can do whatever I want. 133 00:09:31,340 --> 00:09:34,560 That Unni is a really cool person then! 134 00:09:34,560 --> 00:09:36,660 Since when was she your "Unni"? 135 00:09:36,660 --> 00:09:39,150 They're all "Unnis" if they're cool. 136 00:09:39,150 --> 00:09:42,920 But... my shaman's talisman was quite effective too, right? 137 00:09:42,920 --> 00:09:45,660 Yes! Really! 138 00:09:45,660 --> 00:09:51,040 Honestly, I had a mental breakdown everyday, but for some reason that gave me some comfort. 139 00:09:51,040 --> 00:09:55,190 But... that was seriously too expensive. It's a total ripoff— 140 00:09:55,190 --> 00:09:58,240 Hush! Bad luck will come your way! 141 00:10:00,210 --> 00:10:03,720 I really feel like I'm taking an intensive course on adulting since I came to Korea. 142 00:10:03,720 --> 00:10:05,860 Everything was like a hurricane. 143 00:10:06,530 --> 00:10:09,410 Then, on that note... shall we go clubbing today? 144 00:10:09,410 --> 00:10:11,080 Shall we?! 145 00:10:11,760 --> 00:10:13,230 - Let's go. - Let's go! 146 00:10:13,230 --> 00:10:15,120 You two go. 147 00:10:15,120 --> 00:10:17,150 - Why? - Why! 148 00:10:17,150 --> 00:10:19,480 I have something to clear up. 149 00:10:22,350 --> 00:10:26,370 [PENG] 150 00:10:27,130 --> 00:10:28,410 [Next Day] 151 00:10:28,410 --> 00:10:32,920 Come on out, I'll go pick you up in front of the hotel. 152 00:10:32,920 --> 00:10:35,650 Let's go to the café we often went to. 153 00:10:45,740 --> 00:10:47,930 Jeon Woo Sang! 154 00:10:47,930 --> 00:10:49,510 Get in. 155 00:10:50,730 --> 00:10:52,510 Sa Ri! 156 00:11:09,140 --> 00:11:14,780 How many years has it been? It's nice to come after so long... the air quality is nice too. 157 00:11:14,780 --> 00:11:19,290 You're right... it feels strange coming back after so long. 158 00:11:20,310 --> 00:11:21,860 Sa Ri. 159 00:11:21,860 --> 00:11:24,510 Aren't you scared of living by yourself? 160 00:11:25,450 --> 00:11:27,930 No. I really like it. 161 00:11:27,930 --> 00:11:32,170 Come on... what do you mean, "No"? You never even lived by yourself before. 162 00:11:34,390 --> 00:11:38,230 It felt like I was living alone when I was living with you anyways. 163 00:11:38,230 --> 00:11:40,760 You didn't let me do anything. 164 00:11:40,760 --> 00:11:43,670 Everyday, I lived like a house cat who was waiting for you. 165 00:11:43,670 --> 00:11:46,520 No, that... it was because I was worried about you. 166 00:11:46,520 --> 00:11:49,420 Also, did you even stay home much? 167 00:11:52,900 --> 00:11:56,790 I'm sorry... you were really lonely, right? 168 00:11:58,420 --> 00:12:00,780 I know what you felt now. 169 00:12:02,270 --> 00:12:05,010 I'm really lonely and sad now. 170 00:12:05,700 --> 00:12:09,670 I was never alone like this before, so it's strange. 171 00:12:11,800 --> 00:12:16,250 But you... it seems like you're living just fine. 172 00:12:17,640 --> 00:12:21,060 - You think I'm doing fine? - Yes. 173 00:12:21,060 --> 00:12:23,280 You're dating guys. 174 00:12:23,280 --> 00:12:26,750 I really didn't cheat on you back then... 175 00:12:28,180 --> 00:12:32,930 It's not cheating anymore now, so go meet someone else and date without shame. 176 00:12:36,170 --> 00:12:37,890 Sa Ri... 177 00:12:39,520 --> 00:12:42,120 You and I, we're ten years. 178 00:12:43,350 --> 00:12:46,460 Will the memories disappear because we break up? 179 00:12:48,850 --> 00:12:50,870 No matter who you meet in the future, 180 00:12:50,870 --> 00:12:53,910 you'll end up thinking about me. 181 00:12:53,910 --> 00:12:56,160 It's the same for me, too. 182 00:13:01,110 --> 00:13:02,750 Sa Ri. 183 00:13:04,570 --> 00:13:06,840 Marry me again. 184 00:13:09,210 --> 00:13:11,580 I really love you a lot. 185 00:13:52,600 --> 00:13:54,520 Sa Ri! You can talk, right? 186 00:13:54,520 --> 00:13:58,490 It's been confirmed that you'll be working on this event as the main! 187 00:13:58,490 --> 00:14:01,820 Manager Heo's going to be supporting you, so don't worry too much, okay? 188 00:14:01,820 --> 00:14:04,390 - What do you think? Great, right? - Ah... 189 00:14:04,390 --> 00:14:07,190 I will do my best. 190 00:14:07,190 --> 00:14:08,720 What's wrong with your voice? 191 00:14:08,720 --> 00:14:12,020 Sa Ri... are you sick? 192 00:14:12,020 --> 00:14:13,500 No. 193 00:14:13,500 --> 00:14:15,910 Thank you. 194 00:14:15,910 --> 00:14:19,480 - Thank you! - Okay, okay... see you later! 195 00:14:23,390 --> 00:14:25,580 But what to do? 196 00:14:26,300 --> 00:14:28,840 I don't love you. 197 00:14:34,700 --> 00:14:40,030 Do you know when I knew I no longer loved you, Oppa? 198 00:14:42,120 --> 00:14:47,990 When I heard you found another woman, but I didn't feel anything. 199 00:14:47,990 --> 00:14:51,200 Did he? I see.. 200 00:14:51,200 --> 00:14:53,230 That's it. 201 00:14:53,230 --> 00:14:56,770 I wasn't curious about who you dated nor did I want to know. 202 00:14:57,940 --> 00:15:00,130 But now, 203 00:15:01,540 --> 00:15:06,090 I just wish you could meet someone good. 204 00:15:06,090 --> 00:15:10,760 I hope you can be happy. 205 00:15:10,760 --> 00:15:13,140 So that way, 206 00:15:14,580 --> 00:15:19,030 I can be happy without feeling guilty. 207 00:15:26,590 --> 00:15:29,120 Please, meet someone nice. 208 00:15:38,270 --> 00:15:40,100 Oh, that's right. 209 00:15:46,020 --> 00:15:48,770 I found this. 210 00:15:48,770 --> 00:15:51,160 But, it broke. 211 00:15:53,070 --> 00:15:55,640 Was it something you treasured? 212 00:15:56,250 --> 00:15:57,810 Yeah. 213 00:15:58,490 --> 00:16:00,390 I don't think so. 214 00:16:01,060 --> 00:16:04,570 You didn't even notice it was gone until much later. 215 00:16:30,120 --> 00:16:32,550 - This one is pretty too though... - Right? 216 00:16:32,550 --> 00:16:35,640 The back of it... 217 00:16:35,640 --> 00:16:37,900 It looks good! 218 00:16:39,070 --> 00:16:41,900 You're working hard! I'm sorry but I'll get going first! 219 00:16:41,900 --> 00:16:44,460 - Fighting. - Bye. - Bye. 220 00:16:44,460 --> 00:16:45,960 What do you think about the button? 221 00:16:45,960 --> 00:16:47,670 This... 222 00:16:52,620 --> 00:16:57,190 - Are you installing the banner here for portal? - Yes. 223 00:16:57,190 --> 00:16:58,800 I think this one is good. 224 00:16:58,800 --> 00:17:01,120 [ALL DAY ER DAY] 225 00:17:19,170 --> 00:17:20,430 It's 12:00 AM! 226 00:17:20,430 --> 00:17:21,860 I'm going to congratulate you first. 227 00:17:21,860 --> 00:17:25,660 Go Sa Ri! Happy 30th birthday! 228 00:17:31,180 --> 00:17:33,940 [You have 19 unread messages.] 229 00:17:40,040 --> 00:17:43,960 You must be exhausted from pulling all-nighters for a few days. 230 00:17:43,960 --> 00:17:45,280 Hang in there! 231 00:17:45,280 --> 00:17:46,920 - Yes! - Good luck! 232 00:17:46,920 --> 00:17:48,940 Go home safely. 233 00:18:10,780 --> 00:18:12,940 Oh, right! 234 00:18:15,390 --> 00:18:17,200 Gosh... 235 00:18:23,990 --> 00:18:25,690 Oh, my gosh... are you done with work? 236 00:18:25,690 --> 00:18:30,280 Yes, I'm sorry... I was so busy I didn't have time to check my messages. 237 00:18:30,280 --> 00:18:34,620 Seriously though... what place makes you work like a slave on your birthday? 238 00:18:35,510 --> 00:18:39,550 I brought it upon myself! I finished before I croaked so it's fine. 239 00:18:39,550 --> 00:18:41,750 I'm really sorry, Unni. 240 00:18:41,750 --> 00:18:45,000 I really wanted to celebrate your birthday properly! 241 00:18:45,000 --> 00:18:49,820 - Today's not the only day. You said you have a shoot with Ha Rim, right? - Yes... 242 00:18:49,820 --> 00:18:52,200 I think it'll end past midnight. 243 00:18:52,200 --> 00:18:54,500 Ha Rim said he contacted you, too. 244 00:18:54,500 --> 00:18:57,490 He was all sulky saying you ignored his text again. 245 00:18:57,490 --> 00:19:01,620 Oh, but... did Jung Won Oppa contact you? 246 00:19:04,440 --> 00:19:06,350 Pi Jung Won... 247 00:19:29,280 --> 00:19:32,090 You're really going to go without telling me? 248 00:19:40,770 --> 00:19:46,090 Running away... it's what I'm good at. You're giving it a try, too? 249 00:19:48,420 --> 00:19:52,720 Like someone said... you need that sometimes. 250 00:20:00,380 --> 00:20:05,590 Even so, how could you not contact me on my birthday? You, heart of stone... 251 00:20:07,930 --> 00:20:11,550 I ended it with Jeon Woo Sang... completely. 252 00:20:13,000 --> 00:20:17,540 I'm saying I didn't run away. I'm going to work fine also. 253 00:20:38,640 --> 00:20:40,300 Your birthday present. 254 00:20:40,300 --> 00:20:44,010 What? I have a lot of this at work. 255 00:20:45,690 --> 00:20:47,760 Go Sa Ri, seriously... 256 00:20:48,890 --> 00:20:54,440 Hey... I didn't get any sleep for days now, so don't beat around the bush because my brain's not working. 257 00:20:54,440 --> 00:20:56,690 What is it? 258 00:20:56,690 --> 00:21:02,190 The thing I played at the exhibition... it was supposed to be your birthday present. 259 00:21:04,010 --> 00:21:07,690 I may have gone crazy that day... I shouldn't have played it. 260 00:21:13,370 --> 00:21:15,990 I said you were selfish, right? 261 00:21:16,710 --> 00:21:20,350 But... I was the same too. 262 00:21:21,400 --> 00:21:26,140 I didn't have the confidence to hide it forever or give up. 263 00:21:27,350 --> 00:21:30,240 I thought that if I just said it, whatever will happen, will happen. 264 00:21:31,270 --> 00:21:34,080 I just unloaded my emotions to you. 265 00:21:35,900 --> 00:21:43,360 ♫ I learned love ♫ 266 00:21:44,700 --> 00:21:49,410 ♫ I've loved before too ♫ 267 00:21:50,350 --> 00:21:55,150 ♫ It looked good ♫ 268 00:21:57,490 --> 00:22:00,160 ♫ I grew ♫ 269 00:22:02,200 --> 00:22:04,460 What are you doing? 270 00:22:04,460 --> 00:22:07,820 Turns out you're scared when I do this to you too, right? 271 00:22:07,820 --> 00:22:10,020 I was scared, too. 272 00:22:16,990 --> 00:22:22,780 They say there's a lot of friendships that pass by without people realizing it's love. 273 00:22:22,780 --> 00:22:27,460 But... that saying is strange to me. 274 00:22:27,460 --> 00:22:32,670 It passed without you even knowing, but turns out it was love when you look back? 275 00:22:35,390 --> 00:22:37,700 I want to keep being friends with you. 276 00:22:37,700 --> 00:22:40,660 For a grossly long time. 277 00:22:42,680 --> 00:22:45,060 I don't want to, though. 278 00:22:45,060 --> 00:22:46,670 Huh? 279 00:22:47,420 --> 00:22:50,230 You have to wait for me too. 280 00:22:51,210 --> 00:22:52,680 When I come back, then I will... 281 00:22:54,960 --> 00:22:56,980 ... be your friend. 282 00:22:58,320 --> 00:23:01,020 ♫ I look fine ♫ 283 00:23:01,020 --> 00:23:05,260 All right. Have a safe trip. 284 00:23:05,260 --> 00:23:08,360 ♫ I met you ♫ 285 00:23:17,800 --> 00:23:19,940 You have reach your floor. 286 00:23:28,540 --> 00:23:30,220 What is this? 287 00:23:37,610 --> 00:23:41,390 Hey... but why flowers? So unlike you. 288 00:23:41,390 --> 00:23:44,100 What's with the "Sorry," too? 289 00:23:44,100 --> 00:23:46,900 I was teased if I had a boyfriend. 290 00:23:46,900 --> 00:23:50,920 Flowers? That's not me. 291 00:23:52,320 --> 00:23:53,860 Really? 292 00:23:55,290 --> 00:23:57,400 Seriously, what is this. 293 00:24:09,640 --> 00:24:11,840 Isn't that yours? 294 00:24:11,840 --> 00:24:13,550 Excuse me? 295 00:24:14,640 --> 00:24:16,890 Oh, hello. 296 00:24:16,890 --> 00:24:19,180 It looks like precious flowers. 297 00:24:20,890 --> 00:24:24,650 You're going to throw it away? When it's this fresh? 298 00:24:26,240 --> 00:24:27,870 Yes... 299 00:24:34,480 --> 00:24:36,600 Then, I'll get rid of it for you. 300 00:24:37,800 --> 00:24:39,370 Sure... 301 00:25:04,020 --> 00:25:10,010 Timing and Subtitles brought to you by The Pending Peng Team @Viki.com 302 00:25:16,690 --> 00:25:22,510 [PENG] 23031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.